All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E08.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,182 --> 00:00:17,517
Pidän pickleballista.
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,518
Niinkö?
3
00:00:22,939 --> 00:00:24,482
Mitä siitä sanot, kulta?
4
00:00:36,202 --> 00:00:38,038
Arvaa, mitä muta tekee?
5
00:00:38,121 --> 00:00:40,540
En tiedä. Minua ei ole mudattu ennen.
6
00:00:40,623 --> 00:00:42,125
Mitä teet?
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,294
Tämä tulee naamaan. Olet Simba.
8
00:00:44,377 --> 00:00:45,962
Naurettavaa.
9
00:00:46,046 --> 00:00:47,464
Alakroppa.
10
00:00:47,547 --> 00:00:51,051
Oletko tyytyväinen?
-Niin tyytyväinen kuin mudassa voi olla.
11
00:00:57,557 --> 00:00:59,851
Haluatko, että tuon kotoa mausteita?
12
00:00:59,934 --> 00:01:01,936
En voi miettiä nyt mausteita.
13
00:01:02,979 --> 00:01:05,565
Voin puhua nyt vain salijutuista.
14
00:01:05,648 --> 00:01:08,401
Mietitkö mausteita toistojen lomassa?
15
00:01:08,485 --> 00:01:10,653
Mietin kaikkea, kun treenaan.
16
00:01:10,737 --> 00:01:11,988
Selvästikin.
17
00:01:12,489 --> 00:01:16,201
ONKO RAKKAUS SOKEA?
18
00:01:16,785 --> 00:01:18,453
19 PÄIVÄÄ HÄIHIN
19
00:01:20,789 --> 00:01:22,373
Minua jännittää!
20
00:01:22,457 --> 00:01:25,668
Katsotaan, mitä Chibi tekee.
Oletko valmis? Selvä.
21
00:01:25,752 --> 00:01:29,047
Onpa nättiä ja valoisaa.
22
00:01:29,130 --> 00:01:30,298
Siinä on Chibi.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,801
Hei, pikkuinen.
24
00:01:32,884 --> 00:01:34,260
Voi että!
-Näetkö?
25
00:01:34,344 --> 00:01:35,345
Kylmäallas.
26
00:01:35,929 --> 00:01:37,847
Niin. Tehdään se heti.
27
00:01:37,931 --> 00:01:40,350
Ei missään nimessä. Sanoin tekeväni sen.
28
00:01:40,433 --> 00:01:42,143
En sanonut milloin.
-Niin.
29
00:01:42,227 --> 00:01:43,853
Täällä on mukavaa.
30
00:01:43,937 --> 00:01:46,272
Hullua, että olet täällä.
-Niinpä.
31
00:01:46,356 --> 00:01:49,400
Haluan nähdä sinunkin kämppäsi.
-Niin. Jännittävää.
32
00:01:49,484 --> 00:01:52,737
Täällä ei ole neljää makkaria.
33
00:01:52,821 --> 00:01:56,533
Logistisesti olisi järkevämpää, että olen…
34
00:01:57,117 --> 00:01:59,786
Sitä haluan.
-Minulla riittää tilaa.
35
00:01:59,869 --> 00:02:03,123
Lupasit kokeilla jääkylpyä.
-Lupaan.
36
00:02:03,206 --> 00:02:04,999
Joo.
-En vain tiedä, milloin.
37
00:02:05,083 --> 00:02:07,127
Ehkä viiden vuoden päästä.
-Selvä.
38
00:02:07,210 --> 00:02:10,004
Pistän sen kalenteriin
ja laitan hälytyksen.
39
00:02:11,464 --> 00:02:13,758
Sitten vetoan ikääni.
40
00:02:13,842 --> 00:02:16,177
Ei kai. Kerroin äidistäni.
41
00:02:17,011 --> 00:02:18,012
Unohdin.
42
00:02:18,096 --> 00:02:20,265
Hän kimpaantui ja säntäsi ulos.
43
00:02:20,348 --> 00:02:23,601
Isäni lähetti videon.
Olin, että "hyvänen aika".
44
00:02:24,102 --> 00:02:28,106
Vanhempani kysyivät ikääsi.
"Haluaako hän lapsia?" Vastasin ei.
45
00:02:28,189 --> 00:02:30,984
Harmittiko heitä?
-Ei yhtään. He tuntevat minut.
46
00:02:31,067 --> 00:02:33,862
Hyvä. Tuosta tuli hyvä mieli.
-Joo.
47
00:02:33,945 --> 00:02:37,490
Pelkäsin, että perheesi…
-Ei. Heistä se oli hyvä.
48
00:02:37,574 --> 00:02:40,577
Jos he haluaisivat pojalleen lapsia.
49
00:02:40,660 --> 00:02:42,328
Tiedätkö?
-Joo.
50
00:02:42,412 --> 00:02:44,873
Siitä pidin sopissakin.
51
00:02:44,956 --> 00:02:47,167
Sanoit, ettet halua lapsia.
-Niin.
52
00:02:47,250 --> 00:02:50,962
Minulle on aivan ok,
jos en saa lapsia ikinä.
53
00:02:51,045 --> 00:02:54,841
Mutta jos olisin ihmisen kanssa,
joka haluaa kovasti lapsia,
54
00:02:54,924 --> 00:03:00,638
en vastustaisi sitä kivenkovaan.
Mutta se ei ole lähitulevaisuudessani.
55
00:03:00,722 --> 00:03:04,017
Rakastan sinua valtavasti.
Tiedän, että olisit upea isä.
56
00:03:04,100 --> 00:03:07,520
Jos jossain kohtaa haluamme sitä…
57
00:03:07,604 --> 00:03:08,521
Niin.
58
00:03:08,605 --> 00:03:11,441
En torppaisi sitä saman tien.
59
00:03:11,524 --> 00:03:15,445
Mutta en näe sitä meille.
60
00:03:15,528 --> 00:03:17,822
Niin. Minäkään en…
-Olen innoissani.
61
00:03:17,906 --> 00:03:21,868
Toistan tätä.
Mutta on ihanaa viedä sinut kotiini.
62
00:03:21,951 --> 00:03:25,330
Se on yksi parhaista asioista.
-Siellä nähdään.
63
00:03:31,044 --> 00:03:35,173
Chrisillä on upea koti.
Sijainti on huikea.
64
00:03:35,256 --> 00:03:37,800
Mutta meillä on kolme eläintä.
65
00:03:37,884 --> 00:03:40,595
Meidän on järkevämpää asua luonani.
66
00:03:40,678 --> 00:03:42,805
Oletko valmis?
-Olen.
67
00:03:43,389 --> 00:03:45,183
Pyyhin ensin jalkani.
68
00:03:45,266 --> 00:03:47,435
Kappas.
-Tämä on vähän…
69
00:03:48,228 --> 00:03:50,647
Ei kai täällä haise liika koiralta?
70
00:03:52,106 --> 00:03:54,943
Ei täällä haise koiralta.
71
00:03:55,026 --> 00:03:57,695
Loin unelmieni elämän yksin.
72
00:03:57,779 --> 00:04:01,241
Mietin, että jos löydän jonkun ihanan…
73
00:04:01,324 --> 00:04:05,286
Minulla oli rauhallinen olo,
kun astuin tänne sulhaseni kanssa.
74
00:04:05,370 --> 00:04:07,080
Taivahan talikynttilät.
75
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Eikö olekin hauska?
76
00:04:08,665 --> 00:04:11,292
On. Täällä ei tiedä,
mikä vuorokaudenaika on.
77
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
Se on tavoite.
-Joo.
78
00:04:12,877 --> 00:04:15,296
Viileä huone ja lämpötyyny.
-Niin.
79
00:04:15,380 --> 00:04:20,385
Tähän tulee ovi,
koska tuosta tulee komeroni.
80
00:04:20,468 --> 00:04:22,595
Tämä olisi vaatekaappi.
-Täydellistä.
81
00:04:22,679 --> 00:04:24,305
Tämä kaappi on sinun.
82
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
AVIOMATSKUA
83
00:04:25,473 --> 00:04:27,517
Hyvä hattu.
-Kyllä.
84
00:04:27,600 --> 00:04:30,270
Meinasin tuoda sen soppiin.
-Niinkö?
85
00:04:32,105 --> 00:04:35,733
Tämä huone on hullu.
-Jestas. Sinulla on paljon vaatteita.
86
00:04:35,817 --> 00:04:38,653
Täällä on villejä mekkoja.
-Joo.
87
00:04:40,947 --> 00:04:42,365
Tämä on aika kiva.
88
00:04:42,865 --> 00:04:45,118
Kierros on ohi. Tykkäsitkö?
89
00:04:45,201 --> 00:04:48,288
Näyttää hyvältä. Et valehdellut.
-Odotitko tällaista?
90
00:04:48,371 --> 00:04:51,833
Joo… Täällä on paljon kultaa.
91
00:04:51,916 --> 00:04:53,668
Kerroit siitä.
-Kultaa.
92
00:04:53,751 --> 00:04:55,795
Paljon käärmeitä.
-Kyllä.
93
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
Makuuhuone.
-Se on kuin luola.
94
00:05:00,216 --> 00:05:01,426
Kyllä.
-Se on ihana.
95
00:05:01,509 --> 00:05:05,221
Metsäluola lämpötyynyillä.
96
00:05:06,806 --> 00:05:08,725
Niitä on monta.
-Se on hauskaa.
97
00:05:08,808 --> 00:05:11,853
Tämä tuntuu mukavalta.
-Niinpä.
98
00:05:11,936 --> 00:05:14,522
Jos selkääsi ja niskalihaksiasi helpottaa…
99
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
Se tuntuu mummojutulta,
mutta ihan sama.
100
00:05:17,066 --> 00:05:18,776
Onko se mummojuttu?
101
00:05:20,069 --> 00:05:26,492
Montako, en halua sanoa "nuorta",
mutta montako ei-vanhaa tiedät,
102
00:05:26,576 --> 00:05:28,870
joka käyttää lämpötyynyä päivittäin?
103
00:05:30,038 --> 00:05:31,080
Yhden.
104
00:05:31,164 --> 00:05:33,416
Nimenomaan.
-Joo.
105
00:05:33,499 --> 00:05:36,502
Näetkö meidät asumassa täällä?
106
00:05:36,586 --> 00:05:42,300
On aika erilaista olla lähiössä.
107
00:05:42,383 --> 00:05:44,927
Siinä kaikki.
-Se on tosi erilaista, mutta…
108
00:05:45,011 --> 00:05:48,973
Tuntuu, että se on
ainakin Columbuksessa lähellä kaikkea.
109
00:05:49,057 --> 00:05:50,058
Se on totta.
110
00:05:50,141 --> 00:05:54,729
Eikä sillä ole väliä, mutta…
-On sillä elämäntavan kannalta.
111
00:05:54,812 --> 00:05:57,065
Sekin on iso muutos.
-Ehdottomasti.
112
00:05:57,148 --> 00:05:59,025
Elämäntapasi muuttuu.
-Niin.
113
00:05:59,108 --> 00:06:03,988
Pääset kävellen joka paikkaan.
Minulla on oltava auto.
114
00:06:04,072 --> 00:06:06,491
On kiva olla lähellä kaikkea.
115
00:06:06,574 --> 00:06:10,453
Luoksesi on varmaan 12 minuuttia.
-Tiedän. Ei se ole iso juttu.
116
00:06:10,536 --> 00:06:15,541
Eniten mietin sitä,
että vanhempani järjestävät kaikki juhlat.
117
00:06:15,625 --> 00:06:19,545
Halusin ennen kaikkea tarpeeksi tilaa.
