All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E08.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,182 --> 00:00:17,517 Pidän pickleballista. 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,518 Niinkö? 3 00:00:22,939 --> 00:00:24,482 Mitä siitä sanot, kulta? 4 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Arvaa, mitä muta tekee? 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,540 En tiedä. Minua ei ole mudattu ennen. 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,125 Mitä teet? 7 00:00:42,208 --> 00:00:44,294 Tämä tulee naamaan. Olet Simba. 8 00:00:44,377 --> 00:00:45,962 Naurettavaa. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,464 Alakroppa. 10 00:00:47,547 --> 00:00:51,051 Oletko tyytyväinen? -Niin tyytyväinen kuin mudassa voi olla. 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,851 Haluatko, että tuon kotoa mausteita? 12 00:00:59,934 --> 00:01:01,936 En voi miettiä nyt mausteita. 13 00:01:02,979 --> 00:01:05,565 Voin puhua nyt vain salijutuista. 14 00:01:05,648 --> 00:01:08,401 Mietitkö mausteita toistojen lomassa? 15 00:01:08,485 --> 00:01:10,653 Mietin kaikkea, kun treenaan. 16 00:01:10,737 --> 00:01:11,988 Selvästikin. 17 00:01:12,489 --> 00:01:16,201 ONKO RAKKAUS SOKEA? 18 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 19 PÄIVÄÄ HÄIHIN 19 00:01:20,789 --> 00:01:22,373 Minua jännittää! 20 00:01:22,457 --> 00:01:25,668 Katsotaan, mitä Chibi tekee. Oletko valmis? Selvä. 21 00:01:25,752 --> 00:01:29,047 Onpa nättiä ja valoisaa. 22 00:01:29,130 --> 00:01:30,298 Siinä on Chibi. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,801 Hei, pikkuinen. 24 00:01:32,884 --> 00:01:34,260 Voi että! -Näetkö? 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 Kylmäallas. 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,847 Niin. Tehdään se heti. 27 00:01:37,931 --> 00:01:40,350 Ei missään nimessä. Sanoin tekeväni sen. 28 00:01:40,433 --> 00:01:42,143 En sanonut milloin. -Niin. 29 00:01:42,227 --> 00:01:43,853 Täällä on mukavaa. 30 00:01:43,937 --> 00:01:46,272 Hullua, että olet täällä. -Niinpä. 31 00:01:46,356 --> 00:01:49,400 Haluan nähdä sinunkin kämppäsi. -Niin. Jännittävää. 32 00:01:49,484 --> 00:01:52,737 Täällä ei ole neljää makkaria. 33 00:01:52,821 --> 00:01:56,533 Logistisesti olisi järkevämpää, että olen… 34 00:01:57,117 --> 00:01:59,786 Sitä haluan. -Minulla riittää tilaa. 35 00:01:59,869 --> 00:02:03,123 Lupasit kokeilla jääkylpyä. -Lupaan. 36 00:02:03,206 --> 00:02:04,999 Joo. -En vain tiedä, milloin. 37 00:02:05,083 --> 00:02:07,127 Ehkä viiden vuoden päästä. -Selvä. 38 00:02:07,210 --> 00:02:10,004 Pistän sen kalenteriin ja laitan hälytyksen. 39 00:02:11,464 --> 00:02:13,758 Sitten vetoan ikääni. 40 00:02:13,842 --> 00:02:16,177 Ei kai. Kerroin äidistäni. 41 00:02:17,011 --> 00:02:18,012 Unohdin. 42 00:02:18,096 --> 00:02:20,265 Hän kimpaantui ja säntäsi ulos. 43 00:02:20,348 --> 00:02:23,601 Isäni lähetti videon. Olin, että "hyvänen aika". 44 00:02:24,102 --> 00:02:28,106 Vanhempani kysyivät ikääsi. "Haluaako hän lapsia?" Vastasin ei. 45 00:02:28,189 --> 00:02:30,984 Harmittiko heitä? -Ei yhtään. He tuntevat minut. 46 00:02:31,067 --> 00:02:33,862 Hyvä. Tuosta tuli hyvä mieli. -Joo. 47 00:02:33,945 --> 00:02:37,490 Pelkäsin, että perheesi… -Ei. Heistä se oli hyvä. 48 00:02:37,574 --> 00:02:40,577 Jos he haluaisivat pojalleen lapsia. 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,328 Tiedätkö? -Joo. 50 00:02:42,412 --> 00:02:44,873 Siitä pidin sopissakin. 51 00:02:44,956 --> 00:02:47,167 Sanoit, ettet halua lapsia. -Niin. 52 00:02:47,250 --> 00:02:50,962 Minulle on aivan ok, jos en saa lapsia ikinä. 53 00:02:51,045 --> 00:02:54,841 Mutta jos olisin ihmisen kanssa, joka haluaa kovasti lapsia, 54 00:02:54,924 --> 00:03:00,638 en vastustaisi sitä kivenkovaan. Mutta se ei ole lähitulevaisuudessani. 55 00:03:00,722 --> 00:03:04,017 Rakastan sinua valtavasti. Tiedän, että olisit upea isä. 56 00:03:04,100 --> 00:03:07,520 Jos jossain kohtaa haluamme sitä… 57 00:03:07,604 --> 00:03:08,521 Niin. 58 00:03:08,605 --> 00:03:11,441 En torppaisi sitä saman tien. 59 00:03:11,524 --> 00:03:15,445 Mutta en näe sitä meille. 60 00:03:15,528 --> 00:03:17,822 Niin. Minäkään en… -Olen innoissani. 61 00:03:17,906 --> 00:03:21,868 Toistan tätä. Mutta on ihanaa viedä sinut kotiini. 62 00:03:21,951 --> 00:03:25,330 Se on yksi parhaista asioista. -Siellä nähdään. 63 00:03:31,044 --> 00:03:35,173 Chrisillä on upea koti. Sijainti on huikea. 64 00:03:35,256 --> 00:03:37,800 Mutta meillä on kolme eläintä. 65 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Meidän on järkevämpää asua luonani. 66 00:03:40,678 --> 00:03:42,805 Oletko valmis? -Olen. 67 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 Pyyhin ensin jalkani. 68 00:03:45,266 --> 00:03:47,435 Kappas. -Tämä on vähän… 69 00:03:48,228 --> 00:03:50,647 Ei kai täällä haise liika koiralta? 70 00:03:52,106 --> 00:03:54,943 Ei täällä haise koiralta. 71 00:03:55,026 --> 00:03:57,695 Loin unelmieni elämän yksin. 72 00:03:57,779 --> 00:04:01,241 Mietin, että jos löydän jonkun ihanan… 73 00:04:01,324 --> 00:04:05,286 Minulla oli rauhallinen olo, kun astuin tänne sulhaseni kanssa. 74 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Taivahan talikynttilät. 75 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Eikö olekin hauska? 76 00:04:08,665 --> 00:04:11,292 On. Täällä ei tiedä, mikä vuorokaudenaika on. 77 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Se on tavoite. -Joo. 78 00:04:12,877 --> 00:04:15,296 Viileä huone ja lämpötyyny. -Niin. 79 00:04:15,380 --> 00:04:20,385 Tähän tulee ovi, koska tuosta tulee komeroni. 80 00:04:20,468 --> 00:04:22,595 Tämä olisi vaatekaappi. -Täydellistä. 81 00:04:22,679 --> 00:04:24,305 Tämä kaappi on sinun. 82 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 AVIOMATSKUA 83 00:04:25,473 --> 00:04:27,517 Hyvä hattu. -Kyllä. 84 00:04:27,600 --> 00:04:30,270 Meinasin tuoda sen soppiin. -Niinkö? 85 00:04:32,105 --> 00:04:35,733 Tämä huone on hullu. -Jestas. Sinulla on paljon vaatteita. 86 00:04:35,817 --> 00:04:38,653 Täällä on villejä mekkoja. -Joo. 87 00:04:40,947 --> 00:04:42,365 Tämä on aika kiva. 88 00:04:42,865 --> 00:04:45,118 Kierros on ohi. Tykkäsitkö? 89 00:04:45,201 --> 00:04:48,288 Näyttää hyvältä. Et valehdellut. -Odotitko tällaista? 90 00:04:48,371 --> 00:04:51,833 Joo… Täällä on paljon kultaa. 91 00:04:51,916 --> 00:04:53,668 Kerroit siitä. -Kultaa. 92 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 Paljon käärmeitä. -Kyllä. 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,133 Makuuhuone. -Se on kuin luola. 94 00:05:00,216 --> 00:05:01,426 Kyllä. -Se on ihana. 95 00:05:01,509 --> 00:05:05,221 Metsäluola lämpötyynyillä. 96 00:05:06,806 --> 00:05:08,725 Niitä on monta. -Se on hauskaa. 97 00:05:08,808 --> 00:05:11,853 Tämä tuntuu mukavalta. -Niinpä. 98 00:05:11,936 --> 00:05:14,522 Jos selkääsi ja niskalihaksiasi helpottaa… 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,983 Se tuntuu mummojutulta, mutta ihan sama. 100 00:05:17,066 --> 00:05:18,776 Onko se mummojuttu? 101 00:05:20,069 --> 00:05:26,492 Montako, en halua sanoa "nuorta", mutta montako ei-vanhaa tiedät, 102 00:05:26,576 --> 00:05:28,870 joka käyttää lämpötyynyä päivittäin? 103 00:05:30,038 --> 00:05:31,080 Yhden. 104 00:05:31,164 --> 00:05:33,416 Nimenomaan. -Joo. 105 00:05:33,499 --> 00:05:36,502 Näetkö meidät asumassa täällä? 106 00:05:36,586 --> 00:05:42,300 On aika erilaista olla lähiössä. 107 00:05:42,383 --> 00:05:44,927 Siinä kaikki. -Se on tosi erilaista, mutta… 108 00:05:45,011 --> 00:05:48,973 Tuntuu, että se on ainakin Columbuksessa lähellä kaikkea. 109 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 Se on totta. 110 00:05:50,141 --> 00:05:54,729 Eikä sillä ole väliä, mutta… -On sillä elämäntavan kannalta. 111 00:05:54,812 --> 00:05:57,065 Sekin on iso muutos. -Ehdottomasti. 