Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:07,757
TAPAHTUI AIEMMIN
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,052
O-H!
- I-O!
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,972
Tervetuloa ohjelmaan.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,599
Näen sinut tulevaisuudessani.
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,519
"Olet luotu minulle."
- Voit sanoa niinkin.
6
00:00:19,602 --> 00:00:21,521
Hymyilen korvasta korvaan.
7
00:00:21,604 --> 00:00:24,899
Kihelmöikö sinua nyt?
- Todellakin.
8
00:00:24,983 --> 00:00:30,030
Nyt teillä on mahdollisuus rakastua
pelkästään sisimpänne perusteella.
9
00:00:30,113 --> 00:00:31,781
Rakastan sinua, Ash.
- Samoin.
10
00:00:31,865 --> 00:00:34,617
Saisinko kunnian olla aviomiehesi?
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,119
Se olisi ihanaa.
12
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
Tuletko vaimokseni?
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,665
Kyllä!
14
00:00:41,249 --> 00:00:46,212
Kihlaudutte ja näette toisenne ensi kertaa.
15
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
Jestas.
16
00:00:47,380 --> 00:00:48,590
Näytät komealta.
17
00:00:48,673 --> 00:00:49,674
Olet upea.
18
00:00:50,258 --> 00:00:53,053
Nyt kun näimme, tämä vain kruunaa kaiken.
19
00:00:53,636 --> 00:00:55,388
Tämä on kaiken huipentuma.
20
00:00:57,390 --> 00:01:01,603
Tähän asti vetovoimanne
perustui pelkkään tunneyhteyteen.
21
00:01:01,686 --> 00:01:06,524
Tuntuu kuin olisimme tunteneet kauan.
Voisin tottua tähän, Amber.
22
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
Toivottavasti tunneside
muuttuu myös fyysiseksi.
23
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
Olet ollut etäinen.
24
00:01:11,905 --> 00:01:14,616
Välillä minun on oltava omissa oloissani.
25
00:01:15,533 --> 00:01:19,204
Seksiä ei ole ollut.
Fyysinen kosketus on minulle tärkeää.
26
00:01:19,788 --> 00:01:21,122
Enkö viehätä sinua?
27
00:01:22,499 --> 00:01:26,795
Vaikuttaako ulkonäkö, etninen tausta,
elämäntapa tai epävarmuudet arjessa?
28
00:01:26,878 --> 00:01:29,339
Onko meillä hyvä fyysinen yhteys?
- On.
29
00:01:29,422 --> 00:01:31,257
En tiedä, tunnenko sitä.
30
00:01:31,841 --> 00:01:35,887
Et kehu minua kauniiksi.
En tiedä, viehätänkö sinua.
31
00:01:35,970 --> 00:01:39,808
Painostat.
Nyt tuntuu feikiltä sanoa mitään.
32
00:01:39,891 --> 00:01:43,728
Haluattehan molemmat lapsia?
- Olen kahden vaiheilla.
33
00:01:44,687 --> 00:01:47,023
Jos menemme naimisiin ja saamme lapsen.
34
00:01:47,107 --> 00:01:49,526
Jos kadut sitä, en voisi elää sen kanssa.
35
00:01:50,527 --> 00:01:52,529
Oletko tekemisissä eksiesi kanssa?
36
00:01:52,612 --> 00:01:55,240
Kyllä. Näimme viikon verran Austinissa.
37
00:01:55,323 --> 00:01:57,575
Millainen dynamiikka oli silloin?
38
00:01:57,659 --> 00:01:58,868
Muhinoimme.
39
00:01:59,452 --> 00:02:02,163
Etkö etsinyt kämppää Austinista?
- Etsin.
40
00:02:02,247 --> 00:02:04,207
Sanoit muuttaneesi sinne.
41
00:02:04,290 --> 00:02:06,960
Hetkeksi.
- Et kertonut asuneesi Austinissa.
42
00:02:08,586 --> 00:02:12,006
Joko tapasit Emman?
- En. Minua vähän jännittää.
43
00:02:12,090 --> 00:02:15,260
Entä jos hän ei pidä minusta?
Se on pelottava ajatus.
44
00:02:16,719 --> 00:02:19,806
Olenko valmis astelemaan alttarille? En.
45
00:02:21,558 --> 00:02:23,685
En ole koskaan tuntenut näin.
46
00:02:23,768 --> 00:02:26,229
Rakastan sinua syvästi, kulta.
47
00:02:27,272 --> 00:02:29,691
Tiedän, että olet oikea kumppani minulle.
48
00:02:30,400 --> 00:02:34,028
Olemme hyvässä pisteessä.
- Rakastan sinua.
49
00:02:35,029 --> 00:02:40,076
Sitten pidetään häät.
Teette elämänne tärkeimmän päätöksen.
50
00:02:40,785 --> 00:02:44,497
Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea.
51
00:02:44,581 --> 00:02:47,917
En näe tulevaisuutta ilman sinua.
52
00:02:48,001 --> 00:02:48,835
Niin.
53
00:02:48,918 --> 00:02:50,170
Vastaan siis kyllä.
54
00:02:50,253 --> 00:02:54,340
Mike, otatko Emman aviovaimoksesi?
55
00:02:55,341 --> 00:02:57,635
Sano siinä tapauksessa "tahdon".
56
00:03:07,979 --> 00:03:12,025
{\an8}Mike, otatko Emman aviovaimoksesi?
57
00:03:15,403 --> 00:03:17,947
{\an8}Sano siinä tapauksessa "tahdon".
58
00:03:24,204 --> 00:03:25,371
Emma...
59
00:03:26,789 --> 00:03:29,459
Rakastan sinua.
60
00:03:33,213 --> 00:03:36,132
En ole valmis avioitumaan juuri nyt.
61
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
Haluan lapsia.
62
00:03:42,847 --> 00:03:48,561
Haluan tietää, että haluat varmasti
perustaa perheen kanssani.
63
00:03:49,145 --> 00:03:53,816
En halua suostua ja hypätä johonkin,
mikä voi muuttua myöhemmin.
64
00:03:54,317 --> 00:03:58,404
Se on vaikeaa, koska minä...
65
00:03:59,864 --> 00:04:01,241
Olen pahoillani.
66
00:04:12,585 --> 00:04:13,878
Rakastan sinua.
67
00:04:44,117 --> 00:04:46,035
Käyn katsomassa häntä.
68
00:04:48,538 --> 00:04:53,001
Emme ole valmiita naimisiin.
Lapsiasia on iso juttu.
69
00:04:53,084 --> 00:04:55,837
Hän on kahden vaiheilla. Haluan perheen.
70
00:04:55,920 --> 00:04:57,046
Selvä.
71
00:04:57,130 --> 00:05:00,091
En voinut myöskään kieltäytyä.
72
00:05:00,174 --> 00:05:02,760
Rakastan häntä edelleen.
73
00:05:04,178 --> 00:05:05,722
Tulen kohta.
74
00:05:13,229 --> 00:05:14,230
Rakastamme sinua.
75
00:05:14,314 --> 00:05:15,481
Samoin.
- No niin.
76
00:05:16,774 --> 00:05:18,192
Emma...
77
00:05:22,447 --> 00:05:23,948
Hei.
78
00:05:24,032 --> 00:05:27,577
Jestas sentään.
Sydämeni hakkaa tuhatta ja sataa.
79
00:05:27,660 --> 00:05:29,203
Paljon tunteita.
- Niin.
80
00:05:29,287 --> 00:05:31,372
{\an8}Poikani välittää tyttärestänne.
81
00:05:31,956 --> 00:05:34,250
{\an8}He ovat samalla...
82
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
{\an8}Eikö. Poika sanoi, että...
- Jep.
83
00:05:36,419 --> 00:05:39,630
He yrittivät selvittää lapsikysymystä.
84
00:05:39,714 --> 00:05:41,966
Sanoin, että kunhan olet onnellinen.
85
00:05:42,050 --> 00:05:45,470
Se on isompi juttu Mikelle.
Se on iso asia.
86
00:05:45,553 --> 00:05:48,639
Ymmärrän sen.
Haluan hänen saavan lapsia.
87
00:05:48,723 --> 00:05:51,017
Enkä tiedä, onko tyttö valmis.
88
00:05:51,100 --> 00:05:53,728
Selvä.
- Hän ei sulje sitä pois.
89
00:05:53,811 --> 00:05:57,357
Heidän pitää selvittää se.
Ja Emma tietää sen.
90
00:05:57,440 --> 00:05:59,108
Haluan sinut aviomiehekseni.
91
00:05:59,192 --> 00:06:02,820
Tiedän, että meillä on selvitettävää.
- Niin.
92
00:06:02,904 --> 00:06:04,280
Mutta minä...
93
00:06:04,364 --> 00:06:08,826
Näen välähdyksiä
tulevaisuudesta ja perheestä.
94
00:06:08,910 --> 00:06:11,954
Tiedän, että sinusta tulee mahtava isä.
95
00:06:12,038 --> 00:06:16,334
En olisi täällä tänään,
96
00:06:17,335 --> 00:06:19,253
ellen olisi alkanut nähdä sitä.
97
00:06:19,337 --> 00:06:20,713
Ymmärrän sen.
98
00:06:21,714 --> 00:06:22,882
Niin.
99
00:06:23,925 --> 00:06:28,471
Jos menemme naimisiin,
sinun on tiedettävä, että haluat perheen.
100
00:06:28,554 --> 00:06:30,598
Niin.
- Oltava varma.
101
00:06:30,681 --> 00:06:32,517
En halua puolivillaista.
102
00:06:32,600 --> 00:06:36,979
En halua, että epäilet sitä yhtään.
Vaikka epäilisit prosentin verran.
103
00:06:37,063 --> 00:06:38,398
Sen on oltava 100 %.
104
00:06:38,481 --> 00:06:39,399
Joo.
105
00:06:39,482 --> 00:06:41,943
Haluan olla jonkun kanssa, joka on varma.
106
00:06:42,026 --> 00:06:44,987
Joo.
- Ja sinulla on pointtisi.
107
00:06:45,071 --> 00:06:49,742
Sinulla on syysi. Kunnioitan niitä
ja sinua joka tapauksessa.
108
00:06:49,826 --> 00:06:54,705
En vain voi suostua tietämättä sitä.
- Niin.
109
00:06:55,289 --> 00:06:56,499
Olen pahoillani.
110
00:06:59,961 --> 00:07:05,758
{\an8}Rakkaus on valinta. Valitsemme toisemme
ja teemme päätökset yhdessä.
111
00:07:05,842 --> 00:07:09,178
{\an8}Näen tulevaisuuden hänen kanssaan.
112
00:07:09,762 --> 00:07:15,184
Tiedän pääseväni sinne.
Luulin sen riittävän, mutta...
113
00:07:16,227 --> 00:07:18,020
Se ei riittänyt hänelle.
114
00:07:19,772 --> 00:07:21,149
Hän sanoi kyllä.
115
00:07:21,232 --> 00:07:24,944
Hän on avoin lasten hankkimiselle.
Tiesimme sen.
116
00:07:25,027 --> 00:07:28,865
Mutta sanoakseni kyllä
halusin häneltä enemmän varmuutta.
117
00:07:29,574 --> 00:07:31,617
Voi helkkari.
118
00:07:31,701 --> 00:07:33,244
Niinpä.
119
00:07:35,329 --> 00:07:39,834
Haluamme tunteidemme
vievän meitä alttarilla.
120
00:07:39,917 --> 00:07:46,299
En voi suostua,
jos toinen ei ole satavarma lapsista.
121
00:07:46,799 --> 00:07:51,804
Jos hän olisi halunnut varmasti lapsia,
olisiko vastauksesi muuttunut?
122
00:07:51,888 --> 00:07:53,723
Uskon niin.
123
00:08:02,398 --> 00:08:07,487
ONKO RAKKAUS SOKEA?
124
00:08:08,070 --> 00:08:11,574
AMBERIN JA JORDANIN HÄÄPÄIVÄ
125
00:08:18,748 --> 00:08:20,833
{\an8}Tänään on hääpäiväni.
126
00:08:21,417 --> 00:08:23,586
Päivä alkaa tuntua sadulta.
127
00:08:23,669 --> 00:08:27,882
Olin menettämässä toivoni
Jordanin kaltaisen miehen löytämisestä.
128
00:08:28,466 --> 00:08:30,009
Tänään se tapahtuu!
129
00:08:30,092 --> 00:08:31,886
Ihan hullua.
130
00:08:32,595 --> 00:08:35,264
{\an8}Kuka haluaa kuvioon, jossa on lapsi?
131
00:08:35,348 --> 00:08:38,935
{\an8}Oikea ihminen.
Löysit ihmisen, johon rakastuit.
132
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
Se on aika huimaa.
- Villiä.
133
00:08:41,479 --> 00:08:43,356
Oliko Emma innoissaan eilen?
134
00:08:43,439 --> 00:08:47,360
Se oli tosi söpöä.
Hän esitti taikashow'n Jordanille.
135
00:08:47,944 --> 00:08:50,238
{\an8}Jes.
- Taikalaatikko.
136
00:08:50,321 --> 00:08:52,532
Suloista.
- Jordanilla oli hauskaa.
137
00:08:52,615 --> 00:08:58,287
Työ on elämäsi. Pyörität praktiikkaa.
138
00:08:58,371 --> 00:09:01,791
Sinulla on tytär, etkä ehdi treffailla.
139
00:09:01,874 --> 00:09:08,631
Tapaan yleensä miehen lauantaina,
enkä tutustu häneen. Ei ole aikaa.
140
00:09:08,714 --> 00:09:10,841
Se oli niin paskaa niin pitkään.
141
00:09:10,925 --> 00:09:13,803
Olit monessa myrkyllisessä suhteessa.
142
00:09:14,387 --> 00:09:18,057
Alan itkeä, mutta olet päässyt pitkälle.
- Niitä oli monta.
143
00:09:18,140 --> 00:09:20,184
Niin. Niitä oli monta.
144
00:09:20,268 --> 00:09:22,562
Olen ylpeä sinusta.
- Kiitos.
145
00:09:22,645 --> 00:09:25,731
Tiedän, ettei tämä ollut helppoa.
- Ei ollutkaan.
146
00:09:25,815 --> 00:09:27,942
Ahkeroimme päästäksemme tänne.
147
00:09:28,025 --> 00:09:31,362
Hänen piti tavata tyttäreni isä
ja tyttäreni.
