All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E07.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:06,923
TAPAHTUI AIEMMIN
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,508
Seksi on tärkeää minulle.
3
00:00:08,591 --> 00:00:11,636
Voi luoja. Kyllä.
-Ota rauhassa.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,513
Olet perheihminen.
-Tiedän.
5
00:00:13,596 --> 00:00:16,307
Voisit olla loistava äiti.
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,059
Minulla on 7-vuotias tytär.
7
00:00:18,143 --> 00:00:21,938
Hermostuttaako tai ahdistaako
tuoda kaksi ihmistä elämääsi?
8
00:00:22,022 --> 00:00:24,941
Minua hermostuttaa,
mutta se tuntuu etuoikeudelta.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,318
Olen tehnyt Ironmanejä, triathloneja.
10
00:00:27,402 --> 00:00:28,611
Tuo on viehättävää.
11
00:00:28,695 --> 00:00:30,280
Kävin koulua Michiganissa.
12
00:00:30,363 --> 00:00:33,950
Tuo on päivän kuumin uutinen.
Vihaan Ohio Statea.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
Hän on älykäs ja uskollinen.
14
00:00:35,869 --> 00:00:39,205
Olet niin kiltti,
myötätuntoinen ja empaattinen.
15
00:00:39,289 --> 00:00:43,543
En halua olla korni. "Kuulumme yhteen."
-Voit sanoa niinkin.
16
00:00:43,626 --> 00:00:45,378
Meillä oli uskomaton yhteys.
17
00:00:45,462 --> 00:00:49,382
Mutta haluan keskittyä toiseen yhteyteeni.
18
00:00:49,466 --> 00:00:51,384
Ajattelin puhua samasta asiasta.
19
00:00:51,468 --> 00:00:52,635
Lopeta, Chris!
20
00:00:52,719 --> 00:00:57,015
Sinussa on sitä jotain.
-Erotut joukosta.
21
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
Mitä teet, Kevan?
22
00:00:58,475 --> 00:01:01,144
En halua tuottaa pettymystä kellekään.
23
00:01:01,227 --> 00:01:02,896
Et ole valmis suhteeseen.
24
00:01:04,022 --> 00:01:06,483
Isoisäni menehtyi.
25
00:01:07,150 --> 00:01:08,193
Olen pahoillani.
26
00:01:09,319 --> 00:01:13,323
Polveni on lattiassa.
Saisinko kunnian olla aviomiehesi?
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,699
Se olisi ihanaa.
28
00:01:14,783 --> 00:01:15,784
Kyllä.
29
00:01:15,867 --> 00:01:17,827
Rakastan sinua.
-Olet hirmu rakas.
30
00:01:18,745 --> 00:01:21,539
Kiitos, että hyväksyt minut tällaisenaan.
31
00:01:21,623 --> 00:01:23,208
Connor!
-Vihdoinkin.
32
00:01:23,291 --> 00:01:26,544
Kun mietin tulevaisuuttamme,
paras on vielä edessä.
33
00:01:26,628 --> 00:01:29,756
Nyt kun näimme, tämä vain kruunaa kaiken.
34
00:01:29,839 --> 00:01:32,217
Tuntuu kuin olisimme tunteneet kauan.
35
00:01:32,300 --> 00:01:35,053
Voisin todellakin tottua tähän, Amber.
36
00:01:35,136 --> 00:01:36,679
Rakkaus on oikeasti sokea.
37
00:01:36,763 --> 00:01:41,309
Kun seuraavan kerran harrastan seksiä,
haluan tietää satavarmasti,
38
00:01:41,392 --> 00:01:43,853
että vietämme loppuelämämme yhdessä.
39
00:01:43,937 --> 00:01:48,566
Jos näkisin sinut luonnossa,
luulisin, että haluat salihirmun.
40
00:01:48,650 --> 00:01:51,402
Uin aamulla ja treenaan. Tarvitsen sitä.
41
00:01:51,486 --> 00:01:53,404
Kunpa tunsin samoin.
42
00:01:53,488 --> 00:01:55,490
Brittany on fyysisesti viehättävä.
43
00:01:55,573 --> 00:01:58,660
Selvitän yhä,
vastaako fyysinen puoli tunneyhteyttä.
44
00:01:58,743 --> 00:02:00,703
Oletko puhunut siitä hänelle?
45
00:02:00,787 --> 00:02:03,832
Odotin tapaamistamme innolla.
46
00:02:05,166 --> 00:02:07,961
En ole koskaan saanut fritsua.