112 00:05:57,148 --> 00:05:59,025 Elämäntapasi muuttuu. -Niin. 113 00:05:59,108 --> 00:06:03,988 Pääset kävellen joka paikkaan. Minulla on oltava auto. 114 00:06:04,072 --> 00:06:06,491 On kiva olla lähellä kaikkea. 115 00:06:06,574 --> 00:06:10,453 Luoksesi on varmaan 12 minuuttia. -Tiedän. Ei se ole iso juttu. 116 00:06:10,536 --> 00:06:15,541 Eniten mietin sitä, että vanhempani järjestävät kaikki juhlat. 117 00:06:15,625 --> 00:06:19,545 Halusin ennen kaikkea tarpeeksi tilaa. 118 00:06:19,629 --> 00:06:24,509 Jos haluan järjestää joulun perheellemme, kaikki mahtuvat jäämään yöksi. 119 00:06:24,592 --> 00:06:28,179 Halusin kolme makuuhuonetta. Tässä sattui olemaan neljä. 120 00:06:28,262 --> 00:06:31,432 On ihanaa olla välillä hiljaa ja rauhassa. 121 00:06:32,016 --> 00:06:35,144 Ihanaa, että olet täällä. -Viihdyn täällä. Kiva koti. 122 00:06:35,228 --> 00:06:38,898 Jotkut ihmiset sanoivat, ettei tästä tulisi mitään. 123 00:06:38,981 --> 00:06:41,317 Niin. -Se on kirjaimellisesti… 124 00:06:41,401 --> 00:06:43,945 Käytän analogiaa… 125 00:06:44,028 --> 00:06:47,573 Minkä tahansa treenaaminen vaatii paljon työtä. 126 00:06:47,657 --> 00:06:51,744 Nyt voin sanoa, että jos olisimme tavanneet 7–8 vuotta sitten… 127 00:06:52,245 --> 00:06:53,830 Se ei olisi… 128 00:06:53,913 --> 00:06:56,582 Ehkä kuuden vuoden päästä tästä, emme toimisi. 129 00:06:56,666 --> 00:07:00,628 Aivan. Vuosikin sitten mietin, haluanko koskaan uusiin naimisiin. 130 00:07:00,711 --> 00:07:04,006 Muistan, kun puhuit siitä. -En halunnut vakavaa suhdetta. 131 00:07:04,090 --> 00:07:09,137 On absurdia, miten monen asian molempien elämässä piti loksahtaa, 132 00:07:09,220 --> 00:07:10,930 jotta näin kävi. 133 00:07:11,013 --> 00:07:13,599 Olen kiitollinen siitä, mitä meillä on. 134 00:07:13,683 --> 00:07:16,018 Sanon samaa sinulle varmaan joka päivä. 135 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 Tiedän. -Joten… 136 00:07:17,353 --> 00:07:18,312 Kiitos. 137 00:07:18,396 --> 00:07:19,480 Kiitos sinulle. 138 00:07:19,981 --> 00:07:21,315 Olet rakas. -Samoin. 139 00:07:42,420 --> 00:07:43,713 Puhutko puhelimessa? 140 00:07:43,796 --> 00:07:45,339 En, se on… 141 00:07:45,423 --> 00:07:47,550 Homma menee niin, 142 00:07:47,633 --> 00:07:53,806 että kerran kvartaalissa Fedin päällikkö Jerome Powell kommentoi. 143 00:07:53,890 --> 00:07:56,976 Se aiheuttaa aaltoilua markkinoilla, joilla vaihdan. 144 00:07:57,059 --> 00:08:00,354 Miten tiedät kokouksesta? -Tarkistan koko ajan. 145 00:08:00,438 --> 00:08:02,815 Saatko Facebook-kutsun? -On kalentereita. 146 00:08:02,899 --> 00:08:04,442 Tämä on nyt työtäni. 147 00:08:04,525 --> 00:08:07,528 Kuuntelen puolella korvalla, koska voin päätellä. 148 00:08:07,612 --> 00:08:10,156 Tapaan pomoni huomenna. 149 00:08:10,239 --> 00:08:13,576 Hän tietää hyvin, että haluan edetä firmassa. 150 00:08:13,659 --> 00:08:17,205 Milloin lähtisit Clevelandista? -Se riippuu vastauksesta. 151 00:08:17,288 --> 00:08:23,878 Olen kertonut avoimesti olevani nomadi. Pelkään jämähtäväni Clevelandiin. 152 00:08:23,961 --> 00:08:26,380 Tiedän. -Varmistan, että ymmärrät. 153 00:08:26,464 --> 00:08:30,426 En halua, että jämähdät Clevelandiin. Sanoin pitäväni lämpimästä. 154 00:08:30,510 --> 00:08:32,553 Joo. -Haluan jonnekin lämpimään. 155 00:08:32,637 --> 00:08:37,642 Sain jalkapallovalmentajan, joka lähettää tänään sopimuksen… 156 00:08:37,725 --> 00:08:39,644 Okei. -…tutkimaan Floridaa. 157 00:08:39,727 --> 00:08:41,771 Minulla ei ole siteitä Floridaan. 158 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Eikä Arizonassa, mutta pidän Arizonasta. 159 00:08:44,273 --> 00:08:46,275 Olen suostuteltavissa. 160 00:08:46,359 --> 00:08:48,694 Arizonaa ei ole vielä poissuljettu. 161 00:08:48,778 --> 00:08:52,323 Voin tehdä sielläkin jalkapallohommia ja talouspalveluita. 162 00:08:52,406 --> 00:08:56,285 Floridasta vain tarjotaan jo valmiiksi jalkapallohommia. 163 00:08:56,369 --> 00:09:00,289 Se vastaa poliittisesti molempien mielipiteitä. 164 00:09:00,373 --> 00:09:01,582 Kiva sää ja golfia. 165 00:09:01,666 --> 00:09:05,044 Siellä vaikuttaa olevan hyvät koulut lapsille. 166 00:09:05,127 --> 00:09:07,672 Se tuntuu täyttävän kaikki vaatimukseni. 167 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 Mitä ajattelet? 168 00:09:08,923 --> 00:09:11,801 En tiedä, mitä muuta sanoa. 169 00:09:12,385 --> 00:09:14,470 Puhun pomolleni huomenna. 170 00:09:14,554 --> 00:09:18,057 Palasimme vasta. Yritän yhä päästä tilanteen tasalle. 171 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 Ja minä sain työpaikan siinä ajassa. 172 00:09:20,351 --> 00:09:22,395 Sitä tarkoitankin. -Selvä. 173 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 Otan yhteyttä ja teen sen vauhdilla. 174 00:09:25,565 --> 00:09:30,152 Nyt vain pelkään omalta osaltani, ettei muutto onnistukaan. 175 00:09:30,236 --> 00:09:34,156 Jos et pystykään siihen. 176 00:09:34,240 --> 00:09:38,202 Minäkin tykkään suunnitella, mutta olen todella joustava. 177 00:09:38,786 --> 00:09:40,413 Enkä ole täysin varma… 178 00:09:40,496 --> 00:09:43,624 Minua huolestuttaa, ettet pysty samaan joustavuuteen. 179 00:09:43,708 --> 00:09:46,335 Voimmeko palata tähän huomenna? -Totta kai. 180 00:09:46,419 --> 00:09:51,007 Sanot paljon silmilläsi, mitä et sano ääneen. 181 00:09:51,090 --> 00:09:52,383 Kuuntelen vain. 182 00:09:52,466 --> 00:09:55,219 Kysyin, mitä ajattelet. -Olen kuulolla. 183 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 Sanoin, mitä voin sanoa nyt. 184 00:09:57,346 --> 00:10:00,641 Kysyn pomoltani eri mahdollisuuksista. 185 00:10:00,725 --> 00:10:04,020 Ehkä niistä osavaltioista löytyy paikka… 186 00:10:04,520 --> 00:10:06,355 Se riippuu siitä, mitä on auki. 187 00:10:06,439 --> 00:10:08,816 Ehdottomasti. Se on järkevää. 188 00:10:08,899 --> 00:10:13,195 Tuntuuko sinustakin, että puhuin avoimesti nomadiudestani? 189 00:10:13,279 --> 00:10:15,072 Joo. -Halusin vain varmistaa. 190 00:10:15,156 --> 00:10:18,659 Halusin puhua toisestakin asiasta. 191 00:10:19,493 --> 00:10:25,541 Jos pistän tavaraa jääkaappiin siististi, ja niitä siirretään, minusta tuntuu… 192 00:10:25,625 --> 00:10:27,877 Olenko jatkanut sitä veden jälkeen? 193 00:10:27,960 --> 00:10:30,129 En ole käynyt jääkaapilla sittemmin. 194 00:10:30,212 --> 00:10:35,176 Se tapahtui kerran, ja puhuimme jo tästä. Lupasit olla loukkaantumatta. 195 00:10:35,259 --> 00:10:38,387 Ymmärrän. Alan miettiä sitä enemmän. -Selvä. 196 00:10:38,471 --> 00:10:42,516 Kun viikkaan vaatteita, mietin, teenkö sen oikein. 197 00:10:42,600 --> 00:10:44,852 Viikkaa vaatteesi kuten haluat. 198 00:10:44,935 --> 00:10:47,480 En halua epäonnistua kotona. 199 00:10:47,563 --> 00:10:51,359 Jos niin käy nyt, mihin se johtaa myöhemmin avioliitossa? 200 00:10:51,442 --> 00:10:54,528 Jos kerta puhumme avoimesti… 201 00:10:54,612 --> 00:10:57,198 Meillä oli illalla intiimit spatreffit. 202 00:10:57,281 --> 00:10:58,741 Lääpimme toisiamme. 203 00:10:58,824 --> 00:11:01,827 Hieroimme toisiimme mutaa suihkussa. -Kyllä. 204 00:11:01,911 --> 00:11:05,748 Tulimme kotiin, ja lähdit heti. En pitänyt siitä. 205 00:11:07,083 --> 00:11:10,169 Mielestäni tein tarpeeksi aloitteita etenkin Cabossa. 206 00:11:10,252 --> 00:11:12,213 Seksiä ei ollut eilen, mutta… 207 00:11:12,296 --> 00:11:14,298 Oletko tosissasi? 208 00:11:14,382 --> 00:11:17,009 Enkö tullut kylpyhuoneesta ja ottanut sinua? 209 00:11:17,093 --> 00:11:20,596 Sanoin, että minua panetti. -Olen minäkin tehnyt saman. 210 00:11:20,680 --> 00:11:25,643 Täälläkö? Meillä ei ole seksiä. Tiedät, että arvostan fyysistä kosketusta. 211 00:11:25,726 --> 00:11:28,354 Työnnä minut sitten sängylle. 212 00:11:28,437 --> 00:11:30,022 Kävelit ulos ovesta. 213 00:11:30,106 --> 00:11:32,942 Yöllä. -Meillä oli suunnitelma. 214 00:11:33,025 --> 00:11:34,985 Puhut sängyssä puhelimessa. 215 00:11:35,069 --> 00:11:37,530 Kuten sinäkin. -Enkä. Makasin sängyssä. 216 00:11:37,613 --> 00:11:40,658 Teit illallakin täsmälleen samaa. -Väärin. 