All language subtitles for Malkot.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:18,360 Τι είναι η μοίρα; 2 00:00:20,240 --> 00:00:21,200 Δεν είστε στη βάση Nevatim; 3 00:00:21,280 --> 00:00:23,280 Δεν ξέρετε; Δεν μπορείτε να παραμείνετε Ένας πιλότος αν χάσατε το όπλο σας. 4 00:00:23,400 --> 00:00:24,200 Σιμί. 5 00:00:24,520 --> 00:00:25,520 Δεν έχετε αλλάξει λίγο. 6 00:00:25,560 --> 00:00:26,840 Η μοίρα είναι έμπορος. 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,960 Διάβασες στην εφημερίδα περίπου 50 ετών 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,960 που λήστεψαν και δολοφονήθηκαν Στα νότια της πόλης; 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,200 Shalom, ο μάρτυρας μας; 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,400 Έχουμε έναν μάρτυρα στη δολοφονία. 11 00:00:35,440 --> 00:00:36,840 Το IDO δεν θα καταθέσει! 12 00:00:36,880 --> 00:00:38,560 Πάρε με στη μαμά μου, Θα με φροντίσει. 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,680 Η μοίρα ανακατεύει τις κάρτες. 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,120 Και τα έκαψα όλα! 15 00:00:44,200 --> 00:00:45,960 Σας είπα να κάψετε 10 κιλά μαρούλι; 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,320 Αλλά πρέπει να ξέρετε για να παίξετε το χέρι που αντιμετωπίσατε. 17 00:00:48,360 --> 00:00:50,680 Αποσυνδέστε με, θα σιγουρευτώ Κάποιος το αγοράζει σήμερα σε μετρητά. 18 00:00:50,920 --> 00:00:53,400 Επειδή σου έδωσε τα ναρκωτικά, Ο θείος μου, Hisham, θέλει να τον σκοτώσει. 19 00:00:53,480 --> 00:00:55,480 Γλυκιά μου, πρέπει να είσαι Θέλουν να σε σκοτώσουν. 20 00:00:57,480 --> 00:00:58,920 Ακόμα κι αν οι κάρτες σας πιπιλίζουν. 21 00:00:58,960 --> 00:01:01,920 Είπε στον Tzipi, την αδερφή μου, ότι πιστεύει ότι ο γιος της πέθανε. 22 00:01:01,960 --> 00:01:04,400 Αυτό σημαίνει ότι οι πιθανότητες είναι υψηλές που είναι Και δεν έχουν βρει ένα σώμα. 23 00:01:04,600 --> 00:01:06,200 Είμαι ηλίθιος! 24 00:01:06,200 --> 00:01:08,280 - Δεν είναι νεκρός; - Δεν νομίζω ότι είναι. 25 00:01:08,360 --> 00:01:11,240 Όταν είναι πίσω, τον θέλω Για να με καλέσετε, είναι πολύ επείγον. 26 00:01:11,520 --> 00:01:14,080 Μερικές φορές μοίρα είναι απλώς ο χαρακτήρας ενός ατόμου. 27 00:01:14,120 --> 00:01:15,320 Είναι πώς μεγάλωσε. 28 00:01:15,360 --> 00:01:17,600 Μπορώ να καθίσω μαζί σου για λίγο; -Σίγουρος. 29 00:01:18,040 --> 00:01:21,400 Καλώ από εδώ σε όποιον νοιάζεται για εμάς. 30 00:01:21,440 --> 00:01:24,040 Το πιο λυπηρό είναι να παρακολουθήσετε Ένα άτομο που θέλει ένα πράγμα ... 31 00:01:24,120 --> 00:01:26,400 Δεν χρειάζεται να απαλλαγούμε των Αφρικανών, 32 00:01:26,440 --> 00:01:28,680 Πρέπει να έρθουμε μεταξύ τους και τη Λίζι. 33 00:01:28,760 --> 00:01:30,320 Αλλά η μοίρα του είναι κάτι άλλο. 34 00:01:30,400 --> 00:01:33,040 Η εκκλησία τους, Αυτή είναι η ασθένεια, Tzipi. 35 00:01:33,120 --> 00:01:34,240 Γνωρίζετε ο ένας τον άλλον. 36 00:01:34,240 --> 00:01:35,240 Πώς ξέρω αυτή τη βανίλια; 37 00:01:35,280 --> 00:01:37,040 Ήταν αξιωματικός ελέγχου εδάφους για δύο χρόνια στο σπίτι του Eyal Malka. 38 00:01:37,080 --> 00:01:38,800 Τώρα καταλαβαίνω πώς έφτασαν στον δήμαρχο. 39 00:01:38,920 --> 00:01:42,480 Ο μπαμπάς μου είπε αυτή τη μοίρα είναι ο τρόπος του Θεού να παραμείνει ανώνυμος. 40 00:02:00,400 --> 00:02:01,360 Τι συμβαίνει; 41 00:02:02,920 --> 00:02:06,040 Φαίνεται λίγο μπερδεμένος σήμερα. Φοβάσαι το σκυλί; 42 00:02:07,200 --> 00:02:10,840 Όχι. -Γιατί δεν ρίχνεις Οι τσάντες και το μπουκάλι σαμπουάν 43 00:02:10,920 --> 00:02:13,880 στον πορτοκαλί κάδο; Δεν με νοιάζει για τον πλανήτη πια; 44 00:02:14,360 --> 00:02:16,680 Τι έχει σημασία; Κανείς δεν ανακυκλώνει πια ούτως ή άλλως. 45 00:02:16,880 --> 00:02:19,920 Λανθασμένος. Οι καλλιεργητές της μαμάς Ντόρι, 46 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 Ίσως είναι φτιαγμένα από Το μπουκάλι σαμπουάν σας. 47 00:02:22,400 --> 00:02:24,960 - Άλμπερτ, είσαι γκρίνια. - Και είσαι δειλός. 48 00:02:26,520 --> 00:02:27,400 Πηγαίνετε σε αυτόν. 49 00:02:29,320 --> 00:02:33,040 Πηγαίνετε, με σιγουριά, Επειδή τα σκυλιά μυρίζουν φόβο. 50 00:02:35,120 --> 00:02:36,240 Πηγαίνετε, μην φοβάστε. 51 00:02:52,120 --> 00:02:53,040 Μπράβο. 52 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 Ξέρετε Πώς να σταματήσετε να φοβάστε; 53 00:02:56,520 --> 00:02:57,440 Πως; 54 00:02:58,960 --> 00:03:00,000 Σκοτώνεις ... 55 00:03:01,440 --> 00:03:04,080 Το πράγμα που σε φοβίζει, Και τότε σταματά να είναι τρομακτικό. 56 00:03:07,080 --> 00:03:10,720 Αλλά είναι χαριτωμένος. -Η τιμή είναι μόνο για κορίτσια και μωρά. 57 00:03:11,400 --> 00:03:14,320 Δεν είσαι πια μωρό, Είσαι άντρας. Πρέπει να φροντίσετε o 58 00:03:15,400 --> 00:03:16,800 αλλιώς ποιος θα Φροντίστε την; 59 00:03:42,200 --> 00:03:44,280 Τώρα, ότι οι Goubrans έχουν φύγει, 60 00:03:45,400 --> 00:03:47,880 Δεν μπορείτε να παραπονεθείτε ότι δεν το κάνετε έχετε αρκετά διαμερίσματα. 61 00:03:48,200 --> 00:03:51,520 Αυτή η κορυφή, δεν είναι Ακριβώς κάτι που βάζετε εκεί. 62 00:03:51,720 --> 00:03:53,480 Πρέπει να το σκάψουμε για αυτό βαθιά στο έδαφος. 63 00:03:53,520 --> 00:03:57,400 Αλλά είναι τα χρήματά σας; Όχι, λοιπόν, τι σας ενδιαφέρει; 64 00:03:57,560 --> 00:03:59,400 Αν ανακαλύψουν Τι συνέβη εδώ, 65 00:03:59,440 --> 00:04:01,960 ΣΑΛΛΕΤΕ ΣΑΣ ΚΑΙ ΜΟΥ και την κατασκευή. 66 00:04:02,360 --> 00:04:04,720 Αλλά το έργο ονομάζεται "The Diamond". 67 00:04:05,680 --> 00:04:09,920 Χωρίς την κορυφή είναι απλώς ένα κτίριο Καλέστε λοιπόν "απλά ένα κτίριο". - 68 00:04:09,960 --> 00:04:12,680 Ελάτε, υπογράψτε αυτό και εμείς Τελειώστε με αυτήν την επιχείρηση. 69 00:04:13,360 --> 00:04:15,920 Ντόρι, ακούτε ακόμη και; Τι είσαι, παχύ; 70 00:04:17,480 --> 00:04:22,200 Shula, αντί να μας εμπλουτίσουμε Από τις εμπειρίες της ζωής σας, 71 00:04:22,280 --> 00:04:25,280 που σε έφερε να είσαι ο θεαματικός υπάλληλος που είστε 72 00:04:25,320 --> 00:04:27,560 Ίσως μπορείτε να μας πάρετε Κάποια σαμπάνια στα βράχια, 73 00:04:27,800 --> 00:04:31,040 Για να γιορτάσουμε τους "Dori Towers", Όχι "πύργοι Shula"; 74 00:04:31,200 --> 00:04:34,080 Σας ευχαριστώ, Shula, και μια δίαιτα Pepsi για μένα, παρακαλώ. 