-Kohta saat.
47
00:02:08,044 --> 00:02:09,295
En halua fritsua.
48
00:02:09,379 --> 00:02:11,673
Tuntuu, ettemme ole kihloissa.
49
00:02:11,756 --> 00:02:14,092
Päässäni pyörii kaikenlaista juuri nyt.
50
00:02:14,175 --> 00:02:16,594
Minulla on perhehuolia, sopeudun arkeen.
51
00:02:16,678 --> 00:02:19,347
Sori. Minulla on muutakin mietittävää.
52
00:02:34,612 --> 00:02:37,532
Hänen olisi pitänyt mennä kotiin.
-Mitä tarkoitat?
53
00:02:37,615 --> 00:02:40,285
Hänen olisi pitänyt lähteä
ukkinsa kuoltua.
54
00:02:40,368 --> 00:02:42,745
Olet häkeltynyt, koska menetit ukkisi.
55
00:02:42,829 --> 00:02:46,666
Tiedän, miltä se tuntuu.
Menetin isoäitini vuosi sitten.
56
00:02:46,749 --> 00:02:50,628
Tämä on minunkin elämäni.
Meidän piti mennä naimisiin.
57
00:02:50,712 --> 00:02:53,798
Hän on vihainen, koska ilmaisen tunteeni.
58
00:02:54,299 --> 00:02:57,302
Hän ajattelee,
että minun pitäisi vain ymmärtää.
59
00:02:57,385 --> 00:03:00,889
Hänestä on okei olla puhumatta
kahteen päivään.
60
00:03:01,681 --> 00:03:06,352
Pitäisikö minun vain ymmärtää?
Hänen olisi pitänyt mennä kotiin.
61
00:03:07,770 --> 00:03:09,898
Onko Brittany täällä?
-On.
62
00:03:12,817 --> 00:03:14,027
Haluatko jutella?
63
00:03:30,126 --> 00:03:33,087
Sain eilen vahvistuksen siitä,
64
00:03:33,171 --> 00:03:36,841
kun sanoin,
että tunsin yhteytemme rakoilevan.
65
00:03:37,634 --> 00:03:41,012
Jos olisit sanonut, että kamppailet -
66
00:03:41,095 --> 00:03:45,183
etkä voi antaa minulle kaikkea,
mitä tarvitaan juuri nyt.
67
00:03:45,266 --> 00:03:47,185
Pyytäisit kärsivällisyyttä.
68
00:03:49,062 --> 00:03:52,023
Se olisi eri asia. Voin kyllä ymmärtää.
69
00:03:52,106 --> 00:03:54,192
Olen puhunut siitä.
70
00:03:54,943 --> 00:03:59,572
Siksi olenkin yrittänyt ymmärtää
ja annoin sinulle tilaa.
71
00:03:59,656 --> 00:04:01,908
Minusta tuntuu, ettet ymmärrä nyt.
72
00:04:04,535 --> 00:04:05,995
Tunnen olevani yksin.
73
00:04:07,538 --> 00:04:12,627
Et voi edes puhua minulle,
kun meillä ei ole muita ongelmia.
74
00:04:12,710 --> 00:04:15,255
On niin paljon… Kun meillä on lapsia.
75
00:04:15,338 --> 00:04:19,133
Se on iso tekijä,
joka järisyttää maailmaamme.
76
00:04:19,217 --> 00:04:23,805
En tiedä, mitä tunnet minua kohtaan.
Tiedän, mitä sanoit sopissa.
77
00:04:23,888 --> 00:04:27,934
Luotan luomaamme tunneyhteyteen.
Muuten en olisi täällä.
78
00:04:29,310 --> 00:04:31,562
En olisi täällä, ellen uskoisi meihin.
79
00:04:31,646 --> 00:04:35,858
Mutten odota täällä tuntien,
ettei minua nähdä.
80
00:04:40,196 --> 00:04:45,451
Et ole valmis tällä hetkellä kaikkeen,
mitä tähän liittyy.
81
00:04:45,535 --> 00:04:48,246
Minusta olen. Tämä on vain ollut rankkaa.
82
00:04:57,630 --> 00:05:01,009
Olen pahoillani,
että sinusta tuntuu tältä.
83
00:05:05,763 --> 00:05:07,432
Kaikki on uutta.
84
00:05:23,614 --> 00:05:26,034
Tämä ei ole aina tällaista.
85
00:05:28,619 --> 00:05:29,662
Kai tiedät sen?