148
00:09:31,445 --> 00:09:34,782
Töissä on stressiä,
reissaamme Mount Vernonista.
149
00:09:34,865 --> 00:09:36,284
Oli stressaavia hetkiä.
150
00:09:36,367 --> 00:09:41,122
Mutta kaikesta selvittiin,
ja tämä oli hurja ja upea matka.
151
00:09:41,205 --> 00:09:45,668
Oletko varma päätöksestäsi?
152
00:09:45,751 --> 00:09:48,004
Ehdottomasti.
- Niinkö?
153
00:09:48,087 --> 00:09:51,882
Olen valmis naimaan Jordanin.
Hän on kuin paras ystäväni.
154
00:09:51,966 --> 00:09:54,844
Tiedät, että rakastamme sinua.
- Tiedän.
155
00:09:54,927 --> 00:09:59,724
Olemme tukenasi, tapahtui mitä tahansa.
Rakastamme sinua.
156
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
Siksi tulitte.
- Olemme ylpeitä.
157
00:10:01,684 --> 00:10:06,564
Pelkään, mitä Jordan ajattelee.
Jos hänellä on vaikka liikaa paineita.
158
00:10:06,647 --> 00:10:08,482
Hänen elämänsä muuttuu.
159
00:10:08,566 --> 00:10:12,695
Ehkä hän haluaa karata,
jos se on hänen päätöksensä.
160
00:10:12,778 --> 00:10:14,780
Se on pyörinyt mielessäni.
161
00:10:14,864 --> 00:10:18,576
Mutta välitän hänestä,
enkä halua hänen tuntevan niin.
162
00:10:18,659 --> 00:10:20,995
Haluan tästä hyvän päivän molemmille.
163
00:10:21,078 --> 00:10:22,496
Hyvänen aika.
164
00:10:34,091 --> 00:10:37,678
{\an8}En ole ikinä rakastanut ketään näin.
Tänään pidetään häät.
165
00:10:41,098 --> 00:10:43,309
En nukkunut hyvin viime yönä.
166
00:10:44,518 --> 00:10:46,187
Tunteet ovat pinnassa.
167
00:10:46,771 --> 00:10:47,688
{\an8}JORDANIN SISKOT
168
00:10:47,772 --> 00:10:49,148
{\an8}Jordan!
- Mitä jengi?
169
00:10:49,231 --> 00:10:51,984
Näytät hyvältä.
- Kiitos.
170
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
{\an8}Vau. Hieno paikka.
- Näytät hyvältä.
171
00:10:54,904 --> 00:10:56,155
{\an8}Kiitos. Niin tekin.
172
00:10:56,238 --> 00:10:57,448
{\an8}Näytät upealta.
173
00:10:57,531 --> 00:11:00,409
{\an8}Kiva, kun tulitte.
- En olisi jättänyt väliin.
174
00:11:00,493 --> 00:11:02,662
Kiitos.
- Miten polttarit menivät?
175
00:11:03,788 --> 00:11:06,415
{\an8}Se oli hauskaa. Näimme monsteriautoja.
176
00:11:06,499 --> 00:11:09,752
{\an8}Ettekö ajaneet itse?
- Emme, mutta...
177
00:11:09,835 --> 00:11:11,671
{\an8}Hiuksesi ovat hienot.
- Kiitos.
178
00:11:11,754 --> 00:11:14,048
{\an8}Mitä siemailette?
- PBR: ää.
179
00:11:14,131 --> 00:11:15,800
Pyysitkö sitä?
180
00:11:15,883 --> 00:11:18,719
Joo, se oli päivän olutvalintani.
181
00:11:18,803 --> 00:11:21,180
Onko tämä sinun?
- Hänen vihkisormuksensa.
182
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
Tapasitko Emman eilen?
- Vihdoinkin.
183
00:11:23,849 --> 00:11:25,351
Hyvä.
- Meillä oli hauskaa.
184
00:11:25,434 --> 00:11:28,437
Hän lämpeni vähitellen.
- Se oli odotettavissa.
185
00:11:28,521 --> 00:11:32,024
Joo. Hän oli tosi suloinen.
- Kaikki lämpenevät sinulle.
186
00:11:32,108 --> 00:11:33,109
Yritän.
187
00:11:33,192 --> 00:11:35,820
Emma yritti tukehduttaa minut
eilen tyynyllä.
188
00:11:35,903 --> 00:11:37,279
Emma vai?
- Joo.
189
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
Teillähän synkkasi.
- Niin.
190
00:11:39,990 --> 00:11:42,201
Se on rakkauden merkki.
- Joo.
191
00:11:42,284 --> 00:11:46,455
Hän on innoissaan kukkaistytön roolista.
- Niin varmasti.
192
00:11:46,539 --> 00:11:49,750
Se on iso juttu.
Hänellä on varmaan söpö mekkokin.
193
00:11:49,834 --> 00:11:51,877
Joo. Hän on aika herttainen.
194
00:11:51,961 --> 00:11:55,548
Onko hän Amberin miniversio?
- Hänessä on asennetta.
195
00:11:56,924 --> 00:12:00,219
Mitä mieltä olette tästä kaikesta?
- Hurjaa.
196
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
Aika villiä.
- Niin on.
197
00:12:02,638 --> 00:12:05,015
Puhuitteko siis tänään?
198
00:12:05,099 --> 00:12:07,643
Viestittelimme hetken aamulla.
199
00:12:08,352 --> 00:12:11,647
Siinä kaikki.
- Häntä varmaan hermostuttaa.
200
00:12:11,731 --> 00:12:13,524
Tämä on iso päivä.
- Niin.
201
00:12:13,607 --> 00:12:19,363
Puhuimme vielä joistain kysymysmerkeistä.
202
00:12:19,447 --> 00:12:25,995
Jos Amber haluaa muuttaa Columbukseen,
hänen on etsittävä uusi koulu Emmalle.
203
00:12:26,078 --> 00:12:29,457
Hän ja Matt asuvat Mount Vernonissa.
- Aivan.
204
00:12:29,540 --> 00:12:30,666
Ei se ole kaukana.
205
00:12:30,750 --> 00:12:34,295
Mutta jos hänen pitää kulkea sitä väliä...
206
00:12:34,795 --> 00:12:37,047
Ajaa tunti viedäkseen hänet kouluun.
207
00:12:37,131 --> 00:12:38,507
Viekö se tunnin?
- Joo.
208
00:12:38,591 --> 00:12:42,428
Oletteko puhuneet muutosta sinne?
- En halua Mount Vernoniin.
209
00:12:42,511 --> 00:12:46,223
Teimme sen selväksi
jo ensimmäisenä päivänä sopissa.
210
00:12:46,307 --> 00:12:49,727
En halua muuttaa sinne.
- Viihdyt kaupungissa.
211
00:12:49,810 --> 00:12:53,814
Käyn konserteissa, baareissa,
ravintoloissa ja urheilutapahtumissa.
212
00:12:53,898 --> 00:12:58,402
Voisitteko muuttaa
puoliväliin esikaupunkialueella?
213
00:12:58,486 --> 00:13:02,198
Hänen veljensä asuu German Villagessa.
Se on hieno alue.
214
00:13:02,281 --> 00:13:03,949
Sinne olisi kiva muuttaa.
215
00:13:04,033 --> 00:13:05,493
Hän haluaisi sinne.
216
00:13:05,576 --> 00:13:09,538
Kompromisseja. Niin se menee.
217
00:13:09,622 --> 00:13:11,707
Jännittää vain vähän.
218
00:13:12,541 --> 00:13:14,919
Hyvin se menee.
- Näytänkö hermostuneelta?
219
00:13:15,002 --> 00:13:16,796
Et. Näytät rauhalliselta.
220
00:13:16,879 --> 00:13:19,298
Joo. Tämä on hermoja raastavaa.
221
00:13:19,381 --> 00:13:20,716
Joo.
222
00:13:22,426 --> 00:13:24,595
Harmi, että hän on niin hermostunut.
223
00:13:24,678 --> 00:13:29,099
Sellaista se on, kun menee naimisiin.
Se on hermoja raastavaa.
224
00:13:29,183 --> 00:13:31,060
Olen vähän huolissani.
225
00:13:32,812 --> 00:13:35,356
Pysy siinä, Nat. Istun tähän.
226
00:13:37,024 --> 00:13:38,150
Olemme ylpeitä.
227
00:13:38,234 --> 00:13:39,568
Kiitos.
- Niin.
228
00:13:39,652 --> 00:13:42,029
Lähdit rohkeana seikkailuun.
229
00:13:42,112 --> 00:13:43,781
Joo. Pistit itsesi likoon.
230
00:13:43,864 --> 00:13:45,199
Niin.
- Niin.
231
00:13:46,242 --> 00:13:48,744
Joo. Vaikea uskoa, rehellisesti sanottuna.
232
00:13:49,328 --> 00:13:52,498
En ole koskaan satsannut
näin paljon suhteeseen.
233
00:13:52,581 --> 00:13:55,751
Niin sen pitää ollakin.
- Niin käy kuin on tarkoitettu.
234
00:13:58,420 --> 00:14:01,006
Olemme innoissamme puolestasi.
- Kiitos.
235
00:14:02,508 --> 00:14:04,260
Oletko valmis?
236
00:14:05,594 --> 00:14:08,305
Minua jännittää, mutta tämä auttoi.
237
00:14:08,389 --> 00:14:12,476
Onnea päivään joka tapauksessa.
Tänään ja ikuisesti.
238
00:14:13,143 --> 00:14:16,272
Kiitos, tyypit. Rakastan teitä.
- Rakastan sinua.
239
00:14:16,355 --> 00:14:18,023
Nyt se alkaa.
240
00:14:18,524 --> 00:14:20,693
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
241
00:14:21,777 --> 00:14:23,112
Nauti päivästä.
242
00:14:23,946 --> 00:14:25,531
Rakastan sinua.
- Samoin.
243
00:14:25,614 --> 00:14:27,700
Hyvin hoidettu.
244
00:14:28,534 --> 00:14:29,660
Siellä nähdään.
245
00:14:31,078 --> 00:14:32,329
Voi pojat.
246
00:14:45,718 --> 00:14:46,927
Jestas. Älä itke.
247
00:14:47,011 --> 00:14:48,596
Voi hyvänen aika.
248
00:14:48,679 --> 00:14:51,640
Amber, näytät kauniilta.
- Olet upea.
249
00:14:51,724 --> 00:14:55,185
Jukra. Rakastan sinua.
- Hän on niin nätti.
250
00:14:55,769 --> 00:14:57,313
Olet kaunis!
- Kiitos.
251
00:14:57,396 --> 00:14:59,440
Näytät upealta.
- Olet prinsessa.
252
00:15:00,900 --> 00:15:02,651
Tämä tosi ihana.
253
00:15:10,910 --> 00:15:13,829
Näytät aivan upealta.
254
00:15:17,499 --> 00:15:18,959
Tosi kaunis.
255
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
Jestas. Ihanaa.
256
00:15:23,380 --> 00:15:25,633
Jordan sekoaa.
- Toivottavasti.
257
00:15:27,134 --> 00:15:29,511
Voi herranjestas.
258
00:15:29,595 --> 00:15:31,847
Hei, kulta!
259
00:15:32,556 --> 00:15:35,184
Minulla oli kamala ikävä!
260
00:15:37,645 --> 00:15:38,562
{\an8}AMBERIN TYTÄR
261
00:15:38,646 --> 00:15:40,230
{\an8}Kiva nähdä.
- Samoin!
262
00:15:40,314 --> 00:15:43,651
Tämä on jännittävää. Niinpä.
- Kiva, kun tulitte.
263
00:15:44,443 --> 00:15:47,279
Voi hyvänen aika.
264
00:15:47,363 --> 00:15:48,280
{\an8}AMBERIN TÄTI
265
00:15:48,364 --> 00:15:49,323
{\an8}Mitä Emma sanoo?
266
00:15:49,406 --> 00:15:52,701
Tykkäätkö? Onko ollut kivaa?
- Joo.
267
00:15:52,785 --> 00:15:55,079
Käänny ympäri. Voi että...
268
00:15:55,162 --> 00:15:56,246
{\an8}AMBERIN VELI
269
00:15:56,330 --> 00:15:59,375
{\an8}Katsotaan meitä peilistä, Emma.
270
00:15:59,875 --> 00:16:03,170
Sinäkin näytät nätiltä.
Olet kaunis kukkaprinsessa.
271
00:16:03,253 --> 00:16:04,380
Upeaa.
272
00:16:05,214 --> 00:16:07,925
Mitä sanot? Jännittääkö sinua?
273
00:16:10,886 --> 00:16:14,890
Olen aina halunnut nähdä,
että menet naimisiin, joten tämä on...
274
00:16:14,974 --> 00:16:16,892
Et uskonut sitä.
- En niin.
275
00:16:16,976 --> 00:16:18,185
Et uskonut!
276
00:16:18,268 --> 00:16:21,772
Suoraan sanottuna
olit aina hyvin itsenäinen.
277
00:16:21,855 --> 00:16:23,482
Niin.
- En uskonut...
278
00:16:23,565 --> 00:16:28,696
Ajattelin, että avioidut
ehkä vasta myöhemmällä iällä.
279
00:16:28,779 --> 00:16:30,531
Kun olisit...
- 50?
280
00:16:30,614 --> 00:16:33,909
Joo, 40 tai 50.
Ajattelin, että asetut silloin.
281
00:16:33,993 --> 00:16:37,413
Se tulee toiseen käteen, Emma.
- Ei, haluan sen tähän.
282
00:16:37,496 --> 00:16:39,331
No, ei voi mitään.
283
00:16:39,415 --> 00:16:41,250
Se on parempi tässä.
284
00:16:41,750 --> 00:16:44,628
Laitetaan nopeasti huulirasvaa.
- Eikä.
285
00:16:45,129 --> 00:16:46,213
Harmi.
286
00:16:46,296 --> 00:16:48,424
Autatko korjaamaan mekkoni?
287
00:16:51,301 --> 00:16:52,219
Vau.
288
00:16:52,302 --> 00:16:55,973
Hei hei, pikkuiseni. Rakastan sinua.
289
00:16:56,056 --> 00:16:59,309
En voi jotenkin uskoa tätä.
290
00:16:59,893 --> 00:17:01,395
Tulehan tänne.
291
00:17:03,355 --> 00:17:04,732
Rakastan sinua.