75 00:04:34,200 --> 00:04:38,320 Χρειάζεστε κάποιον, Δεν θα πω νέους, αλλά εμφανή. 76 00:04:38,800 --> 00:04:41,200 Μετά από όλα, αυτό είναι το πρόσωπο του γραφείου σας. 77 00:04:41,360 --> 00:04:42,920 Εντάξει, Ντόρι, Τώρα ακούστε με προσεκτικά. 78 00:04:43,040 --> 00:04:46,920 Amnon, περάστε το η επιτροπή, δώστε μας αυτή την κορυφή, 79 00:04:47,000 --> 00:04:48,720 Και δεν θα ακούσετε από Εμείς ξανά, 80 00:04:49,520 --> 00:04:51,920 όχι από εμένα Και όχι από την ταινία. 81 00:04:58,880 --> 00:05:00,400 Βλέπετε, μαμά; Αυτή είναι η εκκλησία τους. 82 00:05:00,760 --> 00:05:04,400 Παίρνουν τις καθαρές κόρες του Ισραα Και μετατρέψτε τους σε σκλάβους για τον Ιησού. 83 00:05:04,920 --> 00:05:06,040 Και εγώ. 84 00:05:06,920 --> 00:05:08,520 Πού θα σε πάρουν, μαμά; 85 00:05:08,600 --> 00:05:10,440 Να χορέψει το Coco Jambo. 86 00:05:13,720 --> 00:05:16,760 Θέλετε να χορέψετε; Χορός μαζί τους στο Simchat Torah. 87 00:05:19,000 --> 00:05:21,560 Μην ανησυχείς, Θα κλείσουμε την ειδωλολατρία τους, 88 00:05:21,600 --> 00:05:24,280 και αντ 'αυτού, ο Θεός πρόθυμος, Θα ανοίξουμε μια συναγωγή. 89 00:05:42,360 --> 00:05:44,800 Το ναρκωτικό πετάει από τα ράφια, Οι άνθρωποι το αγαπούν, το λατρεύουν. 90 00:05:44,880 --> 00:05:48,240 Ευχαριστώ, ευχαριστώ, είναι ο πατέρας του επαινέσω του. Εντελώς φυσικό. 91 00:05:48,320 --> 00:05:51,600 Με την τιμή που μας δίνουν Μπορούμε να αναλάβουμε τις περιοχές του Guy στο n 92 00:05:52,000 --> 00:05:53,400 Ακόμα και από το νότο του νυχτερίδα. 93 00:05:54,520 --> 00:05:58,400 Ακριβώς έτσι ξέρετε, το λένε ότι όλα o είναι απόγονοι της Βασίλισσας Σεμπά, 94 00:05:58,960 --> 00:06:00,360 Ποιος ήταν σύμμαχος ... 95 00:06:00,760 --> 00:06:01,880 Βασιλιάς Σολομώντος. 96 00:06:04,000 --> 00:06:06,760 Αυτό είναι ένα μπόνους, Και για τους δυο σας. 97 00:06:08,120 --> 00:06:10,760 Ξέρω ότι δεν ήταν εύκολο για σένα και ότι έχετε οικογένειες για να παρέχετε 98 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 Από τώρα και στο εξής, έχουμε ρυθμιστεί. 99 00:06:13,680 --> 00:06:17,000 Όποιος παντρεύεται Για να φτιάξετε μια πριγκίπισσα από αυτήν, ε; 100 00:06:19,200 --> 00:06:20,720 Η τιμή είναι μεγάλη, Δεν είναι, Yossi; 101 00:06:21,320 --> 00:06:22,800 Οι άνθρωποι μας περιμένουν, 102 00:06:23,520 --> 00:06:25,800 Το θέλουν συνεχώς, Δεν είναι ένα μοναδικό πράγμα. 103 00:06:26,440 --> 00:06:28,680 Ραβίνος Γιόσι, Γιατί είσαι στο σκοτάδι; 104 00:06:28,840 --> 00:06:29,760 Όλα θα πάνε καλά. 105 00:06:41,760 --> 00:06:44,360 Πού σκόραρε αυτά φανατικοί, αυτή η πόρνη; 106 00:06:45,920 --> 00:06:47,880 Ήρθε η ώρα να προκαλέσετε ένα ρήγμα, τύπος, 107 00:06:48,680 --> 00:06:49,840 Όπως είπε ο Nilly. 108 00:06:56,880 --> 00:06:59,360 - Μπορώ να έχω μερικά; - Δεν εγκατέλειψες; 109 00:07:11,320 --> 00:07:13,520 - Ξέρεις τι να κάνεις; - Φυσικά. 110 00:07:15,920 --> 00:07:17,200 Είμαι ο λύκος σου. 111 00:07:18,400 --> 00:07:19,320 Καλός. 112 00:07:19,560 --> 00:07:21,000 Πηγαίνετε να καταβροχθίζετε τη γιαγιά. 113 00:07:23,120 --> 00:07:25,320 Αλλά ξέρετε, Αν πρόκειται να καταβροχθίσω, 114 00:07:26,320 --> 00:07:27,480 Είναι επικίνδυνο. 115 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 Τι θέλετε; 116 00:07:33,040 --> 00:07:35,280 Όταν όλα αυτά έχουν τελειώσει, Θέλω το μερίδιο της Lizzie, 117 00:07:36,080 --> 00:07:37,320 για να τρέξει τη νότια πλευρά, 118 00:07:38,120 --> 00:07:39,000 για σένα. 119 00:07:39,800 --> 00:07:40,880 Ο Τόνι το θέλει επίσης. 120 00:07:42,440 --> 00:07:45,200 Ο Τόνι δεν είναι λύκος, Και αυτή είναι η Αφρική. 121 00:07:47,240 --> 00:07:48,680 Πηγαίνετε να καταβροχθίζετε, Τότε θα μιλήσουμε. 122 00:07:50,600 --> 00:07:51,680 Κανένα πρόβλημα. 123 00:07:53,040 --> 00:07:54,200 Τι συμβαίνει, Αδελφοί μου; 124 00:07:54,840 --> 00:07:55,880 Θέλετε να βάλετε την τεφιλίνη; 125 00:07:57,080 --> 00:07:57,920 Το κάνω. 126 00:08:07,960 --> 00:08:10,280 - Με τηλεφώνησες; - Καθίστε. 127 00:08:16,840 --> 00:08:18,560 Μου είπε ο Σάχαφ κάτι πολύ ενοχλητικό, 128 00:08:19,080 --> 00:08:22,440 Αλλά πριν μετακομίσω Συμπέρασμα, θέλω να ακούσω την πλευρά σας. 129 00:08:22,880 --> 00:08:24,960 - Δεν είναι αλήθεια. - Τι; 130 00:08:26,680 --> 00:08:29,120 Δεν ήξερα ότι ο Alex πήρε το όπλο του, δεν είχα καμία σχέση 131 00:08:30,640 --> 00:08:31,800 Ο Άλεξ είναι ο φίλος; 132 00:08:32,360 --> 00:08:33,760 Νόμιζε ότι την έβλαψα. 133 00:08:34,160 --> 00:08:35,160 Με έβλαψες. 134 00:08:35,840 --> 00:08:37,880 Πήρα κλοπή από την προπόνηση πιλοτικών Εξαιτίας σου. 135 00:08:38,040 --> 00:08:39,440 Δεν κλέβω το όπλο σου. 136 00:08:40,360 --> 00:08:42,280 Αλλά θα μπορούσατε να έχετε καλέσει Όταν το βρήκατε, έτσι δεν είναι; 137 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Αυτό είναι όλο. 138 00:08:50,040 --> 00:08:51,480 Λυπάμαι, Δεν το έκανα εγκαίρως. 139 00:08:51,960 --> 00:08:53,200 Λίγο αργά, Δεν είναι; 140 00:08:54,440 --> 00:08:55,680 Εδώ πηγαίνετε, Είμαστε ομοιόμορφοι. 141 00:08:57,640 --> 00:09:00,600 Ήθελα απλώς τον Damari να μάθει τι συγγενείς ενός στρατιώτη που προωθεί να είναι 142 00:09:02,120 --> 00:09:03,040 Ότι θα καταλάβαινε Ποιος είσαι. 143 00:09:04,440 --> 00:09:05,360 Ποιος είμαι εγώ; 144 00:09:07,280 --> 00:09:12,040 Είσαι Malka. Είσαι στο στρατό τους, όχι στον IDF. 145 00:09:16,360 --> 00:09:17,080 Αυτό είναι όλο. 146 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 Έχεις δίκιο. 147 00:09:29,000 --> 00:09:30,640 Θα έπρεπε να έχω καλέσει και αναφέρετε το. 148 00:09:31,800 --> 00:09:32,920 Αλλά δεν το αναφέρατε. 149 00:09:34,440 --> 00:09:35,320 Γιατί; 150 00:09:41,640 --> 00:09:44,200 - Ήμουν ντροπή. - Τι; 151 00:09:46,600 --> 00:09:49,040 Είχε μια καυτή κοπέλα Και έβγαινα με κλέφτη. 152 00:09:53,440 --> 00:09:54,720 Πρόκειται να χάσει Η εκπαίδευση του αξιωματικού; 153 00:09:57,000 --> 00:09:58,040 Μπορείτε να πάτε. 154 00:10:30,000 --> 00:10:31,440 Ήρθα να μιλήσω για το Sapir. 