217 00:11:40,741 --> 00:11:45,830 Jos se on ongelma, sano se yöllä. Pidämme taatusti hauskaa. 218 00:11:45,913 --> 00:11:48,124 En pakota sinua vastoin tahtoasi. 219 00:11:48,207 --> 00:11:53,003 Sanoin pitäväni siitä, kun teet aloitteen. 220 00:11:53,087 --> 00:11:56,257 Sanoit Cabossa, ettei fyysistä yhteyttä ollut. 221 00:11:56,340 --> 00:11:57,925 Joten mietin… 222 00:11:58,426 --> 00:12:01,011 Sanoin, että… -Enkö viehätä sinua? 223 00:12:01,095 --> 00:12:03,139 Olet viehättävä. 224 00:12:03,222 --> 00:12:06,434 Sanoin, ettet ole tavallista tyyppiäni. 225 00:12:07,184 --> 00:12:09,729 Mutta olet todella viehättävä. 226 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 Se lienee tullut selväksi. 227 00:12:11,647 --> 00:12:17,069 Olen myös tietoinen kuukautisistasi. 228 00:12:17,153 --> 00:12:20,072 Enkä halua lasta juuri nyt. -Selvä. 229 00:12:20,156 --> 00:12:22,700 Oletin, että kerrot siitä. -Mistä? 230 00:12:22,783 --> 00:12:26,370 Että ne ovat ohi. En aio seurata sitä. 231 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 En tule raskaaksi kuukautisteni aikana. 232 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 Tiedän. -Selvä. 233 00:12:31,041 --> 00:12:34,378 Se tapahtuu ymmärtääkseni heti niiden jälkeen. 234 00:12:34,462 --> 00:12:36,839 Eikä. -En tiedä tästä aiheesta. 235 00:12:36,922 --> 00:12:40,134 Niin. Ei hätää. -Olisi kiva tietää, kun ne ovat ohi. 236 00:12:40,217 --> 00:12:42,470 En yritä saada sinua ansaan. -Ymmärrän. 237 00:12:42,553 --> 00:12:47,057 Luulet jääväsi Clevelandiin lapsen kanssa… Minäkään en halua lasta juuri nyt. 238 00:12:47,141 --> 00:12:49,393 En ymmärrä sykliäsi. 239 00:12:49,477 --> 00:12:51,812 Ovuloin pari viikkoa menkkojen jälkeen. 240 00:12:51,896 --> 00:12:54,940 En tiedä niiden loppumisesta. -Ilmoitan, jos… 241 00:12:55,024 --> 00:12:58,694 Voimme seurata niitä yhdessä, jos se helpottaa oloasi. 242 00:12:58,778 --> 00:13:01,822 Ei tarvitse. Kerron, kun ne alkavat ja päättyvät. 243 00:13:02,406 --> 00:13:04,200 Se olisi… Selvä. 244 00:13:04,283 --> 00:13:05,910 Selvä. 245 00:13:05,993 --> 00:13:08,120 Nyt tuntuu, että suutuit. -Enkä. 246 00:13:08,204 --> 00:13:11,832 Ymmärrän sen, mutta… -Tämä on turhauttavaa. 247 00:13:11,916 --> 00:13:13,667 Olen selvästikin puutteessa. 248 00:13:13,751 --> 00:13:17,838 Mikset pannut minua eilen? -Koska lähdit. Minua panetti… 249 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 Mikset pannut minua sängyssä? 250 00:13:20,132 --> 00:13:23,135 Into lopahti. Häivyit, joten olkoon. 251 00:13:23,219 --> 00:13:26,430 Et voi syyttää minua ja sitten… -Okei. Syy on minun. 252 00:13:26,514 --> 00:13:29,183 Eikä ole. Syy on varmaan molempien. 253 00:13:29,266 --> 00:13:32,812 Älä pistä sitä sen piikkiin, etten tehnyt taaskaan aloitetta. 254 00:13:32,895 --> 00:13:36,065 Joo. -En ymmärrä, miten se on minun syytäni. 255 00:13:37,149 --> 00:13:40,486 Selvä. Sanon vain tarvitsevani vähän enemmän. 256 00:13:40,569 --> 00:13:42,488 Tarjoan sen mielelläni. -Selvä. 257 00:13:42,571 --> 00:13:44,657 Oletko tyytyväinen seksiimme? 258 00:13:47,660 --> 00:13:50,329 Joo. Mutta panimme viimeksi Meksikossa. 259 00:13:50,412 --> 00:13:51,497 No… 260 00:13:51,580 --> 00:13:52,915 Okei. Miksi? 261 00:13:52,998 --> 00:13:54,959 Joko kuukautisesi loppuivat? 262 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Joo. -Sitten voimme tehdä sen. 263 00:13:57,378 --> 00:13:59,380 Ovatko kuukautiseni rutto? 264 00:13:59,463 --> 00:14:02,216 Eivät, mutta se on… -Nukut tyyny välissämme. 265 00:14:02,299 --> 00:14:04,593 Enkä. Minulla on yksi tyyny. -Kyllä. 266 00:14:04,677 --> 00:14:07,555 Olen tehnyt paljon aloitteita prosessin mittaan. 267 00:14:07,638 --> 00:14:10,307 Jatkan sitä mielelläni, mutta älä hyökkää nyt. 268 00:14:10,391 --> 00:14:11,976 Sinä tässä hyökkäät. 269 00:14:12,059 --> 00:14:15,479 Enkä hyökkää. Halusin puhua muutosta. -Ja siivouksesta. 270 00:14:15,563 --> 00:14:17,356 Emmekö puhuneet siitä aiemmin? 271 00:14:17,439 --> 00:14:20,943 Joo. Vitsailit siitä, mutta nyt se oikein korventaa sinua. 272 00:14:21,026 --> 00:14:23,237 On kyse muustakin. Vaikkapa vaatteet. 273 00:14:23,320 --> 00:14:25,447 En halua koko ajan hyssytellä. 274 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 Pesimme kerran pyykkiä. -Ymmärrän. 275 00:14:27,700 --> 00:14:30,494 Mitä? -Minusta tuntuu, että joudun varomaan. 276 00:14:30,995 --> 00:14:33,372 Selvä. Viikkaa pyyhkeesi kuten haluat. 277 00:14:33,455 --> 00:14:36,750 Viikkaat ne uusiksi. -En muuttanut mitään. 278 00:14:36,834 --> 00:14:39,712 Kyse on vain vesipulloista, mutta se on… 279 00:14:39,795 --> 00:14:41,755 Voi luoja. -Tuntuu, etten vastaa… 280 00:14:41,839 --> 00:14:46,635 Haluan pois hetkeksi, koska riitelemme vesipulloista. 281 00:15:18,375 --> 00:15:19,376 Tuletko takaisin? 282 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 Voi hyvä luoja. 283 00:15:33,015 --> 00:15:35,684 Työstän asioita omalta osaltani. 284 00:15:35,768 --> 00:15:40,147 Yritän olla nipottamatta siivoamisesta, olen vähän - 285 00:15:40,648 --> 00:15:44,735 avoimempi kuukautiskierrostani ja teen enemmän aloitteita. 286 00:15:44,818 --> 00:15:51,075 Katson, mitä voin tehdä työni suhteen ja haen useampaan yritykseen. 287 00:15:51,575 --> 00:15:54,078 Mutta pidän nykyisestä firmastani. 288 00:15:54,161 --> 00:15:57,748 He ovat yleensä joustavia. Haluaisin jatkaa siellä. 289 00:15:57,831 --> 00:16:01,335 Vaikka se viivästyttäisi vähän suunnitelmiamme. 290 00:16:01,418 --> 00:16:04,380 Toivottavasti ymmärrät sen. -Ymmärrän ehdottomasti. 291 00:16:04,463 --> 00:16:07,716 Mitä tulee läheisyyteen, en halua lasta juuri nyt. 292 00:16:07,800 --> 00:16:10,719 En halua minäkään. Luulin tehneeni sen selväksi. 293 00:16:10,803 --> 00:16:12,888 Haluan, että ehdimme seikkailla, 294 00:16:12,972 --> 00:16:16,183 elämämme on kasassa ja lapsia tulee oikeista syistä. 295 00:16:16,266 --> 00:16:18,519 Pidän käsistäsi ympäri kroppaani. 296 00:16:18,602 --> 00:16:21,230 Tuntuu, että kosketan sinua aina… 297 00:16:22,314 --> 00:16:26,485 En halua kerjätä. -Seksimme on upeaa. 298 00:16:26,568 --> 00:16:30,531 Minäkin teen enemmän aloitteita, mutta minusta meillä… 299 00:16:31,365 --> 00:16:34,743 Se kategoria on kunnossa. 300 00:16:34,827 --> 00:16:38,330 Tässä oli vain viiden päivän paussi kuukautistesi takia. 301 00:16:38,414 --> 00:16:42,251 Voit koskettaa minua menkkojen aikaan. -En välttämättä tiedä sitä. 302 00:16:42,334 --> 00:16:45,295 Olin vahinko, joka muutti äitini elämän. 303 00:16:45,379 --> 00:16:48,340 Olen hyvä seuraamaan kiertoani. 304 00:16:49,633 --> 00:16:51,677 Suhtaudun siihen vakavasti. 305 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 Toivottavasti haluat tämän toimivan. 306 00:16:55,305 --> 00:16:56,348 Joo. 307 00:16:56,432 --> 00:16:59,643 En halua, että pakenet minua. 308 00:17:00,561 --> 00:17:03,856 Elämäntapaasi kuuluu, että liikut jatkuvasti. 309 00:17:03,939 --> 00:17:06,692 Enkä halua, että kyllästyt kanssani. 310 00:17:06,775 --> 00:17:10,237 En myöskään halua, että luovutat suhteeni noin vain. 311 00:17:10,320 --> 00:17:13,115 Haluan tämän toimivan. Olen valmis satsaamaan. 312 00:17:13,198 --> 00:17:15,909 En pakene. Minulla on vankka itseluottamus. 313 00:17:15,993 --> 00:17:22,082 Tiedän pärjääväni. Ymmärrän kyllä, että voin vaikuttaa turralta. 314 00:17:23,459 --> 00:17:27,880 Olen valmis asettumaan yhteen paikkaan ja sitoutumaan tällaiseen suhteeseen. 315 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 Meitä molempia hirvittää. Se on… 316 00:17:31,550 --> 00:17:34,386 Muistatko, kun sinua ei hermostuttanut? -Joo. 317 00:17:34,470 --> 00:17:37,431 Tämä kyllä hermostuttaa. -Se oli vitsi. 318 00:17:37,514 --> 00:17:38,849 Olen yhä luottavainen. 319 00:17:39,433 --> 00:17:41,268 Haluatko pitää hauskaa? 320 00:17:42,061 --> 00:17:43,437 Tarkoitin… 321 00:17:44,646 --> 00:17:46,690 Haluatko viettää aikaa yhdessä? 322 00:17:56,075 --> 00:17:57,993 Kunnon koputus. Koira säikähti. 323 00:17:58,077 --> 00:18:00,245 Tänä iltana Jordan tapaa veljeni. 