118
00:06:19,629 --> 00:06:24,509
Jos haluan järjestää joulun perheellemme,
kaikki mahtuvat jäämään yöksi.
119
00:06:24,592 --> 00:06:28,179
Halusin kolme makuuhuonetta.
Tässä sattui olemaan neljä.
120
00:06:28,262 --> 00:06:31,432
On ihanaa olla välillä hiljaa ja rauhassa.
121
00:06:32,016 --> 00:06:35,144
Ihanaa, että olet täällä.
-Viihdyn täällä. Kiva koti.
122
00:06:35,228 --> 00:06:38,898
Jotkut ihmiset sanoivat,
ettei tästä tulisi mitään.
123
00:06:38,981 --> 00:06:41,317
Niin.
-Se on kirjaimellisesti…
124
00:06:41,401 --> 00:06:43,945
Käytän analogiaa…
125
00:06:44,028 --> 00:06:47,573
Minkä tahansa treenaaminen
vaatii paljon työtä.
126
00:06:47,657 --> 00:06:51,744
Nyt voin sanoa, että jos olisimme
tavanneet 7–8 vuotta sitten…
127
00:06:52,245 --> 00:06:53,830
Se ei olisi…
128
00:06:53,913 --> 00:06:56,582
Ehkä kuuden vuoden päästä tästä,
emme toimisi.
129
00:06:56,666 --> 00:07:00,628
Aivan. Vuosikin sitten mietin,
haluanko koskaan uusiin naimisiin.
130
00:07:00,711 --> 00:07:04,006
Muistan, kun puhuit siitä.
-En halunnut vakavaa suhdetta.
131
00:07:04,090 --> 00:07:09,137
On absurdia, miten monen asian
molempien elämässä piti loksahtaa,
132
00:07:09,220 --> 00:07:10,930
jotta näin kävi.
133
00:07:11,013 --> 00:07:13,599
Olen kiitollinen siitä, mitä meillä on.
134
00:07:13,683 --> 00:07:16,018
Sanon samaa sinulle varmaan joka päivä.
135
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
Tiedän.
-Joten…
136
00:07:17,353 --> 00:07:18,312
Kiitos.
137
00:07:18,396 --> 00:07:19,480
Kiitos sinulle.
138
00:07:19,981 --> 00:07:21,315
Olet rakas.
-Samoin.
139
00:07:42,420 --> 00:07:43,713
Puhutko puhelimessa?
140
00:07:43,796 --> 00:07:45,339
En, se on…
141
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
Homma menee niin,
142
00:07:47,633 --> 00:07:53,806
että kerran kvartaalissa Fedin päällikkö
Jerome Powell kommentoi.
143
00:07:53,890 --> 00:07:56,976
Se aiheuttaa aaltoilua
markkinoilla, joilla vaihdan.
144
00:07:57,059 --> 00:08:00,354
Miten tiedät kokouksesta?
-Tarkistan koko ajan.
145
00:08:00,438 --> 00:08:02,815
Saatko Facebook-kutsun?
-On kalentereita.
146
00:08:02,899 --> 00:08:04,442
Tämä on nyt työtäni.
147
00:08:04,525 --> 00:08:07,528
Kuuntelen puolella korvalla,
koska voin päätellä.
148
00:08:07,612 --> 00:08:10,156
Tapaan pomoni huomenna.
149
00:08:10,239 --> 00:08:13,576
Hän tietää hyvin,
että haluan edetä firmassa.
150
00:08:13,659 --> 00:08:17,205
Milloin lähtisit Clevelandista?
-Se riippuu vastauksesta.
151
00:08:17,288 --> 00:08:23,878
Olen kertonut avoimesti olevani nomadi.
Pelkään jämähtäväni Clevelandiin.
152
00:08:23,961 --> 00:08:26,380
Tiedän.
-Varmistan, että ymmärrät.
153
00:08:26,464 --> 00:08:30,426
En halua, että jämähdät Clevelandiin.
Sanoin pitäväni lämpimästä.
154
00:08:30,510 --> 00:08:32,553
Joo.
-Haluan jonnekin lämpimään.
155
00:08:32,637 --> 00:08:37,642
Sain jalkapallovalmentajan,
joka lähettää tänään sopimuksen…
156
00:08:37,725 --> 00:08:39,644
Okei.
-…tutkimaan Floridaa.
157
00:08:39,727 --> 00:08:41,771
Minulla ei ole siteitä Floridaan.
158
00:08:41,854 --> 00:08:44,190
Eikä Arizonassa,
mutta pidän Arizonasta.
159
00:08:44,273 --> 00:08:46,275
Olen suostuteltavissa.
160
00:08:46,359 --> 00:08:48,694
Arizonaa ei ole vielä poissuljettu.
161
00:08:48,778 --> 00:08:52,323
Voin tehdä sielläkin jalkapallohommia
ja talouspalveluita.
162
00:08:52,406 --> 00:08:56,285
Floridasta vain tarjotaan jo valmiiksi
jalkapallohommia.
163
00:08:56,369 --> 00:09:00,289
Se vastaa poliittisesti
molempien mielipiteitä.
164
00:09:00,373 --> 00:09:01,582
Kiva sää ja golfia.
165
00:09:01,666 --> 00:09:05,044
Siellä vaikuttaa olevan
hyvät koulut lapsille.
166
00:09:05,127 --> 00:09:07,672
Se tuntuu täyttävän kaikki vaatimukseni.
167
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
Mitä ajattelet?
168
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
En tiedä, mitä muuta sanoa.
169
00:09:12,385 --> 00:09:14,470
Puhun pomolleni huomenna.
170
00:09:14,554 --> 00:09:18,057
Palasimme vasta.
Yritän yhä päästä tilanteen tasalle.
171
00:09:18,140 --> 00:09:20,268
Ja minä sain työpaikan siinä ajassa.
172
00:09:20,351 --> 00:09:22,395
Sitä tarkoitankin.
-Selvä.
173
00:09:22,478 --> 00:09:25,481
Otan yhteyttä ja teen sen vauhdilla.
174
00:09:25,565 --> 00:09:30,152
Nyt vain pelkään omalta osaltani,
ettei muutto onnistukaan.
175
00:09:30,236 --> 00:09:34,156
Jos et pystykään siihen.
176
00:09:34,240 --> 00:09:38,202
Minäkin tykkään suunnitella,
mutta olen todella joustava.
177
00:09:38,786 --> 00:09:40,413
Enkä ole täysin varma…
178
00:09:40,496 --> 00:09:43,624
Minua huolestuttaa,
ettet pysty samaan joustavuuteen.
179
00:09:43,708 --> 00:09:46,335
Voimmeko palata tähän huomenna?
-Totta kai.
180
00:09:46,419 --> 00:09:51,007
Sanot paljon silmilläsi,
mitä et sano ääneen.
181
00:09:51,090 --> 00:09:52,383
Kuuntelen vain.
182
00:09:52,466 --> 00:09:55,219
Kysyin, mitä ajattelet.
-Olen kuulolla.
183
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
Sanoin, mitä voin sanoa nyt.
184
00:09:57,346 --> 00:10:00,641
Kysyn pomoltani eri mahdollisuuksista.
185
00:10:00,725 --> 00:10:04,020
Ehkä niistä osavaltioista löytyy paikka…
186
00:10:04,520 --> 00:10:06,355
Se riippuu siitä, mitä on auki.
187
00:10:06,439 --> 00:10:08,816
Ehdottomasti. Se on järkevää.
188
00:10:08,899 --> 00:10:13,195
Tuntuuko sinustakin,
että puhuin avoimesti nomadiudestani?
189
00:10:13,279 --> 00:10:15,072
Joo.
-Halusin vain varmistaa.
190
00:10:15,156 --> 00:10:18,659
Halusin puhua toisestakin asiasta.
191
00:10:19,493 --> 00:10:25,541
Jos pistän tavaraa jääkaappiin siististi,
ja niitä siirretään, minusta tuntuu…
192
00:10:25,625 --> 00:10:27,877
Olenko jatkanut sitä veden jälkeen?
193
00:10:27,960 --> 00:10:30,129
En ole käynyt jääkaapilla sittemmin.
194
00:10:30,212 --> 00:10:35,176
Se tapahtui kerran, ja puhuimme jo tästä.
Lupasit olla loukkaantumatta.
195
00:10:35,259 --> 00:10:38,387
Ymmärrän. Alan miettiä sitä enemmän.
-Selvä.
196
00:10:38,471 --> 00:10:42,516
Kun viikkaan vaatteita,
mietin, teenkö sen oikein.
197
00:10:42,600 --> 00:10:44,852
Viikkaa vaatteesi kuten haluat.
198
00:10:44,935 --> 00:10:47,480
En halua epäonnistua kotona.
199
00:10:47,563 --> 00:10:51,359
Jos niin käy nyt,
mihin se johtaa myöhemmin avioliitossa?
200
00:10:51,442 --> 00:10:54,528
Jos kerta puhumme avoimesti…
201
00:10:54,612 --> 00:10:57,198
Meillä oli illalla intiimit spatreffit.
202
00:10:57,281 --> 00:10:58,741
Lääpimme toisiamme.
203
00:10:58,824 --> 00:11:01,827
Hieroimme toisiimme mutaa suihkussa.
-Kyllä.
204
00:11:01,911 --> 00:11:05,748
Tulimme kotiin, ja lähdit heti.
En pitänyt siitä.
205
00:11:07,083 --> 00:11:10,169
Mielestäni tein tarpeeksi aloitteita
etenkin Cabossa.
206
00:11:10,252 --> 00:11:12,213
Seksiä ei ollut eilen, mutta…
207
00:11:12,296 --> 00:11:14,298
Oletko tosissasi?
208
00:11:14,382 --> 00:11:17,009
Enkö tullut kylpyhuoneesta
ja ottanut sinua?
209
00:11:17,093 --> 00:11:20,596
Sanoin, että minua panetti.
-Olen minäkin tehnyt saman.
210
00:11:20,680 --> 00:11:25,643
Täälläkö? Meillä ei ole seksiä.
Tiedät, että arvostan fyysistä kosketusta.
211
00:11:25,726 --> 00:11:28,354
Työnnä minut sitten sängylle.
212
00:11:28,437 --> 00:11:30,022
Kävelit ulos ovesta.
213
00:11:30,106 --> 00:11:32,942
Yöllä.
-Meillä oli suunnitelma.
214
00:11:33,025 --> 00:11:34,985
Puhut sängyssä puhelimessa.
215
00:11:35,069 --> 00:11:37,530
Kuten sinäkin.
-Enkä. Makasin sängyssä.
216
00:11:37,613 --> 00:11:40,658
Teit illallakin täsmälleen samaa.
-Väärin.
217
00:11:40,741 --> 00:11:45,830
Jos se on ongelma, sano se yöllä.
Pidämme taatusti hauskaa.
218
00:11:45,913 --> 00:11:48,124
En pakota sinua vastoin tahtoasi.
219
00:11:48,207 --> 00:11:53,003
Sanoin pitäväni siitä, kun teet aloitteen.
220
00:11:53,087 --> 00:11:56,257
Sanoit Cabossa,
ettei fyysistä yhteyttä ollut.
221
00:11:56,340 --> 00:11:57,925
Joten mietin…
222
00:11:58,426 --> 00:12:01,011
Sanoin, että…
-Enkö viehätä sinua?
223
00:12:01,095 --> 00:12:03,139
Olet viehättävä.
224
00:12:03,222 --> 00:12:06,434
Sanoin, ettet ole tavallista tyyppiäni.
225
00:12:07,184 --> 00:12:09,729
Mutta olet todella viehättävä.