155 00:10:45,360 --> 00:10:48,520 Πες μου, πραγματικά Αναρωτηθείτε, 156 00:10:49,240 --> 00:10:51,000 Τι νομίζετε ότι πρόκειται για το sapir, 157 00:10:51,600 --> 00:10:54,120 ότι μπορεί να πάρει δύο Τέτοιες διαφορετικοί άνθρωποι, 158 00:10:54,560 --> 00:10:56,120 Πραγματικά, εσύ και εγώ είναι ... 159 00:10:56,960 --> 00:10:59,120 Και στρίψτε το μυαλό μας έτσι, ε; 160 00:11:00,040 --> 00:11:01,440 Είμαστε πραγματικά διαφορετικοί. 161 00:11:04,120 --> 00:11:05,200 Την γαμημένο; 162 00:11:06,840 --> 00:11:08,720 - Τι είναι, ένα σκυλί; - Με συγχωρείτε; 163 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 Είμαι ερωτευμένος μαζί της Και την βοηθάω να σταματήσει. 164 00:11:22,440 --> 00:11:25,320 - Και πετύχατε; - Ήταν δύσκολο, αλλά ναι. 165 00:11:26,840 --> 00:11:29,680 Και το καταφέρατε επίσης για να την βοηθήσει να σταματήσει το σεξ; 166 00:11:30,520 --> 00:11:31,600 Επειδή είναι επίσης μια πόρνη. 167 00:11:33,760 --> 00:11:35,120 Κοίτα, Φρίντμαν, Θα σας δώσω κάποιες συμβουλές. 168 00:11:35,760 --> 00:11:38,160 Το Sapir είναι σαν εμένα, βαρεθεί γρήγορα. 169 00:11:38,880 --> 00:11:40,880 Εάν πάρετε πάρα πολύ μεταφορά, Θα τρέξει μακριά. 170 00:11:41,920 --> 00:11:43,320 Μπορώ να σας δώσω κι εγώ Μερικές συμβουλές; 171 00:11:44,840 --> 00:11:46,680 Μην συγχέετε την υπακοή με αγάπη, 172 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Επειδή τα χρήματα δεν αγοράζουν Αγαπάτε, μόνο στρατιώτες. 173 00:11:52,040 --> 00:11:53,920 Μπορώ να πάρω ήδη Ότι δεν είστε διασκεδαστικοί. 174 00:11:54,720 --> 00:11:57,880 Μου θυμίζεις την 7η τάξη μου Δάσκαλος Homeroom, κ. Silberstein. 175 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 Γι 'αυτό ο Sapir σας χρησιμοποιεί. 176 00:12:08,360 --> 00:12:10,320 Είναι διασκεδαστικό να βιδώτε το σύστημα, 177 00:12:10,760 --> 00:12:13,920 Και σας έσφιξε σοβαρά. 178 00:12:14,560 --> 00:12:18,760 Έσπασες το νόμο γι 'αυτήν, Προκάλεσες την αστυνομία, έχω δίκιο; 179 00:12:20,080 --> 00:12:23,600 Δεν παίρνεις, που παίρνω τώρα. 180 00:12:24,160 --> 00:12:26,240 Εξοικονομούσαν τουλάχιστον Ένα διαμέρισμα για εσάς στο δήμαρχο; 181 00:12:29,040 --> 00:12:30,360 Έχω δίκιο. 182 00:12:31,880 --> 00:12:34,000 Τι νομίζεις, ότι μόνο εσείς γνωρίζετε να ακολουθήσετε; 183 00:12:35,680 --> 00:12:38,800 Επιτρέψτε μου να σας δώσω κάποια μέσα στο Informati Μου παίρνεις μια στιγμή πριν φτιάξω ένα 184 00:12:38,880 --> 00:12:42,520 Θα αναλάβω εδώ, Και σας προσφέρω μια συνεργασία. 185 00:12:45,320 --> 00:12:48,200 Αυτό ήρθε για, Για να με κάνει μια προσφορά επιχείρησης; 186 00:12:49,680 --> 00:12:53,720 Όχι, ανόητο. Ήρθα για την ταινία του δημάρχου. 187 00:13:11,160 --> 00:13:12,360 Τι Friedman; 188 00:13:13,040 --> 00:13:14,320 Γεια σου, γλυκιά μου. 189 00:13:15,840 --> 00:13:19,600 Ποιος είναι αυτός; -Δεν αναγνωρίζεις; 4 -your φίλος εδώ, μου έδωσε το pho 190 00:13:20,080 --> 00:13:24,000 Προσπαθώ να σε φτάσω Για πολύ καιρό, δεν απαντάτε 191 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 Έρχομαι. 192 00:13:41,640 --> 00:13:42,800 Τι συνέβη, γλυκιά μου; 193 00:13:45,640 --> 00:13:48,200 Τι; -Ο φίλος μου έχει πρόβλημα Και πρέπει να τον βοηθήσω. 194 00:13:48,240 --> 00:13:50,800 Δεν μπορώ να μοιάζω έτσι, Και πήραν τα παπούτσια μου. 195 00:13:52,120 --> 00:13:54,520 Sapir, Sapir. 196 00:14:00,160 --> 00:14:02,480 Στην πραγματικότητα, αυτό ήταν μέσα Κουτί του Αλεξ. 197 00:14:03,560 --> 00:14:07,480 Πάρτε το. Θα ήταν Χαίρομαι που σας βοηθά αυτό. 198 00:14:09,160 --> 00:14:10,840 Αλλά το χρειάζεστε περισσότερο από εμένα. 199 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Δεν το κάνω. 200 00:14:18,880 --> 00:14:20,760 Ευχαριστώ, μπαμπά, θα έρθω και να σας πληρώσω πίσω. 201 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Δεν χρειάζεται. 202 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 Έλα για μένα. 203 00:14:50,120 --> 00:14:50,960 Είσαι πληγωμένος. 204 00:14:53,280 --> 00:14:54,720 Ο Hisham δεν σας είπε; 205 00:14:57,920 --> 00:15:01,920 Κοίτα, hamoudi, hisham είναι δύσκολο Αλλά ο μπαμπάς ήταν επίσης. 206 00:15:02,280 --> 00:15:05,880 Και αν κάποιος θα βγει ενάντια D Τι νομίζετε ότι θα έκανε ο μπαμπάς; 207 00:15:07,600 --> 00:15:10,680 Όλοι εξαρτώνται από αυτόν. Μαμά, τα παιδιά μου, Yasmin, 208 00:15:10,800 --> 00:15:13,720 Και είσαι εδώ, δεν μπορείς Εκτελέστε πράγματα από εδώ. 209 00:15:14,560 --> 00:15:15,480 Ξέρω. 210 00:15:18,760 --> 00:15:21,080 Ζήτησα για τους πύργους Dori. 211 00:15:21,120 --> 00:15:23,720 Αποδεικνύεται Δεν έχουμε καν εγγραφεί. 212 00:15:24,920 --> 00:15:28,040 Τι εννοείς; Ήμουν εκεί με τον μπαμπά όταν υπέγραψε. 213 00:15:28,480 --> 00:15:31,240 Αφού πέθανε ο μπαμπάς, Ο Ντόρι πήγε και μας διαγράφει. 214 00:15:34,760 --> 00:15:36,840 Η Lizzie Malka σας χρησιμοποιεί. 215 00:15:37,320 --> 00:15:39,120 Νοιάζεται για την οικογένειά της, Όχι για σένα. 216 00:15:39,560 --> 00:15:44,040 Τι μπορώ να πω; Είναι κατανοητό. Αυτό είναι που έχει μεγαλύτερη σημασία. 217 00:15:53,360 --> 00:15:57,080 Πες στο Χισάμ, λυπάμαι, Και θέλω να επιστρέψω. 218 00:15:58,560 --> 00:16:02,200 Είναι πρόθυμος να σε δεχτεί, Αλλά έχει μια κατάσταση, 219 00:16:04,440 --> 00:16:05,880 Ότι επαναφέρετε τα κτίρια. 220 00:16:19,360 --> 00:16:21,960 - Ευχαριστώ. -Καλή δουλειά. - Σας ευχαριστώ, ευχαριστώ. 221 00:16:26,520 --> 00:16:28,640 Ακούστε, είμαι τοπικός ηγέτης εδώ της γειτονιάς. 222 00:16:28,760 --> 00:16:30,560 Τώρα, η εκκλησία σας Δεν ταιριάζει εδώ. 223 00:16:30,560 --> 00:16:32,120 Έχετε μία εβδομάδα να εκκενώσουν. 224 00:16:32,240 --> 00:16:34,680 Τώρα, αν ξεκινήσετε με προβλήματα, Θα έχουμε προβλήματα. 225 00:16:35,120 --> 00:16:37,080 Είμαι πατέρας Germai. Ποιο είναι το όνομά σας; 226 00:16:37,960 --> 00:16:42,120 - Tzipora. Μάλκα. - Δεσποινίς Tzipora, έχεις μια στιγμή, εξέδρα 227 00:16:43,600 --> 00:16:45,240 - Μια στιγμή. - παρακαλώ. 