324 00:18:00,329 --> 00:18:02,122 Terve. Jordan. -Kiva tavata. 325 00:18:02,206 --> 00:18:06,418 Hän haluaa parastani ja varmistaa, että tämä on aitoa. 326 00:18:06,502 --> 00:18:08,295 Kertoiko Amber kokkailuistaan? 327 00:18:08,378 --> 00:18:10,380 Söimme viikonloppuna vohveleita. 328 00:18:10,464 --> 00:18:12,007 Teitkö ne kotona? 329 00:18:12,091 --> 00:18:14,176 Et ole vielä nähnytkään. 330 00:18:14,259 --> 00:18:17,179 Näitkö vohvelirautani? -Tuo on aika hieno. 331 00:18:17,262 --> 00:18:19,473 Emma pitää vohveleista. Herkullista. 332 00:18:19,556 --> 00:18:21,558 Kokkaatko paljon? -Rakastan kokata. 333 00:18:21,642 --> 00:18:25,354 Pidätkö itseäsi taitavana kokkina? -Sanoisin niin. 334 00:18:25,437 --> 00:18:27,648 Mikä on bravuurisi? 335 00:18:27,731 --> 00:18:30,234 Teen hyviä burgereita. -Selvä. 336 00:18:30,317 --> 00:18:32,986 Ymmärrän. -Teen nykyään ranskalaiset kotona. 337 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 Teimme yksi aamu kanaa ja vohveleita. 338 00:18:35,739 --> 00:18:38,617 Meillä oli linjasto. Hän teki vohvelit. 339 00:18:38,700 --> 00:18:42,037 Minä paistoin kanaa. -Aha. Selvä. 340 00:18:42,121 --> 00:18:44,081 Onko tämä muistikirjasi? -Joo. 341 00:18:44,164 --> 00:18:45,082 Tämä on hullua. 342 00:18:45,165 --> 00:18:50,546 Ajattelin jo pitkään, että sinun olisi hyvä löytää kumppani. 343 00:18:50,629 --> 00:18:55,551 Toivoin sitä aina. Pari edellistä suhdettasi olivat paskoja. 344 00:18:55,634 --> 00:18:58,303 Paskoja miehiä, joten… 345 00:18:58,387 --> 00:19:00,514 Emme kaunistele Jacobin kanssa. 346 00:19:00,597 --> 00:19:01,598 Pidän siitä. 347 00:19:01,682 --> 00:19:07,437 Veljenäsi velvollisuuteni on varmistaa, että tämä on vakavaa. 348 00:19:07,521 --> 00:19:09,273 Ja välillänne on tunteita. 349 00:19:09,773 --> 00:19:11,567 Olen hulluna häneen. 350 00:19:16,113 --> 00:19:20,701 Tutustuttuani Amberiin mietin ensi kertaa, että ehkä haluankin lapsia. 351 00:19:20,784 --> 00:19:24,705 En ole kokenut tällaista yhteyttä kenenkään kanssa. 352 00:19:24,788 --> 00:19:29,710 Hämmästyin, että tämä voisi olla elämääni. Se on aika hurjaa. 353 00:19:29,793 --> 00:19:31,044 Selvä. 354 00:19:31,128 --> 00:19:34,506 Emma on tietysti mahtava. Rakastan Emmaa valtavasti. 355 00:19:34,590 --> 00:19:37,176 Hän on sähikäinen, kuten Amberkin. 356 00:19:37,259 --> 00:19:39,428 Mitä pidit Mattista? -Hän oli mukava. 357 00:19:39,511 --> 00:19:41,555 Arvostin sitä, että tapasimme. 358 00:19:41,638 --> 00:19:43,348 Ilman kameroita? -Joo. 359 00:19:43,432 --> 00:19:47,477 Meillä oli hedelmällinen keskustelu. Sen jälkeen tuntui hyvältä. 360 00:19:47,561 --> 00:19:51,648 Tuen teitä. Toivottavasti tämä toimii. Olen aidosti sitä mieltä. 361 00:19:52,232 --> 00:19:54,234 Haluan parasta teille molemmille. 362 00:19:54,318 --> 00:19:57,988 Kiitos. -Haluamme taas perheen! 363 00:19:58,071 --> 00:19:59,281 Joo. Tänne vain. 364 00:19:59,364 --> 00:20:02,618 Haluamme perheen, jota meillä ei ollut. 365 00:20:12,544 --> 00:20:15,422 18 PÄIVÄÄ HÄIHIN 366 00:20:18,467 --> 00:20:20,552 Sano jotain, mitä näet. 367 00:20:20,636 --> 00:20:22,346 En tiedä. Onko tuo kissa? 368 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 Joo, se on Jill. -Tuo on Jill. 369 00:20:24,973 --> 00:20:27,017 Kissa. -Tuolla on mies ja nainen. 370 00:20:27,100 --> 00:20:29,394 Silinteri ja piippu. -Mies mietiskelee. 371 00:20:29,478 --> 00:20:31,063 Tuo lukee. 372 00:20:31,146 --> 00:20:32,731 Niin, nainen. 373 00:20:32,814 --> 00:20:35,359 Olitko näin sopissa? -Joo. 374 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 Istuin peittoni kanssa. 375 00:20:38,195 --> 00:20:40,739 Tästä en ota selvää. -Mistä? 376 00:20:40,822 --> 00:20:42,699 Jalka? -Näyttää siveettömältä. 377 00:20:42,783 --> 00:20:44,993 Jalka. Mies viettelee… -En usko… 378 00:20:45,077 --> 00:20:46,954 Peitä silmäsi. 379 00:20:47,537 --> 00:20:49,414 Pieni purjevene. 380 00:20:49,498 --> 00:20:51,500 Oletko käynyt melomassa? -Joo. 381 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 Niin. 382 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 Ensin opettelet uimaan. 383 00:20:55,003 --> 00:20:58,090 Laitan pelastusliivit. Tulet pelastamaan minut. 384 00:20:58,173 --> 00:21:01,551 Siskoni pilkkaa minua toisinaan. -Ai, koska et osaa uida? 385 00:21:01,635 --> 00:21:04,263 Hoidamme sen. Opettelet uimaan ennen lapsia. 386 00:21:04,346 --> 00:21:05,555 Joo. 387 00:21:05,639 --> 00:21:09,393 Asetamme kahden vuoden ikkunan… 388 00:21:09,476 --> 00:21:12,104 Perheen suhteen? -Ennen taloa ja perhettä. 389 00:21:12,187 --> 00:21:15,315 Joo. -Missä kohtaa olisi liian myöhäistä? 390 00:21:15,399 --> 00:21:18,026 Olet minua vanhempi. 391 00:21:18,110 --> 00:21:22,155 Joo, tiedän. Vähäsen. -Joo, vain vähän. 392 00:21:22,239 --> 00:21:24,366 Kunhan jaksan juosta lasteni kanssa. 393 00:21:24,449 --> 00:21:26,827 Äitimme alkavat ikääntyä. 394 00:21:26,910 --> 00:21:29,746 Pelkään vähän… -Niin. 395 00:21:29,830 --> 00:21:33,500 Entä jos äitini ei ehdi nähdä lapsiani? 396 00:21:33,583 --> 00:21:36,545 Mutta en tee lapsia sen takia nyt. 397 00:21:36,628 --> 00:21:37,671 Niin. 398 00:21:37,754 --> 00:21:44,052 Olemme eri etnistä alkuperää. Epäilyttääkö sinua mikään sen suhteen? 399 00:21:44,136 --> 00:21:48,682 Kasvoin maaseudulla. Rakastin kotikaupunkiani ja kokemustani. 400 00:21:48,765 --> 00:21:50,684 En silti toivo lapsilleni - 401 00:21:50,767 --> 00:21:55,147 yhtä ahdasmielistä ympäristöä kuin minulla oli lukiossa. 402 00:21:55,230 --> 00:21:56,231 Selvä. -Tiedätkö? 403 00:21:56,315 --> 00:21:59,818 Heillä on oltava samaistumispintaa… -Niin. 404 00:21:59,901 --> 00:22:02,404 Voisimme kasvattaa perheemme täällä. 405 00:22:02,487 --> 00:22:06,199 Löydämme yhteisön, jossa lapsemme maistavat eri ruokaa. 406 00:22:06,283 --> 00:22:09,828 He kohtaavat lapsia eri taustoista. 407 00:22:09,911 --> 00:22:12,706 Vartuin itse Brooklynissa. 408 00:22:12,789 --> 00:22:15,292 Sama pätee osittain muihinkin kaupunkeihin. 409 00:22:15,375 --> 00:22:20,672 Tajusin mustana nuorukaisena, ettei kaikkea ole… 410 00:22:20,756 --> 00:22:22,090 Miten se sanotaan? 411 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 Järjestetty reilusti. 412 00:22:25,177 --> 00:22:31,141 Muistan kertoneeni sopissa kytistä, jotka osoittivat meitä muksuja aseillaan. 413 00:22:31,224 --> 00:22:35,854 Mustia pidetään joskus kypsempinä - 414 00:22:35,937 --> 00:22:38,940 tai uhkaavina tietyissä kanssakäymisissä. 415 00:22:39,024 --> 00:22:44,529 Haluan kertoa lapsillemme rehellisesti maamme historiasta. 416 00:22:44,613 --> 00:22:49,785 Emme opeta lapsiamme uhriasetelmasta vaan pikemminkin… 417 00:22:49,868 --> 00:22:52,996 He ymmärtävät, ettei maailma ole värisokea. 418 00:22:53,080 --> 00:22:58,585 Se auttaa heitä monin tavoin navigoimaan elämässä helpommin. 419 00:22:58,668 --> 00:22:59,669 Joo. -Niin. 420 00:23:00,462 --> 00:23:05,550 Pelottaako sinua saada lapsia valkoisen naisen kanssa? 421 00:23:05,634 --> 00:23:06,760 Ei. 422 00:23:06,843 --> 00:23:09,221 En pelkää sitä. -Selvä. 423 00:23:09,304 --> 00:23:12,516 Opin paljon sinulta, ja… -Sama toisinpäin. 424 00:23:12,599 --> 00:23:13,767 Joo. -Hassua. 425 00:23:13,850 --> 00:23:19,398 Kun vanhemmat ovat eri etnisyyttä, lapset ovat aina kahden vaiheilla. 426 00:23:19,481 --> 00:23:22,317 Etenkin jos toinen on musta, ja toinen valkoinen. 427 00:23:22,401 --> 00:23:26,154 Lapsi ei tunne kuuluvansa mihinkään. Se on harmaa alue. 428 00:23:26,238 --> 00:23:31,410 Siinä on molemmilla opeteltavaa. -Se on molemmille uutta. 429 00:23:31,493 --> 00:23:33,787 Joo. -Teemme sen tiiminä. 430 00:23:33,870 --> 00:23:36,164 Tiedän sen. Mietin vain… 431 00:23:36,248 --> 00:23:39,459 En pelkää sitä. En tiedä, miten sen sanoisin, mutta… 432 00:23:39,543 --> 00:23:46,258 Tämä muistuttaa siitä, etten koskaan ymmärrä - 433 00:23:46,341 --> 00:23:51,179 lastani sataprosenttisesti. Se on iso juttu. 