86
00:05:36,252 --> 00:05:37,462
Kuulen sanasi.
87
00:05:47,722 --> 00:05:48,973
Haluatko nenäliinan?
88
00:05:49,932 --> 00:05:51,893
Oletko varma?
-Ei tarvitse.
89
00:05:55,313 --> 00:05:57,482
Mennään sänkyyn.
90
00:06:07,658 --> 00:06:12,497
ONKO RAKKAUS SOKEA?
91
00:06:14,665 --> 00:06:18,169
21 PÄIVÄÄ HÄIHIN
92
00:06:18,252 --> 00:06:20,463
Tulemme takaisin, Cabo. Muistakin se.
93
00:06:20,546 --> 00:06:21,631
Se on varmaa.
94
00:06:22,924 --> 00:06:26,010
Harmi lähteä. Kiva mennä kotiin.
-Viimeinen päivä.
95
00:06:26,094 --> 00:06:27,970
Mennään lentokentälle.
-Mennään.
96
00:06:28,054 --> 00:06:32,433
Lähdön hetki. Reissuprinsessalla
on yksi matkalaukku.
97
00:06:32,517 --> 00:06:34,852
Kolme matkalaukkua.
98
00:06:35,436 --> 00:06:37,146
Heippa, Cabo.
99
00:06:37,980 --> 00:06:42,276
Kihlaparimme palaavat kotiin
romanttiselta lomaltaan.
100
00:06:42,360 --> 00:06:46,280
Tästä alkaa kokeen intensiivisin vaihe.
101
00:06:46,364 --> 00:06:48,533
He muuttavat yhteen tosimaailmassa.
102
00:06:48,616 --> 00:06:52,662
Hei, äiti. Olen täällä morsiameni kanssa.
103
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
Hei!
104
00:06:54,330 --> 00:06:55,790
Hei, Victoria.
105
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
Menin kihloihin.
106
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
AMBERIN YSTÄVÄ
107
00:06:58,626 --> 00:06:59,752
Ja olen…
108
00:06:59,836 --> 00:07:00,920
Mitä?
109
00:07:01,003 --> 00:07:03,881
Miten he yhdistävät elämänsä,
kotinsa ja uransa?
110
00:07:03,965 --> 00:07:08,261
Antavatko he nykyajan ärsykkeiden
tai läheistensä mielipiteiden vaikuttaa?
111
00:07:08,344 --> 00:07:10,054
Olen kihloissa.
112
00:07:10,138 --> 00:07:11,431
Pökräsitkö?
113
00:07:11,514 --> 00:07:12,515
ASHLEYN YSTÄVÄ
114
00:07:12,598 --> 00:07:14,016
Hän löi luurin korvaan.
115
00:07:16,144 --> 00:07:19,105
Tervetuloa kotiosavaltiooni Ohioon.
116
00:07:20,106 --> 00:07:22,733
O-H!
-I-O!
117
00:07:22,817 --> 00:07:24,777
Tervetuloa kotiin, jengi!
118
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
Sitten mennään!
-Mennään.
119
00:07:27,113 --> 00:07:30,992
Kaikki alkoi rakkaudesta,
aidosta tunnesiteestä.
120
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
Voi jestas sentään.
121
00:07:32,827 --> 00:07:35,830
Hittolainen.
-Onpa täällä nättiä.
122
00:07:35,913 --> 00:07:39,125
Mikä on toimintajärjestys?
-Puhdistamme pahat henget.
123
00:07:41,502 --> 00:07:43,629
Minustako?
-Savustan sinut.
124
00:07:43,713 --> 00:07:46,466
Vedän demonit ulos.
-Vie se pois.
125
00:07:46,549 --> 00:07:51,137
Kolmen viikon päästä he tekevät alttarilla
elämänsä tärkeimmän päätöksen.
126
00:07:51,721 --> 00:07:54,599
Etkö oikeasti osaa käyttää tölkinavaajaa?
127
00:07:54,682 --> 00:07:55,641
Voi luoja.
128
00:07:55,725 --> 00:07:58,352
Todistavatko he, että rakkaus on sokea?
129
00:08:02,106 --> 00:08:04,066
Onpa hurjaa palata tänne.
130
00:08:05,109 --> 00:08:09,238
Meillä on kamalasti tekemistä.
Selvittelemme tulevat työjutut…
131
00:08:09,864 --> 00:08:15,286
Oli kiva, kun sanoit, että sinua stressaa,
mutta se ei liity minuun.