228 00:16:50,920 --> 00:16:52,960 Που θα είχατε Πηγαίνουμε, κυρία Tzipora; 229 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 - στη χώρα σας. - Αλλά υπάρχει ένας πόλεμος εκεί. 230 00:16:55,840 --> 00:16:57,840 Και εδώ, έχουμε πολέμους έρχονται μέχρι εδώ, εδώ, 231 00:16:58,080 --> 00:16:59,200 Και μην μου πεις ιστορίες, 232 00:16:59,240 --> 00:17:00,720 Επειδή έρχεσαι εδώ Για να ψάξετε για δουλειά, 233 00:17:00,760 --> 00:17:02,440 Και καθώς περνάτε Παίρνετε επίσης όλα τα κορίτσια. 234 00:17:03,000 --> 00:17:05,480 Έχουμε εδώ τα πιο όμορφα κορίτσια Στον κόσμο, είναι γνωστό. 235 00:17:06,120 --> 00:17:09,960 Και εσύ ήταν αλλοδαποί στη γη της Αιγύπτου και εργάστηκε εκεί 236 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Μην με παραθέτετε. 237 00:17:11,200 --> 00:17:14,240 Αυτή δεν είναι η γη της Αιγύπτου, Και εσείς οι άνθρωποι ακόμα ποδήλατα, μην χτίζετε 238 00:17:14,880 --> 00:17:17,200 Υπάρχουν όλα τα είδη ανθρώπων που δεν μιλάνε, φοβούνται, 239 00:17:17,560 --> 00:17:20,560 Αλλά εγώ, είμαι το στόμα τους, το παίρνεις; 240 00:17:20,560 --> 00:17:23,240 Είμαι το στόμα αυτών που φοβούνται να μιλήσουν. 241 00:17:23,240 --> 00:17:24,920 Ξέρεις ποιος Μου θυμίζει; 242 00:17:25,080 --> 00:17:25,680 ΠΟΥ; 243 00:17:26,200 --> 00:17:26,920 Ιησούς. 244 00:17:28,080 --> 00:17:29,440 Γαμώτο. 245 00:17:30,240 --> 00:17:34,640 Ο Ιησούς ήταν ακριβώς όπως εσείς, Σκέφτομαι τους άλλους και όχι για τον εαυτό του 246 00:17:35,080 --> 00:17:37,680 Και εσύ είσαι επίσης το στόμα των άλλων. 247 00:17:38,280 --> 00:17:39,480 Δόξα τω Θεώ, έχω ένα στόμα. 248 00:17:39,720 --> 00:17:41,600 Πρέπει να είσαι μητέρα, Δεν είναι; 249 00:17:43,800 --> 00:17:44,880 Τι γίνεται αν είμαι μητέρα; 250 00:17:44,920 --> 00:17:47,760 Γνωρίζετε λοιπόν ότι δεν επιλέγουμε τα παιδιά μας. 251 00:17:48,440 --> 00:17:52,160 Πρέπει να τα δεχτούμε, Όλοι είναι παιδί του Θεού, 252 00:17:52,240 --> 00:17:54,480 Και πρέπει να γίνουν αποδεκτά Ακριβώς όπως γεννήθηκαν. 253 00:17:54,960 --> 00:17:59,000 Μαύροι, λευκοί, λεπτές, junkies. 254 00:17:59,600 --> 00:18:00,360 Ομοφυλόφιλοι. 255 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 Ομοφυλόφιλοι επίσης. 256 00:18:03,200 --> 00:18:04,760 Και τι γίνεται αν Δεν τον δεχόμουν; 257 00:18:05,200 --> 00:18:07,080 Έχετε την ευκαιρία να τροποποιήσετε. 258 00:18:08,360 --> 00:18:10,840 - Ακόμα κι αν πέθανε; - Ακόμα κι αν πέθανε. 259 00:18:11,120 --> 00:18:13,480 Κάνοντας τροποποιήσεις είναι πάντα δυνατό. -Πως; 260 00:18:43,320 --> 00:18:44,600 Τι συμβαίνει, Είναι τα γενέθλιά σου; 261 00:18:45,440 --> 00:18:48,480 Ο ουρανός όχι, Αλλά έκλεισα σε μια άλλη ιστορία για το 262 00:18:48,560 --> 00:18:51,000 - Εδώ γιορτάζουμε. - Ευχαριστώ, Cheers. 263 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 Εβίβα. 264 00:18:56,800 --> 00:19:00,360 Πες, Shimi, θα μπορούσα να ήμουν ντετέκτιβ στο γραφείο σας; 265 00:19:01,520 --> 00:19:04,640 - Θα σε πήγαινα σε ένα δευτερόλεπτο. - Ναι; Το ακούσατε αυτό; 266 00:19:05,640 --> 00:19:08,800 Συγγνώμη, αλλά δεν έχω το χρόνο, Είμαι πλήρως κράτηση. 267 00:19:08,880 --> 00:19:11,920 Πρέπει να φροντίσω εδώ για όλους Πού είναι ο Eli; 268 00:19:13,040 --> 00:19:14,760 Δεν ξέρω πού είναι, Αλλά είχατε δίκιο, 269 00:19:14,840 --> 00:19:16,960 Και κατάφερα να εντοπίσω κάποιος που ήταν μαζί του στο ταξίδι 270 00:19:17,040 --> 00:19:19,560 Το όνομά του είναι Evyatar Levi, Είναι ο τελευταίος που είδε τον Αλί του 271 00:19:19,600 --> 00:19:20,960 Αυτή είναι η διεύθυνση. 272 00:19:22,760 --> 00:19:25,960 - Αυτή είναι μια μέρα καλών ειδήσεων. - Ελπίζω έτσι. 273 00:19:29,280 --> 00:19:31,680 Πιείτε, δεν πίνετε Το Campari; -Όχι, όχι, 274 00:19:31,760 --> 00:19:34,480 Θα προτιμούσα να φτάσω νηφάλιος στη σύνοδο του δικαστηρίου. 275 00:19:34,560 --> 00:19:37,600 Πες μου, άλλη συνεδρία; Τι θέλει από εσάς, αυτό το φωτισμένο 276 00:19:37,880 --> 00:19:39,520 Θέλει το γραφείο και Μέχρι να μην την δώσω σε αυτήν 277 00:19:39,600 --> 00:19:41,680 Κάθε δεύτερη μέρα καταθέτει ένα παράπονο 278 00:19:41,720 --> 00:19:44,480 Τι κομμάτι σκουπιδιών, Το ακούσατε αυτό; -Ναί. 279 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 Θέλετε να σας μεταφέρω σε κάποιον που ασχολείται με το κακό Ε 280 00:19:48,160 --> 00:19:51,120 Ξέρω κάποιον υπέροχο. Σε μια νύχτα της δίνει 281 00:19:51,200 --> 00:19:53,720 - είτε ένα μελετητή είτε ένα limp. - Όχι. 282 00:19:53,800 --> 00:19:56,480 - Shimi, για μένα. - Ευχαριστώ, κάποια άλλη φορά, Dori. 283 00:19:56,880 --> 00:19:59,520 Περιμένετε, Na'ama, θέλατε Για να μιλήσετε με τον Shimi, έτσι δεν είναι; 284 00:19:59,600 --> 00:20:03,920 Είμαι έτοιμος σε αυτόν τον τύπο. Έχω ένα καλό συναίσθημα. -Φυσικά. 285 00:20:04,680 --> 00:20:05,920 Καλή είδηση, Dori. 286 00:20:15,240 --> 00:20:17,120 Χρειάζομαι κάτι στο Albert. 287 00:20:19,120 --> 00:20:20,200 Εκβιασμός του; 288 00:20:22,160 --> 00:20:23,280 Σαν λεμόνι. 289 00:20:27,520 --> 00:20:29,920 Είναι ένα ποινικό αδίκημα, Na'ama, δεν νομίζω ότι είναι καλό IDE 290 00:20:30,600 --> 00:20:34,920 Μόλις μου παίρνετε τις πληροφορίες. Θα κάνω τη μαύρη αλληλογραφία. 291 00:20:36,320 --> 00:20:38,760 Και αν θα σας συλλάβουν, Δεν θα είστε σε θέση να φροντίσετε το IDO 292 00:20:41,120 --> 00:20:42,760 Το αγόρι μου είναι ήδη τρελό. 293 00:20:45,920 --> 00:20:48,320 Εάν πηγαίνει στο περίπτερο και βλέπει τον Άλμπερτ να ... 294 00:20:48,360 --> 00:20:49,680 Χάστε το εντελώς. 295 00:21:10,920 --> 00:21:12,480 Ωραία, έλα στο μέρος μου απόψε. 296 00:21:13,520 --> 00:21:14,320 Ναί; 297 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 Πότε μένεις; 298 00:21:19,880 --> 00:21:21,920 Στο γραφείο, Αυτό είναι το μόνο που έχω αφήσει. 299 00:21:28,080 --> 00:21:32,040 - Nilly, κοιτάξτε ποιος ήρθε να σας επισκεφτεί. - Ανοίξτε τα παράθυρα, παρακαλώ. 300 00:21:32,720 --> 00:21:34,960 - Έχει μια σοβαρή ημικρανία. - Ανοίξτε τα. 301 00:21:36,160 --> 00:21:38,920 Ακριβώς έτσι ξέρετε, Σας εκτιμώ πραγματικά ότι έρχεστε εδώ. 302 00:21:39,640 --> 00:21:42,280 Εσύ, η σοφία σου, τα πάντα, Είμαι οπαδός σας. 303 00:21:42,960 --> 00:21:44,640 Γιατί λοιπόν σταματήσατε να έρχεστε στα μαθήματα 304 00:21:45,000 --> 00:21:48,440 Έχω zumba την Τρίτη, Αλλά το κάνω με nilly. 