292
00:17:04,815 --> 00:17:06,650
Olet paras ystäväni.
293
00:17:06,734 --> 00:17:08,277
Olet rakas.
294
00:17:08,360 --> 00:17:10,946
Kiitos, että kuljet kanssani elämässä.
295
00:17:13,949 --> 00:17:16,076
Siunatkoon.
- Rakastan sinua.
296
00:17:16,160 --> 00:17:19,329
Olet valtavan rakas.
- Olet niin kaunis.
297
00:17:19,913 --> 00:17:21,582
Kiitos, kun kävitte.
298
00:17:21,665 --> 00:17:23,751
En olisi jättänyt tätä väliin.
299
00:17:23,834 --> 00:17:25,335
En todellakaan.
300
00:17:25,419 --> 00:17:30,841
On paljon pyydetty
tuoda toinen ihminen suhteeseen.
301
00:17:30,924 --> 00:17:33,510
Kaunis mekko. Nähdään pian.
302
00:17:33,594 --> 00:17:36,305
Toivottavasti Jordanin sydän sanoo kyllä.
303
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
Hitto. Olen nyt ihan hermona.
304
00:17:58,452 --> 00:17:59,578
Okei.
305
00:18:14,802 --> 00:18:16,804
En tiedä, mitä tehdä.
306
00:18:24,478 --> 00:18:26,063
Kaikki tulivat tueksesi.
307
00:18:26,647 --> 00:18:27,815
Okei.
308
00:18:29,108 --> 00:18:30,567
Voi hemmetti.
309
00:18:31,068 --> 00:18:35,489
Hän on ihana ihminen.
Tapasin äsken Emman. Hän on suloinen.
310
00:18:36,698 --> 00:18:37,908
Hyvin se menee.
311
00:18:38,492 --> 00:18:39,743
Ei hätää.
312
00:18:40,244 --> 00:18:41,495
Pärjäätkö?
313
00:18:42,162 --> 00:18:43,080
Joo.
314
00:18:45,207 --> 00:18:46,416
Kaikki on hyvin.
315
00:18:48,043 --> 00:18:49,962
Hengitä ja kuuntele sydäntäsi.
316
00:18:53,257 --> 00:18:57,052
Rakastamme sinua
päätöksestäsi riippumatta. Tuemme sinua.
317
00:18:57,553 --> 00:19:00,764
Rakastamme sinua
ja olemme ylpeitä sinusta.
318
00:19:02,850 --> 00:19:04,143
Kiitos.
319
00:19:33,589 --> 00:19:38,385
{\an8}Haluan, että tiedät, että tuen sinua.
Jordan on hyvä tyyppi.
320
00:19:39,219 --> 00:19:42,472
Hän vaikuttaa pitävän sinusta.
- Vittu, toivottavasti.
321
00:19:42,556 --> 00:19:44,933
Niinpä!
- Parempi olisi.
322
00:19:45,017 --> 00:19:46,476
Sanopa muuta.
323
00:19:46,560 --> 00:19:51,231
Avioliitto on iso päätös,
toteutuupa tämä tai ei.
324
00:19:51,315 --> 00:19:54,776
Odotan, ettette mene naimisiin.
325
00:19:54,860 --> 00:19:59,781
Veikkaan, että hän tarvitsee lisää aikaa.
326
00:20:03,202 --> 00:20:06,496
Jos sanotte molemmat kyllä,
olen järkyttynyt.
327
00:20:06,580 --> 00:20:09,249
Hyvällä tavalla, tietenkin.
328
00:20:12,211 --> 00:20:17,841
Minä sanon kyllä,
mutta tämä on paljon pyydetty häneltä.
329
00:20:18,425 --> 00:20:20,052
Ymmärrän joka tapauksessa.
330
00:20:22,137 --> 00:20:23,972
Sanon tämän.
331
00:20:25,057 --> 00:20:28,060
Uskon aina, että ansaitset parasta.
332
00:20:28,143 --> 00:20:29,603
Kiitos.
- Ja...
333
00:20:56,463 --> 00:20:57,714
{\an8}Söpöliini.
334
00:20:58,298 --> 00:20:59,633
Hyvin menee.
335
00:20:59,716 --> 00:21:01,718
Eikö hän olekin suloinen?
336
00:21:35,168 --> 00:21:37,337
Hän on niin nättinä.
- Niin on.
337
00:21:44,094 --> 00:21:45,804
Näetkö äidin?
338
00:21:48,348 --> 00:21:49,391
Sori.
339
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Anna suukko.
340
00:21:52,227 --> 00:21:54,021
Rakastan sinua.
- Samoin.
341
00:21:59,276 --> 00:22:00,485
Näytät hyvältä.
342
00:22:01,069 --> 00:22:03,572
Niin sinäkin. Kiva solmio.
343
00:22:04,072 --> 00:22:06,491
Kiitos. Se oli jo toinen tänään.
344
00:22:08,243 --> 00:22:09,786
Voitte istuutua.
345
00:22:14,416 --> 00:22:18,879
Kokoonnuimme tänään juhlistamaan
Amberin ja Jordanin avioliittoa.
346
00:22:19,838 --> 00:22:24,176
Rakkaus on perusta,
jonka varaan rakennamme elämämme.
347
00:22:24,259 --> 00:22:28,764
Rakkaus tuo ihmiset yhteen,
vahvistaa heitä vaikeina aikoina -
348
00:22:28,847 --> 00:22:31,350
ja täyttää elämän merkityksellä ja ilolla.
349
00:22:31,433 --> 00:22:34,061
{\an8}Amber ja Jordan seisovat edessämme -
350
00:22:34,144 --> 00:22:39,441
{\an8}valmiina ottamaan seuraavan askeleen
poikkeuksellisella rakkauden matkallaan.
351
00:22:44,863 --> 00:22:49,201
Jordan teki minusta paremman ihmisen.
Hän on aina positiivinen.
352
00:22:49,284 --> 00:22:52,621
Hän yrittää kääntää tilanteet paremmaksi.
353
00:22:52,704 --> 00:22:55,540
Hän tervehtii aina ventovieraita.
354
00:22:55,624 --> 00:23:00,087
Hän sai seitsemän ystävää
lentokentällä CPAP-laitteensa ansiosta.
355
00:23:01,088 --> 00:23:05,050
Hän perusti CPAP-kerhon,
jos joku haluaa liittyä.
356
00:23:07,052 --> 00:23:08,095
CPAP.
357
00:23:08,178 --> 00:23:10,597
Hän on todella positiivinen ihminen.
358
00:23:11,181 --> 00:23:15,560
Olen joskus hyvin kunnianhimoinen.
Yritän aina tehdä kaiken.
359
00:23:15,644 --> 00:23:19,439
Hän saa minut tajuamaan,
mikä elämässä on tärkeää.
360
00:23:26,863 --> 00:23:30,826
Amber, satsasimme tähän
paljon energiaa ja rakkautta.
361
00:23:34,162 --> 00:23:36,039
Onneksi sinä olet siinä.
362
00:23:45,298 --> 00:23:48,885
{\an8}Amber ja Jordan, päätitte kihlautua -
363
00:23:48,969 --> 00:23:54,057
ja viettää loppuelämänne yhdessä
syvän tunnesiteenne pohjalta.
364
00:23:58,019 --> 00:24:02,065
Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea.
365
00:24:09,489 --> 00:24:14,703
Menettekö naimisiin
ja jaatte elämänne avioparina -
366
00:24:14,786 --> 00:24:17,289
vai hyvästelettekö lopullisesti?
367
00:24:21,918 --> 00:24:26,631
Amber, otatko Jordanin aviomieheksesi?
368
00:24:26,715 --> 00:24:29,801
Pysytkö uskollisesti hänen rinnallaan -
369
00:24:29,885 --> 00:24:33,597
terveenä ja sairaana,
hyvinä ja huonoina aikoina,
370
00:24:33,680 --> 00:24:36,308
ilon ja surun hetkillä?
371
00:24:36,391 --> 00:24:40,979
Lupaatko rakastaa häntä ehdoitta,
kunnioittaa ja arvostaa häntä,
372
00:24:41,062 --> 00:24:46,485
nauraa ja itkeä yhdessä,
ja vaalia häntä niin kauan kuin elätte?
373
00:24:48,069 --> 00:24:50,363
Sano siinä tapauksessa "tahdon".
374
00:24:58,455 --> 00:24:59,873
Tahdon.
375
00:25:01,333 --> 00:25:04,961
Mutta ymmärrän, jos sinua epäilyttää.
376
00:25:05,462 --> 00:25:07,172
Minulla on paljon meneillään.
377
00:25:12,093 --> 00:25:17,349
Jordan, otatko Amberin aviovaimoksesi?
378
00:25:17,432 --> 00:25:20,477
Pysytkö uskollisesti hänen rinnallaan -
379
00:25:20,560 --> 00:25:24,105
terveenä ja sairaana,
hyvinä ja huonoina aikoina?
380
00:25:24,189 --> 00:25:28,276
Lupaatko rakastaa häntä ehdoitta,
kunnioittaa ja arvostaa häntä,
381
00:25:28,360 --> 00:25:31,696
ja vaalia häntä niin kauan kuin elätte?
382
00:25:32,197 --> 00:25:34,616
Sano siinä tapauksessa "tahdon".
383
00:25:55,929 --> 00:25:58,640
Haluan seurata sydäntäni ja sanoa tahdon.
384
00:26:00,725 --> 00:26:03,019
Eli vastauksesi on?
- Tahdon.
385
00:26:13,488 --> 00:26:15,323
Voi herranjumala!
386
00:26:25,792 --> 00:26:27,586
Olenko järjissäni?
- Sekoan.
387
00:26:27,669 --> 00:26:29,462
Olen ehdottoman varma.
388
00:26:34,259 --> 00:26:36,177
Jordan, voitte suudella.
389
00:26:47,480 --> 00:26:51,526
Hyvät häävieraat,
aviopari Jordan ja Amber Faeth!
390
00:26:59,326 --> 00:27:02,704
Naimisissa ollaan! Mahtavaa.
- Ihan hullua.
391
00:27:02,787 --> 00:27:06,458
Siskoni käski seurata sydäntäni.
392
00:27:08,126 --> 00:27:09,461
Niin tein.
393
00:27:11,212 --> 00:27:14,341
Odotin, ettei hän olisi valmis tähän.
394
00:27:14,424 --> 00:27:17,510
Tämä todellakin yllätti.
395
00:27:18,595 --> 00:27:22,432
Tämä on yksi elämäni parhaista hetkistä.
Aivan hullua.
396
00:27:23,099 --> 00:27:24,434
Rakastan sinua, kulta.
397
00:27:24,517 --> 00:27:27,020
Rakastan sinua. Olet minun.
398
00:27:27,103 --> 00:27:28,438
Ja sinä olet minun.
399
00:27:29,773 --> 00:27:31,691
No niin. Pidetään hauskaa.
400
00:27:33,276 --> 00:27:34,361
Tule tänne.
401
00:27:36,446 --> 00:27:38,114
Oletko innoissasi?
- Joo.
402
00:27:38,198 --> 00:27:39,949
Hän on tosi hyvä tyyppi.
403
00:27:43,036 --> 00:27:44,871
Kippis.
- Kippis.
404
00:27:54,673 --> 00:27:58,510
BRITTANYN JA DEVONTAN HÄÄPÄIVÄ
405
00:28:10,897 --> 00:28:13,149
Ei mitään kiirettä.
406
00:28:14,025 --> 00:28:16,319
{\an8}Rakastan sinua. Haluan elää kanssasi.
407
00:28:16,403 --> 00:28:19,948
Minulla on mekko, kynnet ja ripset.
Olen valmis vihille.
408
00:28:21,700 --> 00:28:23,493
Haluan olla vaimosi.
409
00:28:23,576 --> 00:28:25,912
Olen järkyttynyt, etten mene naimisiin.
410
00:28:25,995 --> 00:28:28,081
Vaikka häiden piti olla...
- Niin.
411
00:28:28,164 --> 00:28:33,920
Vanhempani olivat innoissaan siitä,
että elinikäiset unelmani toteutuvat.
412
00:28:34,003 --> 00:28:39,718
{\an8}Tänään piti olla hääpäivämme, mutta ei.
413
00:28:42,095 --> 00:28:44,431
Se oli aika järkyttävää.
414
00:28:44,514 --> 00:28:47,809
Vanhempani tietävät,
kuinka kovasti haluan naimisiin.
415
00:28:47,892 --> 00:28:52,981
Sukulaiseni tulivat kaupunkiin
juhlimaan meitä.
416
00:28:53,565 --> 00:28:59,738
Mutta tuntuu siltä,
etteivät toiveeni toteudu juuri nyt.
417
00:28:59,821 --> 00:29:02,449
Meillä on kaikki hyvin.
418
00:29:02,532 --> 00:29:05,410
Mutta en voi mennä naimisiin,
419
00:29:05,493 --> 00:29:08,788
kun epäilen,
voinko rakastaa sinua niin kuin tarvitset.
420
00:29:08,872 --> 00:29:12,792
Siksi en voi mennä alttarille. En pysty.
421
00:29:13,793 --> 00:29:18,089
Näen elämäni kanssasi.
Sataprosenttisesti.
422
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
En voi mennä naimisiin juuri nyt.
423
00:29:20,467 --> 00:29:25,221
Vaikka se ei tapahdu nyt,
niin voi käydä myöhemmin.
424
00:29:25,722 --> 00:29:28,057
Minusta olemme yhä yhdessä.
425
00:29:28,141 --> 00:29:34,522
Pidämme vain pienen tauon
ennen kuin menemme naimisiin.
426
00:29:34,606 --> 00:29:40,987
Avioehto rauhoittaa mieltäsi.
427
00:29:41,571 --> 00:29:44,866
Jos olisimme menneet naimisiin tänään,
428
00:29:44,949 --> 00:29:51,122
olin valmis joustamaan uskomuksistani.
429
00:29:51,206 --> 00:29:53,625
Niin. Aivan.
430
00:29:53,708 --> 00:29:56,127
Olemme yhä yhdessä ja kihloissa.
431
00:29:56,211 --> 00:30:00,548
Uskon täysin, että menemme naimisiin.
432
00:30:00,632 --> 00:30:05,804
Tarinamme ei ole ohi,
menemmepä naimisiin nyt tai myöhemmin.
433
00:30:05,887 --> 00:30:09,808
Meistä tulee
vielä jonain päivänä aviopari.