226
00:12:09,812 --> 00:12:11,564
Se lienee tullut selväksi.
227
00:12:11,647 --> 00:12:17,069
Olen myös tietoinen kuukautisistasi.
228
00:12:17,153 --> 00:12:20,072
Enkä halua lasta juuri nyt.
-Selvä.
229
00:12:20,156 --> 00:12:22,700
Oletin, että kerrot siitä.
-Mistä?
230
00:12:22,783 --> 00:12:26,370
Että ne ovat ohi. En aio seurata sitä.
231
00:12:27,371 --> 00:12:29,832
En tule raskaaksi kuukautisteni aikana.
232
00:12:29,915 --> 00:12:30,958
Tiedän.
-Selvä.
233
00:12:31,041 --> 00:12:34,378
Se tapahtuu ymmärtääkseni
heti niiden jälkeen.
234
00:12:34,462 --> 00:12:36,839
Eikä.
-En tiedä tästä aiheesta.
235
00:12:36,922 --> 00:12:40,134
Niin. Ei hätää.
-Olisi kiva tietää, kun ne ovat ohi.
236
00:12:40,217 --> 00:12:42,470
En yritä saada sinua ansaan.
-Ymmärrän.
237
00:12:42,553 --> 00:12:47,057
Luulet jääväsi Clevelandiin lapsen kanssa…
Minäkään en halua lasta juuri nyt.
238
00:12:47,141 --> 00:12:49,393
En ymmärrä sykliäsi.
239
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
Ovuloin pari viikkoa menkkojen jälkeen.
240
00:12:51,896 --> 00:12:54,940
En tiedä niiden loppumisesta.
-Ilmoitan, jos…
241
00:12:55,024 --> 00:12:58,694
Voimme seurata niitä yhdessä,
jos se helpottaa oloasi.
242
00:12:58,778 --> 00:13:01,822
Ei tarvitse.
Kerron, kun ne alkavat ja päättyvät.
243
00:13:02,406 --> 00:13:04,200
Se olisi… Selvä.
244
00:13:04,283 --> 00:13:05,910
Selvä.
245
00:13:05,993 --> 00:13:08,120
Nyt tuntuu, että suutuit.
-Enkä.
246
00:13:08,204 --> 00:13:11,832
Ymmärrän sen, mutta…
-Tämä on turhauttavaa.
247
00:13:11,916 --> 00:13:13,667
Olen selvästikin puutteessa.
248
00:13:13,751 --> 00:13:17,838
Mikset pannut minua eilen?
-Koska lähdit. Minua panetti…
249
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
Mikset pannut minua sängyssä?
250
00:13:20,132 --> 00:13:23,135
Into lopahti. Häivyit, joten olkoon.
251
00:13:23,219 --> 00:13:26,430
Et voi syyttää minua ja sitten…
-Okei. Syy on minun.
252
00:13:26,514 --> 00:13:29,183
Eikä ole. Syy on varmaan molempien.
253
00:13:29,266 --> 00:13:32,812
Älä pistä sitä sen piikkiin,
etten tehnyt taaskaan aloitetta.
254
00:13:32,895 --> 00:13:36,065
Joo.
-En ymmärrä, miten se on minun syytäni.
255
00:13:37,149 --> 00:13:40,486
Selvä. Sanon vain tarvitsevani
vähän enemmän.
256
00:13:40,569 --> 00:13:42,488
Tarjoan sen mielelläni.
-Selvä.
257
00:13:42,571 --> 00:13:44,657
Oletko tyytyväinen seksiimme?
258
00:13:47,660 --> 00:13:50,329
Joo. Mutta panimme viimeksi Meksikossa.
259
00:13:50,412 --> 00:13:51,497
No…
260
00:13:51,580 --> 00:13:52,915
Okei. Miksi?
261
00:13:52,998 --> 00:13:54,959
Joko kuukautisesi loppuivat?
262
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
Joo.
-Sitten voimme tehdä sen.
263
00:13:57,378 --> 00:13:59,380
Ovatko kuukautiseni rutto?
264
00:13:59,463 --> 00:14:02,216
Eivät, mutta se on…
-Nukut tyyny välissämme.
265
00:14:02,299 --> 00:14:04,593
Enkä. Minulla on yksi tyyny.
-Kyllä.
266
00:14:04,677 --> 00:14:07,555
Olen tehnyt paljon aloitteita
prosessin mittaan.
267
00:14:07,638 --> 00:14:10,307
Jatkan sitä mielelläni,
mutta älä hyökkää nyt.
268
00:14:10,391 --> 00:14:11,976
Sinä tässä hyökkäät.
269
00:14:12,059 --> 00:14:15,479
Enkä hyökkää. Halusin puhua muutosta.
-Ja siivouksesta.
270
00:14:15,563 --> 00:14:17,356
Emmekö puhuneet siitä aiemmin?
271
00:14:17,439 --> 00:14:20,943
Joo. Vitsailit siitä,
mutta nyt se oikein korventaa sinua.
272
00:14:21,026 --> 00:14:23,237
On kyse muustakin. Vaikkapa vaatteet.
273
00:14:23,320 --> 00:14:25,447
En halua koko ajan hyssytellä.
274
00:14:25,531 --> 00:14:27,616
Pesimme kerran pyykkiä.
-Ymmärrän.
275
00:14:27,700 --> 00:14:30,494
Mitä?
-Minusta tuntuu, että joudun varomaan.
276
00:14:30,995 --> 00:14:33,372
Selvä. Viikkaa pyyhkeesi kuten haluat.
277
00:14:33,455 --> 00:14:36,750
Viikkaat ne uusiksi.
-En muuttanut mitään.
278
00:14:36,834 --> 00:14:39,712
Kyse on vain vesipulloista, mutta se on…
279
00:14:39,795 --> 00:14:41,755
Voi luoja.
-Tuntuu, etten vastaa…
280
00:14:41,839 --> 00:14:46,635
Haluan pois hetkeksi,
koska riitelemme vesipulloista.
281
00:15:18,375 --> 00:15:19,376
Tuletko takaisin?
282
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
Voi hyvä luoja.
283
00:15:33,015 --> 00:15:35,684
Työstän asioita omalta osaltani.
284
00:15:35,768 --> 00:15:40,147
Yritän olla nipottamatta siivoamisesta,
olen vähän -
285
00:15:40,648 --> 00:15:44,735
avoimempi kuukautiskierrostani
ja teen enemmän aloitteita.
286
00:15:44,818 --> 00:15:51,075
Katson, mitä voin tehdä työni suhteen
ja haen useampaan yritykseen.
287
00:15:51,575 --> 00:15:54,078
Mutta pidän nykyisestä firmastani.
288
00:15:54,161 --> 00:15:57,748
He ovat yleensä joustavia.
Haluaisin jatkaa siellä.
289
00:15:57,831 --> 00:16:01,335
Vaikka se viivästyttäisi vähän
suunnitelmiamme.
290
00:16:01,418 --> 00:16:04,380
Toivottavasti ymmärrät sen.
-Ymmärrän ehdottomasti.
291
00:16:04,463 --> 00:16:07,716
Mitä tulee läheisyyteen,
en halua lasta juuri nyt.
292
00:16:07,800 --> 00:16:10,719
En halua minäkään.
Luulin tehneeni sen selväksi.
293
00:16:10,803 --> 00:16:12,888
Haluan, että ehdimme seikkailla,
294
00:16:12,972 --> 00:16:16,183
elämämme on kasassa
ja lapsia tulee oikeista syistä.
295
00:16:16,266 --> 00:16:18,519
Pidän käsistäsi ympäri kroppaani.
296
00:16:18,602 --> 00:16:21,230
Tuntuu, että kosketan sinua aina…
297
00:16:22,314 --> 00:16:26,485
En halua kerjätä.
-Seksimme on upeaa.
298
00:16:26,568 --> 00:16:30,531
Minäkin teen enemmän aloitteita,
mutta minusta meillä…
299
00:16:31,365 --> 00:16:34,743
Se kategoria on kunnossa.
300
00:16:34,827 --> 00:16:38,330
Tässä oli vain viiden päivän paussi
kuukautistesi takia.
301
00:16:38,414 --> 00:16:42,251
Voit koskettaa minua menkkojen aikaan.
-En välttämättä tiedä sitä.
302
00:16:42,334 --> 00:16:45,295
Olin vahinko, joka muutti äitini elämän.
303
00:16:45,379 --> 00:16:48,340
Olen hyvä seuraamaan kiertoani.
304
00:16:49,633 --> 00:16:51,677
Suhtaudun siihen vakavasti.
305
00:16:52,803 --> 00:16:55,222
Toivottavasti haluat tämän toimivan.
306
00:16:55,305 --> 00:16:56,348
Joo.
307
00:16:56,432 --> 00:16:59,643
En halua, että pakenet minua.
308
00:17:00,561 --> 00:17:03,856
Elämäntapaasi kuuluu,
että liikut jatkuvasti.
309
00:17:03,939 --> 00:17:06,692
Enkä halua, että kyllästyt kanssani.
310
00:17:06,775 --> 00:17:10,237
En myöskään halua,
että luovutat suhteeni noin vain.
311
00:17:10,320 --> 00:17:13,115
Haluan tämän toimivan.
Olen valmis satsaamaan.
312
00:17:13,198 --> 00:17:15,909
En pakene.
Minulla on vankka itseluottamus.
313
00:17:15,993 --> 00:17:22,082
Tiedän pärjääväni. Ymmärrän kyllä,
että voin vaikuttaa turralta.
314
00:17:23,459 --> 00:17:27,880
Olen valmis asettumaan yhteen paikkaan
ja sitoutumaan tällaiseen suhteeseen.
315
00:17:27,963 --> 00:17:31,467
Meitä molempia hirvittää. Se on…
316
00:17:31,550 --> 00:17:34,386
Muistatko, kun sinua ei hermostuttanut?
-Joo.
317
00:17:34,470 --> 00:17:37,431
Tämä kyllä hermostuttaa.
-Se oli vitsi.
318
00:17:37,514 --> 00:17:38,849
Olen yhä luottavainen.
319
00:17:39,433 --> 00:17:41,268
Haluatko pitää hauskaa?
320
00:17:42,061 --> 00:17:43,437
Tarkoitin…
321
00:17:44,646 --> 00:17:46,690
Haluatko viettää aikaa yhdessä?
322
00:17:56,075 --> 00:17:57,993
Kunnon koputus. Koira säikähti.
323
00:17:58,077 --> 00:18:00,245
Tänä iltana Jordan tapaa veljeni.
324
00:18:00,329 --> 00:18:02,122
Terve. Jordan.
-Kiva tavata.
325
00:18:02,206 --> 00:18:06,418
Hän haluaa parastani ja varmistaa,
että tämä on aitoa.
326
00:18:06,502 --> 00:18:08,295
Kertoiko Amber kokkailuistaan?
327
00:18:08,378 --> 00:18:10,380
Söimme viikonloppuna vohveleita.
328
00:18:10,464 --> 00:18:12,007
Teitkö ne kotona?
329
00:18:12,091 --> 00:18:14,176
Et ole vielä nähnytkään.
330
00:18:14,259 --> 00:18:17,179
Näitkö vohvelirautani?
-Tuo on aika hieno.
331
00:18:17,262 --> 00:18:19,473
Emma pitää vohveleista. Herkullista.
332
00:18:19,556 --> 00:18:21,558
Kokkaatko paljon?
-Rakastan kokata.
333
00:18:21,642 --> 00:18:25,354
Pidätkö itseäsi taitavana kokkina?
-Sanoisin niin.
334
00:18:25,437 --> 00:18:27,648
Mikä on bravuurisi?