305 00:21:48,880 --> 00:21:51,560 Ay, nilly, nilly. Nilly, τι συμβαίνει; 306 00:21:57,200 --> 00:21:59,680 Έκανα ό, τι είπατε, Rebbetzin. 307 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 Είμαι παρών, ψήνω, 308 00:22:04,000 --> 00:22:05,680 Απειλούσα με διαζύγιο, 309 00:22:07,080 --> 00:22:10,680 Είχα μαλλιά σε όλη τη διαδρομή μου, αλλά Το έκοψα σε ένα bob γι 'αυτόν. 310 00:22:10,720 --> 00:22:14,280 Τον μαγειρεύατε μια βασιλική γιορτή στη Frida και το ρύζι καίγεται. 311 00:22:14,320 --> 00:22:17,280 Ποτέ δεν καίει το ρύζι. -Τι θα Σκεφτείτε όλα κατά τη διάρκεια του δείπνου; 312 00:22:18,280 --> 00:22:21,120 Η φύση των ανθρώπων πρέπει να τραβηχτεί στο σκοτάδι, 313 00:22:21,840 --> 00:22:24,640 Γι 'αυτό πρέπει πάντα να χαίρεσαι, 314 00:22:24,760 --> 00:22:26,480 ακόμη και για ανόητα πράγματα. 315 00:22:26,520 --> 00:22:29,160 Αλλά κάνω ανόητα πράγματα, Rebbetzin, το κάνω. 316 00:22:29,200 --> 00:22:32,080 Δεν με βγάζει, όχι σε ένα εστιατόριο, όχι στο Theat 317 00:22:32,120 --> 00:22:34,200 Αγαπημένη, Θέλετε να πάρω το θέατρο; 318 00:22:34,280 --> 00:22:36,680 Σταματήστε το, Adel, Παίρνετε μόνο την επιφάνεια των πραγμάτων. 319 00:22:38,480 --> 00:22:40,760 Δεν είμαι τίποτα γι 'αυτόν, Μόνο ένας νοικοκυριό. 320 00:22:41,840 --> 00:22:44,640 Γιατί το λυπηρό πρόσωπο Όταν λέτε "Homemaker"; 321 00:22:45,240 --> 00:22:46,960 Τι σημαίνει "νοικοκυριό"; 322 00:22:47,160 --> 00:22:49,800 - μαγείρεμα, σκούπισμα των δαπέδων. - Όχι. 323 00:22:50,160 --> 00:22:53,480 Η γυναίκα κάνει το σπίτι. 324 00:22:54,160 --> 00:22:56,640 Κάνει το σπίτι ένα ναό. 325 00:22:56,640 --> 00:22:59,760 Και στο μέρος σας, ο άντρας επιστρέφει Μετά από μια μέρα εργασίας, 326 00:23:00,120 --> 00:23:02,920 Και τι βλέπει, nilly; Ένα σκοτεινό σπίτι; 327 00:23:03,640 --> 00:23:06,360 Ημικρανίες; Η γυναίκα του με ένα ζοφερό πρόσωπο; 328 00:23:06,480 --> 00:23:09,360 Αλλά και εγώ πρέπει να πάρω κάτι, Rebbetzin. 329 00:23:10,040 --> 00:23:11,480 Σας δίνει μια στέγη πάνω από το κεφάλι σας; 330 00:23:12,920 --> 00:23:15,040 Ναί. -Σας παρέχει; 331 00:23:16,520 --> 00:23:17,760 - Ναι. - Δημιούργησε το κρεβάτι σας; 332 00:23:17,800 --> 00:23:19,120 Ο τύπος έχτισε το κρεβάτι για σένα; 333 00:23:20,000 --> 00:23:22,880 Ο άνθρωπος φέρνει σιτάρι και λιναρόσπορο στο σπίτι, 334 00:23:23,200 --> 00:23:28,480 Και το άτομο που γυρίζει το σιτάρι σε φαγητό και το λινάρι 335 00:23:28,680 --> 00:23:31,040 - είσαι εσύ. -Μου. - Φυσικά. 336 00:23:31,440 --> 00:23:35,800 Για τη γυναίκα φωτίζει τα μάτια του και τον ανεβαίνει στα πόδια του. 337 00:23:36,120 --> 00:23:38,480 Αλλά τη στιγμή που τον ανεβαίνω, Φεύγει από το σπίτι. 338 00:23:38,520 --> 00:23:39,920 Και ξέρει πώς να τον ανεβαίνει. 339 00:23:40,640 --> 00:23:42,960 Απόψε επιστρέφει από τη δουλειά, 340 00:23:43,240 --> 00:23:45,000 Το φαγητό που του αρέσει θα περιμένει 341 00:23:45,120 --> 00:23:48,480 Θέλω να σηκωθείς, Ντους, διορθώστε τον εαυτό σας, 342 00:23:48,760 --> 00:23:50,680 λίγο κοκκινίζει, λίγο κραγιόν, 343 00:23:50,800 --> 00:23:54,320 Αλλά το πιο σημαντικό πράγμα, είναι ότι χαιρετίζετε τον άντρα σας με ένα 344 00:23:55,000 --> 00:23:56,720 Εάν δεν τον θέλετε, 345 00:23:56,800 --> 00:23:59,080 Θα πάει και θα σηκωθεί σε άλλους 346 00:24:19,880 --> 00:24:23,240 Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι ότι κάποιος είναι να προσπαθήσει για να σε κατεβάσω. Τονίζω όλα 347 00:24:24,480 --> 00:24:25,560 Είμαι εδώ. 348 00:24:25,960 --> 00:24:27,680 Σας έφερα τα πάντα Μου επέτρεψαν. 349 00:24:28,800 --> 00:24:31,800 Υπάρχουν μερικά νέα ρούχα εδώ, Παντελόνια, πουκάμισα, ζεστές κάλτσες. 350 00:24:31,880 --> 00:24:35,240 Είναι πιθανώς κρύο εκεί τη νύχτα. Σας έφερα επίσης ένα νέο φύλλο, J 351 00:24:36,080 --> 00:24:37,720 Είναι αντί του διαμερίσματος; 352 00:24:39,760 --> 00:24:40,640 Τι; 353 00:24:41,520 --> 00:24:42,760 Μπορείτε να έρθετε εδώ, 354 00:24:42,760 --> 00:24:45,960 να μου ρωτήσω μια χάρη από τον μπαμπά μου που πέθανε επειδή σε βοήθησα 355 00:24:46,000 --> 00:24:47,760 και στη συνέχεια να με διαγράψετε από το διαμέρισμα 356 00:24:49,240 --> 00:24:51,440 - Ποιος σας διέγραψε; - Με διαγράψατε. 357 00:24:52,600 --> 00:24:54,040 Ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 358 00:24:54,200 --> 00:24:55,560 Αλλά η μητέρα σου έκανε. 359 00:24:56,200 --> 00:24:57,960 Δεν την ξέρεις; Μιλήστε μαζί της. 360 00:24:58,160 --> 00:25:02,080 Μην ξεχνάτε ότι σε ξέρω καλά. Είσαι έξυπνος, εκλεπτυσμένος, 361 00:25:03,200 --> 00:25:04,720 Αλλά δεν παίζετε παιχνίδια μαζί μου. 362 00:25:06,040 --> 00:25:08,920 - Hamoudi, με φοβίζεις. - Να φοβηθείτε πολύ. 363 00:25:09,720 --> 00:25:11,040 Έχω τελειώσει να είμαι ο Αραβικός σας. 364 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Λυπάμαι, δεν νιώθω καλά, Είμαι ναυτία. 365 00:25:15,280 --> 00:25:16,440 Πρέπει να είσαι. 366 00:25:18,120 --> 00:25:19,640 Πρέπει να ρίξω, συγνώμη. 367 00:25:43,240 --> 00:25:44,520 Γεια σου. -Ηε. 368 00:25:45,240 --> 00:25:46,560 Είστε ο Evyatar Levi; 369 00:25:46,760 --> 00:25:47,440 Οχι. 370 00:25:47,920 --> 00:25:50,120 Goosh, κάποιος σε ψάχνει. 371 00:25:54,600 --> 00:25:57,320 - Γεια, γλυκιά μου; - Ψάχνω για αυτόν τον τύπο. 372 00:25:58,240 --> 00:26:00,640 Μου είπαν ότι ταξίδεψες μαζί στην Ταϊλάνδη. 373 00:26:01,160 --> 00:26:03,880 - Είσαι Tzipi. - Όχι, δεν είναι ο γιος μου. 374 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 - Ο πατέρας του πέθανε. - έχουμε ακούσει. 375 00:26:07,040 --> 00:26:10,160 Αλλά για να στείλει χρήματα Eli όταν χρειαζόταν Δεν το κάνατε αυτό. 376 00:26:12,880 --> 00:26:15,760 Ο πατέρας του ήταν ένας πολύ πρωτόγονος άνθρωπος, 377 00:26:16,600 --> 00:26:18,240 Αλλά ο Yehuda δεν είναι πλέον μαζί μας, 378 00:26:18,280 --> 00:26:21,160 Και ο Tzipi λυπάται πραγματικά Όλα όσα συνέβησαν. 379 00:26:21,840 --> 00:26:23,840 Ξέρεις, στο τέλος, 380 00:26:24,040 --> 00:26:27,040 Είναι καρδιά της μητέρας, Τον αγαπά. 381 00:26:27,720 --> 00:26:28,520 Είσαι Ντόρι. 