434 00:23:51,263 --> 00:23:53,014 Niin. -Tiedätkö? Ja… 435 00:23:53,098 --> 00:23:56,268 Haluan varmistaa, että suhtaudumme oikein… 436 00:23:56,852 --> 00:24:00,147 Se on rakkautta lapseen. Se ei liity etnisyyteen. 437 00:24:00,230 --> 00:24:02,732 Se rakkaus sitoo meidät lapseen. 438 00:24:02,816 --> 00:24:07,112 Niin. Tiedän, että pulppuat rakkautta. En epäile sitä. 439 00:24:07,195 --> 00:24:09,948 Joo. -Ei epäilystäkään. 440 00:24:10,031 --> 00:24:12,117 Samoin molempien perheet. -Niin. 441 00:24:12,200 --> 00:24:13,535 Joo. 442 00:24:13,618 --> 00:24:15,287 Siitä tulee hauskaa. -Kyllä. 443 00:24:15,954 --> 00:24:17,581 Pidän näkymästäni. -Niin. 444 00:24:17,664 --> 00:24:20,208 Huomasitko kukat takanasi? -Kappas. 445 00:24:22,169 --> 00:24:24,212 Näen nenääsi. -Näetkö? 446 00:24:24,296 --> 00:24:26,006 Onko siellä mitään? 447 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Onko mitään jemmassa? -Ei. 448 00:24:29,384 --> 00:24:32,429 Rakastan sinua. -Kulta. Minäkin rakastan sinua. 449 00:24:33,305 --> 00:24:34,848 Hanhet tulivat heti. 450 00:24:34,931 --> 00:24:37,309 He hyökkäävät jonkun kimppuun. 451 00:24:44,900 --> 00:24:46,818 Sitten mennään. -Okei. 452 00:24:48,695 --> 00:24:50,530 Riisummeko kengät? 453 00:24:50,614 --> 00:24:52,324 Ei ole pakko. 454 00:24:52,407 --> 00:24:55,744 Tänään Devonta tapaa vanhempani. 455 00:24:56,453 --> 00:25:01,124 Myös pikkuveljeni tulee vaimonsa kanssa. En ole tuonut ketään kotiin 10 vuoteen. 456 00:25:01,708 --> 00:25:04,503 Hei! Miten menee? 457 00:25:04,586 --> 00:25:10,133 Haluan esitellä heille miehen, johon rakastuin. 458 00:25:10,217 --> 00:25:12,928 Terve. -Tässä on sulhaseni. 459 00:25:14,763 --> 00:25:17,682 Oho. Jukran pujut. 460 00:25:17,766 --> 00:25:19,851 Hän valitsi sen. 461 00:25:19,935 --> 00:25:22,437 Ihan itse. -Tarvitsen aurinkolasit. 462 00:25:22,521 --> 00:25:26,066 Näytit minulle inspiraatiokuvasi, ja tämä on… 463 00:25:26,149 --> 00:25:28,193 Niin. -Katsotaanpa sitä sitten. 464 00:25:28,276 --> 00:25:29,819 Oliko sinulla… Voi luoja. 465 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Oletko lainanhoitaja? -Joo. 466 00:25:31,571 --> 00:25:34,241 Olitteko hukkua töihin, kun palasitte? 467 00:25:34,324 --> 00:25:38,620 Joo. Puhelimessani oli 900 viestiä, tuhat meiliä. 468 00:25:38,703 --> 00:25:43,583 Kun palasin ja näin yli 700 viestiä, minua alkoi ahdistaa. 469 00:25:43,667 --> 00:25:44,918 Onko sinulla ystäviä? 470 00:25:47,379 --> 00:25:49,881 Minullakin on sisko. Tuo on tuttua. 471 00:25:49,965 --> 00:25:52,384 Montako sisarusta sinulla on? -Viisi. 472 00:25:52,467 --> 00:25:53,552 Viisi? -Joo. 473 00:25:53,635 --> 00:25:57,222 Äidilläni oli viisi poikaa ja yksi tyttö. -Missä olet… 474 00:25:57,305 --> 00:26:00,642 Minulla on isoveli, sitten olen minä ja pikkuveljeni. 475 00:26:00,725 --> 00:26:03,687 Minulla on kaksosveljet, ja siskoni on nuorin. 476 00:26:03,770 --> 00:26:05,689 Voimme saada kaksoset. -Niin. 477 00:26:05,772 --> 00:26:07,315 Joo. -Sitä Brittany toivoo. 478 00:26:07,399 --> 00:26:09,109 Se osui. -Haluan kaksoset. 479 00:26:09,192 --> 00:26:11,111 Haluatko kaksoset? 480 00:26:11,194 --> 00:26:13,488 Siinä riittää itkua ja likavaippoja. 481 00:26:13,572 --> 00:26:16,950 Ei se haittaa. Hän auttaa. -Onko teillä nälkä? 482 00:26:17,033 --> 00:26:18,076 Aina. 483 00:26:24,457 --> 00:26:26,376 Mitä pidät kämpästä? -Se on kiva. 484 00:26:26,459 --> 00:26:31,172 Meillä sujuu niin hyvin kotona, ettei häntä tarvitse käskyttää. 485 00:26:31,256 --> 00:26:33,967 Hän tekee asioita luonnostaan. -Joo. 486 00:26:34,050 --> 00:26:35,760 Se voi olla jotain tyhmääkin… 487 00:26:35,844 --> 00:26:41,016 Hän otti jotain mikroaaltouunista ennen ajan loppumista. 488 00:26:41,099 --> 00:26:44,227 Hän nollasi ajastimen, jotta kello näkyy. Olin että… 489 00:26:45,186 --> 00:26:46,813 Ihana mies! 490 00:26:48,064 --> 00:26:49,190 Kyllä. 491 00:26:49,274 --> 00:26:52,235 Hän pesi ja viikkasi pyykit kaappiin. 492 00:26:52,319 --> 00:26:54,487 Hän kokkaa minulle. Kuvitelkaa… 493 00:26:54,571 --> 00:26:59,075 Kuulkaa, se oli tärkein rukoukseni. "Pyydän, Herra. Emme voi kuolla nälkään." 494 00:26:59,159 --> 00:27:03,663 Hän on hokenut tuota vuosia. "Mieheni kokkaa, tai näännymme nälkään." 495 00:27:04,706 --> 00:27:06,249 En epäile yhtään. 496 00:27:10,754 --> 00:27:12,339 Miten paljastus sujui? 497 00:27:12,422 --> 00:27:15,300 Pelkäsin, että ehkä kuolen. 498 00:27:15,383 --> 00:27:20,847 "Pyörrynkö? Onko hän söpö? Olenko minä söpö? Mitä tapahtuu?" 499 00:27:20,930 --> 00:27:24,184 Hikoilin törkeästi. -Se on totta. 500 00:27:24,267 --> 00:27:28,730 Olin ällistynyt. Näin hänen silmänsä ja pisamat… 501 00:27:28,813 --> 00:27:32,317 Enkä odottanut noin karskia miestä. 502 00:27:32,400 --> 00:27:36,196 Ajattelin, että aika kiva. 503 00:27:37,614 --> 00:27:40,575 Silmäsi olivat jäänsiniset. 504 00:27:40,659 --> 00:27:44,746 Ajattelin, että saan vielä nättejä lapsia. 505 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 Etpähän huomannut hikoilua. 506 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 Sen huomaa väkisinkin. 507 00:27:51,169 --> 00:27:54,589 Milloin tajusit, että hän koskettaa sydäntäsi? 508 00:27:54,673 --> 00:27:58,259 Isoisäni oli pastori. Hänellä oli oma kirkko. 509 00:27:58,343 --> 00:28:02,305 Pidin häntä aina esimerkkinä elämässäni. 510 00:28:02,389 --> 00:28:06,017 Haluan vain antaa takaisin. Siitä olimme syvästi samaa mieltä. 511 00:28:06,101 --> 00:28:08,645 Hän on todellinen antaja. -Joo. 512 00:28:08,728 --> 00:28:10,563 Hän huolehtii läheisistään. 513 00:28:10,647 --> 00:28:15,694 Hän harkitsee sanansa tarkkaan ja kantaa itsensä arvokkaasti. 514 00:28:15,777 --> 00:28:17,821 Tuleeko siitä turvallinen olo? 515 00:28:17,904 --> 00:28:21,700 Isäni ei ollut elämässäni. Haluan tehdä päinvastoin. 516 00:28:21,783 --> 00:28:24,577 Siksi haluan olla isä ja aviomies. 517 00:28:24,661 --> 00:28:27,706 Lapsuudenkotini oli rikkinäinen. 518 00:28:27,789 --> 00:28:33,378 Kun teen tämän elämänpäätöksen, haluan varmistaa tekeväni oikein. 519 00:28:33,461 --> 00:28:35,755 Menen naimisiin vain kerran. Se on… 520 00:28:35,839 --> 00:28:39,008 Tuo on kiva kuulla. -Joo. 521 00:28:39,926 --> 00:28:42,345 Meille sana "avioero"… -Et pääse pakoon. 522 00:28:42,429 --> 00:28:46,307 Sanoimme jo varhain, ettemme käytä sitä sanaa. 523 00:28:46,391 --> 00:28:47,434 Niin. -Joo. 524 00:28:47,517 --> 00:28:48,977 Se ei ole vaihtoehto. 525 00:28:49,060 --> 00:28:54,774 Kasvamme ja opimme. Rakastamme ja tsemppaamme toisiamme. 526 00:28:54,858 --> 00:28:57,444 Joo. -Ja tämä pysyy. 527 00:28:57,527 --> 00:29:00,071 Joten… Eli… 528 00:29:04,075 --> 00:29:06,870 Äitini kuoli viime vuonna. 529 00:29:08,955 --> 00:29:11,708 Hautajaisissa isäni sanoi: 530 00:29:11,791 --> 00:29:15,044 "Pidin lupaukseni yhteisen elämämme loppuun asti." 531 00:29:15,128 --> 00:29:16,421 Niin. 532 00:29:17,547 --> 00:29:18,840 Hän tarkoitti sitä. 533 00:29:20,091 --> 00:29:21,468 Niin. -Ja hän teki sen. 534 00:29:21,551 --> 00:29:25,096 Ja minä teen sen. Ja poikani tekevät niin. 535 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Se on rikkain elämäsi. 536 00:29:28,183 --> 00:29:29,601 Tiedätkö? -Ehdottomasti. 537 00:29:29,684 --> 00:29:34,022 Niin monet heittävät sen hukkaan. Anteeksi, että herkistyin. 538 00:29:34,105 --> 00:29:36,941 Eikä. Olen pahoillani menetyksestäsi. 539 00:29:37,025 --> 00:29:38,151 Tyttö on kultani. 540 00:29:38,234 --> 00:29:40,361 Saanko sanoa… Lienette samaa mieltä. 541 00:29:40,445 --> 00:29:44,908 En ole nähnyt tätä naista näin… Hän hehkuu ja pirskahtelee. 542 00:29:44,991 --> 00:29:49,120 Olen ollut Sethin kanssa seitsemän vuotta, enkä ole nähnyt sinua näin. 543 00:29:49,204 --> 00:29:53,291 Sanoin, että jos Brittany suostui kosintaan, 544 00:29:53,374 --> 00:29:57,003 miehen on oltava todella erityinen. 545 00:29:57,086 --> 00:29:59,506 Kyllä. -Olen iloinen puolestanne. 546 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 Kiitos. -Joo. 547 00:30:01,174 --> 00:30:04,302 Tämä on ollut ihanaa. -Mennäänkö olohuoneeseen? 