335
00:18:27,731 --> 00:18:30,234
Teen hyviä burgereita.
-Selvä.
336
00:18:30,317 --> 00:18:32,986
Ymmärrän.
-Teen nykyään ranskalaiset kotona.
337
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
Teimme yksi aamu kanaa ja vohveleita.
338
00:18:35,739 --> 00:18:38,617
Meillä oli linjasto. Hän teki vohvelit.
339
00:18:38,700 --> 00:18:42,037
Minä paistoin kanaa.
-Aha. Selvä.
340
00:18:42,121 --> 00:18:44,081
Onko tämä muistikirjasi?
-Joo.
341
00:18:44,164 --> 00:18:45,082
Tämä on hullua.
342
00:18:45,165 --> 00:18:50,546
Ajattelin jo pitkään,
että sinun olisi hyvä löytää kumppani.
343
00:18:50,629 --> 00:18:55,551
Toivoin sitä aina.
Pari edellistä suhdettasi olivat paskoja.
344
00:18:55,634 --> 00:18:58,303
Paskoja miehiä, joten…
345
00:18:58,387 --> 00:19:00,514
Emme kaunistele Jacobin kanssa.
346
00:19:00,597 --> 00:19:01,598
Pidän siitä.
347
00:19:01,682 --> 00:19:07,437
Veljenäsi velvollisuuteni on varmistaa,
että tämä on vakavaa.
348
00:19:07,521 --> 00:19:09,273
Ja välillänne on tunteita.
349
00:19:09,773 --> 00:19:11,567
Olen hulluna häneen.
350
00:19:16,113 --> 00:19:20,701
Tutustuttuani Amberiin mietin ensi kertaa,
että ehkä haluankin lapsia.
351
00:19:20,784 --> 00:19:24,705
En ole kokenut tällaista yhteyttä
kenenkään kanssa.
352
00:19:24,788 --> 00:19:29,710
Hämmästyin, että tämä voisi olla elämääni.
Se on aika hurjaa.
353
00:19:29,793 --> 00:19:31,044
Selvä.
354
00:19:31,128 --> 00:19:34,506
Emma on tietysti mahtava.
Rakastan Emmaa valtavasti.
355
00:19:34,590 --> 00:19:37,176
Hän on sähikäinen, kuten Amberkin.
356
00:19:37,259 --> 00:19:39,428
Mitä pidit Mattista?
-Hän oli mukava.
357
00:19:39,511 --> 00:19:41,555
Arvostin sitä, että tapasimme.
358
00:19:41,638 --> 00:19:43,348
Ilman kameroita?
-Joo.
359
00:19:43,432 --> 00:19:47,477
Meillä oli hedelmällinen keskustelu.
Sen jälkeen tuntui hyvältä.
360
00:19:47,561 --> 00:19:51,648
Tuen teitä. Toivottavasti tämä toimii.
Olen aidosti sitä mieltä.
361
00:19:52,232 --> 00:19:54,234
Haluan parasta teille molemmille.
362
00:19:54,318 --> 00:19:57,988
Kiitos.
-Haluamme taas perheen!
363
00:19:58,071 --> 00:19:59,281
Joo. Tänne vain.
364
00:19:59,364 --> 00:20:02,618
Haluamme perheen, jota meillä ei ollut.
365
00:20:12,544 --> 00:20:15,422
18 PÄIVÄÄ HÄIHIN
366
00:20:18,467 --> 00:20:20,552
Sano jotain, mitä näet.
367
00:20:20,636 --> 00:20:22,346
En tiedä. Onko tuo kissa?
368
00:20:22,846 --> 00:20:24,890
Joo, se on Jill.
-Tuo on Jill.
369
00:20:24,973 --> 00:20:27,017
Kissa.
-Tuolla on mies ja nainen.
370
00:20:27,100 --> 00:20:29,394
Silinteri ja piippu.
-Mies mietiskelee.
371
00:20:29,478 --> 00:20:31,063
Tuo lukee.
372
00:20:31,146 --> 00:20:32,731
Niin, nainen.
373
00:20:32,814 --> 00:20:35,359
Olitko näin sopissa?
-Joo.
374
00:20:35,442 --> 00:20:37,194
Istuin peittoni kanssa.
375
00:20:38,195 --> 00:20:40,739
Tästä en ota selvää.
-Mistä?
376
00:20:40,822 --> 00:20:42,699
Jalka?
-Näyttää siveettömältä.
377
00:20:42,783 --> 00:20:44,993
Jalka. Mies viettelee…
-En usko…
378
00:20:45,077 --> 00:20:46,954
Peitä silmäsi.
379
00:20:47,537 --> 00:20:49,414
Pieni purjevene.
380
00:20:49,498 --> 00:20:51,500
Oletko käynyt melomassa?
-Joo.
381
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Niin.
382
00:20:52,668 --> 00:20:54,920
Ensin opettelet uimaan.
383
00:20:55,003 --> 00:20:58,090
Laitan pelastusliivit.
Tulet pelastamaan minut.
384
00:20:58,173 --> 00:21:01,551
Siskoni pilkkaa minua toisinaan.
-Ai, koska et osaa uida?
385
00:21:01,635 --> 00:21:04,263
Hoidamme sen.
Opettelet uimaan ennen lapsia.
386
00:21:04,346 --> 00:21:05,555
Joo.
387
00:21:05,639 --> 00:21:09,393
Asetamme kahden vuoden ikkunan…
388
00:21:09,476 --> 00:21:12,104
Perheen suhteen?
-Ennen taloa ja perhettä.
389
00:21:12,187 --> 00:21:15,315
Joo.
-Missä kohtaa olisi liian myöhäistä?
390
00:21:15,399 --> 00:21:18,026
Olet minua vanhempi.
391
00:21:18,110 --> 00:21:22,155
Joo, tiedän. Vähäsen.
-Joo, vain vähän.
392
00:21:22,239 --> 00:21:24,366
Kunhan jaksan juosta lasteni kanssa.
393
00:21:24,449 --> 00:21:26,827
Äitimme alkavat ikääntyä.
394
00:21:26,910 --> 00:21:29,746
Pelkään vähän…
-Niin.
395
00:21:29,830 --> 00:21:33,500
Entä jos äitini ei ehdi nähdä lapsiani?
396
00:21:33,583 --> 00:21:36,545
Mutta en tee lapsia sen takia nyt.
397
00:21:36,628 --> 00:21:37,671
Niin.
398
00:21:37,754 --> 00:21:44,052
Olemme eri etnistä alkuperää.
Epäilyttääkö sinua mikään sen suhteen?
399
00:21:44,136 --> 00:21:48,682
Kasvoin maaseudulla.
Rakastin kotikaupunkiani ja kokemustani.
400
00:21:48,765 --> 00:21:50,684
En silti toivo lapsilleni -
401
00:21:50,767 --> 00:21:55,147
yhtä ahdasmielistä ympäristöä
kuin minulla oli lukiossa.
402
00:21:55,230 --> 00:21:56,231
Selvä.
-Tiedätkö?
403
00:21:56,315 --> 00:21:59,818
Heillä on oltava samaistumispintaa…
-Niin.
404
00:21:59,901 --> 00:22:02,404
Voisimme kasvattaa perheemme täällä.
405
00:22:02,487 --> 00:22:06,199
Löydämme yhteisön,
jossa lapsemme maistavat eri ruokaa.
406
00:22:06,283 --> 00:22:09,828
He kohtaavat lapsia eri taustoista.
407
00:22:09,911 --> 00:22:12,706
Vartuin itse Brooklynissa.
408
00:22:12,789 --> 00:22:15,292
Sama pätee osittain
muihinkin kaupunkeihin.
409
00:22:15,375 --> 00:22:20,672
Tajusin mustana nuorukaisena,
ettei kaikkea ole…
410
00:22:20,756 --> 00:22:22,090
Miten se sanotaan?
411
00:22:23,133 --> 00:22:24,384
Järjestetty reilusti.
412
00:22:25,177 --> 00:22:31,141
Muistan kertoneeni sopissa kytistä,
jotka osoittivat meitä muksuja aseillaan.
413
00:22:31,224 --> 00:22:35,854
Mustia pidetään joskus kypsempinä -
414
00:22:35,937 --> 00:22:38,940
tai uhkaavina tietyissä kanssakäymisissä.
415
00:22:39,024 --> 00:22:44,529
Haluan kertoa lapsillemme rehellisesti
maamme historiasta.
416
00:22:44,613 --> 00:22:49,785
Emme opeta lapsiamme uhriasetelmasta
vaan pikemminkin…
417
00:22:49,868 --> 00:22:52,996
He ymmärtävät,
ettei maailma ole värisokea.
418
00:22:53,080 --> 00:22:58,585
Se auttaa heitä monin tavoin
navigoimaan elämässä helpommin.
419
00:22:58,668 --> 00:22:59,669
Joo.
-Niin.
420
00:23:00,462 --> 00:23:05,550
Pelottaako sinua saada lapsia
valkoisen naisen kanssa?
421
00:23:05,634 --> 00:23:06,760
Ei.
422
00:23:06,843 --> 00:23:09,221
En pelkää sitä.
-Selvä.
423
00:23:09,304 --> 00:23:12,516
Opin paljon sinulta, ja…
-Sama toisinpäin.
424
00:23:12,599 --> 00:23:13,767
Joo.
-Hassua.
425
00:23:13,850 --> 00:23:19,398
Kun vanhemmat ovat eri etnisyyttä,
lapset ovat aina kahden vaiheilla.
426
00:23:19,481 --> 00:23:22,317
Etenkin jos toinen on musta,
ja toinen valkoinen.
427
00:23:22,401 --> 00:23:26,154
Lapsi ei tunne kuuluvansa mihinkään.
Se on harmaa alue.
428
00:23:26,238 --> 00:23:31,410
Siinä on molemmilla opeteltavaa.
-Se on molemmille uutta.
429
00:23:31,493 --> 00:23:33,787
Joo.
-Teemme sen tiiminä.
430
00:23:33,870 --> 00:23:36,164
Tiedän sen. Mietin vain…
431
00:23:36,248 --> 00:23:39,459
En pelkää sitä.
En tiedä, miten sen sanoisin, mutta…
432
00:23:39,543 --> 00:23:46,258
Tämä muistuttaa siitä,
etten koskaan ymmärrä -
433
00:23:46,341 --> 00:23:51,179
lastani sataprosenttisesti.
Se on iso juttu.
434
00:23:51,263 --> 00:23:53,014
Niin.
-Tiedätkö? Ja…
435
00:23:53,098 --> 00:23:56,268
Haluan varmistaa, että suhtaudumme oikein…
436
00:23:56,852 --> 00:24:00,147
Se on rakkautta lapseen.
Se ei liity etnisyyteen.
437
00:24:00,230 --> 00:24:02,732
Se rakkaus sitoo meidät lapseen.
438
00:24:02,816 --> 00:24:07,112
Niin. Tiedän, että pulppuat rakkautta.
En epäile sitä.
439
00:24:07,195 --> 00:24:09,948
Joo.
-Ei epäilystäkään.
440
00:24:10,031 --> 00:24:12,117
Samoin molempien perheet.
-Niin.
441
00:24:12,200 --> 00:24:13,535
Joo.
442
00:24:13,618 --> 00:24:15,287
Siitä tulee hauskaa.
-Kyllä.
443
00:24:15,954 --> 00:24:17,581
Pidän näkymästäni.
-Niin.
444
00:24:17,664 --> 00:24:20,208
Huomasitko kukat takanasi?
-Kappas.
445
00:24:22,169 --> 00:24:24,212
Näen nenääsi.