382 00:26:29,440 --> 00:26:31,920 - Μιλάει για μένα; - το έκανε. 383 00:26:32,640 --> 00:26:35,320 - Σε λατρεύει. - Λοιπόν; Πού είναι; 384 00:26:35,440 --> 00:26:37,800 Θέλω να τον αγκαλιάσω τόσο πολύ. 385 00:26:39,560 --> 00:26:41,800 - Έχει φύγει. - πού; 386 00:26:43,600 --> 00:26:44,520 Πέθανε. 387 00:26:48,760 --> 00:26:49,840 Τι; 388 00:26:51,320 --> 00:26:52,280 Αποκλείεται. 389 00:26:54,120 --> 00:26:56,640 Είναι αλήθεια; Ο Eli πέθανε; 390 00:26:57,200 --> 00:27:01,480 Ήμουν σίγουρος ότι είναι ζωντανός, Επειδή θα μπορούσα να τον αισθανθώ. 391 00:27:05,800 --> 00:27:06,840 Λοιπόν. 392 00:27:08,600 --> 00:27:09,840 Σας ευχαριστώ. 393 00:27:30,880 --> 00:27:34,720 Την επόμενη φορά πάρτε τα χρήματα εκ των προτέρων, από ό, τι δεν θα κλάψεις τόσο πολύ, μέλι. 394 00:27:46,760 --> 00:27:49,320 - σε πήρε αρκετό καιρό. - Τι θέλετε από αυτόν; 395 00:27:50,200 --> 00:27:53,600 Η ταινία που χρησιμοποιείτε να εκβιάσει τον δήμαρχο, αλλά αυτός; 396 00:27:54,840 --> 00:27:56,440 σφιχτά σαν ναζιστικό bunker, αυτός ο τύπος. 397 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Τι ταινία; 398 00:28:01,120 --> 00:28:02,200 Θα δούμε λίγο. 399 00:28:03,560 --> 00:28:04,800 Γεια σου, γεια, Αφήστε την μόνη της. 400 00:28:06,960 --> 00:28:08,120 Δεν σας είπα να σηκωθείτε. 401 00:28:10,960 --> 00:28:13,320 Αν την πληγώσεις, Είναι το τέλος σας. 402 00:28:13,360 --> 00:28:16,560 Γιατί θα την έβλαψα; Την αγαπώ. 403 00:28:17,120 --> 00:28:20,360 Απεναντίας, Της έφερα ένα δώρο, 404 00:28:20,520 --> 00:28:22,080 Και θα πετάξει. 405 00:28:26,680 --> 00:28:29,680 Αυτό είναι "κροκόδειλος" καθαρό από τη Ρωσία 406 00:28:30,160 --> 00:28:33,360 ισχυρότερη από την ηρωίδα. Πρόκειται να φτιάξω Πετάξτε μέχρι το Κρεμλίνο. 407 00:28:34,720 --> 00:28:36,880 Τώρα, ξέρω ότι την πήρατε καθαρά, 408 00:28:39,040 --> 00:28:43,120 Αλλά χρειάζομαι αυτό που έχετε στον δήμαρχο. 409 00:28:49,480 --> 00:28:51,240 - Αφήστε την να φύγει! - Κλείστε το στόμα σας. 410 00:28:51,480 --> 00:28:53,120 Έλα, συνεχίστε με τον κροκόδειλο. 411 00:28:59,080 --> 00:29:00,720 Θα σας πω πού είναι. 412 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 Βλέπετε ότι το έχει; 413 00:29:04,360 --> 00:29:05,320 Που είναι; 414 00:29:06,800 --> 00:29:09,520 Στην κρεβατοκάμαρα, τρίτο συρτάρι, 415 00:29:10,120 --> 00:29:11,600 USB Stick of "Dumbledore". 416 00:29:12,000 --> 00:29:13,280 Αυτή η αγάπη. 417 00:29:14,560 --> 00:29:15,720 Τέτοιος ηρωισμός. 418 00:29:16,440 --> 00:29:17,720 Βρήκατε τον εαυτό σας πρίγκιπα. 419 00:29:22,880 --> 00:29:25,120 Τώρα, τι να κάνω Με αυτόν τον τύπο με έφερε; 420 00:29:25,920 --> 00:29:27,120 Πρέπει να τον εξαφανιστούμε. 421 00:29:28,520 --> 00:29:31,680 Τύπος, αφήστε τον μόνο, κοιτάξτε πόσο άσχημο h Όπως κάποιο σαλιγκάρι που έχασε το κέλυφος του. 422 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 - Ένα γυμνοσάλιαγκας. - Τι τσούλα; 423 00:29:34,840 --> 00:29:37,440 Ένα σαλιγκάρι χωρίς κέλυφος είναι ένα γυμνοσάλιαγκας. 424 00:29:37,480 --> 00:29:40,360 - Παίζεις ξανά δάσκαλο; - Guy, αφήστε τον να είναι, έλα ένα. 425 00:29:40,960 --> 00:29:42,800 Σας έδωσε αυτό που θέλατε. 426 00:29:42,840 --> 00:29:45,440 Τι ανησυχείτε γι 'αυτόν όπως το Τ Τι είσαι ερωτευμένος μαζί του; 427 00:29:48,440 --> 00:29:50,920 Δεν είμαι ερωτευμένος μαζί του, Τον χρειάζομαι, 428 00:29:50,920 --> 00:29:52,360 Κάνει ό, τι του λέω. 429 00:29:52,560 --> 00:29:55,000 Για σένα μπορεί να κάνει ό, τι του λέω. 430 00:29:56,040 --> 00:29:57,000 Είναι μπάτσος. 431 00:29:58,440 --> 00:30:00,160 Γιατί θέλετε για να με βοηθήσεις τόσο πολύ; 432 00:30:02,600 --> 00:30:04,920 Σε χρειάζομαι επίσης, Έχω κουραστεί να παίρνω πελάτες. 433 00:30:06,240 --> 00:30:07,520 Είμαι και ο σκλάβος σου; 434 00:30:09,360 --> 00:30:10,320 Δεν ξέρω. 435 00:30:12,480 --> 00:30:16,080 Κοίτα αυτό το κοριτσάκι, Πώς παίζει μαζί μας. 436 00:30:16,880 --> 00:30:18,280 Ο Nilly είπε ότι δεν είσαι παρά πρόβλημα 437 00:30:18,360 --> 00:30:19,920 Χρειάζομαι ένα ξενοδοχείο, Χρειάζομαι χρήματα, 438 00:30:20,040 --> 00:30:22,840 Και θέλω κάποιος να με φροντίσει Τελείωσα το χτύπημα. 439 00:30:26,800 --> 00:30:28,080 Θα με φροντίσεις; 440 00:30:29,560 --> 00:30:30,800 Είσαι τα προβλήματά μου. 441 00:30:31,920 --> 00:30:33,080 Δεν θα σε φροντίσω; 442 00:30:36,680 --> 00:30:37,520 Ανθρωπος, 443 00:30:38,960 --> 00:30:40,200 Ελάτε να δείτε, έλα. 444 00:30:48,760 --> 00:30:50,160 Μην το κάνετε αυτό για μένα. 445 00:30:50,640 --> 00:30:53,920 EW. Εκπληκτική επιτυχία. 446 00:31:10,240 --> 00:31:12,160 Είσαι μια φοβερή μητέρα, το ξέρεις αυτό; 447 00:31:13,040 --> 00:31:14,080 Με ντροπιάσες. 448 00:31:14,880 --> 00:31:16,960 Εξαπατάς τον σύντροφό μου Χωρίς να μου λέει, 449 00:31:17,080 --> 00:31:20,240 το μόνο που μας βοηθά ακόμα, Αυτό χάρη σε αυτόν, είσαι ακόμη ζωντανός! 450 00:31:20,280 --> 00:31:24,320 Μην με φλοιώ. Δεν είναι καλή μέρα, δεν είμαι στο m 451 00:31:24,680 --> 00:31:26,000 Υπάρχει χρόνος που είστε στη διάθεση; 452 00:31:26,760 --> 00:31:29,160 Δεν είσαι ποτέ στη διάθεση, Ακόμη και όταν είστε διάσημοι δεν είστε 453 00:31:29,560 --> 00:31:32,960 Έλα στη Λίζι, Πάρτε μου λίγο arak και ένα χάπι. 454 00:31:33,800 --> 00:31:37,080 Παράσιτο, μόνο ρωτώντας για το Arak και τα χάπια σας 455 00:31:37,120 --> 00:31:38,240 και αγοράζοντας τα φορέματά σας. 456 00:31:38,280 --> 00:31:41,800 - Όλοι εργάζονται για εσάς και ό, τι κάνετε - Τι συμβαίνει με εσάς, Lizzie, είναι y 457 00:31:41,880 --> 00:31:43,840 Θέλω απλώς να σας υπενθυμίσω ότι έχουμε συμφωνία με τον Nasser 458 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 Είναι ο συνεργάτης μας στους πύργους. 459 00:31:45,240 --> 00:31:49,520 Καμία συμφωνία. Ο Nasser είναι νεκρός Και οι Goubrans μας πρόδωσαν. 