434
00:30:09,891 --> 00:30:12,852
Toivottavasti saamme lapsia
heti häiden jälkeen.
435
00:30:12,936 --> 00:30:18,358
Alkusokin jälkeen,
kun tajusin, etten menekään naimisiin,
436
00:30:18,441 --> 00:30:22,904
mietin, miltä elämämme näyttää.
437
00:30:22,987 --> 00:30:24,781
Mihin jatkamme tästä?
438
00:30:24,864 --> 00:30:26,950
En ole ennustaja, joten en tiedä.
439
00:30:27,534 --> 00:30:31,246
Minulla on yhä epäilyksiä,
mutta en tiedä vastausta.
440
00:30:31,329 --> 00:30:32,747
En tiedä...
- Aika näyttää.
441
00:30:32,831 --> 00:30:36,584
Niin. En tiedä,
mitä tulevaisuus tuo tullessaan.
442
00:30:37,085 --> 00:30:40,046
Jos tietäisin,
elämä olisi erilaista, mutta...
443
00:30:40,630 --> 00:30:46,010
Epäilykseni ja miltä suhde voisi näyttää.
Emme seurustele huvin vuoksi.
444
00:30:46,094 --> 00:30:50,932
En tee niin.
Seurustelen mennäkseni naimisiin.
445
00:30:51,015 --> 00:30:57,021
Olen kihloissa mennäkseni naimisiin.
Nämä epäilykset minun on selvitettävä,
446
00:30:57,105 --> 00:30:58,731
jotta voin mennä eteenpäin.
447
00:30:58,815 --> 00:31:00,024
Niin.
448
00:31:00,108 --> 00:31:01,985
Tänään piti olla hääpäivämme.
449
00:31:02,068 --> 00:31:06,322
Hän oli valmis avioliittoon,
mutta minulla oli aina epäilyksiä.
450
00:31:06,406 --> 00:31:09,158
{\an8}Tietyt asiat pistivät silmään.
451
00:31:09,242 --> 00:31:13,413
{\an8}Hän mainitsi ostaneensa
hääpuvun etukäteen.
452
00:31:13,496 --> 00:31:17,083
Se jotenkin hätkähdytti.
453
00:31:17,166 --> 00:31:19,544
Naisiko hän kenet tahansa?
454
00:31:19,627 --> 00:31:24,215
Haluan olla hänen morsiamensa,
varsinkin kun kävimme hääpukuostoksilla.
455
00:31:24,299 --> 00:31:28,261
Pukeuduin mekkooni,
jonka valitsin ennen ohjelmaan tuloamme.
456
00:31:28,344 --> 00:31:31,180
Uskon, että hän ihastuisi mekkooni.
457
00:31:31,264 --> 00:31:35,226
Se saisi hänet näkemään
luonnollisen kauneuteni.
458
00:31:36,144 --> 00:31:38,563
Minun on mentävä, mutta...
459
00:31:38,646 --> 00:31:41,566
Tänään ei ole hääpäivämme.
460
00:31:41,649 --> 00:31:44,360
Voimme valita hääpäivämme.
- Niin.
461
00:31:44,944 --> 00:31:48,156
Olen 99-prosenttisen varma,
että nain Devontan.
462
00:31:48,239 --> 00:31:52,660
Meidän on tarkoitus mennä naimisiin.
Näen itseni hänen vaimonaan.
463
00:31:52,744 --> 00:31:54,412
Hän on minulle se oikea.
464
00:31:54,495 --> 00:31:56,122
Onko hän se oikea?
465
00:31:56,205 --> 00:32:00,251
Mitä enemmän minuun takerrutaan
tai minua painostetaan,
466
00:32:00,335 --> 00:32:01,753
sitä enemmän vastustan.
467
00:32:01,836 --> 00:32:04,297
Hän seuraa minua joskus kuin varjo.
468
00:32:04,380 --> 00:32:05,924
Joskus sanon:
469
00:32:06,007 --> 00:32:10,219
"Odota siellä, tulen kohta.
Käyn vain vaihtamassa paidan."
470
00:32:10,303 --> 00:32:15,183
En halua pitkittää sitä,
jos tämä ei toimi.
471
00:32:15,266 --> 00:32:17,602
No, minun pitää mennä.
472
00:32:20,146 --> 00:32:21,731
Ollaan yhteydessä.
473
00:32:23,775 --> 00:32:27,320
"Ollaan yhteydessä." Olet ärsyttävä.
474
00:32:27,403 --> 00:32:31,157
Kaksi vuotta sitten
olisin jännittänyt keskustelua.
475
00:32:31,240 --> 00:32:34,285
Olisin mennyt naimisiin ja ajatellut...
476
00:32:34,369 --> 00:32:37,497
Olisin lakaissut kaiken maton alle
ja kantanut kaunaa.
477
00:32:37,580 --> 00:32:41,125
Olisin miettinyt,
miten erota helpoimmalla tavalla.
478
00:32:41,209 --> 00:32:43,461
Olen tuntenut itseni naiiviksi.
479
00:32:43,544 --> 00:32:46,547
Tuntuu, että tunteeni
ovat vahvempia kuin hänen.
480
00:32:46,631 --> 00:32:50,385
Mietin, onko hän mukana
vain muodon vuoksi.
481
00:32:50,468 --> 00:32:53,513
Siksikö en tavannut hänen äitiään livenä?
482
00:32:53,596 --> 00:32:58,351
Mietin, tunteeko hän
samoin minua kohtaan kuin sopissa.
483
00:32:58,434 --> 00:33:00,436
Olenko ihminen, johon rakastuit?
484
00:33:02,981 --> 00:33:07,443
Pelkään eniten sitä,
että joudun aloittamaan alusta,
485
00:33:07,527 --> 00:33:09,445
jos juttumme ei toimikaan.
486
00:33:09,529 --> 00:33:14,325
Pelkään, että joudun olemaan
haavoittuvainen -
487
00:33:14,409 --> 00:33:17,120
jonkun toisen kanssa taas uudestaan.
488
00:33:18,746 --> 00:33:22,792
Se oli todella vaikeaa tällä kertaa.
489
00:33:22,875 --> 00:33:28,673
Mutta se kannatti,
koska löysin elämäni rakkauden,
490
00:33:28,756 --> 00:33:32,593
kumppanini ja parhaan ystäväni,
jonka toivottavasti saan takaisin.
491
00:33:32,677 --> 00:33:36,806
Meidän pitää vain palata
niihin tunteisiin,
492
00:33:36,889 --> 00:33:39,434
miksi rakastuimme ja valitsimme toisemme.
493
00:33:40,476 --> 00:33:43,312
Uskon, että Devontasta tulee aviomieheni.
494
00:33:43,396 --> 00:33:47,567
Emme kieltäytyneet avioliitosta,
siirrämme vain ajankohtaa.
495
00:33:47,650 --> 00:33:51,529
Minulle olisi ollut vaikeaa
käydä tämä päivä läpi -
496
00:33:52,113 --> 00:33:54,657
tietäen, ettemme mene naimisiin.
497
00:33:54,741 --> 00:33:59,120
Jos vastaus ei ole satavarmasti kyllä,
en halunnut häitä.
498
00:34:16,345 --> 00:34:19,098
ASHLEYN JA ALEXIN HÄÄPÄIVÄ
499
00:34:22,060 --> 00:34:26,355
Tänään on hääpäiväni.
Elämäni suurin päivä tähän mennessä.
500
00:34:26,439 --> 00:34:29,400
{\an8}Olen jäänyt usein kakkoseksi.
501
00:34:30,193 --> 00:34:32,236
Koin pettämistä ja valheita.
502
00:34:32,320 --> 00:34:36,032
Rakastuin Alexiin,
koska hän valitsi minut niin varmasti.
503
00:34:38,618 --> 00:34:39,952
MORSIAN
504
00:34:40,036 --> 00:34:41,788
Voi hyvänen aika!
505
00:34:41,871 --> 00:34:44,373
Rakkaansa valitsee joka päivä.
506
00:34:44,457 --> 00:34:49,337
Herätessään on varma,
että haluaa olla yhdessä.
507
00:34:49,420 --> 00:34:51,172
Hänet haluaa naida.
508
00:34:51,255 --> 00:34:55,718
Olin niin varma, ja kerroin isälleni
tavanneeni unelmieni miehen.
509
00:34:55,802 --> 00:34:58,763
Olen itkenyt paljon.
Olen herkillä. En tiedä miksi.
510
00:34:58,846 --> 00:35:01,057
En ole sellainen.
- Ovathan nämä hääsi.
511
00:35:01,140 --> 00:35:04,102
Ovathan nämä hääni. Tämä on hullua aikaa.
512
00:35:04,185 --> 00:35:06,187
{\an8}Puhuitko Alexin kanssa illalla?
513
00:35:06,270 --> 00:35:08,981
Vähän. Meidän pitäisi olla erossa.
514
00:35:09,065 --> 00:35:11,359
Hän ei taida tajuta,
515
00:35:13,528 --> 00:35:15,571
miten vahvaksi se hänet tekee.
516
00:35:16,155 --> 00:35:20,952
Hänellä oli omanlaisensa lapsuus
ja aikuiselämä.
517
00:35:21,035 --> 00:35:22,954
Hänen unelmansa riistettiin.
518
00:35:23,037 --> 00:35:28,126
Hänellä oli vaikeaa lapsena
isäpuolien ja isien kanssa.
519
00:35:28,209 --> 00:35:29,836
Minulla oli ihan erilaista.
520
00:35:29,919 --> 00:35:32,004
{\an8}Hei!
- Hei, tytöt!
521
00:35:32,588 --> 00:35:33,631
Hei, äiti.
- Kulta.
522
00:35:33,714 --> 00:35:39,929
Olen elänyt vakaata elämää
hyvän perheen kanssa, mutta hän ei.
523
00:35:40,012 --> 00:35:44,934
Se tekee hänestä
hyvän aviomiehen ja hyvän isän.
524
00:35:46,352 --> 00:35:47,353
Joten niin.
525
00:35:47,937 --> 00:35:49,605
Siksi Alex on erityinen.
526
00:35:50,481 --> 00:35:52,817
On hullua, että yksi ihminen -
527
00:35:52,900 --> 00:35:57,989
voi saada tuntemaan niin paljon
niin lyhyessä ajassa.
528
00:35:58,573 --> 00:36:01,450
{\an8}Ajattelitko tämän hetken koittavan?
529
00:36:01,534 --> 00:36:02,910
En.
530
00:36:02,994 --> 00:36:04,162
Olen morsian.
531
00:36:04,245 --> 00:36:06,706
Morsian!
- Se olen minä.
532
00:36:07,206 --> 00:36:08,875
Morsian.
- En voi käsittää.
533
00:36:19,010 --> 00:36:22,054
Ashley on monin tavoin loistava vaimo.
534
00:36:22,138 --> 00:36:23,931
{\an8}Hän on itsevarma.
535
00:36:24,015 --> 00:36:29,770
Hän täyttää kaikki toiveeni henkisesti.
536
00:36:29,854 --> 00:36:31,189
Fyysinen puoli toimii.
537
00:36:31,272 --> 00:36:33,357
Hän on kauniskin, joten...
538
00:36:33,441 --> 00:36:37,153
Hän on huipputason kumppani
vaimoa valitessa.
539
00:36:40,823 --> 00:36:43,618
Jännittääkö mennä alttarille?
- Ei.
540
00:36:43,701 --> 00:36:46,329
Pelasit ykkösdivarissa.
Tiedät, mistä puhun.
541
00:36:46,412 --> 00:36:49,332
{\an8}Olet tottunut yleisöön.
- Viitisen tuhatta ihmistä.
542
00:36:49,415 --> 00:36:55,046
Olen valmis naimaan Ashleyn.
Pysyn rauhallisena näin tärkeänä päivänä.
543
00:36:55,129 --> 00:36:57,423
Tämä on kuin rankkarikisa.
544
00:36:57,506 --> 00:37:00,635
Maalivahdilla ei ole paineita,
koska maali on tehtävä.
545
00:37:00,718 --> 00:37:04,889
Maalivahtina olin varma,
että torjun pallon.
546
00:37:04,972 --> 00:37:08,976
Kävelet rinta rottingilla
valmiina torjumaan.
547
00:37:09,060 --> 00:37:10,978
Siltä tämäkin nyt tuntuu.
548
00:37:11,062 --> 00:37:13,189
Panokset ovat kovat. Peli ratkeaa.
549
00:37:13,272 --> 00:37:17,485
En ole tunteeton tai mitään.
Tämä on vain tuttu tilanne.
550
00:37:17,568 --> 00:37:20,571
Olen varma itsestäni,
ja näytän sen mielelläni.
551
00:37:20,655 --> 00:37:22,698
Kerro Ashleysta. En tunne häntä.
552
00:37:22,782 --> 00:37:25,826
Tapaat hänet jossain vaiheessa.
- Tapaisinko tänään?
553
00:37:25,910 --> 00:37:29,288
{\an8}Luulen niin. Hän on mahtava.
554
00:37:29,372 --> 00:37:33,209
Meillä on samat poliittiset näkemykset
ja huumorintaju.
555
00:37:33,292 --> 00:37:36,254
Hän on upea ihminen ja kumppani.
556
00:37:36,337 --> 00:37:38,172
{\an8}Entä perhetausta?
- Isoveli.
557
00:37:38,256 --> 00:37:42,176
Hänen isänsä oli hyvin ekstrovertti.
558
00:37:42,260 --> 00:37:45,096
Onko hän avioerojuristi?
- Joo, se oli hullua.
559
00:37:45,179 --> 00:37:47,431
Aikamoinen appiperhe.
- Se oli hurjaa.
560
00:37:47,515 --> 00:37:50,893
{\an8}Sinua varmasti hiillostettiin.
- Kyllä.
561
00:37:50,977 --> 00:37:55,022
Käyn päiväkauppaa
ja tunnen Australian dollarin.
562
00:37:55,106 --> 00:37:57,692
Puhuimme vähän kryptosta.
563
00:37:57,775 --> 00:38:00,903
Hän vaihtoi aihetta ja kysyi yllättäen:
564
00:38:00,987 --> 00:38:04,115
"Mikä on krypton hinta nyt?"
En käy sillä kauppaa.
565
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
"Heitänkö lonkalta?"
- Hätkähdin.
566
00:38:07,034 --> 00:38:09,870
En pelkää tällä hetkellä mitään.