-Näetkö?
446
00:24:24,296 --> 00:24:26,006
Onko siellä mitään?
447
00:24:26,089 --> 00:24:27,966
Onko mitään jemmassa?
-Ei.
448
00:24:29,384 --> 00:24:32,429
Rakastan sinua.
-Kulta. Minäkin rakastan sinua.
449
00:24:33,305 --> 00:24:34,848
Hanhet tulivat heti.
450
00:24:34,931 --> 00:24:37,309
He hyökkäävät jonkun kimppuun.
451
00:24:44,900 --> 00:24:46,818
Sitten mennään.
-Okei.
452
00:24:48,695 --> 00:24:50,530
Riisummeko kengät?
453
00:24:50,614 --> 00:24:52,324
Ei ole pakko.
454
00:24:52,407 --> 00:24:55,744
Tänään Devonta tapaa vanhempani.
455
00:24:56,453 --> 00:25:01,124
Myös pikkuveljeni tulee vaimonsa kanssa.
En ole tuonut ketään kotiin 10 vuoteen.
456
00:25:01,708 --> 00:25:04,503
Hei! Miten menee?
457
00:25:04,586 --> 00:25:10,133
Haluan esitellä heille miehen,
johon rakastuin.
458
00:25:10,217 --> 00:25:12,928
Terve.
-Tässä on sulhaseni.
459
00:25:14,763 --> 00:25:17,682
Oho. Jukran pujut.
460
00:25:17,766 --> 00:25:19,851
Hän valitsi sen.
461
00:25:19,935 --> 00:25:22,437
Ihan itse.
-Tarvitsen aurinkolasit.
462
00:25:22,521 --> 00:25:26,066
Näytit minulle inspiraatiokuvasi,
ja tämä on…
463
00:25:26,149 --> 00:25:28,193
Niin.
-Katsotaanpa sitä sitten.
464
00:25:28,276 --> 00:25:29,819
Oliko sinulla… Voi luoja.
465
00:25:29,903 --> 00:25:31,488
Oletko lainanhoitaja?
-Joo.
466
00:25:31,571 --> 00:25:34,241
Olitteko hukkua töihin, kun palasitte?
467
00:25:34,324 --> 00:25:38,620
Joo. Puhelimessani oli 900 viestiä,
tuhat meiliä.
468
00:25:38,703 --> 00:25:43,583
Kun palasin ja näin yli 700 viestiä,
minua alkoi ahdistaa.
469
00:25:43,667 --> 00:25:44,918
Onko sinulla ystäviä?
470
00:25:47,379 --> 00:25:49,881
Minullakin on sisko. Tuo on tuttua.
471
00:25:49,965 --> 00:25:52,384
Montako sisarusta sinulla on?
-Viisi.
472
00:25:52,467 --> 00:25:53,552
Viisi?
-Joo.
473
00:25:53,635 --> 00:25:57,222
Äidilläni oli viisi poikaa ja yksi tyttö.
-Missä olet…
474
00:25:57,305 --> 00:26:00,642
Minulla on isoveli,
sitten olen minä ja pikkuveljeni.
475
00:26:00,725 --> 00:26:03,687
Minulla on kaksosveljet,
ja siskoni on nuorin.
476
00:26:03,770 --> 00:26:05,689
Voimme saada kaksoset.
-Niin.
477
00:26:05,772 --> 00:26:07,315
Joo.
-Sitä Brittany toivoo.
478
00:26:07,399 --> 00:26:09,109
Se osui.
-Haluan kaksoset.
479
00:26:09,192 --> 00:26:11,111
Haluatko kaksoset?
480
00:26:11,194 --> 00:26:13,488
Siinä riittää itkua ja likavaippoja.
481
00:26:13,572 --> 00:26:16,950
Ei se haittaa. Hän auttaa.
-Onko teillä nälkä?
482
00:26:17,033 --> 00:26:18,076
Aina.
483
00:26:24,457 --> 00:26:26,376
Mitä pidät kämpästä?
-Se on kiva.
484
00:26:26,459 --> 00:26:31,172
Meillä sujuu niin hyvin kotona,
ettei häntä tarvitse käskyttää.
485
00:26:31,256 --> 00:26:33,967
Hän tekee asioita luonnostaan.
-Joo.
486
00:26:34,050 --> 00:26:35,760
Se voi olla jotain tyhmääkin…
487
00:26:35,844 --> 00:26:41,016
Hän otti jotain mikroaaltouunista
ennen ajan loppumista.
488
00:26:41,099 --> 00:26:44,227
Hän nollasi ajastimen,
jotta kello näkyy. Olin että…
489
00:26:45,186 --> 00:26:46,813
Ihana mies!
490
00:26:48,064 --> 00:26:49,190
Kyllä.
491
00:26:49,274 --> 00:26:52,235
Hän pesi ja viikkasi pyykit kaappiin.
492
00:26:52,319 --> 00:26:54,487
Hän kokkaa minulle. Kuvitelkaa…
493
00:26:54,571 --> 00:26:59,075
Kuulkaa, se oli tärkein rukoukseni.
"Pyydän, Herra. Emme voi kuolla nälkään."
494
00:26:59,159 --> 00:27:03,663
Hän on hokenut tuota vuosia.
"Mieheni kokkaa, tai näännymme nälkään."
495
00:27:04,706 --> 00:27:06,249
En epäile yhtään.
496
00:27:10,754 --> 00:27:12,339
Miten paljastus sujui?
497
00:27:12,422 --> 00:27:15,300
Pelkäsin, että ehkä kuolen.
498
00:27:15,383 --> 00:27:20,847
"Pyörrynkö? Onko hän söpö?
Olenko minä söpö? Mitä tapahtuu?"
499
00:27:20,930 --> 00:27:24,184
Hikoilin törkeästi.
-Se on totta.
500
00:27:24,267 --> 00:27:28,730
Olin ällistynyt.
Näin hänen silmänsä ja pisamat…
501
00:27:28,813 --> 00:27:32,317
Enkä odottanut noin karskia miestä.
502
00:27:32,400 --> 00:27:36,196
Ajattelin, että aika kiva.
503
00:27:37,614 --> 00:27:40,575
Silmäsi olivat jäänsiniset.
504
00:27:40,659 --> 00:27:44,746
Ajattelin, että saan vielä nättejä lapsia.
505
00:27:44,829 --> 00:27:46,998
Etpähän huomannut hikoilua.
506
00:27:48,166 --> 00:27:49,793
Sen huomaa väkisinkin.
507
00:27:51,169 --> 00:27:54,589
Milloin tajusit,
että hän koskettaa sydäntäsi?
508
00:27:54,673 --> 00:27:58,259
Isoisäni oli pastori.
Hänellä oli oma kirkko.
509
00:27:58,343 --> 00:28:02,305
Pidin häntä aina esimerkkinä elämässäni.
510
00:28:02,389 --> 00:28:06,017
Haluan vain antaa takaisin.
Siitä olimme syvästi samaa mieltä.
511
00:28:06,101 --> 00:28:08,645
Hän on todellinen antaja.
-Joo.
512
00:28:08,728 --> 00:28:10,563
Hän huolehtii läheisistään.
513
00:28:10,647 --> 00:28:15,694
Hän harkitsee sanansa tarkkaan
ja kantaa itsensä arvokkaasti.
514
00:28:15,777 --> 00:28:17,821
Tuleeko siitä turvallinen olo?
515
00:28:17,904 --> 00:28:21,700
Isäni ei ollut elämässäni.
Haluan tehdä päinvastoin.
516
00:28:21,783 --> 00:28:24,577
Siksi haluan olla isä ja aviomies.
517
00:28:24,661 --> 00:28:27,706
Lapsuudenkotini oli rikkinäinen.
518
00:28:27,789 --> 00:28:33,378
Kun teen tämän elämänpäätöksen,
haluan varmistaa tekeväni oikein.
519
00:28:33,461 --> 00:28:35,755
Menen naimisiin vain kerran. Se on…
520
00:28:35,839 --> 00:28:39,008
Tuo on kiva kuulla.
-Joo.
521
00:28:39,926 --> 00:28:42,345
Meille sana "avioero"…
-Et pääse pakoon.
522
00:28:42,429 --> 00:28:46,307
Sanoimme jo varhain,
ettemme käytä sitä sanaa.
523
00:28:46,391 --> 00:28:47,434
Niin.
-Joo.
524
00:28:47,517 --> 00:28:48,977
Se ei ole vaihtoehto.
525
00:28:49,060 --> 00:28:54,774
Kasvamme ja opimme.
Rakastamme ja tsemppaamme toisiamme.
526
00:28:54,858 --> 00:28:57,444
Joo.
-Ja tämä pysyy.
527
00:28:57,527 --> 00:29:00,071
Joten… Eli…
528
00:29:04,075 --> 00:29:06,870
Äitini kuoli viime vuonna.
529
00:29:08,955 --> 00:29:11,708
Hautajaisissa isäni sanoi:
530
00:29:11,791 --> 00:29:15,044
"Pidin lupaukseni
yhteisen elämämme loppuun asti."
531
00:29:15,128 --> 00:29:16,421
Niin.
532
00:29:17,547 --> 00:29:18,840
Hän tarkoitti sitä.
533
00:29:20,091 --> 00:29:21,468
Niin.
-Ja hän teki sen.
534
00:29:21,551 --> 00:29:25,096
Ja minä teen sen.
Ja poikani tekevät niin.
535
00:29:25,180 --> 00:29:28,099
Se on rikkain elämäsi.
536
00:29:28,183 --> 00:29:29,601
Tiedätkö?
-Ehdottomasti.
537
00:29:29,684 --> 00:29:34,022
Niin monet heittävät sen hukkaan.
Anteeksi, että herkistyin.
538
00:29:34,105 --> 00:29:36,941
Eikä. Olen pahoillani menetyksestäsi.
539
00:29:37,025 --> 00:29:38,151
Tyttö on kultani.
540
00:29:38,234 --> 00:29:40,361
Saanko sanoa… Lienette samaa mieltä.
541
00:29:40,445 --> 00:29:44,908
En ole nähnyt tätä naista näin…
Hän hehkuu ja pirskahtelee.
542
00:29:44,991 --> 00:29:49,120
Olen ollut Sethin kanssa seitsemän vuotta,
enkä ole nähnyt sinua näin.
543
00:29:49,204 --> 00:29:53,291
Sanoin,
että jos Brittany suostui kosintaan,
544
00:29:53,374 --> 00:29:57,003
miehen on oltava todella erityinen.
545
00:29:57,086 --> 00:29:59,506
Kyllä.
-Olen iloinen puolestanne.
546
00:29:59,589 --> 00:30:01,090
Kiitos.
-Joo.
547
00:30:01,174 --> 00:30:04,302
Tämä on ollut ihanaa.
-Mennäänkö olohuoneeseen?
548
00:30:04,385 --> 00:30:05,595
Joo.
-Mennään.
549
00:30:05,678 --> 00:30:08,181
Haluan mennä yläkertaan, jos sopii.
-Joo.
550
00:30:08,264 --> 00:30:10,058
Lykkyä tykö!
551
00:30:10,141 --> 00:30:13,812
Toivottavasti rakastat minua
vielä tunnin päästä.
552
00:30:13,895 --> 00:30:16,981
Halusin näyttää sinulle tämän kuvan.
553
00:30:17,482 --> 00:30:20,944
Tämä on Keith-setäni häistä.
Brittany ja Kayla.
554
00:30:21,694 --> 00:30:26,741
Tyttö syntyi kaksi viikkoa etuajassa,
ja elämäni muuttui lopullisesti.