548 00:30:04,385 --> 00:30:05,595 Joo. -Mennään. 549 00:30:05,678 --> 00:30:08,181 Haluan mennä yläkertaan, jos sopii. -Joo. 550 00:30:08,264 --> 00:30:10,058 Lykkyä tykö! 551 00:30:10,141 --> 00:30:13,812 Toivottavasti rakastat minua vielä tunnin päästä. 552 00:30:13,895 --> 00:30:16,981 Halusin näyttää sinulle tämän kuvan. 553 00:30:17,482 --> 00:30:20,944 Tämä on Keith-setäni häistä. Brittany ja Kayla. 554 00:30:21,694 --> 00:30:26,741 Tyttö syntyi kaksi viikkoa etuajassa, ja elämäni muuttui lopullisesti. 555 00:30:26,825 --> 00:30:32,205 Hän oli pikkuruinen. Olen hoivannut häntä yli puolet elämästäni. 556 00:30:32,288 --> 00:30:33,206 Niin. 557 00:30:33,289 --> 00:30:39,921 Uskon hänet sinulle. Se on iso juttu. 558 00:30:40,004 --> 00:30:42,048 Oletko mielestäsi ihastunut? 559 00:30:42,131 --> 00:30:43,216 Joo. 560 00:30:43,299 --> 00:30:45,468 Tuntuuko sinusta, 561 00:30:45,552 --> 00:30:50,807 että jokin saisi sinut epäilemään alttarilla? 562 00:30:51,391 --> 00:30:52,308 En usko. 563 00:30:52,392 --> 00:30:56,104 Olette tutustuneet paremmin kuin monet muut. 564 00:30:56,187 --> 00:30:58,648 Paremmin kuin jotkut 15 vuoden liitossa. 565 00:30:58,731 --> 00:31:01,067 Vastaamattomat kysymykset ovat… 566 00:31:01,150 --> 00:31:03,945 Tämä on selvää. Ne ovat niitä, joita et kohtaa. 567 00:31:04,028 --> 00:31:05,572 Aivan. -Etkä kysy. 568 00:31:05,655 --> 00:31:07,907 Joo. -Esitä kysymykset. 569 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 Niin. -Saat selvyyden. 570 00:31:10,869 --> 00:31:12,203 Joo. -Tunnen tyttäreni. 571 00:31:12,787 --> 00:31:14,372 Kukaan maailmassa - 572 00:31:14,455 --> 00:31:20,336 ei ole koskettanut häntä kuten sinä. 573 00:31:20,420 --> 00:31:21,754 Luotan sinuun. 574 00:31:21,838 --> 00:31:25,717 Melkein pyydän sinua naimaan tyttäreni. 575 00:31:30,179 --> 00:31:31,681 Valmistautukaa häihin. 576 00:31:31,764 --> 00:31:33,266 Menemme naimisiin. 577 00:31:34,100 --> 00:31:38,563 Rakastamme kovaa ja kunnolla. Tervetuloa, veli. 578 00:31:38,646 --> 00:31:41,274 Mukava olla täällä. Tämä tuntuu kotoisalta. 579 00:31:41,357 --> 00:31:45,320 Tuntuu kuin jo tuntisimme. Olen innoissani. 580 00:31:45,403 --> 00:31:47,697 Olisivatpa häät jo huomenna. 581 00:31:47,780 --> 00:31:53,870 Jos he valitsivat toisensa, päätös on jo tehty. 582 00:31:53,953 --> 00:31:58,124 Siitähän tässä on kyse. "Haluan olla kanssasi ikuisesti." 583 00:31:58,207 --> 00:32:01,794 Epäröinti näkyisi tässä vaiheessa. 584 00:32:01,878 --> 00:32:04,172 Sinusta tulee poikani. 585 00:32:04,255 --> 00:32:06,257 Joo. -Emme puhu appivanhemmista. 586 00:32:06,341 --> 00:32:08,718 Olemme kaikki tässä rakkaudesta. -Joo. 587 00:32:09,427 --> 00:32:10,720 Rakastatko minua yhä? 588 00:32:16,809 --> 00:32:18,937 Esitätkö vihaista? -Niinpä! 589 00:32:19,020 --> 00:32:20,229 Siitä tuli vaikeaa. 590 00:32:20,813 --> 00:32:22,190 Älä esitä. 591 00:32:26,736 --> 00:32:29,489 Mitä? Isä näyttelee täällä! 592 00:32:30,531 --> 00:32:34,577 Miksi esität… Suunnittelitte tämän. 593 00:32:34,661 --> 00:32:35,954 Uskoitteko? 594 00:32:36,037 --> 00:32:38,164 Näin sinut kävelemässä ulkona. 595 00:32:39,916 --> 00:32:41,376 Mönkään meni. 596 00:32:51,344 --> 00:32:53,513 Oletko valmis? -Joo. 597 00:33:00,103 --> 00:33:01,854 Odota, suljen oven. 598 00:33:03,356 --> 00:33:05,233 Tuliko joku muukin? 599 00:33:05,316 --> 00:33:08,236 Sori. -Mitä kuuluu? Hauska tavata. 600 00:33:08,319 --> 00:33:09,278 Eikä. 601 00:33:09,362 --> 00:33:10,863 Tässä lukee Breezy. 602 00:33:10,947 --> 00:33:12,115 Katso Breezyä! 603 00:33:12,198 --> 00:33:15,868 Jestas. Tervetuloa kotiini. Unohdin, että moikkaamme äitiäni. 604 00:33:15,952 --> 00:33:17,245 Joo, en asu täällä. 605 00:33:17,328 --> 00:33:20,707 Tämä on sinkkukämppä, joten… 606 00:33:20,790 --> 00:33:23,042 Tulimme opiskelijakämpästä. 607 00:33:23,126 --> 00:33:26,421 En malta odottaa, että kuulen lisää. -Voi, äiti. 608 00:33:26,504 --> 00:33:30,299 Kuulet siitä. Ei hätää. -Se oli hauskaa. 609 00:33:31,134 --> 00:33:32,218 PARAS PÄIVÄ 610 00:33:32,301 --> 00:33:35,096 Kertokaahan prosessista. 611 00:33:35,179 --> 00:33:36,848 Tapasin Connorin. 612 00:33:36,931 --> 00:33:41,102 "Hei, olen Breezy. Olen 33-vuotias. Tulen Michiganin Grand Rapidsista." 613 00:33:41,185 --> 00:33:45,064 Ja saman tien… Se oli yhtäkkinen kaaos. -En ollut uskoa. 614 00:33:45,148 --> 00:33:49,110 Sanoin, että äitini on Grand Rapidsista ja isäni on Minneapolisista. 615 00:33:49,193 --> 00:33:53,406 Tyttökin asui Minneapolisissa. -Aivan. Siinä oli hulluja yhtymäkohtia. 616 00:33:53,489 --> 00:33:54,782 Niin, Michigan. 617 00:33:54,866 --> 00:33:57,410 Wolverine-juttu on iso. -Mahtavaa. 618 00:33:57,493 --> 00:34:02,623 Tiedän. Äiti, se oli sillä selvä. "Kimpsut kasaan, löysin aviomieheni." 619 00:34:02,707 --> 00:34:06,002 Minusta tuntui, että olen oikeassa paikassa. 620 00:34:06,085 --> 00:34:08,755 Sattumat alkoivat tuntua kohtalolta. 621 00:34:08,838 --> 00:34:12,050 Kaikki keskustelumme. Kun puhutaan tunnepuolesta… 622 00:34:12,133 --> 00:34:17,013 En ollut aina kovin haavoittuvainen. -Se on iso osa koko prosessia. 623 00:34:17,096 --> 00:34:21,267 Jos saan olla oma itseni, teen kaikkeni vuoksesi. 624 00:34:21,350 --> 00:34:24,854 Voin rehellisesti sanoa, että hän tietää kaiken. 625 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 Niin. -Kaiken. 626 00:34:26,022 --> 00:34:28,441 Näit kaikki puolet. -Hän näki monenlaista. 627 00:34:28,524 --> 00:34:31,486 Etkä pelkää tai karkaa. -Sepä se. Pysyn tässä. 628 00:34:31,569 --> 00:34:34,655 Olen oppinut arvostamaan Connorin vastuunottoa. 629 00:34:34,739 --> 00:34:37,617 En usko kiittäväni siitä tarpeeksi. 630 00:34:37,700 --> 00:34:40,036 Mutta opetan häntä joissain asioissa. 631 00:34:40,119 --> 00:34:43,915 Hän heitti kamat laukkuunsa. Halusin viikata ne uudelleen. 632 00:34:43,998 --> 00:34:46,793 "Voinko pakata?" -Eikö sinulla ole pyykkipussia? 633 00:34:46,876 --> 00:34:50,797 Äiti. Otamme askelen kerrallaan. Hän sanoi olevansa muovattavissa. 634 00:34:50,880 --> 00:34:54,133 Ajattelin katsoa, miten paljon hän joustaa. 635 00:34:54,217 --> 00:34:58,429 Jos joku napisee, että paitani on väärinpäin pesun jälkeen… 636 00:34:58,513 --> 00:35:00,431 Kestät sen. -En pahastu. 637 00:35:00,515 --> 00:35:04,602 Se on totta. Voin puhua tyttärelleni hetkisen? 638 00:35:04,685 --> 00:35:05,937 Ilman muuta. 639 00:35:06,521 --> 00:35:07,688 No niin. Kerro. 640 00:35:07,772 --> 00:35:12,443 Hän on suloinen. Hän rakastaa minua älyttömästi. 641 00:35:12,527 --> 00:35:13,903 Näen sen. 642 00:35:13,986 --> 00:35:16,656 Hän rakastaa minua. -Hän pitää sinusta. 643 00:35:16,739 --> 00:35:19,659 Rakkauteni vain vahvistuu. 644 00:35:19,742 --> 00:35:22,578 Hän on hieno tyyppi. Luotan arvostelukykyysi. 645 00:35:22,662 --> 00:35:25,957 Tiedän. -Isäsi varmaan kyseenalaistaa enemmän. 646 00:35:26,040 --> 00:35:28,209 Kyllä. -Päätös on lopulta sinun. 647 00:35:28,292 --> 00:35:31,254 Näimme tänään toistemme kämpät. Olemme vastakohdat. 648 00:35:31,337 --> 00:35:33,965 Kerro nyt, kun hän ei kuule… -Katastrofialue. 649 00:35:34,048 --> 00:35:36,884 Opiskelijatalo. Siellä oli tynnyri ja joulukuusi. 650 00:35:36,968 --> 00:35:38,010 Mitä? 651 00:35:38,094 --> 00:35:41,097 Sanoin, ettei se vetele minun luonani. -Kääk. 652 00:35:41,180 --> 00:35:43,474 Olin ihan… -Ottiko hän sen hyvin? 653 00:35:43,558 --> 00:35:44,851 Hän tuli tänne ja… 654 00:35:44,934 --> 00:35:48,437 Siksi hän sanoikin, ettei tekisi tätä… 655 00:35:48,521 --> 00:35:52,608 Ilman minua kukaan ei patistaisi ja motivoisi häntä. 656 00:35:53,192 --> 00:35:54,944 Motivoin itse itseäni. 657 00:35:55,027 --> 00:35:57,655 Hän patistaa ja laajentaa minua tunnetasolla. 658 00:35:57,738 --> 00:36:00,491 Mutta olen aina… Se on hullua. Sinä tiedät. 659 00:36:00,575 --> 00:36:03,578 Olen aina ollut todella määrätietoinen. 660 00:36:03,661 --> 00:36:06,956 Sykin sinne tänne ja teen asioita. Tämä on… 661 00:36:07,456 --> 00:36:11,002 Tuntuuko, että hänellä on sama draivi? 