132
00:08:15,369 --> 00:08:20,583
Alan helposti yliajatella,
jos toinen vaikuttaa ärtyisältä tai muuta.
133
00:08:20,666 --> 00:08:24,837
Sanoit omasta aloitteestasi,
ettei tämä johdu minusta.
134
00:08:25,755 --> 00:08:28,132
Siitä tuli paljon turvallisempi olo.
135
00:08:28,216 --> 00:08:31,135
Minusta on tärkeää
ainakin kertoa tunteistani.
136
00:08:31,219 --> 00:08:33,262
Muuten en sano sitä koko päivänä.
137
00:08:33,346 --> 00:08:36,766
Olisin ajatellut, että vihaat minua.
"Mitä tapahtui?"
138
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Niin.
139
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
Eikä asia ole niin.
-Kiitos selvennyksestä.
140
00:08:40,686 --> 00:08:41,854
Niin.
141
00:08:41,938 --> 00:08:42,855
Kiva kuulla.
142
00:08:42,939 --> 00:08:46,943
Minusta se on kuitenkin
pientä draamaa muuhun verrattuna.
143
00:08:47,527 --> 00:08:50,780
Tai siis, ei meillä ole mitään draamaa.
144
00:08:50,863 --> 00:08:53,491
Mainitsin siitä Emmallekin uima-altaalla.
145
00:08:54,534 --> 00:08:55,701
Mitä hän sanoi?
146
00:08:55,785 --> 00:08:57,703
Puhuin Connorista, ja…
147
00:08:57,787 --> 00:09:00,498
Emme tiedä, miten heillä meni sopissa.
148
00:09:00,581 --> 00:09:04,252
Tiedän vain loungesta.
Hän ei halunnut puhua siitä.
149
00:09:04,335 --> 00:09:06,879
Ajattelin, että "selvä".
-Hän oli tolaltaan.
150
00:09:06,963 --> 00:09:08,297
Niin.
-Ymmärrän hyvin.
151
00:09:08,881 --> 00:09:11,425
Tässä on kaikenlaista, mistä emme tiedä.
152
00:09:11,509 --> 00:09:18,266
Naiset puhuivat eri tavalla sopissa.
Varmaan miehetkin olivat aika erilaisia.
153
00:09:18,766 --> 00:09:21,519
Tiedämme vain ihmisten puheet.
-Niinpä.
154
00:09:21,602 --> 00:09:23,980
Tai sen huomaa, kun porukka on koossa.
155
00:09:24,063 --> 00:09:25,481
No mutta…
156
00:09:26,190 --> 00:09:28,150
Tiedän vain kokemuksemme.
157
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
Tuntuu, että me vain hengailemme.
158
00:09:30,653 --> 00:09:34,865
Sama. Tiedän.
Mutta olisin voinut pelästyä sitäkin.
159
00:09:34,949 --> 00:09:36,367
Jestas.
160
00:09:36,450 --> 00:09:38,953
"Miksi tämä on niin luonnollista?"
-Joo.
161
00:09:39,036 --> 00:09:41,122
Onko kellarissa ruumiita vai mitä?
162
00:09:41,205 --> 00:09:43,249
Minulla ei ole kellaria, mutta…
163
00:09:43,332 --> 00:09:45,501
Noinko vastaat.
-Näitkö Dexterin?
164
00:09:45,585 --> 00:09:47,336
Jäätelöauto.
165
00:09:47,420 --> 00:09:50,965
Ei ollut mitään jäätelöä.
Se on jääautotappaja. Eka kausi.
166
00:09:51,048 --> 00:09:53,092
Se oli hiton hyvä sarja.
-Joo.
167
00:09:53,175 --> 00:09:56,929
Sanoin sinua murhaajaksi
ekana iltana uudessa kodissamme.
168
00:09:57,013 --> 00:10:01,559
Se on mahtavaa. Arvostan sitä.
Kannoin laukkusi sisään, kosin sinua…
169
00:10:02,977 --> 00:10:04,687
Nyt olen jääautotappaja.
170
00:10:07,732 --> 00:10:09,984
Soitanko äidilleni?
-Soita.
171
00:10:12,361 --> 00:10:13,738
Haloo?
172
00:10:13,821 --> 00:10:16,365
Terve, äiti. Miten menee?
173
00:10:16,449 --> 00:10:18,367
Voi herttileijaa!
174
00:10:19,452 --> 00:10:23,039
Olen täällä morsiameni Ashleyn kanssa.
Tapaatte pian.