555
00:30:26,825 --> 00:30:32,205
Hän oli pikkuruinen. Olen hoivannut häntä
yli puolet elämästäni.
556
00:30:32,288 --> 00:30:33,206
Niin.
557
00:30:33,289 --> 00:30:39,921
Uskon hänet sinulle. Se on iso juttu.
558
00:30:40,004 --> 00:30:42,048
Oletko mielestäsi ihastunut?
559
00:30:42,131 --> 00:30:43,216
Joo.
560
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
Tuntuuko sinusta,
561
00:30:45,552 --> 00:30:50,807
että jokin saisi sinut epäilemään
alttarilla?
562
00:30:51,391 --> 00:30:52,308
En usko.
563
00:30:52,392 --> 00:30:56,104
Olette tutustuneet
paremmin kuin monet muut.
564
00:30:56,187 --> 00:30:58,648
Paremmin kuin jotkut 15 vuoden liitossa.
565
00:30:58,731 --> 00:31:01,067
Vastaamattomat kysymykset ovat…
566
00:31:01,150 --> 00:31:03,945
Tämä on selvää.
Ne ovat niitä, joita et kohtaa.
567
00:31:04,028 --> 00:31:05,572
Aivan.
-Etkä kysy.
568
00:31:05,655 --> 00:31:07,907
Joo.
-Esitä kysymykset.
569
00:31:07,991 --> 00:31:10,785
Niin.
-Saat selvyyden.
570
00:31:10,869 --> 00:31:12,203
Joo.
-Tunnen tyttäreni.
571
00:31:12,787 --> 00:31:14,372
Kukaan maailmassa -
572
00:31:14,455 --> 00:31:20,336
ei ole koskettanut häntä kuten sinä.
573
00:31:20,420 --> 00:31:21,754
Luotan sinuun.
574
00:31:21,838 --> 00:31:25,717
Melkein pyydän sinua naimaan tyttäreni.
575
00:31:30,179 --> 00:31:31,681
Valmistautukaa häihin.
576
00:31:31,764 --> 00:31:33,266
Menemme naimisiin.
577
00:31:34,100 --> 00:31:38,563
Rakastamme kovaa ja kunnolla.
Tervetuloa, veli.
578
00:31:38,646 --> 00:31:41,274
Mukava olla täällä.
Tämä tuntuu kotoisalta.
579
00:31:41,357 --> 00:31:45,320
Tuntuu kuin jo tuntisimme.
Olen innoissani.
580
00:31:45,403 --> 00:31:47,697
Olisivatpa häät jo huomenna.
581
00:31:47,780 --> 00:31:53,870
Jos he valitsivat toisensa,
päätös on jo tehty.
582
00:31:53,953 --> 00:31:58,124
Siitähän tässä on kyse.
"Haluan olla kanssasi ikuisesti."
583
00:31:58,207 --> 00:32:01,794
Epäröinti näkyisi tässä vaiheessa.
584
00:32:01,878 --> 00:32:04,172
Sinusta tulee poikani.
585
00:32:04,255 --> 00:32:06,257
Joo.
-Emme puhu appivanhemmista.
586
00:32:06,341 --> 00:32:08,718
Olemme kaikki tässä rakkaudesta.
-Joo.
587
00:32:09,427 --> 00:32:10,720
Rakastatko minua yhä?
588
00:32:16,809 --> 00:32:18,937
Esitätkö vihaista?
-Niinpä!
589
00:32:19,020 --> 00:32:20,229
Siitä tuli vaikeaa.
590
00:32:20,813 --> 00:32:22,190
Älä esitä.
591
00:32:26,736 --> 00:32:29,489
Mitä? Isä näyttelee täällä!
592
00:32:30,531 --> 00:32:34,577
Miksi esität… Suunnittelitte tämän.
593
00:32:34,661 --> 00:32:35,954
Uskoitteko?
594
00:32:36,037 --> 00:32:38,164
Näin sinut kävelemässä ulkona.
595
00:32:39,916 --> 00:32:41,376
Mönkään meni.
596
00:32:51,344 --> 00:32:53,513
Oletko valmis?
-Joo.
597
00:33:00,103 --> 00:33:01,854
Odota, suljen oven.
598
00:33:03,356 --> 00:33:05,233
Tuliko joku muukin?
599
00:33:05,316 --> 00:33:08,236
Sori.
-Mitä kuuluu? Hauska tavata.
600
00:33:08,319 --> 00:33:09,278
Eikä.
601
00:33:09,362 --> 00:33:10,863
Tässä lukee Breezy.
602
00:33:10,947 --> 00:33:12,115
Katso Breezyä!
603
00:33:12,198 --> 00:33:15,868
Jestas. Tervetuloa kotiini.
Unohdin, että moikkaamme äitiäni.
604
00:33:15,952 --> 00:33:17,245
Joo, en asu täällä.
605
00:33:17,328 --> 00:33:20,707
Tämä on sinkkukämppä, joten…
606
00:33:20,790 --> 00:33:23,042
Tulimme opiskelijakämpästä.
607
00:33:23,126 --> 00:33:26,421
En malta odottaa, että kuulen lisää.
-Voi, äiti.
608
00:33:26,504 --> 00:33:30,299
Kuulet siitä. Ei hätää.
-Se oli hauskaa.
609
00:33:31,134 --> 00:33:32,218
PARAS PÄIVÄ
610
00:33:32,301 --> 00:33:35,096
Kertokaahan prosessista.
611
00:33:35,179 --> 00:33:36,848
Tapasin Connorin.
612
00:33:36,931 --> 00:33:41,102
"Hei, olen Breezy. Olen 33-vuotias.
Tulen Michiganin Grand Rapidsista."
613
00:33:41,185 --> 00:33:45,064
Ja saman tien… Se oli yhtäkkinen kaaos.
-En ollut uskoa.
614
00:33:45,148 --> 00:33:49,110
Sanoin, että äitini on Grand Rapidsista
ja isäni on Minneapolisista.
615
00:33:49,193 --> 00:33:53,406
Tyttökin asui Minneapolisissa.
-Aivan. Siinä oli hulluja yhtymäkohtia.
616
00:33:53,489 --> 00:33:54,782
Niin, Michigan.
617
00:33:54,866 --> 00:33:57,410
Wolverine-juttu on iso.
-Mahtavaa.
618
00:33:57,493 --> 00:34:02,623
Tiedän. Äiti, se oli sillä selvä.
"Kimpsut kasaan, löysin aviomieheni."
619
00:34:02,707 --> 00:34:06,002
Minusta tuntui,
että olen oikeassa paikassa.
620
00:34:06,085 --> 00:34:08,755
Sattumat alkoivat tuntua kohtalolta.
621
00:34:08,838 --> 00:34:12,050
Kaikki keskustelumme.
Kun puhutaan tunnepuolesta…
622
00:34:12,133 --> 00:34:17,013
En ollut aina kovin haavoittuvainen.
-Se on iso osa koko prosessia.
623
00:34:17,096 --> 00:34:21,267
Jos saan olla oma itseni,
teen kaikkeni vuoksesi.
624
00:34:21,350 --> 00:34:24,854
Voin rehellisesti sanoa,
että hän tietää kaiken.
625
00:34:24,937 --> 00:34:25,938
Niin.
-Kaiken.
626
00:34:26,022 --> 00:34:28,441
Näit kaikki puolet.
-Hän näki monenlaista.
627
00:34:28,524 --> 00:34:31,486
Etkä pelkää tai karkaa.
-Sepä se. Pysyn tässä.
628
00:34:31,569 --> 00:34:34,655
Olen oppinut arvostamaan
Connorin vastuunottoa.
629
00:34:34,739 --> 00:34:37,617
En usko kiittäväni siitä tarpeeksi.
630
00:34:37,700 --> 00:34:40,036
Mutta opetan häntä joissain asioissa.
631
00:34:40,119 --> 00:34:43,915
Hän heitti kamat laukkuunsa.
Halusin viikata ne uudelleen.
632
00:34:43,998 --> 00:34:46,793
"Voinko pakata?"
-Eikö sinulla ole pyykkipussia?
633
00:34:46,876 --> 00:34:50,797
Äiti. Otamme askelen kerrallaan.
Hän sanoi olevansa muovattavissa.
634
00:34:50,880 --> 00:34:54,133
Ajattelin katsoa,
miten paljon hän joustaa.
635
00:34:54,217 --> 00:34:58,429
Jos joku napisee,
että paitani on väärinpäin pesun jälkeen…
636
00:34:58,513 --> 00:35:00,431
Kestät sen.
-En pahastu.
637
00:35:00,515 --> 00:35:04,602
Se on totta.
Voin puhua tyttärelleni hetkisen?
638
00:35:04,685 --> 00:35:05,937
Ilman muuta.
639
00:35:06,521 --> 00:35:07,688
No niin. Kerro.
640
00:35:07,772 --> 00:35:12,443
Hän on suloinen.
Hän rakastaa minua älyttömästi.
641
00:35:12,527 --> 00:35:13,903
Näen sen.
642
00:35:13,986 --> 00:35:16,656
Hän rakastaa minua.
-Hän pitää sinusta.
643
00:35:16,739 --> 00:35:19,659
Rakkauteni vain vahvistuu.
644
00:35:19,742 --> 00:35:22,578
Hän on hieno tyyppi.
Luotan arvostelukykyysi.
645
00:35:22,662 --> 00:35:25,957
Tiedän.
-Isäsi varmaan kyseenalaistaa enemmän.
646
00:35:26,040 --> 00:35:28,209
Kyllä.
-Päätös on lopulta sinun.
647
00:35:28,292 --> 00:35:31,254
Näimme tänään toistemme kämpät.
Olemme vastakohdat.
648
00:35:31,337 --> 00:35:33,965
Kerro nyt, kun hän ei kuule…
-Katastrofialue.
649
00:35:34,048 --> 00:35:36,884
Opiskelijatalo.
Siellä oli tynnyri ja joulukuusi.
650
00:35:36,968 --> 00:35:38,010
Mitä?
651
00:35:38,094 --> 00:35:41,097
Sanoin, ettei se vetele minun luonani.
-Kääk.
652
00:35:41,180 --> 00:35:43,474
Olin ihan…
-Ottiko hän sen hyvin?
653
00:35:43,558 --> 00:35:44,851
Hän tuli tänne ja…
654
00:35:44,934 --> 00:35:48,437
Siksi hän sanoikin, ettei tekisi tätä…
655
00:35:48,521 --> 00:35:52,608
Ilman minua
kukaan ei patistaisi ja motivoisi häntä.
656
00:35:53,192 --> 00:35:54,944
Motivoin itse itseäni.
657
00:35:55,027 --> 00:35:57,655
Hän patistaa ja laajentaa minua
tunnetasolla.
658
00:35:57,738 --> 00:36:00,491
Mutta olen aina…
Se on hullua. Sinä tiedät.
659
00:36:00,575 --> 00:36:03,578
Olen aina ollut todella määrätietoinen.
660
00:36:03,661 --> 00:36:06,956
Sykin sinne tänne ja teen asioita.
Tämä on…
661
00:36:07,456 --> 00:36:11,002
Tuntuuko, että hänellä on sama draivi?
662
00:36:11,085 --> 00:36:13,379
Aivan. Ja onko se tärkeää? En tiedä.
663
00:36:13,462 --> 00:36:17,800
Tarvitsenko samaa energiaa
tai jonkun vielä samankaltaisemman?
664
00:36:17,884 --> 00:36:22,263
Vai tukeeko hän minua muilla
tärkeillä tavoilla suhteen kannalta?
665
00:36:22,346 --> 00:36:24,098
Aivan.
-Se on tosi hurjaa.