567
00:38:09,954 --> 00:38:13,291
Paitsi ehkä haita vedessä,
mutta se lienee normaalia.
568
00:38:14,583 --> 00:38:16,419
Mitä miehet?
- Kuka on seksikäs?
569
00:38:17,795 --> 00:38:20,756
Revi hiha ja esittele habaa.
- Se olisi kivaa.
570
00:38:21,257 --> 00:38:22,591
Tämä välttää.
571
00:38:23,342 --> 00:38:25,553
Kiitos, kaverit. Gracias, chico.
572
00:38:33,185 --> 00:38:36,230
{\an8}Hei.
- Siinä hän on! Olen innoissani!
573
00:38:36,314 --> 00:38:39,358
Vau.
- Säihkyt. Voitko halata...
574
00:38:39,442 --> 00:38:41,944
En sotke sinuun huulipunaa.
- Miten menee?
575
00:38:42,028 --> 00:38:43,779
Hyvin. Entä sinulla?
- Hyvin.
576
00:38:43,863 --> 00:38:45,740
Vau! Näytät hyvältä.
577
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Kiitos.
578
00:38:47,908 --> 00:38:50,369
Miten menee, poju?
- Hyvin. Olen rento.
579
00:38:50,453 --> 00:38:53,497
Olen itsevarma.
Nukuin hyvin, ajattelen selkeästi.
580
00:38:53,581 --> 00:38:55,249
Hyvä.
- Kaikki on reilassa.
581
00:38:55,333 --> 00:38:57,460
Olen ylpeä sinusta.
- Kiitos.
582
00:38:57,543 --> 00:39:01,964
Harmi, etteivät mummi ja ukki ole täällä.
- Tunsin heidän läsnäolonsa.
583
00:39:02,048 --> 00:39:04,550
Tietysti.
- He ovat tukenani.
584
00:39:04,633 --> 00:39:07,928
He ovat varmasti ylpeitä sinusta.
- Toivottavasti.
585
00:39:08,012 --> 00:39:10,806
Tämä oli lämmittelyä tätä päivää varten.
586
00:39:10,890 --> 00:39:15,102
Nyt laitetaan hanskat ja nappikset.
Olemme pukuhuoneessa poikien kanssa.
587
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
Tajuamme, että hetki on koittanut.
588
00:39:18,314 --> 00:39:21,567
Astelemme nyt kentälle. On peliaika.
589
00:39:23,152 --> 00:39:24,528
Puhutaan pian.
- Jep.
590
00:39:24,612 --> 00:39:27,365
Kiitos tuestasi.
- Rakastan sinua, kulta.
591
00:39:35,414 --> 00:39:37,875
Voi jestas, miten kaunis!
592
00:39:37,958 --> 00:39:40,294
Älkää nyt itkekö.
593
00:39:40,378 --> 00:39:42,046
Olet kuin kävelevä Barbie.
594
00:39:42,129 --> 00:39:44,173
Morsian-Barbie.
- Niinpä.
595
00:39:44,256 --> 00:39:45,966
Ehdottomasti. Näytä.
596
00:39:46,467 --> 00:39:48,552
Todella kauniit napit.
- Kiva.
597
00:39:48,636 --> 00:39:50,429
Täydellinen.
- Upea.
598
00:39:50,513 --> 00:39:52,765
Kulta.
- Rakastan sinua.
599
00:39:52,848 --> 00:39:54,892
Olen niin ylpeä sinusta.
600
00:40:01,649 --> 00:40:04,235
No niin. Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.
601
00:40:16,122 --> 00:40:17,915
Näitkö, mitkä hinkit?
602
00:40:22,336 --> 00:40:23,629
{\an8}Hei, kultapieni.
603
00:40:23,712 --> 00:40:25,005
Miksi itket?
604
00:40:26,549 --> 00:40:28,551
Hei, kultaseni.
605
00:40:31,303 --> 00:40:33,222
Älä itke liikaa.
606
00:40:33,722 --> 00:40:34,974
Yritän pysyä kasassa.
607
00:40:35,057 --> 00:40:37,935
Kokeeseen tullessani epäilin itseäni.
608
00:40:38,018 --> 00:40:44,191
En löytänyt Clevelandista ketään,
enkä tiennyt, pitäisikö kukaan minusta.
609
00:40:44,275 --> 00:40:47,570
Olen tavallinen tyttö
Ohion pikkukaupungista.
610
00:40:47,653 --> 00:40:48,904
{\an8}Näytät upealta.
611
00:40:48,988 --> 00:40:50,823
Kiitos.
- Onpa kaunis mekko.
612
00:40:50,906 --> 00:40:52,074
Itkin koko päivän.
613
00:40:52,158 --> 00:40:56,662
Mutta tapaamani ihmiset,
tapailemani miehet, tuleva aviomieheni,
614
00:40:56,745 --> 00:40:59,832
kaikki teki minusta paljon itsevarmemman.
615
00:41:00,416 --> 00:41:02,293
Muutuinko prosessin mittaan?
616
00:41:02,376 --> 00:41:03,377
Kyllä.
617
00:41:03,461 --> 00:41:05,629
Tuntuu upealta pukeutua häämekkoon.
618
00:41:05,713 --> 00:41:08,591
Olemme keskustelleet paljon siitä,
619
00:41:11,010 --> 00:41:13,095
etten ole Alexin tyyppiä.
620
00:41:13,888 --> 00:41:18,392
Toivon, että hän tajuaa tänään,
kuinka väärässä hän on.
621
00:41:18,476 --> 00:41:22,855
Jos olen täysin rehellinen,
järkytyn, jos Alex sanoo kyllä.
622
00:41:22,938 --> 00:41:24,148
Olisin iloinen.
623
00:41:24,231 --> 00:41:30,404
Kukaan ei halua tulla torjutuksi,
mutta odotan Alexin kieltäytyvän.
624
00:41:31,113 --> 00:41:32,865
Rakastan sinua.
- Samoin.
625
00:41:34,825 --> 00:41:38,579
Oletko innoissasi? Oletko valmis?
- Joo.
626
00:41:38,662 --> 00:41:41,707
En ole kaikkien makuun.
En sovi joka miehelle.
627
00:41:41,790 --> 00:41:46,754
Mitä väliä sillä on, pitävätkö he minusta
tai haluavatko he minut?
628
00:41:46,837 --> 00:41:48,672
Kyse on siitä, haluanko heidät.
629
00:41:48,756 --> 00:41:54,553
Sitä mietin tänään.
On hääpäiväni, ja vastaus voi olla ei.
630
00:41:54,637 --> 00:41:59,433
Vastaus voi olla kyllä,
mutta elämäni rakkaus on tuolla jossain.
631
00:41:59,517 --> 00:42:01,810
Jos se on Alex, se on Alex.
632
00:42:01,894 --> 00:42:06,148
Jos valitsemme toisemme,
hän muuttaa elämäni paremmaksi.
633
00:42:06,232 --> 00:42:11,654
Tiedän, että teen valintani tänään
oman onneni pohjalta.
634
00:42:11,737 --> 00:42:14,949
Olen itsevarma ja valmis.
- Hyvä.
635
00:42:15,032 --> 00:42:17,076
Suurelle päivällesi.
- Näin on.
636
00:42:17,159 --> 00:42:19,537
Alexin ja Ashleyn suuri päivä.
637
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
Voi taivas.
638
00:42:48,399 --> 00:42:50,109
Voi luoja.
- Tässä.
639
00:42:50,734 --> 00:42:52,027
Voi apua.
640
00:42:52,611 --> 00:42:54,113
Jestas. Jännittää.
641
00:42:54,196 --> 00:42:55,948
Tulevaisuutesi on edessäsi...
642
00:42:56,031 --> 00:42:57,783
Tunnen sen!
643
00:42:57,866 --> 00:42:58,993
Hyvin se menee.
644
00:42:59,076 --> 00:43:00,995
Niin meneekin.
- Pystyn tähän.
645
00:43:01,078 --> 00:43:02,830
Olet Ashley Carpenter.
646
00:43:03,414 --> 00:43:05,165
Sinulla on musta vyö.
647
00:43:06,458 --> 00:43:09,670
Jännittääkö enemmän
kuin ensimmäisessä turnauksessasi?
648
00:43:09,753 --> 00:43:11,255
Joo, luultavasti.
649
00:43:16,760 --> 00:43:21,098
Hyvät häävieraat.
Nouskaa morsiamen saapuessa.
650
00:43:22,641 --> 00:43:23,726
Voi ei.
651
00:43:24,310 --> 00:43:25,978
Sitten mennään.
652
00:43:26,061 --> 00:43:28,480
Voi luoja.
- Siunatkoon.
653
00:44:05,184 --> 00:44:06,518
Jatka tästä.
654
00:44:10,856 --> 00:44:12,483
Olet kaunis.
- Kiitos.
655
00:44:17,029 --> 00:44:18,656
Voitte istuutua.
656
00:44:23,994 --> 00:44:25,913
Pärjääkö?
- Joo.
657
00:44:26,413 --> 00:44:33,045
Rakkaat ystävät, kokoonnuimme juhlistamaan
Ashleyn ja Alexin hääpäivää.
658
00:44:33,545 --> 00:44:38,008
Rakkaus syttyi
ainutlaatuisissa olosuhteissa.
659
00:44:38,509 --> 00:44:41,136
Rakkaudella on monta ulottuvuutta,
660
00:44:41,220 --> 00:44:45,766
mutta kauneinta on se,
ettei rakkaus vaadi mitään.
661
00:44:45,849 --> 00:44:50,312
Se ei tunne rajoja sen suhteen,
kuka olet tai miltä näytät.
662
00:44:50,396 --> 00:44:52,314
Rakkaus mielessämme -
663
00:44:52,398 --> 00:44:55,776
juhlistamme tänään
näitä kahta upeaa ihmistä.
664
00:44:55,859 --> 00:44:58,028
He kulkivat pitkän matkan yhdessä.
665
00:44:58,112 --> 00:45:02,825
He tutustuivat toisiinsa
innoissaan sopissa.
666
00:45:02,908 --> 00:45:09,915
Tänään he kertovat alttarilla
tunteensa toisiaan kohtaan.
667
00:45:16,672 --> 00:45:18,257
Ashley...
668
00:45:18,924 --> 00:45:23,387
Heti, kun kohtasimme sopissa,
tiesin, että olet erityinen.
669
00:45:23,971 --> 00:45:28,350
Ratsastimme hevosella Meksikossa
ja golfasimme kilpaa.
670
00:45:28,934 --> 00:45:31,437
On ollut huimaa tutustua sinuun.
671
00:45:32,020 --> 00:45:35,607
Rakastuin ääneesi ja huumorintajuusi.
672
00:45:36,400 --> 00:45:38,485
Olen nauttinut joka hetkestä.
673
00:45:45,784 --> 00:45:50,539
Alex, tämä on ollut hurjaa vuoristorataa.
674
00:45:50,622 --> 00:45:53,792
Kaikki varmasti ajattelevat,
että olen järjiltäni,
675
00:45:53,876 --> 00:45:59,882
kun sanon rakastuneeni sinuun.
Sopissa sinusta tuli paras ystäväni.
676
00:45:59,965 --> 00:46:01,383
Rakastuin sinuun.
677
00:46:01,467 --> 00:46:04,136
Ihanaa.
678
00:46:07,848 --> 00:46:13,312
Ashley ja Alex, valitsitte kihlautua
ja viettää loppuelämänne yhdessä -
679
00:46:13,896 --> 00:46:16,648
syvän tunnesiteenne pohjalta.
680
00:46:17,149 --> 00:46:21,904
Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea.
681
00:46:26,116 --> 00:46:30,662
Menettekö naimisiin
ja jaatte elämänne avioparina -
682
00:46:30,746 --> 00:46:32,831
vai hyvästelettekö lopullisesti?
683
00:46:35,083 --> 00:46:36,710
Alex, aloitamme sinusta.
684
00:46:38,921 --> 00:46:42,883
Alex, otatko Ashleyn aviovaimoksesi?
685
00:46:42,966 --> 00:46:45,344
Kunnioitatko ja vaalitko häntä -
686
00:46:45,427 --> 00:46:48,889
hyvinä ja huonoina aikoina,
rikkaana ja köyhänä,
687
00:46:48,972 --> 00:46:50,599
sairaana ja terveenä,
688
00:46:50,682 --> 00:46:57,105
hyläten kaikki muut
elämänne loppuun saakka?
689
00:46:58,273 --> 00:47:00,317
Sano siinä tapauksessa "tahdon".
690
00:47:06,240 --> 00:47:09,910
Tiedän vastauksesi,
eikä se merkitse minulle mitään.
691
00:47:10,410 --> 00:47:13,914
Tiedän, ettet valitse minua,
enkä minäkään valitse sinua.
692
00:47:18,043 --> 00:47:23,423
Sopissa tarinamme ja tulevaisuuden-
suunnitelmamme täsmäsivät.
693
00:47:24,007 --> 00:47:26,969
Sieltä lähdettyämme et enää panostanut.
694
00:47:27,052 --> 00:47:30,556
Ei ollut läheisyyttä,
etkä kysellyt minulta mitään.
695
00:47:30,639 --> 00:47:34,643
Heti, kun muutimme asuntoon,
olimme kämppiksiä.
696
00:47:40,065 --> 00:47:42,025
Jokin tuntui aina oudolta.
697
00:47:42,609 --> 00:47:46,321
Tarinasi olivat niin eläviä
ja yksityiskohtaisia.
698
00:47:46,405 --> 00:47:47,781
Puhuit paljon,
699
00:47:47,865 --> 00:47:52,202
mutta keskustelujemme päätteeksi
olin aina entistä hämmentyneempi.
700
00:47:52,286 --> 00:47:53,620
Selvä.
701
00:47:54,121 --> 00:47:59,418
Valehtelu on minulle kynnyskysymys.
Ja varmasti myös sinulle.
702
00:48:00,335 --> 00:48:04,882
Elän rehellisesti,
ja siksi sanoitkin rakastuneesi minuun.
703
00:48:04,965 --> 00:48:07,593
Odotan aviomieheltäni samaa.
- Toki.
704
00:48:07,676 --> 00:48:10,637
Valitettavasti se puoli ei toteutunut.
705
00:48:10,721 --> 00:48:11,680
Selvä.
706
00:48:14,182 --> 00:48:15,642
Vau.