175
00:10:23,122 --> 00:10:25,958
Hei! Odotan innolla.
Olen kuullut sinusta paljon.
176
00:10:26,042 --> 00:10:27,501
Selvä…
177
00:10:28,002 --> 00:10:29,754
Kaikkea hyvää.
178
00:10:29,837 --> 00:10:33,966
Minäkin haluan tavata sinut.
Tervetuloa perheeseemme sitten vain.
179
00:10:34,050 --> 00:10:36,135
Kiitos. Tämä on hurjaa.
180
00:10:36,218 --> 00:10:40,723
Tulimme juuri kotiimme Columbuksessa.
Odotan innolla tapaamistanne.
181
00:10:41,557 --> 00:10:45,936
Siitä tulee hienoa. Minäkin odotan sitä.
182
00:10:46,020 --> 00:10:47,021
Loistavaa.
183
00:10:47,104 --> 00:10:49,440
Olen tien päällä.
184
00:10:49,523 --> 00:10:50,775
Oletko?
185
00:10:50,858 --> 00:10:53,569
Olen nyt Phoenixissa, muksu. Joten…
186
00:10:53,653 --> 00:10:54,570
Joo.
187
00:10:54,654 --> 00:10:56,238
Kiva. Sopii kuvioon.
-Joo.
188
00:10:56,322 --> 00:10:58,282
Ironista kyllä puhuimme…
189
00:10:58,366 --> 00:11:01,786
Aiomme muuttaa pois Ohiosta
seuraavien kuukausien aikana.
190
00:11:01,869 --> 00:11:04,955
Scottsdalen seutu on yksi vaihtoehto,
samoin Florida.
191
00:11:05,039 --> 00:11:07,458
Ironista, että olet jo siellä.
192
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
Hienoa. Aloitin uuden työn.
193
00:11:10,503 --> 00:11:13,506
Olen siis tien päällä, mutta…
-Oho.
194
00:11:13,589 --> 00:11:15,925
Paljon on tapahtunut tänä aikana.
195
00:11:16,008 --> 00:11:18,719
Samat sanat.
-Kauanko siitä on?
196
00:11:18,803 --> 00:11:21,013
Se pätee meistä kaikkiin.
-Aivan.
197
00:11:21,097 --> 00:11:24,141
Olisi hienoa tulla tapaamaan Ashley.
198
00:11:24,225 --> 00:11:28,270
Tarvitsen vähän varoaikaa, jotta voin…
199
00:11:28,354 --> 00:11:31,399
Totta kai. Palataan siihen.
-Aikataulutan sen.
200
00:11:31,482 --> 00:11:34,318
Onpa huisin jännää.
Onnittelut molemmille.
201
00:11:34,402 --> 00:11:37,279
Kiitos paljon.
Rakastan sinua. Palataan pian.
202
00:11:37,363 --> 00:11:39,448
Oli kiva kuulla äänesi.
-Samoin.
203
00:11:39,532 --> 00:11:41,659
Puhutaan pian. Hei!
-Nähdään.
204
00:11:44,328 --> 00:11:46,163
Aina kiva kuulla äidistä.
205
00:11:46,247 --> 00:11:50,042
Hän vaikuttaa villiltä.
Hän on tien päällä. "Aloitan uuden työn."
206
00:11:50,126 --> 00:11:52,128
Tätä elämäni on.
207
00:11:52,211 --> 00:11:55,631
En tiennyt hänen hakevan töitä
tai olevan Arizonassa.
208
00:11:55,715 --> 00:11:58,217
Olisi pitänyt pyytää vinkkejä.
209
00:11:58,300 --> 00:12:01,470
Niitä varmaan riittää.
-"Tsekkaa mestat."
210
00:12:01,554 --> 00:12:04,473
Mennäänkö istumaan?
-Joo.
211
00:12:05,057 --> 00:12:07,852
Istutaanko tähän?
-Joo. Tämä on hyvä.
212
00:12:07,935 --> 00:12:10,646
Etkö tiedä, mitä äitisi tekee nyt?
-En yhtään.
213
00:12:10,730 --> 00:12:15,359
Tiedätkö, mitä hän teki Montanassa?
-Hän ajoi kuormia ylös ja alas vuorelta.
214
00:12:15,443 --> 00:12:16,360
Ohhoh.
215
00:12:16,444 --> 00:12:21,323
Hän haki moottoripyöränsä varastosta
ja ajaa sen seuraavaan paikkaan.