666
00:36:24,182 --> 00:36:28,227
En osaa sanoa sitä.
Hän tuntee minut samoin kuin sinä.
667
00:36:28,311 --> 00:36:30,521
Olet äitini.
-Joo. Perhe on tärkeää.
668
00:36:30,605 --> 00:36:34,192
En tarvitse vahvistusta,
mutta olette elämäni.
669
00:36:34,275 --> 00:36:39,280
Tarvitsen vähän lisävarmuutta
ennen kuin tapaamme isän.
670
00:36:39,363 --> 00:36:41,324
Joo. Isä on haaste.
671
00:36:41,908 --> 00:36:43,451
Hän palasi.
672
00:36:43,534 --> 00:36:46,204
Kuulin tynnyristä luonasi.
-Kyllä.
673
00:36:46,287 --> 00:36:48,664
Se on uudeltavuodelta.
-Anteeksi? Mitä?
674
00:36:49,248 --> 00:36:52,627
Montako kuukautta siitä on?
-Joulukuusi oli yhä siellä.
675
00:36:52,710 --> 00:36:55,254
Hän odotti kuulemma minua avukseen.
676
00:36:55,338 --> 00:36:57,924
Se olisi masentavaa riisua yksin.
-Se oli…
677
00:36:58,007 --> 00:36:59,967
Mitä?
-Ihastelitko sitä?
678
00:37:00,051 --> 00:37:03,095
Hän odotti minua apuun.
Kulta, on pääsiäinen.
679
00:37:03,179 --> 00:37:05,932
Ei, tarkoitan…
-Jeesus nousee kuolleista.
680
00:37:06,015 --> 00:37:07,934
Se oli masentavaa tehdä yksin.
681
00:37:08,017 --> 00:37:11,437
Diane-mummi piti kuusen ystävänpäivään.
Sanonpahan vain.
682
00:37:11,520 --> 00:37:14,815
Seuraat siis isoisoäitini jalanjäljissä.
683
00:37:14,899 --> 00:37:16,067
Onko se sattumaa?
684
00:37:16,150 --> 00:37:19,737
Mutta kyllä, siellä oli tynnyri.
-Hän on pelkkä poika.
685
00:37:19,820 --> 00:37:22,281
Tavallinen tyyppi.
-Entä "mies"?
686
00:37:22,365 --> 00:37:24,992
Joo, hän on mies.
-Tavallinen tyyppi Ohiosta.
687
00:37:25,076 --> 00:37:29,497
Katso, äiti. Hän on mies.
Olen oudon viehättynyt viiksistä.
688
00:37:29,580 --> 00:37:31,832
Hän kysyi, jättäisikö pelkät viikset.
689
00:37:31,916 --> 00:37:33,960
Käskin odottaa, kunnes tapaatte.
690
00:37:34,043 --> 00:37:35,586
Eikö se kutita ja pistele?
691
00:37:36,087 --> 00:37:37,004
Jami!
692
00:37:37,088 --> 00:37:39,382
Kai te nyt pussaatte! Älä viitsi.
693
00:37:44,804 --> 00:37:47,181
17 PÄIVÄÄ HÄIHIN
694
00:37:48,891 --> 00:37:50,518
Hei!
-Hei!
695
00:37:50,601 --> 00:37:52,937
Kiva tavata, Emma.
-Samoin.
696
00:37:53,020 --> 00:37:54,855
Onpa mukava tavata.
697
00:37:54,939 --> 00:37:56,190
Hei, Emma.
-Hei.
698
00:37:56,274 --> 00:37:58,401
Kiva tavata.
-Samat sanat.
699
00:37:58,484 --> 00:38:02,029
Tunnen perheeni.
He voivat vähän rönsyillä.
700
00:38:02,113 --> 00:38:04,282
He ovat spontaaneja.
701
00:38:04,365 --> 00:38:06,993
Toivottavasti Emma sopii hyvin perheeseen.
702
00:38:07,076 --> 00:38:08,536
Jännitän sitä vähän.
703
00:38:09,620 --> 00:38:13,165
Kun kerroit kihlautuneesi…
704
00:38:13,249 --> 00:38:15,710
Tietenkin äitisi itki kaksi päivää.
705
00:38:15,793 --> 00:38:17,878
Itkin. Olin hyvin järkyttynyt.
706
00:38:17,962 --> 00:38:20,506
Järkytyin, koska emme tavanneet.
707
00:38:20,589 --> 00:38:25,469
En toivonut tätä pojalleni
tai lapsilleni suoraan sanottuna.
708
00:38:26,053 --> 00:38:30,599
En ymmärrä,
miten tulitte siihen pisteeseen, että…
709
00:38:31,309 --> 00:38:33,686
Sanoitteko rakastavanne toisianne?
710
00:38:33,769 --> 00:38:36,314
Sanoimme sen.
-Joo. Sanoimme sen.
711
00:38:36,397 --> 00:38:38,691
Niin lyhyessä ajassa.
712
00:38:38,774 --> 00:38:40,818
Puhuimme paljosta.
713
00:38:41,319 --> 00:38:43,988
Sitä on vaikea käsittää ulkopuolelta.
714
00:38:44,071 --> 00:38:46,365
Kävimme kaiken läpi.
715
00:38:47,074 --> 00:38:49,243
Puhuimme uskonnosta.
716
00:38:49,827 --> 00:38:54,707
Luottamus, seksi, kommunikaatio.
Puhuimme taloudesta, kaikesta.
717
00:38:55,291 --> 00:38:58,461
Hän tietää minusta kaiken.
Tekään ette tiedä kaikkea.
718
00:38:58,544 --> 00:39:02,673
Selvä. Olivatko edelliset
miesystäväsi italialaisia?
719
00:39:03,257 --> 00:39:04,884
Itse asiassa…
720
00:39:04,967 --> 00:39:09,055
Kysyin vain,
jotta tiedät, mihin olet ryhtymässä.
721
00:39:09,138 --> 00:39:11,140
Puhun nyt kulttuurieroista.
722
00:39:11,223 --> 00:39:13,476
Tarkoitan…
-Eksäni oli italialainen.
723
00:39:13,559 --> 00:39:18,022
Hänellä oli iso perhe.
-Totuit lapsena sunnuntaiateriaan.
724
00:39:18,105 --> 00:39:19,482
Tiedän. Niin.
725
00:39:19,565 --> 00:39:21,776
Tykkäätkö kokata?
-Se on ihanaa.
726
00:39:21,859 --> 00:39:27,239
Tällä hetkellä kokkaan
kahdeksan hengen reseptin itselleni.
727
00:39:27,323 --> 00:39:30,284
On ihanaa syödä jonkun muun kanssa.
728
00:39:30,368 --> 00:39:34,497
Mutta tykkään kokata spagettisoosia.
729
00:39:34,580 --> 00:39:37,333
Jännitän kokata sitä
hänen edessään, mutta…
730
00:39:37,416 --> 00:39:39,460
Sanoit soosia. Se on kastiketta.
731
00:39:39,543 --> 00:39:42,046
Ei, mutta… Marinara on soosia.
732
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
Joo.
-Kastikkeessa on lihaa. Siinä on ero.
733
00:39:45,257 --> 00:39:47,885
Ja mustekala on meille calamari.
734
00:39:48,803 --> 00:39:51,138
Haluatteko nähdä, mitä opetin? Sano se.
735
00:39:51,722 --> 00:39:52,723
Mitä?
736
00:39:52,807 --> 00:39:55,101
Hän opettaa sanomaan "coffee".
737
00:39:55,184 --> 00:39:56,727
"Coffee."
-Coffee.
738
00:39:56,811 --> 00:39:58,145
Coffee.
-Sano "coffee".
739
00:39:58,229 --> 00:39:59,897
Coffee.
-Coffee?
740
00:39:59,980 --> 00:40:02,942
Kun tilaan kahvia.
-Paino on O:lla.
741
00:40:03,025 --> 00:40:04,276
Joo, "coffee".
742
00:40:04,360 --> 00:40:09,573
Entä jatkossa? Puhuitteko lapsenlapsista?
743
00:40:09,657 --> 00:40:11,575
Lapsista. Niin.
-Joo.
744
00:40:11,659 --> 00:40:13,619
Haluatteko molemmat lapsia?
745
00:40:13,702 --> 00:40:15,287
Olen kahden vaiheilla.
746
00:40:20,876 --> 00:40:21,877
Selvä.
747
00:40:21,961 --> 00:40:24,755
En ole täysin varma kumpaankaan suuntaan.
748
00:40:25,339 --> 00:40:26,882
Tiesin sen sopissa.
-Niin.
749
00:40:26,966 --> 00:40:27,967
Puhuimme siitä.
750
00:40:28,050 --> 00:40:32,888
Haluan löytää vakautta,
turvallisuutta ja kumppanuutta.
751
00:40:32,972 --> 00:40:36,934
Kommunikaation on toimittava,
jotta voin sanoa kyllä.
752
00:40:37,017 --> 00:40:40,980
Tarvitsen lisää aikaa.
Mutta tiedän hänen haluavan lapsia.
753
00:40:41,063 --> 00:40:43,607
Suhtaudun siihen avoimesti.
754
00:40:44,191 --> 00:40:47,695
Sanoin lopussa,
että haluan nähdä hänet alttarilla.
755
00:40:47,778 --> 00:40:50,739
Näen meidät kokeen ulkopuolella.
756
00:40:50,823 --> 00:40:55,744
Mutta jos näet sen, miten voit sanoa,
ettet ole varma lapsista?
757
00:40:56,245 --> 00:40:58,247
Sitä en nyt ihan käsitä.
758
00:40:58,330 --> 00:40:59,665
Olkaa avoimin mielin.
759
00:40:59,748 --> 00:41:03,502
Entä jos menette naimisiin,
ja hän sanoo puolen vuoden päästä,
760
00:41:03,586 --> 00:41:06,297
ettei haluakaan lapsia.
Olette jo naimisissa.
761
00:41:06,380 --> 00:41:07,339
Ymmärrän.
762
00:41:07,423 --> 00:41:09,383
Ei pahalla, kulta.
-Ei.
763
00:41:09,467 --> 00:41:11,719
Sanon vain suoraan. Anteeksi.
-Ei…
764
00:41:11,802 --> 00:41:16,015
En hyökkää sinua vastaan.
-Ei. Nämä ovat tärkeitä kysymyksiä.
765
00:41:16,098 --> 00:41:19,602
Tiesin tänne tullessani,
että tämä tulee puheeksi.
766
00:41:19,685 --> 00:41:22,188
Selvä.
-Tiedän, että haluatte lapsenlapsia.
767
00:41:22,271 --> 00:41:27,943
En voi kuitenkaan toitottaa,
että teen varmasti lapsia kanssasi.
768
00:41:28,027 --> 00:41:30,154
Enkä pyydäkään sitä…
-Aivan.
769
00:41:30,237 --> 00:41:34,158
Mutta ymmärrän kysymyksenne,
enkä koe tätä hyökkäyksenä.
770
00:41:34,241 --> 00:41:37,786
Se tietysti riippuu teistä.
Selvitätte omat asianne.
771
00:41:37,870 --> 00:41:40,956
Mutta lomailimme lapsuudessamme
serkkujemme kanssa.
772
00:41:41,040 --> 00:41:42,583
Tiedän.
-Kävimme yökylässä.
773
00:41:42,666 --> 00:41:45,920
Haluan sitä, kun me saamme lapsia.
774
00:41:46,003 --> 00:41:48,672
Niin.
-Ovatko vanhempasi aasialaisia?
775
00:41:48,756 --> 00:41:51,342
Ei, minut on adoptoitu.