707
00:48:16,852 --> 00:48:21,815
Ennen sivuutin varoitusmerkit.
Hyväksyin epärehellisyyden.
708
00:48:21,899 --> 00:48:25,068
Odotin liian kauan,
709
00:48:25,152 --> 00:48:28,989
että mies rakastaisi minua,
vaikka hän ei sopinut minulle.
710
00:48:29,865 --> 00:48:32,659
Tämä prosessi sai meidät kasvamaan.
711
00:48:32,743 --> 00:48:37,205
Olen ylpeä itsestäni,
ja toivottavasti sinäkin olet itsestäsi.
712
00:48:37,289 --> 00:48:39,124
Ehdottomasti.
713
00:48:39,207 --> 00:48:42,002
Jos olisin seissyt tässä vuosi sitten,
714
00:48:42,586 --> 00:48:45,505
olisin sivuuttanut
varoitusmerkit ja valheet.
715
00:48:45,589 --> 00:48:49,801
Olisin varmaan ajatellut,
että voin muuttaa sinut ja antanut aikaa.
716
00:48:49,885 --> 00:48:54,765
Olisin odottanut liian kauan,
että olisit arvoiseni mies.
717
00:48:55,724 --> 00:48:58,560
Tiedän ansaitsevani
jotain poikkeuksellista.
718
00:48:58,644 --> 00:49:00,771
Ansaitsen niin paljon parempaa.
719
00:49:07,444 --> 00:49:10,572
Olen pahoillani,
mutta vastaan tänään kieltävästi.
720
00:49:10,656 --> 00:49:12,074
Vau.
721
00:49:14,660 --> 00:49:15,577
Selvä.
722
00:49:16,787 --> 00:49:19,998
Kunnioitan päätöstäsi täysin.
723
00:49:20,082 --> 00:49:23,251
Olen eri mieltä rehellisyydestä.
724
00:49:23,335 --> 00:49:29,091
Tuntui, että kysymyksesi menneisyydestäni
olivat ansa eikä aito yritys ymmärtää.
725
00:49:29,174 --> 00:49:31,468
Elän hyvin erilaista elämää.
726
00:49:31,551 --> 00:49:34,054
Yritän kertoa siitä parhaani mukaan.
727
00:49:34,846 --> 00:49:37,724
Mielestäni en ollut epäluotettava.
728
00:49:37,808 --> 00:49:41,061
Mutta ymmärrän ja kunnioitan tunteitasi.
729
00:49:41,937 --> 00:49:43,814
Tämä on molemminpuolista.
730
00:49:46,942 --> 00:49:49,111
Kieltäytyminen tänään on voitto.
731
00:49:53,323 --> 00:49:55,492
Auttakaa.
732
00:49:58,328 --> 00:50:00,747
No niin. Mennään, kulta.
733
00:50:20,976 --> 00:50:23,311
Hän haukkui valehtelijaksi.
- Tiedän.
734
00:50:23,395 --> 00:50:25,522
Tuo ei ole oikein.
735
00:50:34,072 --> 00:50:35,240
Kas niin.
- Ei hätää.
736
00:50:35,323 --> 00:50:36,908
Näit hänen lävitseen.
737
00:50:39,953 --> 00:50:41,371
Kiitos, pojat.
738
00:50:41,455 --> 00:50:42,831
Kaikki hyvin.
739
00:50:42,914 --> 00:50:44,624
Tule. Ei hätää.
740
00:50:44,708 --> 00:50:48,712
Tiedän. En tykännyt,
että hän haukkui sinua valehtelijaksi.
741
00:50:48,795 --> 00:50:51,882
Et ole valehtelija.
- Tiedän sen, kuten kaikki täällä.
742
00:50:51,965 --> 00:50:55,802
Olen juuri oikeassa paikassa.
Kuulun tänne. Olen itsevarma.
743
00:50:55,886 --> 00:50:57,596
Olet hieno ihminen.
744
00:50:57,679 --> 00:51:00,432
Kiitos. Tiedän.
- Sinusta tulee hieno aviomies.
745
00:51:00,515 --> 00:51:05,062
Tiedätte, kuka olen. Samoin minä.
Se on tärkeintä. Muu ei kiinnosta.
746
00:51:05,145 --> 00:51:08,774
Hän on mahtava nainen.
En kanna kaunaa häntä kohtaan.
747
00:51:08,857 --> 00:51:11,401
Hänellä on omat tunteensa.
Kunnioitan sitä.
748
00:51:11,485 --> 00:51:14,279
Haluatko vilkaista häntä?
- En!
749
00:51:14,362 --> 00:51:16,323
Miten niin?
750
00:51:16,406 --> 00:51:19,826
En odottanut,
että rehellisyyteni kyseenalaistetaan.
751
00:51:19,910 --> 00:51:23,705
En odottanut, että hän etuilee.
Se on voimaliike.
752
00:51:23,789 --> 00:51:26,374
Se oli kuitenkin
jatkuva teema prosessissa.
753
00:51:26,458 --> 00:51:30,796
Minulta tivattiin,
missä olin ja milloin, mitä tein.
754
00:51:30,879 --> 00:51:36,718
Hän etsi pakotietä
ja keskittyi menneisyyteeni.
755
00:51:36,802 --> 00:51:41,264
Jos menneisyyteni painaa vaakakupissa,
niin painaa hänenkin.
756
00:51:41,348 --> 00:51:44,810
Rehellisyydelleni.
- Kyllä!
757
00:51:44,893 --> 00:51:45,894
Kippis.
758
00:51:48,814 --> 00:51:50,440
Häntä varmasti ärsyttää,
759
00:51:50,524 --> 00:51:55,612
että kyseenalaistin hänen rehellisyytensä
ystävien ja hänen äitinsä edessä.
760
00:51:55,695 --> 00:52:01,076
Mutta en välitä. En vain välitä.
Tänään oli kyse minusta.
761
00:52:01,159 --> 00:52:04,204
Huomasin heti, kun tulin.
- Hän ei sanonut paljon.
762
00:52:04,287 --> 00:52:07,374
Hänellä ei ole sanottavaa,
koska olen oikeassa.
763
00:52:07,874 --> 00:52:09,960
Se oli outoa.
- Niin oli.
764
00:52:10,043 --> 00:52:12,754
Hän on luuseri.
- Ihmettelin, ettei hän puhu.
765
00:52:12,838 --> 00:52:15,423
Hän ei rakastanut minua
tai pitänyt minusta.
766
00:52:15,507 --> 00:52:18,552
Oikeasti?
- Hän sanoi, etten ole hänen tyyppiään.
767
00:52:18,635 --> 00:52:20,554
Hän ei ole minun tyyppiäni.
768
00:52:20,637 --> 00:52:22,472
Hän valehteli päin naamaa.
769
00:52:22,556 --> 00:52:25,225
Hän ei ole täällä oikeista syistä.
770
00:52:25,308 --> 00:52:29,020
Hän halusi tästä jotain muuta kuin vaimon.
771
00:52:29,104 --> 00:52:30,397
Hän ei ollut oikea.
772
00:52:30,480 --> 00:52:33,817
Täydellinen puku ja paikka,
mutta ei täydellinen mies.
773
00:52:52,002 --> 00:52:56,381
CHRISTINEN JA VICIN HÄÄPÄIVÄ
774
00:53:15,358 --> 00:53:19,779
{\an8}Tänään on hääpäiväni. Olen innoissani.
En tiedä, mitä sanaa käyttäisin.
775
00:53:22,824 --> 00:53:24,201
Onpa täällä nättiä!
776
00:53:24,284 --> 00:53:26,828
Tiesin, että hän on minua varten.
777
00:53:26,912 --> 00:53:30,749
En välittänyt hänen ulkonäöstään.
778
00:53:30,832 --> 00:53:35,337
Tiesin olevani hulluna häneen.
Muulla ei ollut väliä.
779
00:53:35,420 --> 00:53:40,300
Rakastan häntä, hänen ominaisuuksiaan
sydäntään, mieltään ja sieluaan.
780
00:53:40,383 --> 00:53:43,136
Rakastan sitä, kuinka hän rakastaa muita.
781
00:53:43,637 --> 00:53:46,097
Rakastan hänen intohimoaan.
782
00:53:46,181 --> 00:53:49,476
Hän on älykäs ja ihanan höpsö.
783
00:53:49,559 --> 00:53:51,603
Tiedän, ettei hän sovi kaikille.
784
00:53:51,686 --> 00:53:56,900
Hän sopii luonteeseeni
ja haaveideni elämään.
785
00:53:56,983 --> 00:53:59,611
Hän on täydellinen aviomies
ja lasteni isä.
786
00:54:06,409 --> 00:54:13,333
Olen ollut rauhallinen ja itsevarma
hänen kanssaan. Tiedän.
787
00:54:16,294 --> 00:54:21,091
Suurin pelkoni on,
etten tunne olevani tarpeeksi hyvä.
788
00:54:26,221 --> 00:54:30,684
Olipa kyse sitten perheestä,
koulutuksesta tai kasvatuksesta.
789
00:54:30,767 --> 00:54:33,979
Pelkäsin deittaillessani,
että kun minuun tutustuu,
790
00:54:34,062 --> 00:54:39,609
hän näkee virheeni tai perheeni virheet,
enkä tunne olevani tarpeeksi hyvä.
791
00:54:39,693 --> 00:54:43,822
Siksi tämä koe oli niin kaunis,
koska hän sai tietää kaiken.
792
00:54:43,905 --> 00:54:46,116
Ja riitän hänelle silti.
793
00:54:52,038 --> 00:54:55,500
Minua alkaa itkettää, kun sanon tämän...
794
00:54:56,001 --> 00:55:01,339
Hän kirjoitti minulle sopissa,
ja ensimmäinen lause oli:
795
00:55:01,423 --> 00:55:04,384
"En näe sinua, mutta näen sinut."
796
00:55:04,884 --> 00:55:08,221
Tunsin itseni nähdyksi.
Se ei ollut mitään hölynpölyä.
797
00:55:09,639 --> 00:55:12,809
Tunsin oloni rakastetuksi ja hyväksytyksi.
798
00:55:12,892 --> 00:55:18,398
Pelkoni haihtui siinä hetkessä,
eikä se ole palannut kertaakaan.
799
00:55:22,068 --> 00:55:26,448
En voi kuvitella tulevaisuutta
ilman häntä. Enkä halua edes yrittää.
800
00:55:26,531 --> 00:55:30,452
Vielä ehdit karata, Christine.
- Lopeta!
801
00:55:30,535 --> 00:55:31,578
En aio...
802
00:55:31,661 --> 00:55:36,624
{\an8}Vitsailen. Lyön sinua, jos kieltäydyt.
Sanoin lyöväni Viciäkin.
803
00:55:38,043 --> 00:55:40,754
{\an8}Vicin sisko Shandelle vihkii meidät.
804
00:55:40,837 --> 00:55:42,589
Tiesittekö?
- Kyllä.
805
00:55:42,672 --> 00:55:44,382
Tapaan vihdoin hänen äitinsä.
806
00:55:44,466 --> 00:55:47,761
En tiedä, mitä sanon.
En tiedä, mitä hän sanoo.
807
00:55:47,844 --> 00:55:50,138
Haluan nähdä hänet ja halata.
808
00:55:50,221 --> 00:55:55,018
Vic on uskomaton. Hänen äitinsäkin on.
Olen innoissani, että hän tuli.
809
00:55:57,103 --> 00:55:58,271
Voi luoja!
810
00:55:59,230 --> 00:56:01,024
{\an8}Vihdoinkin!
811
00:56:01,107 --> 00:56:03,276
Christine.
812
00:56:05,403 --> 00:56:06,988
Näytät kauniilta.
813
00:56:08,239 --> 00:56:10,950
Christine, hauska tavata.
814
00:56:11,034 --> 00:56:13,036
Voi hyvänen aika.
815
00:56:13,119 --> 00:56:16,206
Mukava tavata.
- Samoin.
816
00:56:16,289 --> 00:56:19,000
Yritän kovasti olla itkemättä.
817
00:56:19,584 --> 00:56:21,961
Herranen aika. Ihana nähdä.
818
00:56:22,045 --> 00:56:24,255
Mukava tavata.
819
00:56:24,339 --> 00:56:26,132
Vic kertoi sinusta paljon.
820
00:56:26,216 --> 00:56:30,428
Niin, tiedän. Olen onnellinen.
Ihanaa, että pääsitte.
821
00:56:30,512 --> 00:56:32,138
Tiedän, että tämä on outoa.
822
00:56:32,222 --> 00:56:33,932
Tapaamme hääpäivänä...
- Niinpä.
823
00:56:34,015 --> 00:56:36,267
Olin iloinen, että poika löysi jonkun.
824
00:56:36,351 --> 00:56:38,353
Hän näyttää onnelliselta.
- Niin.
825
00:56:38,436 --> 00:56:42,065
Tiedän sen.
Tunnen veljeni, ja hän on onnellinen.
826
00:56:42,148 --> 00:56:47,362
Hän tekee minut valtavan onnelliseksi.
Tässä on ystäväni Tori collegesta.
827
00:56:47,445 --> 00:56:48,405
Hei, Tori.
828
00:56:48,488 --> 00:56:50,407
Hänkin on collegesta, Imani.
829
00:56:50,490 --> 00:56:53,368
Hei, Imani! Hauska tavata.
- Ja tämä on...
830
00:56:53,451 --> 00:56:56,037
Hän on sisarukseni tytär
ja minua vanhempi.
831
00:56:56,121 --> 00:56:59,249
Kutsun Karinaa siskokseni.
- Hauska tavata.
832
00:56:59,332 --> 00:57:04,587
Olen iloinen, että Vic löysi vaimon.
Halusin hänen löytävän jonkun.
833
00:57:04,671 --> 00:57:06,881
Olen otettu, että hän valitsi minut.
834
00:57:06,965 --> 00:57:09,551
Hän on ihana ihminen.
835
00:57:09,634 --> 00:57:11,928
Saat lukea tämän rauhassa.
836
00:57:12,011 --> 00:57:14,431
Kuten haluat, mutta se on...
- Kiitos.
837
00:57:14,514 --> 00:57:18,935
En löytäisi oikeita sanoja
ja tunteita kasvotusten.
838
00:57:19,018 --> 00:57:20,603
Ja meikki menee pilalle.
839
00:57:20,687 --> 00:57:24,149
Näytä sormusta. Mietin... Onpa nätti.