662 00:36:11,085 --> 00:36:13,379 Aivan. Ja onko se tärkeää? En tiedä. 663 00:36:13,462 --> 00:36:17,800 Tarvitsenko samaa energiaa tai jonkun vielä samankaltaisemman? 664 00:36:17,884 --> 00:36:22,263 Vai tukeeko hän minua muilla tärkeillä tavoilla suhteen kannalta? 665 00:36:22,346 --> 00:36:24,098 Aivan. -Se on tosi hurjaa. 666 00:36:24,182 --> 00:36:28,227 En osaa sanoa sitä. Hän tuntee minut samoin kuin sinä. 667 00:36:28,311 --> 00:36:30,521 Olet äitini. -Joo. Perhe on tärkeää. 668 00:36:30,605 --> 00:36:34,192 En tarvitse vahvistusta, mutta olette elämäni. 669 00:36:34,275 --> 00:36:39,280 Tarvitsen vähän lisävarmuutta ennen kuin tapaamme isän. 670 00:36:39,363 --> 00:36:41,324 Joo. Isä on haaste. 671 00:36:41,908 --> 00:36:43,451 Hän palasi. 672 00:36:43,534 --> 00:36:46,204 Kuulin tynnyristä luonasi. -Kyllä. 673 00:36:46,287 --> 00:36:48,664 Se on uudeltavuodelta. -Anteeksi? Mitä? 674 00:36:49,248 --> 00:36:52,627 Montako kuukautta siitä on? -Joulukuusi oli yhä siellä. 675 00:36:52,710 --> 00:36:55,254 Hän odotti kuulemma minua avukseen. 676 00:36:55,338 --> 00:36:57,924 Se olisi masentavaa riisua yksin. -Se oli… 677 00:36:58,007 --> 00:36:59,967 Mitä? -Ihastelitko sitä? 678 00:37:00,051 --> 00:37:03,095 Hän odotti minua apuun. Kulta, on pääsiäinen. 679 00:37:03,179 --> 00:37:05,932 Ei, tarkoitan… -Jeesus nousee kuolleista. 680 00:37:06,015 --> 00:37:07,934 Se oli masentavaa tehdä yksin. 681 00:37:08,017 --> 00:37:11,437 Diane-mummi piti kuusen ystävänpäivään. Sanonpahan vain. 682 00:37:11,520 --> 00:37:14,815 Seuraat siis isoisoäitini jalanjäljissä. 683 00:37:14,899 --> 00:37:16,067 Onko se sattumaa? 684 00:37:16,150 --> 00:37:19,737 Mutta kyllä, siellä oli tynnyri. -Hän on pelkkä poika. 685 00:37:19,820 --> 00:37:22,281 Tavallinen tyyppi. -Entä "mies"? 686 00:37:22,365 --> 00:37:24,992 Joo, hän on mies. -Tavallinen tyyppi Ohiosta. 687 00:37:25,076 --> 00:37:29,497 Katso, äiti. Hän on mies. Olen oudon viehättynyt viiksistä. 688 00:37:29,580 --> 00:37:31,832 Hän kysyi, jättäisikö pelkät viikset. 689 00:37:31,916 --> 00:37:33,960 Käskin odottaa, kunnes tapaatte. 690 00:37:34,043 --> 00:37:35,586 Eikö se kutita ja pistele? 691 00:37:36,087 --> 00:37:37,004 Jami! 692 00:37:37,088 --> 00:37:39,382 Kai te nyt pussaatte! Älä viitsi. 693 00:37:44,804 --> 00:37:47,181 17 PÄIVÄÄ HÄIHIN 694 00:37:48,891 --> 00:37:50,518 Hei! -Hei! 695 00:37:50,601 --> 00:37:52,937 Kiva tavata, Emma. -Samoin. 696 00:37:53,020 --> 00:37:54,855 Onpa mukava tavata. 697 00:37:54,939 --> 00:37:56,190 Hei, Emma. -Hei. 698 00:37:56,274 --> 00:37:58,401 Kiva tavata. -Samat sanat. 699 00:37:58,484 --> 00:38:02,029 Tunnen perheeni. He voivat vähän rönsyillä. 700 00:38:02,113 --> 00:38:04,282 He ovat spontaaneja. 701 00:38:04,365 --> 00:38:06,993 Toivottavasti Emma sopii hyvin perheeseen. 702 00:38:07,076 --> 00:38:08,536 Jännitän sitä vähän. 703 00:38:09,620 --> 00:38:13,165 Kun kerroit kihlautuneesi… 704 00:38:13,249 --> 00:38:15,710 Tietenkin äitisi itki kaksi päivää. 705 00:38:15,793 --> 00:38:17,878 Itkin. Olin hyvin järkyttynyt. 706 00:38:17,962 --> 00:38:20,506 Järkytyin, koska emme tavanneet. 707 00:38:20,589 --> 00:38:25,469 En toivonut tätä pojalleni tai lapsilleni suoraan sanottuna. 708 00:38:26,053 --> 00:38:30,599 En ymmärrä, miten tulitte siihen pisteeseen, että… 709 00:38:31,309 --> 00:38:33,686 Sanoitteko rakastavanne toisianne? 710 00:38:33,769 --> 00:38:36,314 Sanoimme sen. -Joo. Sanoimme sen. 711 00:38:36,397 --> 00:38:38,691 Niin lyhyessä ajassa. 712 00:38:38,774 --> 00:38:40,818 Puhuimme paljosta. 713 00:38:41,319 --> 00:38:43,988 Sitä on vaikea käsittää ulkopuolelta. 714 00:38:44,071 --> 00:38:46,365 Kävimme kaiken läpi. 715 00:38:47,074 --> 00:38:49,243 Puhuimme uskonnosta. 716 00:38:49,827 --> 00:38:54,707 Luottamus, seksi, kommunikaatio. Puhuimme taloudesta, kaikesta. 717 00:38:55,291 --> 00:38:58,461 Hän tietää minusta kaiken. Tekään ette tiedä kaikkea. 718 00:38:58,544 --> 00:39:02,673 Selvä. Olivatko edelliset miesystäväsi italialaisia? 719 00:39:03,257 --> 00:39:04,884 Itse asiassa… 720 00:39:04,967 --> 00:39:09,055 Kysyin vain, jotta tiedät, mihin olet ryhtymässä. 721 00:39:09,138 --> 00:39:11,140 Puhun nyt kulttuurieroista. 722 00:39:11,223 --> 00:39:13,476 Tarkoitan… -Eksäni oli italialainen. 723 00:39:13,559 --> 00:39:18,022 Hänellä oli iso perhe. -Totuit lapsena sunnuntaiateriaan. 724 00:39:18,105 --> 00:39:19,482 Tiedän. Niin. 725 00:39:19,565 --> 00:39:21,776 Tykkäätkö kokata? -Se on ihanaa. 726 00:39:21,859 --> 00:39:27,239 Tällä hetkellä kokkaan kahdeksan hengen reseptin itselleni. 727 00:39:27,323 --> 00:39:30,284 On ihanaa syödä jonkun muun kanssa. 728 00:39:30,368 --> 00:39:34,497 Mutta tykkään kokata spagettisoosia. 729 00:39:34,580 --> 00:39:37,333 Jännitän kokata sitä hänen edessään, mutta… 730 00:39:37,416 --> 00:39:39,460 Sanoit soosia. Se on kastiketta. 731 00:39:39,543 --> 00:39:42,046 Ei, mutta… Marinara on soosia. 732 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 Joo. -Kastikkeessa on lihaa. Siinä on ero. 733 00:39:45,257 --> 00:39:47,885 Ja mustekala on meille calamari. 734 00:39:48,803 --> 00:39:51,138 Haluatteko nähdä, mitä opetin? Sano se. 735 00:39:51,722 --> 00:39:52,723 Mitä? 736 00:39:52,807 --> 00:39:55,101 Hän opettaa sanomaan "coffee". 737 00:39:55,184 --> 00:39:56,727 "Coffee." -Coffee. 738 00:39:56,811 --> 00:39:58,145 Coffee. -Sano "coffee". 739 00:39:58,229 --> 00:39:59,897 Coffee. -Coffee? 740 00:39:59,980 --> 00:40:02,942 Kun tilaan kahvia. -Paino on O:lla. 741 00:40:03,025 --> 00:40:04,276 Joo, "coffee". 742 00:40:04,360 --> 00:40:09,573 Entä jatkossa? Puhuitteko lapsenlapsista? 743 00:40:09,657 --> 00:40:11,575 Lapsista. Niin. -Joo. 744 00:40:11,659 --> 00:40:13,619 Haluatteko molemmat lapsia? 745 00:40:13,702 --> 00:40:15,287 Olen kahden vaiheilla. 746 00:40:20,876 --> 00:40:21,877 Selvä. 747 00:40:21,961 --> 00:40:24,755 En ole täysin varma kumpaankaan suuntaan. 748 00:40:25,339 --> 00:40:26,882 Tiesin sen sopissa. -Niin. 749 00:40:26,966 --> 00:40:27,967 Puhuimme siitä. 750 00:40:28,050 --> 00:40:32,888 Haluan löytää vakautta, turvallisuutta ja kumppanuutta. 751 00:40:32,972 --> 00:40:36,934 Kommunikaation on toimittava, jotta voin sanoa kyllä. 752 00:40:37,017 --> 00:40:40,980 Tarvitsen lisää aikaa. Mutta tiedän hänen haluavan lapsia. 753 00:40:41,063 --> 00:40:43,607 Suhtaudun siihen avoimesti. 754 00:40:44,191 --> 00:40:47,695 Sanoin lopussa, että haluan nähdä hänet alttarilla. 755 00:40:47,778 --> 00:40:50,739 Näen meidät kokeen ulkopuolella. 756 00:40:50,823 --> 00:40:55,744 Mutta jos näet sen, miten voit sanoa, ettet ole varma lapsista? 757 00:40:56,245 --> 00:40:58,247 Sitä en nyt ihan käsitä. 758 00:40:58,330 --> 00:40:59,665 Olkaa avoimin mielin. 759 00:40:59,748 --> 00:41:03,502 Entä jos menette naimisiin, ja hän sanoo puolen vuoden päästä, 760 00:41:03,586 --> 00:41:06,297 ettei haluakaan lapsia. Olette jo naimisissa. 761 00:41:06,380 --> 00:41:07,339 Ymmärrän. 762 00:41:07,423 --> 00:41:09,383 Ei pahalla, kulta. -Ei. 763 00:41:09,467 --> 00:41:11,719 Sanon vain suoraan. Anteeksi. -Ei… 764 00:41:11,802 --> 00:41:16,015 En hyökkää sinua vastaan. -Ei. Nämä ovat tärkeitä kysymyksiä. 765 00:41:16,098 --> 00:41:19,602 Tiesin tänne tullessani, että tämä tulee puheeksi. 766 00:41:19,685 --> 00:41:22,188 Selvä. -Tiedän, että haluatte lapsenlapsia. 767 00:41:22,271 --> 00:41:27,943 En voi kuitenkaan toitottaa, että teen varmasti lapsia kanssasi. 768 00:41:28,027 --> 00:41:30,154 Enkä pyydäkään sitä… -Aivan. 769 00:41:30,237 --> 00:41:34,158 Mutta ymmärrän kysymyksenne, enkä koe tätä hyökkäyksenä. 770 00:41:34,241 --> 00:41:37,786 Se tietysti riippuu teistä. Selvitätte omat asianne. 771 00:41:37,870 --> 00:41:40,956 Mutta lomailimme lapsuudessamme serkkujemme kanssa. 772 00:41:41,040 --> 00:41:42,583 Tiedän. -Kävimme yökylässä. 773 00:41:42,666 --> 00:41:45,920 Haluan sitä, kun me saamme lapsia. 