460 00:31:52,560 --> 00:31:54,760 Καταστρέφετε τη ζωή μου για τα χρήματα; 461 00:31:55,800 --> 00:31:59,720 - Χρονολόγηση Άραβες και κατηγορεί ... - Σταματήστε να τον καλείτε Άραβες. Έχει ένα 462 00:32:00,440 --> 00:32:01,920 Και είναι η αγάπη της ζωής μου, Σου είπα. 463 00:32:02,120 --> 00:32:04,200 Πάρτε το στον εγκέφαλό σας ήδη, Είναι η αγάπη της ζωής μου. 464 00:32:04,960 --> 00:32:06,520 Το πιο εύκολο είναι να κατηγορήσετε τη μαμά. 465 00:32:07,000 --> 00:32:09,320 Δεν θέλει να με δει πια. -Πάρτε μια λαβή, Lizzie. 466 00:32:09,360 --> 00:32:12,920 Δεν είναι πάνω από τους πύργους, εμπλέκεται σε κάποιον από το χωριό του. 467 00:32:13,240 --> 00:32:16,920 Θέλετε να ζήσετε στο ίδιο κτίριο μαζί τους; Οδηγήστε τον ανελκυστήρα μαζί 468 00:32:16,960 --> 00:32:18,120 Δεν νιώθω σαν αυτό. 469 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 Εάν μέχρι αύριο δεν προσθέτετε τα ονόματά τους πίσω στη σύμβαση ... 470 00:32:23,200 --> 00:32:24,360 Τι θα συμβεί; 471 00:32:27,320 --> 00:32:28,760 Δεν θα με δείτε ξανά. 472 00:32:37,360 --> 00:32:38,320 Γειά σου. 473 00:32:39,760 --> 00:32:40,600 Τι; 474 00:32:42,120 --> 00:32:43,040 Οταν; 475 00:32:48,880 --> 00:32:50,520 Ο Tzipi συνελήφθη για δολοφονία. 476 00:33:01,240 --> 00:33:03,640 Είπε ότι οι τροποποιήσεις είναι δυνατές Ακόμα κι αν κάποιος πέθανε. 477 00:33:05,080 --> 00:33:07,240 Δεν καταλαβαίνω πώς Θα μπορούσατε να κάνετε τροποποιήσεις εάν κάποιος πέθανε 478 00:33:09,920 --> 00:33:11,200 Ήθελε να μου πει ... 479 00:33:12,240 --> 00:33:14,000 Ξαφνικά "Boom! Κεραία! Κεραία!" 480 00:33:14,920 --> 00:33:17,160 Νόμιζα ότι πυροτεχνήματα, Ξέρετε, όπως σε μια ταινία, 481 00:33:18,000 --> 00:33:21,800 Και τότε κάποιος έτρεξε, μοιάζει με δαίμονα, 482 00:33:21,800 --> 00:33:24,560 Και ο ιερέας ... Ο ιερέας ήταν καλυμμένος με αίμα. 483 00:33:28,920 --> 00:33:31,600 - Και είδατε πώς έμοιαζε; - Όχι, ένας δαίμονας σας λέω, ένας δαίμονας 484 00:33:31,640 --> 00:33:33,720 Ήταν γρήγορος ως δαίμονας. 485 00:33:33,920 --> 00:33:36,600 Αυτό που δεν παίρνω από την ιστορία σας, 486 00:33:37,240 --> 00:33:39,360 Πώς κατέληξε το όπλο στο χέρι σας; 487 00:33:43,600 --> 00:33:45,800 Εγώ ... δεν το καταλαβαίνω. 488 00:33:47,720 --> 00:33:49,160 Τι έκανες εκεί; 489 00:33:51,600 --> 00:33:53,800 Ήρθα να τους πω να κλείσει την εκκλησία. 490 00:33:55,840 --> 00:33:56,680 Γιατί; 491 00:33:58,480 --> 00:34:01,840 Επειδή ο κ. Ντετέκτιβ, ξέρετε, Έχουμε ελάχιστα χώρο για συναγωγή, 492 00:34:01,880 --> 00:34:04,320 Τι τους θέλετε λοιπόν Για να βάλετε και μια εκκλησία εκεί; 493 00:34:05,800 --> 00:34:07,960 Γι 'αυτό είπατε Θα κάψετε την εκκλησία; 494 00:34:09,120 --> 00:34:10,040 Δεν το είπα αυτό. 495 00:34:10,840 --> 00:34:11,960 Υπάρχουν μάρτυρες. 496 00:34:13,320 --> 00:34:14,360 Εξάλλου, 497 00:34:14,520 --> 00:34:17,760 σε άκουσαν στο Falafel St λέγοντας ότι πρέπει να κρεμάσουν το prie 498 00:34:24,720 --> 00:34:25,920 Ποιος το είπε αυτό; 499 00:34:27,080 --> 00:34:30,160 Δεν μπορώ να πω. Και η μητέρα σου. 500 00:34:30,800 --> 00:34:32,480 Η μητέρα μου δεν έχει ιδέα για τι μιλάει. 501 00:34:32,520 --> 00:34:33,680 Ακούστε με, Tzipi, 502 00:34:35,160 --> 00:34:38,240 Θέλω να σε βοηθήσω, Το κάνω πραγματικά, 503 00:34:38,840 --> 00:34:41,080 Υπάρχουν όμως μερικά προβλήματα Με την ιστορία σας, το παίρνετε; 504 00:34:41,680 --> 00:34:43,240 Προπαντός, Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο όπως οι δαίμονες, 505 00:34:44,600 --> 00:34:45,640 και δεύτερον, 506 00:34:46,880 --> 00:34:47,960 Είναι το όπλο σου. 507 00:34:50,760 --> 00:34:53,080 Τι ... τι εννοείς Είναι το όπλο μου; 508 00:34:54,920 --> 00:34:56,680 Είναι το όπλο της οικογένειάς σας. 509 00:35:01,680 --> 00:35:03,280 Μην χάνετε το χρόνο σας, νεαρή φίλη. 510 00:35:04,800 --> 00:35:08,680 Δεν είναι ηλίθιος, Δεν θα πάρετε μια λέξη από αυτήν. 511 00:35:08,760 --> 00:35:12,320 Ποια είναι η τιμή σας; -Η τιμητική σας υπεράσπιση Meir Lansky στο Ανώτατο Δικαστήριο. 512 00:35:12,520 --> 00:35:16,720 Ελέγξτε το Google Who είναι δικηγόρος AMR Και ποιος είναι ο Meir Lansky. 513 00:35:16,800 --> 00:35:19,000 Είμαι εδώ για να εξυπηρετήσω το Malka. 514 00:35:19,560 --> 00:35:20,320 Κανένα πρόβλημα. 515 00:35:22,080 --> 00:35:24,200 Θα λάβω τα στοιχεία. 516 00:35:32,160 --> 00:35:33,160 Λοιπόν, τι λες; 517 00:35:34,560 --> 00:35:35,600 Τον σκότωσε ή δεν τον σκότωσε; 518 00:35:36,680 --> 00:35:37,880 Δεν είναι σαφές σε εσάς; 519 00:35:39,920 --> 00:35:41,840 Νομίζετε ότι αυτό Είναι ικανό για δολοφονία; 520 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 Ναί. 521 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 Οχι. 522 00:35:49,920 --> 00:35:51,560 Γιατί λοιπόν δεν είμαστε αφήνοντας την να φύγει; 523 00:35:53,920 --> 00:35:54,960 Επειδή είναι Malka. 524 00:35:56,640 --> 00:35:57,960 Έτσι, βλέπετε; 525 00:35:58,120 --> 00:36:02,280 Δεν έχει τίποτα στον Άλμπερτ, Δεν υπάρχουν αρχεία στο IRS, χωρίς σπίτια, Nothin 526 00:36:02,960 --> 00:36:06,520 Έτσι έλεγξα πώς αγοράζει πράγματα στην κομμιστή της φυλακής, 527 00:36:06,560 --> 00:36:08,000 Και βρήκα κάτι ενδιαφέρον. 528 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 Ποιοι είναι οι ελεύθεροι ψαράδες; 529 00:36:11,640 --> 00:36:14,160 Ένας οργανισμός για τα δεξιά των ψαράδων Αλλά δεν είναι ... 530 00:36:14,800 --> 00:36:17,720 Δεν είναι ενεργό, Εκτός από τη χρηματοδότηση του Albert στη φυλακή. 531 00:36:18,360 --> 00:36:21,080 Τι είναι ακόμα πιο ενδιαφέρον είναι ότι δεν δανείζει χρήματα μόνο 532 00:36:21,120 --> 00:36:22,720 Μεταφέρει χρήματα σε άλλο μέρος. 533 00:36:24,080 --> 00:36:25,920 Αυτός είναι ο λογιστής που το τρέχει. 534 00:36:27,280 --> 00:36:29,160 Μπορούμε να τον ρωτήσουμε Για τις πληροφορίες; 535 00:36:31,800 --> 00:36:35,960 Ναι, σίγουρα, μπορούμε απλά να του πούμε ότι εκβιάζουμε τον πελάτη του 536 00:36:37,120 --> 00:36:38,480 Πρέπει να φτάσουμε στον υπολογιστή του. 537 00:36:42,000 --> 00:36:44,520 Θα το κάνω, Θα σκεφτώ κάτι. 538 00:36:44,920 --> 00:36:49,160 Θα φτάσω εκεί. -Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι Δεν θέλω να μπερδευτείτε 539 00:36:53,120 --> 00:36:54,600 Με βοήθησες αρκετά. 540 00:36:59,120 --> 00:37:00,080 Τι; 541 00:37:02,920 --> 00:37:04,960 Θυμήθηκα την πρώτη φορά που συναντήσαμε. 