840
00:57:24,232 --> 00:57:28,528
Veljeni on varautunut ja introvertti.
En kuvitellut hänen ryhtyvän tähän.
841
00:57:28,611 --> 00:57:31,698
Olin ihmeissäni. "Olet introvertti."
842
00:57:31,781 --> 00:57:35,910
Mutta niin olen minäkin.
Hän luulee, että olen ekstrovertimpi.
843
00:57:35,994 --> 00:57:39,372
Sanoin, etten todellakaan.
Todellisuus on toinen.
844
00:57:39,456 --> 00:57:42,000
Ajattelitteko, että tekisin tällaista.
845
00:57:42,083 --> 00:57:43,126
En ikimaailmassa.
846
00:57:43,209 --> 00:57:45,962
En olisi ikinä veikannut tätä.
847
00:57:46,045 --> 00:57:50,383
Kun Victor kertoi, olin epäuskoinen.
848
00:57:50,467 --> 00:57:55,054
Mutta kun hän päättää tehdä jotain,
hän on tutkinut asian tarkkaan.
849
00:57:55,138 --> 00:57:56,723
Menin vain mukana.
850
00:57:56,806 --> 00:58:00,727
Olen New Yorkista,
joten olen epäluuloinen.
851
00:58:00,810 --> 00:58:04,772
Mutta kun puhuin hänelle,
pidin hänestä heti.
852
00:58:04,856 --> 00:58:06,024
Hän on aito.
853
00:58:06,107 --> 00:58:10,236
Hän osallistui kokeeseen
löytääkseen rakkauden, ja hän löysi sen.
854
00:58:10,320 --> 00:58:11,779
Olen iloinen.
855
00:58:11,863 --> 00:58:13,948
Veljeni haluaa löytää vaimon.
856
00:58:14,532 --> 00:58:16,367
Iloitsen puolestanne.
- Kyllä.
857
00:58:16,451 --> 00:58:19,078
Olen innoissani ja onnellinen.
- Niin minäkin.
858
00:58:19,162 --> 00:58:23,208
Olen iloinen, että iloitsette.
- Olen tyytyväinen. Oli kiva tavata.
859
00:58:23,291 --> 00:58:25,668
Ehkä pitäisi...
- Mene vain valmistautumaan.
860
00:58:25,752 --> 00:58:28,379
Nähdään.
- Heippa.
861
00:58:28,463 --> 00:58:30,006
Mieleni rauhoittui.
862
00:58:39,557 --> 00:58:41,142
{\an8}Terve, kaikki!
863
00:58:41,226 --> 00:58:43,144
Siinä hän on!
864
00:58:44,062 --> 00:58:48,608
Jestas. Näytät upealta, kulta.
- Näytät nätiltä.
865
00:58:49,734 --> 00:58:50,652
Hei.
866
00:58:50,735 --> 00:58:56,783
Tuntuuko hyvältä? Etkö...
- Tunnen itseni morsiameksi.
867
00:58:56,866 --> 00:58:59,577
Tiesin, että minusta tulee vaimo.
Tiedätkö?
868
00:59:00,078 --> 00:59:03,331
Tunnen itseni morsiameksi.
Se on hauskaa ja jännittävää.
869
00:59:03,414 --> 00:59:05,166
Tapasin Vicin äidin.
870
00:59:05,750 --> 00:59:09,295
Piditkö hänestä? Oliko hän mukava?
- Ihana. Tapasin siskonkin.
871
00:59:09,379 --> 00:59:12,590
Tapasin heidät molemmat.
He juttelivat kaikkien kanssa.
872
00:59:12,674 --> 00:59:17,804
Melody, voitko kuvitella? Se tapahtuu!
- Tämä on hienoa. Tiedän, Tori.
873
00:59:17,887 --> 00:59:21,307
Jännittääkö sinuakin?
- En jännitä. Olen iloinen.
874
00:59:30,066 --> 00:59:31,401
Tänään on hääpäiväni.
875
00:59:32,110 --> 00:59:35,613
{\an8}Meillä on Christinen kanssa
elämänmittainen tunneside.
876
00:59:42,328 --> 00:59:45,665
Rakastuin Christineen ennen kuin näimme.
Tunnen hänet.
877
00:59:45,748 --> 00:59:49,460
Tunnen hänet läpikotaisin,
ja sama toisinpäin.
878
00:59:50,044 --> 00:59:54,716
Hän kuulemma mittatilasi minut.
Sanoin, että minussa on säröjä.
879
00:59:54,799 --> 00:59:58,428
Minulla on arpeni,
enkä ole millään mittarilla täydellinen.
880
00:59:58,511 --> 01:00:02,765
Mutta näemme kauneutta
toistemme epätäydellisyyksissä.
881
01:00:07,103 --> 01:00:09,939
En voi kertoa, mitä laatikossa on.
882
01:00:10,023 --> 01:00:12,650
En voi.
Se on miehen ja vaimon välinen asia.
883
01:00:16,279 --> 01:00:18,990
{\an8}Onpa kiva.
- Niin onkin.
884
01:00:19,073 --> 01:00:21,743
{\an8}Missä juhlakalu on?
- Selvä!
885
01:00:21,826 --> 01:00:23,244
{\an8}Kyllä.
- Jestas.
886
01:00:23,328 --> 01:00:24,287
{\an8}VICIN YSTÄVÄT
887
01:00:24,370 --> 01:00:25,705
{\an8}Hyvin menee.
888
01:00:26,289 --> 01:00:30,168
{\an8}Veli! Hyvää.
- Mitä kuuluu?
889
01:00:30,668 --> 01:00:32,462
{\an8}Mitä äijä?
890
01:00:32,545 --> 01:00:34,797
{\an8}Mikä fiilis?
- Hyvä.
891
01:00:34,881 --> 01:00:36,549
Onko?
- Joo.
892
01:00:36,633 --> 01:00:38,801
Näytät hyvältä.
- Kiitos teille.
893
01:00:38,885 --> 01:00:41,429
Nyt mennään. Tuntuu hyvältä.
- Mainiota.
894
01:00:41,512 --> 01:00:43,806
Eli miten kävelet sinne?
895
01:00:45,016 --> 01:00:47,060
Mitä tarkoitat?
- Tuletko vain...
896
01:00:48,686 --> 01:00:50,647
Juoksen käytävää pitkin.
897
01:00:56,110 --> 01:00:58,655
Heitän keskelle. Okei, sori.
898
01:00:59,614 --> 01:01:01,824
Onko Christinellä rytmitajua?
899
01:01:01,908 --> 01:01:04,035
Meillähän on bileet.
900
01:01:04,118 --> 01:01:06,913
Musiikki soi.
- Tuo on hyvä kysymys.
901
01:01:07,997 --> 01:01:10,875
Vedämme täysillä.
- Vai mitä?
902
01:01:12,710 --> 01:01:13,836
Hyvin se menee.
903
01:01:13,920 --> 01:01:17,757
Näytän electric sliden reaaliajassa.
- Aivan.
904
01:01:19,258 --> 01:01:22,637
Osaatko electric sliden?
- Jotakuta vielä sattuu.
905
01:01:23,388 --> 01:01:25,306
Näytämme, miten se tehdään.
906
01:01:25,390 --> 01:01:26,974
Seiso vieressäni.
907
01:01:27,475 --> 01:01:30,436
Hyvä! Se oli hyvä. Jatka.
908
01:01:36,693 --> 01:01:39,153
Yy, kaa, koo, neljä, vasemmalle.
909
01:01:39,237 --> 01:01:43,574
Yy, kaa, koo, neljä, ja...
Yy, kaa, koo, neljä, taputus.
910
01:01:45,493 --> 01:01:48,079
Antaa palaa!
- Ja nopeammin.
911
01:01:48,162 --> 01:01:49,455
Hyvä fiilis.
912
01:01:49,539 --> 01:01:50,748
Osaan tämän.
- Selvä.
913
01:02:13,730 --> 01:02:14,981
Miten menee, äiti?
914
01:02:15,064 --> 01:02:16,899
Voi herttinen.
915
01:02:16,983 --> 01:02:18,109
Mitä kuuluu?
916
01:02:18,192 --> 01:02:21,154
Hyvää. Olen innoissani.
- Kiva nähdä.
917
01:02:22,655 --> 01:02:25,074
Voi että. Tapasin Christinen.
- Tapasitko?
918
01:02:25,158 --> 01:02:26,492
Kyllä.
- Miten se meni?
919
01:02:26,576 --> 01:02:29,746
Hyvin. Aluksi hermostutti,
mutta hän on hurmaava.
920
01:02:29,829 --> 01:02:31,122
Niin.
- Huomasin...
921
01:02:31,205 --> 01:02:33,791
Hän on tosi lämmin.
- Niin on.
922
01:02:33,875 --> 01:02:37,545
On lohdullista tietää,
että olette kaikki tukenani.
923
01:02:37,628 --> 01:02:40,506
En jättäisi tätä väliin mistään hinnasta.
924
01:02:41,090 --> 01:02:42,467
Niin.
925
01:02:42,550 --> 01:02:44,177
Minua hermostutti aamulla,
926
01:02:44,260 --> 01:02:46,971
koska emme olleet tavanneet
henkilökohtaisesti.
927
01:02:47,054 --> 01:02:49,015
Kun menin tapaamaan häntä...
928
01:02:50,349 --> 01:02:51,350
Se oli siinä.
929
01:02:51,434 --> 01:02:55,688
Läheisten ystävien ja perheen tuki
on hyvin tärkeää.
930
01:02:55,772 --> 01:02:57,982
Kuten tiedät, perhe on meille tärkeä.
931
01:02:58,566 --> 01:03:01,486
Hän on hyvin perhekeskeinen.
Se on iso osa.
932
01:03:01,569 --> 01:03:05,364
Kerroin hänelle,
miten hankala olin lapsena.
933
01:03:05,948 --> 01:03:07,700
Kerroin...
- Muistan.
934
01:03:07,784 --> 01:03:10,203
Aiheutin perheellemme stressiä.
935
01:03:10,286 --> 01:03:13,372
Muistan, kun lähdit collegeen.
936
01:03:13,456 --> 01:03:18,252
Kun palasit ensimmäiseltä lukukaudelta,
seurasit minua ympäri taloa.
937
01:03:18,336 --> 01:03:21,255
Pyytelit anteeksi ja kysyit,
miksen luovuttanut.
938
01:03:21,339 --> 01:03:24,258
Sanoin, ettemme luovuta lastemme suhteen.
939
01:03:24,342 --> 01:03:26,719
Se oli osa kasvamista.
- Niin.
940
01:03:26,803 --> 01:03:31,015
Christine kysyi, häpesinkö sitä.
Sanoin, että tovin häpesinkin.
941
01:03:31,098 --> 01:03:34,852
Varsinkin, kun aloin seurata Herraa
ja mietin moraaliani.
942
01:03:34,936 --> 01:03:38,356
Hän hyväksyi
menneisyyteni ja nykyisyyteni.
943
01:03:38,439 --> 01:03:40,566
Hän sanoi, ettei Jumala häpeä minua.
944
01:03:40,650 --> 01:03:42,276
Ei ole kyse uskonnosta.
945
01:03:42,860 --> 01:03:47,698
Kunhan pysyt sillä tiellä,
minulla ei ole huolen häivää.
946
01:03:47,782 --> 01:03:50,117
Olen aidosti iloinen puolestanne.
947
01:03:50,827 --> 01:03:52,537
Olen todella onnellinen.
948
01:03:52,620 --> 01:03:56,415
En voi uskoa,
että pikkuiseni menee naimisiin.
949
01:03:56,499 --> 01:03:59,085
Voitko käsittää?
- Sanopa muuta.
950
01:03:59,168 --> 01:04:03,339
En epäröi päätöstäni Christinestä.
951
01:04:03,422 --> 01:04:06,509
Rakastan sinua. No niin.
- Ja minä sinua.
952
01:04:07,343 --> 01:04:09,178
Nyt hänen on valittava minut.
953
01:04:17,728 --> 01:04:20,481
Voi, Christine.
- Christine!
954
01:04:20,565 --> 01:04:24,402
Olet kaunis, kulta.
- Näytät mielettömältä.
955
01:04:24,485 --> 01:04:25,778
Olet upea.
956
01:04:25,862 --> 01:04:29,532
Kyllä. Tuo oli oikea mekko.
957
01:04:30,366 --> 01:04:33,327
Olen haltioissani, jos Vic suostuu.
958
01:04:33,911 --> 01:04:36,539
Rakastan sinua.
- Samoin, kulta.
959
01:04:36,622 --> 01:04:38,833
Olen ylpeä, että teit tämän.
960
01:04:38,916 --> 01:04:41,419
Haluan jo olla rouva St. John.
961
01:04:46,424 --> 01:04:47,925
Voi jukra.
962
01:05:21,667 --> 01:05:24,670
Haluatko karata? Voimme yhä paeta.
963
01:05:25,504 --> 01:05:27,882
En juokse näillä kengillä.
964
01:05:30,551 --> 01:05:32,178
Hei.
965
01:05:32,261 --> 01:05:33,512
{\an8}CHRISTINEN ENO
966
01:05:33,596 --> 01:05:34,847
{\an8}Hei, Don.
967
01:05:34,931 --> 01:05:38,017
{\an8}Mitä kuuluu?
- Näytät upealta.
968
01:05:39,435 --> 01:05:42,980
Halusin kertoa,
että pidin Vicistä kovasti.
969
01:05:43,064 --> 01:05:46,734
Sanoin sen jo hänen kuullensa,
mutta pidin hänestä.
970
01:05:46,817 --> 01:05:51,322
En osaa neuvoa sinua.
Olet menestynyt ja kaunis nuori nainen.
971
01:05:51,405 --> 01:05:55,409
Tehtäväni on saattaa sinut turvallisesti
uuteen upeaan elämääsi.
972
01:05:55,493 --> 01:05:56,619
Nouskaa ylös.
973
01:05:58,454 --> 01:05:59,830
Mennään, tyttö.
974
01:06:23,646 --> 01:06:24,939
Kiitos.
975
01:06:34,448 --> 01:06:35,783
Voitte istuutua.
976
01:06:36,367 --> 01:06:38,911
Kiitos. Olet ihana.
977
01:06:40,121 --> 01:06:41,288
Hyvää iltapäivää.