-Ahaa. Selvä.
776
00:41:51,425 --> 00:41:54,970
Perheeni on valkoinen.
Vanhempani ovat valkoisia.
777
00:41:55,054 --> 00:41:59,225
Siskoni ovat valkoisia.
Olen perheen ainoa adoptoitu.
778
00:41:59,308 --> 00:42:01,268
Adoptoitiinko sinut vauvana?
779
00:42:01,352 --> 00:42:04,188
Olin kolmevuotias, kun minut adoptoitiin.
-Selvä.
780
00:42:04,271 --> 00:42:09,443
Vietin kolme vuotta orpokodissa,
ja sitten he valitsivat minut.
781
00:42:09,527 --> 00:42:12,154
Mistä sinut adoptoitiin?
-Kiinasta.
782
00:42:12,238 --> 00:42:14,031
Hienoa.
-Olet siis kiinalainen.
783
00:42:14,114 --> 00:42:17,117
Kyllä.
-Sinulla on kiinalaiset sukujuuret. Selvä.
784
00:42:17,201 --> 00:42:19,745
En tiedä mitään
perheestäni tai taustastani.
785
00:42:19,828 --> 00:42:22,831
Se on jotain…
Puhuimme äsken lapsista. Minä…
786
00:42:22,915 --> 00:42:26,168
Joo. Se on tärkeää.
-En tiedä sairaushistoriaa.
787
00:42:26,252 --> 00:42:31,674
Minulla oli valtavia syntymämerkkejä
ympäri kehoani. Niissä oli syöpäriski.
788
00:42:31,757 --> 00:42:36,512
Minulle tehtiin kahdeksan poistoleikkausta
ennen yhdeksää ikävuotta.
789
00:42:36,595 --> 00:42:42,101
En tiedä, oliko vanhemmillani sitä
tai periytyykö se lapselleni.
790
00:42:42,184 --> 00:42:44,478
Minulla on paljon pelkoja…
791
00:42:44,562 --> 00:42:46,647
Siksi olet kahden vaiheilla.
-Kyllä.
792
00:42:46,730 --> 00:42:48,023
Osittain.
793
00:42:48,107 --> 00:42:53,487
Itsekkäästi en toivo sitä lapsilleni.
-Ehdottomasti.
794
00:42:53,571 --> 00:42:58,909
Puhuimme siitä sopissa.
Mike sanoi, että taakkamme ovat yhteiset.
795
00:42:58,993 --> 00:43:02,288
"Selviämme tästä yhdessä."
Se jäi mieleeni.
796
00:43:02,371 --> 00:43:07,376
Voin puhua hänelle kaikesta, peloistani.
Tiedän hänen olevan tukenani.
797
00:43:07,960 --> 00:43:12,631
Avioliitto on vakava asia. Ette voi erota
puolen vuoden kuluttua häistä.
798
00:43:12,715 --> 00:43:14,216
Sitä murehdinkin.
799
00:43:14,300 --> 00:43:17,219
Avioero ei ole vaihtoehto.
-Olemme puhuneet siitä.
800
00:43:17,303 --> 00:43:19,013
Tämä on sinun elämäsi.
801
00:43:19,096 --> 00:43:25,144
Haluamme äitisi ja sisarustesi kanssa,
että olet onnellinen elämässäsi.
802
00:43:25,227 --> 00:43:28,939
Tiedän.
-Jos se on tässä, niin sitten on.
803
00:43:30,566 --> 00:43:33,777
Hyväksymme hänet perheeseen
yhtenä omistamme.
804
00:43:33,861 --> 00:43:35,029
Tiedän.
805
00:43:35,112 --> 00:43:40,242
Kun olet yhdessä jonkun kanssa pitkään,
ja selviätte vastoinkäymisistä…
806
00:43:41,785 --> 00:43:43,037
Se tekee perheen.
807
00:43:43,120 --> 00:43:44,204
Niin.
808
00:43:47,207 --> 00:43:50,878
Toivon vain, että ymmärrätte sen jatkossa.
809
00:43:50,961 --> 00:43:51,879
Kyllä.
810
00:43:52,838 --> 00:43:57,718
Olen toiveikas ja innoissani Mikesta.
Olen innoissani tulevaisuudestamme.
811
00:43:57,801 --> 00:44:03,265
En tekisi tätä tai altistaisi muita,
ellen olisi vakavissani.
812
00:44:03,349 --> 00:44:04,600
Selvä.
813
00:44:04,683 --> 00:44:07,645
Kiitos, kun kerroit ja olet rehellinen.
814
00:44:07,728 --> 00:44:10,064
Emma on mielestäni valloittava.
815
00:44:10,147 --> 00:44:12,524
Hän sopisi upeasti perheeseemme.
816
00:44:12,608 --> 00:44:15,444
Näen heissä yhtäläisyyttä.
817
00:44:15,527 --> 00:44:18,155
Ymmärrän,
miksi he kiinnostuivat toisistaan.
818
00:44:18,238 --> 00:44:20,824
Hän olisi hyvä lisä perheeseemme.
-Kyllä.
819
00:44:20,908 --> 00:44:23,202
Otamme hänet avosylin vastaan.
820
00:44:23,285 --> 00:44:25,537
Vaikutat mukavalta.
-Olet kaunis.
821
00:44:25,621 --> 00:44:27,539
Olet kaunis.
-Kiitos.
822
00:44:27,623 --> 00:44:30,709
Jatkakaa ahkerointia, löydätte tienne.
823
00:44:30,793 --> 00:44:35,756
Tapasitte toisenne sokkoina seinän takaa…
824
00:44:59,613 --> 00:45:01,240
Haloo?
825
00:45:05,494 --> 00:45:06,620
Miten päiväsi meni?
826
00:45:10,124 --> 00:45:11,750
Se oli tuottelias.
827
00:45:11,834 --> 00:45:13,544
Miten niin?
828
00:45:14,044 --> 00:45:16,797
Paljon on meneillään, kun palasimme.
829
00:45:16,880 --> 00:45:22,136
Yritän saada elämäni raiteilleen
ja aikatauluttaa kaiken.
830
00:45:22,219 --> 00:45:23,887
Minne menit illalla?
831
00:45:23,971 --> 00:45:25,806
Minne menin illalla?
832
00:45:25,889 --> 00:45:27,391
Granvilleen.
833
00:45:28,142 --> 00:45:33,689
Jos olisit soittanut pikaisesti,
että haluat nähdä ystävääsi…
834
00:45:33,772 --> 00:45:37,693
Halusit puhua ystävällesi
ja nukkua kämpilläsi.
835
00:45:37,776 --> 00:45:40,612
Minusta ei olisi tuntunut
näin pahalta tänään.
836
00:45:40,696 --> 00:45:43,157
Selvä.
-Sen sijaan sain viestin.
837
00:45:43,240 --> 00:45:47,119
"Käyn drinkillä ystäväni kanssa,
jään tänne." Ja siinä se.
838
00:45:47,202 --> 00:45:49,413
En kaipaa jatkuvaa yhteydenpitoa.
839
00:45:49,496 --> 00:45:51,582
En minäkään, mutta olen morsiamesi.
840
00:45:51,665 --> 00:45:54,376
Ymmärrän. Siitä on vasta 48 tuntia.
841
00:45:54,460 --> 00:46:00,507
Jos tarvitset aikaa ajatella tai muuta,
olisi tärkeää kommunikoida siitä.
842
00:46:00,591 --> 00:46:03,051
Sanoin sen lähtiessäni.
843
00:46:03,552 --> 00:46:07,055
Sanoit, että toivot 13 tunnin taukoa.
844
00:46:07,139 --> 00:46:09,725
En sanonut 13 tuntia.
-En keksisi sellaista.
845
00:46:09,808 --> 00:46:11,393
Se oli outoa.
-Sanoinko niin?
846
00:46:11,477 --> 00:46:12,853
Sanoit.
-Selvä.
847
00:46:12,936 --> 00:46:15,355
Muistan, koska se oli outoa.
-Uskon sinua.
848
00:46:15,439 --> 00:46:17,608
En muista sanoneeni niin, mutta ok.
849
00:46:18,400 --> 00:46:20,152
Kun kommunikoin,
850
00:46:20,903 --> 00:46:24,656
sen ei tarvitse olla jatkuvaa…
851
00:46:24,740 --> 00:46:26,283
Näinä kahtena päivänä.
852
00:46:26,366 --> 00:46:28,827
Ei minullekaan.
-Selvä.
853
00:46:28,911 --> 00:46:31,497
Mutta jos sanon…
-Siltä se nyt kuulostaa.
854
00:46:31,580 --> 00:46:34,958
Lähetin siitä yhden viestin
ja sanoin rakastavani sinua.
855
00:46:35,042 --> 00:46:38,378
Se oli mukavaa.
-Et vastannut mitään koko päivänä.
856
00:46:38,962 --> 00:46:43,300
Siitä on aika pitkä matka
jatkuvaan yhteydenpitoon.
857
00:46:46,261 --> 00:46:49,181
Minusta tuntuu,
etten ollut aina tarpeeksi suora.
858
00:46:53,769 --> 00:46:56,271
Onko meillä hyvä fyysinen yhteys?
859
00:46:56,355 --> 00:46:57,940
On. Eikö sinusta?
860
00:46:58,023 --> 00:47:00,692
Minusta se on äärimmäisen tärkeää.
861
00:47:02,069 --> 00:47:03,362
Ja minä vain…
862
00:47:03,862 --> 00:47:06,532
Haluan yrittää ja annan kaikkeni.
863
00:47:10,953 --> 00:47:13,288
Yritän valita sanani tarkkaan.
864
00:47:14,039 --> 00:47:16,083
Aloitan tästä.
865
00:47:16,166 --> 00:47:18,627
Haluan katsoa tämän läpi.
866
00:47:18,710 --> 00:47:19,837
Selvä.
867
00:47:19,920 --> 00:47:23,674
Koska kihlauduimme syystä.
868
00:47:23,757 --> 00:47:26,176
Meillä oli loistava yhteys.
869
00:47:27,427 --> 00:47:29,972
Se oli aitoa.
870
00:47:32,224 --> 00:47:35,018
En tiennyt, miltä näytät, ja…
871
00:47:35,102 --> 00:47:37,855
Ollakseni täysin rehellinen…
872
00:47:37,938 --> 00:47:41,149
Kuulostamatta mulkulta…
En osaa sanoa sitä.
873
00:47:41,233 --> 00:47:45,904
Tavallisesti tapailen ihmisiä,
jotka tekevät CrossFitiä ja muuta.
874
00:47:47,906 --> 00:47:49,950
Yritän…
875
00:47:50,868 --> 00:47:52,077
En tiedä.
876
00:47:52,160 --> 00:47:54,204
He treenasivat jatkuvasti.
-Selvä.
877
00:47:54,288 --> 00:47:56,874
Heillä oli erityyppinen…
878
00:47:58,500 --> 00:47:59,668
En tiedä.
879
00:47:59,751 --> 00:48:01,712
Erilainen vartalo?
880
00:48:02,421 --> 00:48:08,427
Joku vaikka teki Pilatesta päivittäin
tai treenasi joka päivä.
881
00:48:09,761 --> 00:48:11,179
Niissä tilanteissa -
882
00:48:11,263 --> 00:48:17,477
minun on vaikea fyysisesti -
883
00:48:17,978 --> 00:48:21,607
syttyä siitä sillä hetkellä.
884
00:48:24,943 --> 00:48:27,029
En tiedä, tunnenko sitä.
885
00:49:09,696 --> 00:49:11,615
Tekstitys: Katariina Uusitupa
69052