542 00:37:07,920 --> 00:37:09,320 Στο μπαρ, το "Mango Bar". 543 00:37:11,680 --> 00:37:13,080 Ήσουν εκεί με τον φίλο σας. 544 00:37:23,920 --> 00:37:25,120 Γεια σου, Άλμα. 545 00:37:31,320 --> 00:37:32,440 Έτσι δεν έρχεστε; 546 00:37:35,320 --> 00:37:36,240 Εντάξει, ωραία. 547 00:37:36,960 --> 00:37:38,760 Ωραία, ό, τι θέλετε, Δεν θα σε κάνω. 548 00:37:40,600 --> 00:37:43,560 Ωραία, δεν θα σε παραλάβω, Μπορείτε να πείτε στη μαμά να χαλαρώσει. 549 00:37:48,280 --> 00:37:49,240 Η κόρη μου. 550 00:37:51,640 --> 00:37:54,120 Έπρεπε να έρθω να την πάρει στο SC Αύριο αλλά τώρα δεν με θέλει 551 00:37:54,600 --> 00:37:55,360 Γιατί όχι; 552 00:37:55,880 --> 00:37:57,840 Επειδή η μαμά της είναι πλύσιμο του εγκεφάλου εδώ Γι 'αυτό όχι. 553 00:38:00,680 --> 00:38:01,840 Πηγαίνετε εκεί αύριο. 554 00:38:02,960 --> 00:38:04,240 Περιμένετε από την πύλη. 555 00:38:07,320 --> 00:38:09,000 - Δεν θα έρθει. - Δεξιά. 556 00:38:09,920 --> 00:38:11,000 Μέχρι την ημέρα που θα έρθει. 557 00:38:11,960 --> 00:38:13,520 Γιατί αν δεν έρχεσαι, Θα σκεφτεί ότι την εγκαταλείψατε, 558 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 Και τότε θα έχετε ένας σκληρός χρόνος να το διορθώσετε, 559 00:38:16,360 --> 00:38:17,440 Αλλά αν μείνετε, 560 00:38:18,640 --> 00:38:19,800 Έτσι ίσως μια μέρα, 561 00:38:21,160 --> 00:38:23,640 Ίσως σε λίγα χρόνια, Ίσως μετά το στρατό, 562 00:38:25,160 --> 00:38:26,280 Η μέρα θα φτάσει και θα έρθει. 563 00:38:34,800 --> 00:38:35,480 Γεια! 564 00:38:36,600 --> 00:38:39,880 ??? 565 00:38:43,560 --> 00:38:45,280 Ξέρω ότι αυτή είναι μια θλιβερή μέρα για εσάς. 566 00:38:46,120 --> 00:38:48,600 Άκουσα ότι ήταν ειδικός και σημαντικός άνθρωπος στην κοινότητα, 567 00:38:49,760 --> 00:38:51,320 Αλλά δεν ήταν η θεία μου που τον έβγαλε. 568 00:38:52,200 --> 00:38:53,480 Είχε ένα όπλο στο χέρι της. 569 00:38:55,720 --> 00:38:57,120 Ξέρω ότι αυτό φαίνεται κακό, 570 00:38:59,160 --> 00:39:00,720 Αλλά είμαι βέβαιος ότι δεν ήταν αυτή. 571 00:39:02,320 --> 00:39:05,520 Δεν έχει σημασία, Έχουμε τελειώσει με τους μασκάς. 572 00:39:18,240 --> 00:39:19,600 Δεν ξέρω ποιος ξέρει ή δεν ξέρει, 573 00:39:20,000 --> 00:39:21,640 Αλλά όλα αυτά Χρησιμοποιείται για να ανήκει στους Μαλκάς 574 00:39:21,680 --> 00:39:23,760 πηγαίνει τώρα Τα χέρια του Φράνσις. 575 00:39:23,800 --> 00:39:27,880 Θα ήθελα να επισημάνω ένα άτομο, εξαιρετικά πιστό, 576 00:39:28,360 --> 00:39:31,920 ο οποίος πέρασε τον εαυτό του τον τελευταίο καιρό. Και αξίζει πολύ σεβασμό. 577 00:39:32,520 --> 00:39:33,640 Ελισά, σηκωθείτε, ξυπνώ. 578 00:39:34,080 --> 00:39:35,240 Σηκωθείτε, Ελισά, ξυπνώ. 579 00:39:37,360 --> 00:39:39,520 Ελισσαιέ εδώ, Ένας υπέροχος ήρωας, 580 00:39:40,040 --> 00:39:41,520 Και περισσότερο από αυτό δεν μπορώ να πω. 581 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 Δώστε του πολύ σεβασμό. 582 00:39:46,000 --> 00:39:47,840 - Ευθυμία! - Ευθυμία! 583 00:39:51,160 --> 00:39:54,440 Γιορτάστε, απολαύστε τον εαυτό σας. Όπως οι Βραζιλιάνοι. 584 00:40:15,160 --> 00:40:19,080 Μήπως ξεφορτώσατε τα ρούχα; -Χ Το ανδρείκελο πήρε το όπλο με τα δύο χέρια 585 00:40:46,960 --> 00:40:49,720 Σας έφερα ηλιοτρόπια. Ξέρετε γιατί; 586 00:40:51,680 --> 00:40:53,000 Επειδή είμαι ο ήλιος σου. 587 00:40:54,920 --> 00:40:56,080 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 588 00:40:58,520 --> 00:40:59,720 Είναι δύσκολο να σε χαλάσει. 589 00:41:22,160 --> 00:41:23,520 Νόμιζα ότι ήσουν τύπος. 590 00:41:25,320 --> 00:41:26,680 Τον περίμενα πολύ καιρό; 591 00:41:29,440 --> 00:41:30,680 Ναι, δεν πειράζει. 592 00:41:31,720 --> 00:41:35,720 Τον έκανα λίγο νόστιμο Khachapuri. Κρύβει για τίποτα. 593 00:41:36,840 --> 00:41:39,440 Εάν το φτιάξατε, Είμαι βέβαιος ότι είναι νόστιμο. 594 00:41:42,120 --> 00:41:43,360 Μπορώ να έχω μερικά; 595 00:41:43,720 --> 00:41:46,080 Όχι, Ελισσαιέ, έκανα ένα ολόκληρο βράδυ Για εμάς, δεν μπορείτε να δείτε; 596 00:41:47,600 --> 00:41:48,600 Δεν υπάρχει βράδυ. 597 00:41:50,920 --> 00:41:51,880 Δεν έρχεται. 598 00:41:57,360 --> 00:41:58,440 Πού είναι ο τύπος; 599 00:41:59,960 --> 00:42:01,200 Είσαι πραγματικά σεφ. 600 00:42:03,000 --> 00:42:04,160 Ένας κύριος σεφ. 601 00:42:05,560 --> 00:42:06,880 Είναι στο φλαουτίστας, 602 00:42:07,920 --> 00:42:09,480 Στη σουίτα νοίκιασε γι 'αυτήν. 603 00:42:11,000 --> 00:42:12,120 Την βρήκα. 604 00:42:13,320 --> 00:42:14,880 Μου υποσχέθηκες θα την σκοτώσατε. 605 00:42:16,840 --> 00:42:18,120 Γιατί δεν την σκοτώνεις; 606 00:42:18,760 --> 00:42:20,440 Εάν δεν το κάνετε, θα το κάνω. 607 00:42:20,480 --> 00:42:22,720 Με θέλεις Για να βγάλω τα χέρια μου βρώμικα; -Δεν. 608 00:42:25,880 --> 00:42:27,560 Έχετε όμορφα ευαίσθητα χέρια. 609 00:42:29,280 --> 00:42:30,320 Οταν; 610 00:42:36,040 --> 00:42:38,080 Από την άλλη πλευρά, κάτι σαν Αυτό μπορεί να καταστρέψει σε μια στιγμή 611 00:42:38,120 --> 00:42:39,480 Όλα όσα έχω χτίσει με τον άντρα. 612 00:42:41,440 --> 00:42:43,800 Θα σιγουρευτώ ότι θα πάρετε η νότια πλευρά και όχι ο Tony. 613 00:42:45,480 --> 00:42:48,240 Ευχαριστώ, nilly, Το εκτιμώ. 614 00:42:49,480 --> 00:42:50,840 Αλλά το πήρα ήδη. 615 00:42:52,160 --> 00:42:53,800 Τι θέλετε να σας δώσω; 616 00:43:00,800 --> 00:43:01,680 Εσείς. 617 00:43:04,560 --> 00:43:06,080 Είσαι εσύ που θέλω. 618 00:43:07,320 --> 00:43:08,800 Είσαι το όνειρό μου. 619 00:43:09,680 --> 00:43:12,920 Από τη μέρα που σε είδα, συνειδητοποίησα ότι έξω από την εξυπηρέτηση σας 620 00:43:12,920 --> 00:43:14,640 και σε περιποιηθείτε, 621 00:43:15,720 --> 00:43:18,000 Δεν θέλω τίποτα άλλο στη ζωή. 622 00:43:18,640 --> 00:43:19,960 Είσαι έμπνευση για μένα. 623 00:43:22,720 --> 00:43:23,760 Σε αγαπώ. 624 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 - Σε αγαπώ. - Σταματήστε. 625 00:43:38,160 --> 00:43:39,160 Μια νύχτα, 626 00:43:41,440 --> 00:43:43,480 Και θα σκοτώσω οποιονδήποτε θα ρωτούσατε. 627 00:43:50,560 --> 00:43:52,240 Σκοτώστε και στη συνέχεια θα μιλήσουμε. 68419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.