978
01:06:41,372 --> 01:06:46,919
Victor ja Christine ovat iloisia,
että heidän läheisensä -
979
01:06:47,003 --> 01:06:49,880
ovat tulleet todistamaan
heidän vihkivalojaan.
980
01:06:50,673 --> 01:06:56,762
Ainoa pikkuveljeni Victor
on ollut elämässäni alusta asti.
981
01:06:58,305 --> 01:07:01,100
Vaikka he tapasivat
epätavallisella tavalla,
982
01:07:01,183 --> 01:07:06,480
heidän sitoutumisensa toisiinsa
ja ystävien ja perheen horjumaton tuki -
983
01:07:06,564 --> 01:07:11,068
auttavat heitä kukoistamaan yhdessä
kuin juurtuva kasvi.
984
01:07:11,152 --> 01:07:17,033
Aatami ja Eeva tulivat yhdeksi,
ja niin tekevät myös Victor ja Christine,
985
01:07:17,116 --> 01:07:19,869
kun he yhtyvät avioliittoon.
986
01:07:21,746 --> 01:07:23,330
No...
987
01:07:24,206 --> 01:07:25,708
Mistä aloittaisin?
988
01:07:27,918 --> 01:07:30,588
Yritän löytää oikeat sanat.
989
01:07:32,506 --> 01:07:36,260
Christine, kun tapasimme,
menin sanattomaksi.
990
01:07:36,343 --> 01:07:39,764
Nyt kävelit käytävää pitkin,
enkä löydä sanojani.
991
01:07:42,516 --> 01:07:49,523
En uskonut rakastuvani
näin ainutlaatuisessa kokeessa.
992
01:07:50,191 --> 01:07:54,945
Meillä synkkasi saman tien sopissa.
993
01:07:55,905 --> 01:07:58,407
Tuntui helpolta tutustua sinuun.
994
01:07:58,491 --> 01:08:01,827
Sinulle on helppo avautua
ja olla haavoittuvainen.
995
01:08:01,911 --> 01:08:05,456
Tiedät minusta enemmän
kuin kukaan muu tällä hetkellä.
996
01:08:05,539 --> 01:08:09,460
Hyväksyt minut tällaisenaan,
ja minä hyväksyn sinut.
997
01:08:09,543 --> 01:08:13,339
Olen kiitollinen,
että olen kihloissa kanssasi.
998
01:08:13,422 --> 01:08:17,093
Odotan innolla
seuraavaa lukua tarinassamme.
999
01:08:21,680 --> 01:08:25,976
Tunsin heti yhteyden sinuun,
kun kuulin äänesi.
1000
01:08:26,060 --> 01:08:30,397
Jo ensimmäisessä 10 minuutin
keskustelussamme jokin sisälläni tiesi.
1001
01:08:30,481 --> 01:08:34,401
Tutustuin sinuun päivä päivältä syvemmin.
1002
01:08:34,485 --> 01:08:37,613
Kanssasi voin olla täysin oma itseni.
1003
01:08:37,696 --> 01:08:44,203
Voin paljastaa sinulle
häpeällisetkin ja nolot puoleni.
1004
01:08:44,286 --> 01:08:46,080
Oli se mitä tahansa.
1005
01:08:46,163 --> 01:08:48,040
Rakastuit minuun silti.
1006
01:08:48,124 --> 01:08:52,545
Meillä oli vahva yhteys
riippumatta mistään kertomastamme.
1007
01:08:52,628 --> 01:08:54,421
Se tuntui niin oikealta.
1008
01:08:55,381 --> 01:09:00,845
Rakkautemme on rauhallista ja helppoa.
Se on täyttävää ja intohimoista.
1009
01:09:00,928 --> 01:09:05,015
Olen hyvin kiitollinen sinusta.
- Niin minäkin sinusta.
1010
01:09:05,099 --> 01:09:08,894
On kunnia olla täällä kanssasi.
1011
01:09:08,978 --> 01:09:10,396
Niin.
1012
01:09:12,148 --> 01:09:14,567
Victor ja Christine,
1013
01:09:14,650 --> 01:09:18,529
päätitte kihlautua
ja viettää elämänne yhdessä -
1014
01:09:18,612 --> 01:09:21,657
syvän tunnesiteenne pohjalta.
1015
01:09:21,740 --> 01:09:24,785
Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea.
1016
01:09:26,453 --> 01:09:31,250
Menettekö naimisiin
ja jaatte elämänne avioparina,
1017
01:09:31,333 --> 01:09:34,086
vai hyvästelettekö lopullisesti?
1018
01:09:36,547 --> 01:09:42,553
Christine, otatko Victorin aviomieheksesi?
1019
01:09:42,636 --> 01:09:45,890
Lupaatko rakastaa ja lohduttaa,
1020
01:09:45,973 --> 01:09:50,269
kunnioittaa ja vaalia häntä
sairaana ja terveenä,
1021
01:09:50,352 --> 01:09:52,771
hyvinä ja huonoina aikoina,
1022
01:09:52,855 --> 01:09:56,901
hyläten kaikki muut
elämänne loppuun saakka?
1023
01:09:57,484 --> 01:10:00,029
Sano siinä tapauksessa "tahdon".
1024
01:10:07,870 --> 01:10:08,996
Tahdon.
1025
01:10:14,627 --> 01:10:20,966
Victor, otatko Christinen aviovaimoksesi?
1026
01:10:21,050 --> 01:10:23,302
Lupaatko rakastaa ja lohduttaa,
1027
01:10:23,886 --> 01:10:27,848
kunnioittaa ja vaalia häntä
sairaana ja terveenä,
1028
01:10:27,932 --> 01:10:30,726
hyvinä ja huonoina aikoina,
1029
01:10:30,809 --> 01:10:34,313
hyläten kaikki muut
elämänne loppuun saakka?
1030
01:10:34,396 --> 01:10:37,191
Sano siinä tapauksessa "tahdon".
1031
01:10:38,025 --> 01:10:40,611
Olet erityinen nainen ja enemmänkin.
1032
01:10:40,694 --> 01:10:43,405
Olet naiseni ja kylkiluuni.
1033
01:10:43,489 --> 01:10:44,949
Tahdon.
1034
01:10:51,038 --> 01:10:54,458
Julistan teidät nyt aviopuolisoiksi.
1035
01:10:54,541 --> 01:10:57,544
Victor, voit suudella
kaunista morsiantasi.
1036
01:11:06,262 --> 01:11:08,097
Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
1037
01:11:19,650 --> 01:11:20,651
Kyllä.
1038
01:11:22,653 --> 01:11:24,613
Olemme St. Johnit!
- St. Johnit.
1039
01:11:24,697 --> 01:11:26,240
Onpa kaunista.
1040
01:11:26,323 --> 01:11:28,409
Kyllä. Olipa mukava tavata.
1041
01:11:28,492 --> 01:11:29,994
Tästä lähtee!
1042
01:11:32,288 --> 01:11:36,250
Elämäni paras päivä kymmenkertaisesti.
- Joo.
1043
01:11:36,333 --> 01:11:38,168
Tämä rakkaus on erilaista.
1044
01:11:40,337 --> 01:11:41,547
Ikuisesti.
1045
01:11:42,339 --> 01:11:43,424
Aina ja ikuisesti.
1046
01:11:43,507 --> 01:11:44,800
Aina ja ikuisesti.
1047
01:11:44,883 --> 01:11:47,636
Perheet yhdistyivät. Meillä on nyt heimo.
1048
01:11:47,720 --> 01:11:48,762
Niin.
1049
01:11:48,846 --> 01:11:52,099
Vaimoni kanssa.
1050
01:11:52,599 --> 01:11:54,893
Odotan sitä innolla.
- Niin minäkin.
1051
01:11:54,977 --> 01:11:57,438
Näytän sinulle myöhemmin electric sliden.
1052
01:11:57,938 --> 01:12:00,858
Joudun riisumaan kengät.
- Joo.
1053
01:12:02,776 --> 01:12:04,862
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
1054
01:12:04,945 --> 01:12:06,155
Seuraava luku.
1055
01:12:06,655 --> 01:12:09,158
Paras luku. Tiedän sen.
1056
01:12:36,018 --> 01:12:39,730
Emma olisi avioitunut. Se oli järkytys.
1057
01:12:45,527 --> 01:12:47,696
Haluan kyllä olla hänen kanssaan.
1058
01:12:47,780 --> 01:12:52,826
Mutta samalla tuntui siltä,
ettei hän haluaisi ikinä lapsia.
1059
01:12:52,910 --> 01:12:54,161
Se pelottaa minua.
1060
01:12:56,497 --> 01:13:00,501
En halunnut satuttaa Emmaa,
ja uskon todella...
1061
01:13:00,584 --> 01:13:03,295
Vaikka näin kävi,
uskon, että rakkaus on sokea.
1062
01:13:07,299 --> 01:13:09,802
Uskon yhä, että rakkaus on sokea.
1063
01:13:09,885 --> 01:13:16,058
Mutta elämässä on isoja asioita,
kuten lapset,
1064
01:13:16,141 --> 01:13:18,811
joille ei voi olla sokea.
1065
01:13:21,688 --> 01:13:23,190
Varsinkaan hän.
1066
01:13:27,653 --> 01:13:29,238
En kadu mitään.
1067
01:13:29,321 --> 01:13:31,407
Olen otettu ja ylpeä itsestäni.
1068
01:13:31,490 --> 01:13:33,450
Rakkaus on jossain määrin sokea.
1069
01:13:33,534 --> 01:13:40,082
Opin kokeessa sen, että tunneyhteys
on tärkeämpi kuin fyysinen.
1070
01:13:40,165 --> 01:13:44,503
Fyysinen puoli on silti tärkeä minulle.
Sen ei tarvitse olla sitä muille.
1071
01:13:44,586 --> 01:13:47,464
Mutta fyysisen puolen
on tyydytettävä minua.
1072
01:13:48,048 --> 01:13:52,636
Jatkan eteenpäin kohti tulevaisuutta.
Olen avoin kaikelle, mitä tulee.
1073
01:13:56,890 --> 01:14:00,269
Vuosi sitten
olisin antanut hänen talloa ylitseni.
1074
01:14:00,352 --> 01:14:04,690
Olisin sanonut kyllä ja ollut onneton
eläessäni hänen kanssaan.
1075
01:14:05,190 --> 01:14:06,733
Tänään pidin puoleni.
1076
01:14:06,817 --> 01:14:10,904
Lähdin pois,
koska suhde ei enää tuonut minulle iloa.
1077
01:14:10,988 --> 01:14:15,242
Koe auttoi minua selvittämään,
mitä haluan ja mitä en,
1078
01:14:15,325 --> 01:14:16,869
mitä hyväksyn suhteessa.
1079
01:14:16,952 --> 01:14:19,079
Haluan elinikäisen rakkauden.
1080
01:14:19,163 --> 01:14:22,374
En halua keskinkertaista rakkautta.
1081
01:14:22,458 --> 01:14:26,712
Hän on kaukana siitä,
mitä ansaitsen elämässäni.
1082
01:14:31,758 --> 01:14:37,055
Tervetuloa herra ja rouva Faeth!
1083
01:14:41,727 --> 01:14:43,395
Jee! Mennään!
1084
01:14:44,438 --> 01:14:47,858
Olemme molemmat haltioissamme.
- Tämä on huimaa.
1085
01:14:47,941 --> 01:14:49,610
No niin!
1086
01:15:00,329 --> 01:15:03,665
Olen rakastunut Jordaniin.
- Ehkä seiskan verran?
1087
01:15:03,749 --> 01:15:05,501
Kymmenen kymmenestä!
1088
01:15:07,169 --> 01:15:08,712
Tämä on uskomatonta.
1089
01:15:11,048 --> 01:15:13,926
Niin on. Rakastan sinua, kulta.
- Rakastan sinua.
1090
01:15:15,219 --> 01:15:17,137
...kolme, kimppu ilmaan!
1091
01:15:19,640 --> 01:15:21,308
Jee!
1092
01:15:23,018 --> 01:15:29,775
Herra ja rouva St. John!
1093
01:15:34,154 --> 01:15:38,158
Avioliitto tuntuu juuri siltä kuin pitää.
Se tuntuu täydelliseltä.
1094
01:15:38,242 --> 01:15:41,203
Leijailen pilvissä.
- En voisi olla onnellisempi.
1095
01:15:41,286 --> 01:15:44,540
On huikeaa, että perheemme
ja ystävämme ovat täällä.
1096
01:15:44,623 --> 01:15:47,793
Rakkautta ja tukea riittää.
Se on erityinen tunne.
1097
01:16:01,139 --> 01:16:05,811
Vielä viimeinen asia.
Avaatteko laatikon parin tunnin päästä?
1098
01:16:06,562 --> 01:16:09,314
Onko meillä lähtölaskenta?
- Laatikko.
1099
01:16:09,398 --> 01:16:11,275
No, tuota...
1100
01:16:11,358 --> 01:16:15,404
Tiedoksesi. Siskoni majoittuu lapsineen
samassa hotellissa.
1101
01:16:15,487 --> 01:16:18,615
Niinkö? Emme ole samassa huoneessa.
1102
01:16:18,699 --> 01:16:20,367
Joten...
1103
01:16:22,744 --> 01:16:25,122
Sanoinko liikaa?
1104
01:16:34,339 --> 01:16:35,966
Tämä lienee uutta tietoa.
1105
01:16:36,049 --> 01:16:37,593
Oho.
- Voi luoja.
1106
01:16:37,676 --> 01:16:39,303
ENSI VIIKOLLA
JÄLLEENNÄKEMINEN
1107
01:16:39,386 --> 01:16:40,554
En ole ylpeä siitä.
1108
01:16:40,637 --> 01:16:43,724
Todellisuus oli erilainen
kuin mitä näytettiin.
1109
01:16:43,807 --> 01:16:45,851
Tämä on paha.
- Se oli pikku juttu.
1110
01:16:45,934 --> 01:16:48,186
Etkö tiennyt kihlasormuksestani?
1111
01:16:48,270 --> 01:16:49,313
En todellakaan.
1112
01:16:49,396 --> 01:16:50,814
Valehtelitko?
1113
01:16:51,523 --> 01:16:53,567
Minähän sanoin. Älä tee noin.
1114
01:16:54,568 --> 01:16:57,779
KESKIVIIKKONA 11. MAALISKUUTA
21.00 ET / 18.00 PT
1115
01:17:33,523 --> 01:17:35,484
{\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa
86670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.