774 00:41:46,003 --> 00:41:48,672 Niin. -Ovatko vanhempasi aasialaisia? 775 00:41:48,756 --> 00:41:51,342 Ei, minut on adoptoitu. -Ahaa. Selvä. 776 00:41:51,425 --> 00:41:54,970 Perheeni on valkoinen. Vanhempani ovat valkoisia. 777 00:41:55,054 --> 00:41:59,225 Siskoni ovat valkoisia. Olen perheen ainoa adoptoitu. 778 00:41:59,308 --> 00:42:01,268 Adoptoitiinko sinut vauvana? 779 00:42:01,352 --> 00:42:04,188 Olin kolmevuotias, kun minut adoptoitiin. -Selvä. 780 00:42:04,271 --> 00:42:09,443 Vietin kolme vuotta orpokodissa, ja sitten he valitsivat minut. 781 00:42:09,527 --> 00:42:12,154 Mistä sinut adoptoitiin? -Kiinasta. 782 00:42:12,238 --> 00:42:14,031 Hienoa. -Olet siis kiinalainen. 783 00:42:14,114 --> 00:42:17,117 Kyllä. -Sinulla on kiinalaiset sukujuuret. Selvä. 784 00:42:17,201 --> 00:42:19,745 En tiedä mitään perheestäni tai taustastani. 785 00:42:19,828 --> 00:42:22,831 Se on jotain… Puhuimme äsken lapsista. Minä… 786 00:42:22,915 --> 00:42:26,168 Joo. Se on tärkeää. -En tiedä sairaushistoriaa. 787 00:42:26,252 --> 00:42:31,674 Minulla oli valtavia syntymämerkkejä ympäri kehoani. Niissä oli syöpäriski. 788 00:42:31,757 --> 00:42:36,512 Minulle tehtiin kahdeksan poistoleikkausta ennen yhdeksää ikävuotta. 789 00:42:36,595 --> 00:42:42,101 En tiedä, oliko vanhemmillani sitä tai periytyykö se lapselleni. 790 00:42:42,184 --> 00:42:44,478 Minulla on paljon pelkoja… 791 00:42:44,562 --> 00:42:46,647 Siksi olet kahden vaiheilla. -Kyllä. 792 00:42:46,730 --> 00:42:48,023 Osittain. 793 00:42:48,107 --> 00:42:53,487 Itsekkäästi en toivo sitä lapsilleni. -Ehdottomasti. 794 00:42:53,571 --> 00:42:58,909 Puhuimme siitä sopissa. Mike sanoi, että taakkamme ovat yhteiset. 795 00:42:58,993 --> 00:43:02,288 "Selviämme tästä yhdessä." Se jäi mieleeni. 796 00:43:02,371 --> 00:43:07,376 Voin puhua hänelle kaikesta, peloistani. Tiedän hänen olevan tukenani. 797 00:43:07,960 --> 00:43:12,631 Avioliitto on vakava asia. Ette voi erota puolen vuoden kuluttua häistä. 798 00:43:12,715 --> 00:43:14,216 Sitä murehdinkin. 799 00:43:14,300 --> 00:43:17,219 Avioero ei ole vaihtoehto. -Olemme puhuneet siitä. 800 00:43:17,303 --> 00:43:19,013 Tämä on sinun elämäsi. 801 00:43:19,096 --> 00:43:25,144 Haluamme äitisi ja sisarustesi kanssa, että olet onnellinen elämässäsi. 802 00:43:25,227 --> 00:43:28,939 Tiedän. -Jos se on tässä, niin sitten on. 803 00:43:30,566 --> 00:43:33,777 Hyväksymme hänet perheeseen yhtenä omistamme. 804 00:43:33,861 --> 00:43:35,029 Tiedän. 805 00:43:35,112 --> 00:43:40,242 Kun olet yhdessä jonkun kanssa pitkään, ja selviätte vastoinkäymisistä… 806 00:43:41,785 --> 00:43:43,037 Se tekee perheen. 807 00:43:43,120 --> 00:43:44,204 Niin. 808 00:43:47,207 --> 00:43:50,878 Toivon vain, että ymmärrätte sen jatkossa. 809 00:43:50,961 --> 00:43:51,879 Kyllä. 810 00:43:52,838 --> 00:43:57,718 Olen toiveikas ja innoissani Mikesta. Olen innoissani tulevaisuudestamme. 811 00:43:57,801 --> 00:44:03,265 En tekisi tätä tai altistaisi muita, ellen olisi vakavissani. 812 00:44:03,349 --> 00:44:04,600 Selvä. 813 00:44:04,683 --> 00:44:07,645 Kiitos, kun kerroit ja olet rehellinen. 814 00:44:07,728 --> 00:44:10,064 Emma on mielestäni valloittava. 815 00:44:10,147 --> 00:44:12,524 Hän sopisi upeasti perheeseemme. 816 00:44:12,608 --> 00:44:15,444 Näen heissä yhtäläisyyttä. 817 00:44:15,527 --> 00:44:18,155 Ymmärrän, miksi he kiinnostuivat toisistaan. 818 00:44:18,238 --> 00:44:20,824 Hän olisi hyvä lisä perheeseemme. -Kyllä. 819 00:44:20,908 --> 00:44:23,202 Otamme hänet avosylin vastaan. 820 00:44:23,285 --> 00:44:25,537 Vaikutat mukavalta. -Olet kaunis. 821 00:44:25,621 --> 00:44:27,539 Olet kaunis. -Kiitos. 822 00:44:27,623 --> 00:44:30,709 Jatkakaa ahkerointia, löydätte tienne. 823 00:44:30,793 --> 00:44:35,756 Tapasitte toisenne sokkoina seinän takaa… 824 00:44:59,613 --> 00:45:01,240 Haloo? 825 00:45:05,494 --> 00:45:06,620 Miten päiväsi meni? 826 00:45:10,124 --> 00:45:11,750 Se oli tuottelias. 827 00:45:11,834 --> 00:45:13,544 Miten niin? 828 00:45:14,044 --> 00:45:16,797 Paljon on meneillään, kun palasimme. 829 00:45:16,880 --> 00:45:22,136 Yritän saada elämäni raiteilleen ja aikatauluttaa kaiken. 830 00:45:22,219 --> 00:45:23,887 Minne menit illalla? 831 00:45:23,971 --> 00:45:25,806 Minne menin illalla? 832 00:45:25,889 --> 00:45:27,391 Granvilleen. 833 00:45:28,142 --> 00:45:33,689 Jos olisit soittanut pikaisesti, että haluat nähdä ystävääsi… 834 00:45:33,772 --> 00:45:37,693 Halusit puhua ystävällesi ja nukkua kämpilläsi. 835 00:45:37,776 --> 00:45:40,612 Minusta ei olisi tuntunut näin pahalta tänään. 836 00:45:40,696 --> 00:45:43,157 Selvä. -Sen sijaan sain viestin. 837 00:45:43,240 --> 00:45:47,119 "Käyn drinkillä ystäväni kanssa, jään tänne." Ja siinä se. 838 00:45:47,202 --> 00:45:49,413 En kaipaa jatkuvaa yhteydenpitoa. 839 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 En minäkään, mutta olen morsiamesi. 840 00:45:51,665 --> 00:45:54,376 Ymmärrän. Siitä on vasta 48 tuntia. 841 00:45:54,460 --> 00:46:00,507 Jos tarvitset aikaa ajatella tai muuta, olisi tärkeää kommunikoida siitä. 842 00:46:00,591 --> 00:46:03,051 Sanoin sen lähtiessäni. 843 00:46:03,552 --> 00:46:07,055 Sanoit, että toivot 13 tunnin taukoa. 844 00:46:07,139 --> 00:46:09,725 En sanonut 13 tuntia. -En keksisi sellaista. 845 00:46:09,808 --> 00:46:11,393 Se oli outoa. -Sanoinko niin? 846 00:46:11,477 --> 00:46:12,853 Sanoit. -Selvä. 847 00:46:12,936 --> 00:46:15,355 Muistan, koska se oli outoa. -Uskon sinua. 848 00:46:15,439 --> 00:46:17,608 En muista sanoneeni niin, mutta ok. 849 00:46:18,400 --> 00:46:20,152 Kun kommunikoin, 850 00:46:20,903 --> 00:46:24,656 sen ei tarvitse olla jatkuvaa… 851 00:46:24,740 --> 00:46:26,283 Näinä kahtena päivänä. 852 00:46:26,366 --> 00:46:28,827 Ei minullekaan. -Selvä. 853 00:46:28,911 --> 00:46:31,497 Mutta jos sanon… -Siltä se nyt kuulostaa. 854 00:46:31,580 --> 00:46:34,958 Lähetin siitä yhden viestin ja sanoin rakastavani sinua. 855 00:46:35,042 --> 00:46:38,378 Se oli mukavaa. -Et vastannut mitään koko päivänä. 856 00:46:38,962 --> 00:46:43,300 Siitä on aika pitkä matka jatkuvaan yhteydenpitoon. 857 00:46:46,261 --> 00:46:49,181 Minusta tuntuu, etten ollut aina tarpeeksi suora. 858 00:46:53,769 --> 00:46:56,271 Onko meillä hyvä fyysinen yhteys? 859 00:46:56,355 --> 00:46:57,940 On. Eikö sinusta? 860 00:46:58,023 --> 00:47:00,692 Minusta se on äärimmäisen tärkeää. 861 00:47:02,069 --> 00:47:03,362 Ja minä vain… 862 00:47:03,862 --> 00:47:06,532 Haluan yrittää ja annan kaikkeni. 863 00:47:10,953 --> 00:47:13,288 Yritän valita sanani tarkkaan. 864 00:47:14,039 --> 00:47:16,083 Aloitan tästä. 865 00:47:16,166 --> 00:47:18,627 Haluan katsoa tämän läpi. 866 00:47:18,710 --> 00:47:19,837 Selvä. 867 00:47:19,920 --> 00:47:23,674 Koska kihlauduimme syystä. 868 00:47:23,757 --> 00:47:26,176 Meillä oli loistava yhteys. 869 00:47:27,427 --> 00:47:29,972 Se oli aitoa. 870 00:47:32,224 --> 00:47:35,018 En tiennyt, miltä näytät, ja… 871 00:47:35,102 --> 00:47:37,855 Ollakseni täysin rehellinen… 872 00:47:37,938 --> 00:47:41,149 Kuulostamatta mulkulta… En osaa sanoa sitä. 873 00:47:41,233 --> 00:47:45,904 Tavallisesti tapailen ihmisiä, jotka tekevät CrossFitiä ja muuta. 874 00:47:47,906 --> 00:47:49,950 Yritän… 875 00:47:50,868 --> 00:47:52,077 En tiedä. 876 00:47:52,160 --> 00:47:54,204 He treenasivat jatkuvasti. -Selvä. 877 00:47:54,288 --> 00:47:56,874 Heillä oli erityyppinen… 878 00:47:58,500 --> 00:47:59,668 En tiedä. 879 00:47:59,751 --> 00:48:01,712 Erilainen vartalo? 880 00:48:02,421 --> 00:48:08,427 Joku vaikka teki Pilatesta päivittäin tai treenasi joka päivä. 881 00:48:09,761 --> 00:48:11,179 Niissä tilanteissa - 882 00:48:11,263 --> 00:48:17,477 minun on vaikea fyysisesti - 883 00:48:17,978 --> 00:48:21,607 syttyä siitä sillä hetkellä. 884 00:48:24,943 --> 00:48:27,029 En tiedä, tunnenko sitä. 885 00:49:09,696 --> 00:49:11,615 Tekstitys: Katariina Uusitupa 69052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.