216
00:12:22,241 --> 00:12:23,951
Niin hän toimii.
-Hullua.
217
00:12:24,034 --> 00:12:27,997
Se on matkustamisen kauneus.
Siinä saa mieleisensä perspektiivin.
218
00:12:28,080 --> 00:12:31,208
Asuin Floridassa.
Vietin paljon aikaa Arizonassa.
219
00:12:31,292 --> 00:12:34,420
Tiedän viihtyväni niissä paikoissa.
220
00:12:34,503 --> 00:12:37,256
Tiedän myös, missä en viihdy.
-Cleveland?
221
00:12:37,339 --> 00:12:38,758
Ei todellakaan.
222
00:12:39,341 --> 00:12:41,051
Sanoin sen suoraan.
-Tiedän.
223
00:12:41,135 --> 00:12:45,264
Ovatko tavarasi Floridassa?
-Ei sitä ole paljon. Suurin osa on täällä.
224
00:12:45,347 --> 00:12:48,392
Loput ovat varastossa Floridassa.
Olen joustava.
225
00:12:48,476 --> 00:12:51,145
Katsotaan, mitä tulee eteen.
226
00:12:51,228 --> 00:12:54,565
Olet niin tyyni.
Tarvitsen sinulta vähän enemmän.
227
00:12:55,065 --> 00:12:58,944
Haluatko, etten ole tyyni?
-Ei. Arvostan tyyneyttäsi.
228
00:12:59,028 --> 00:13:01,447
Panikoin vain enemmän.
-Totta kai.
229
00:13:01,530 --> 00:13:05,743
Olen elänyt näin ennenkin.
Tunnen oloni mukavammaksi.
230
00:13:05,826 --> 00:13:09,038
Mutta annan sinulle pelivaraa
parhaani mukaan.
231
00:13:09,121 --> 00:13:12,500
Olemme oikeassa paikassa.
Otamme päivän kerrallaan.
232
00:13:13,083 --> 00:13:16,086
Pelkään vain tuntematonta.
-Ymmärrän sen hyvin.
233
00:13:16,170 --> 00:13:20,508
Elämäni on ollut kurinalaista ja helppoa.
-Tykkäät suunnitella. Niin.
234
00:13:20,591 --> 00:13:25,888
Joo, se johtuu vanhemmistani…
Meillä oli helppo ja mukava elämä.
235
00:13:26,764 --> 00:13:30,518
Olen aina valmis seikkailuun,
mutta tämä on erilaista.
236
00:13:31,101 --> 00:13:34,772
Tämä ei ole… Tämä on hullua.
-Aivan.
237
00:13:34,855 --> 00:13:37,399
Näin juuri kuvittelin elämäni.
-Kyllä.
238
00:13:46,408 --> 00:13:48,702
Minne pistät likavaatteesi?
239
00:13:48,786 --> 00:13:50,204
Likaiset vaatteet?
-Joo.
240
00:13:50,287 --> 00:13:54,542
Ne ovat nyt kasassa.
Laitan nämä tänne ylös.
241
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
Järjestys.
242
00:13:55,960 --> 00:13:57,628
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
243
00:13:58,337 --> 00:13:59,338
Kyllä.
244
00:13:59,421 --> 00:14:03,008
Katsot minua kuin sekopäätä,
koska järjestelen.
245
00:14:03,092 --> 00:14:06,345
En ollut aina
yhtä järjestelmällinen, mutta…
246
00:14:06,428 --> 00:14:07,763
Olen vähän petrannut.
247
00:14:07,847 --> 00:14:10,349
Tiedän. En ehkä vain…
248
00:14:10,432 --> 00:14:13,561
Olen tuottelias motivoituneena.
Tämä ei vain motivoi.
249
00:14:13,644 --> 00:14:14,645
Ala motivoitua.
250
00:14:14,728 --> 00:14:17,523
En motivoidu käskystä.
251
00:14:17,606 --> 00:14:18,732
Mistä sitten?
252
00:14:19,316 --> 00:14:24,822
Minua ei juuri nyt motivoi se,
ettei meillä ole pyykkikoria tai mitään.
253
00:14:24,905 --> 00:14:26,574
Pistä ne sivuun.
-Tiedän.
254
00:14:26,657 --> 00:14:29,785
Siitä tulee vähän nuhruinen olo,
mutta ei se mitään.
255
00:14:29,869 --> 00:14:34,039
Sortsit. Pestään…
-Erotteletko värit, kun peset pyykkiä?
256
00:14:34,915 --> 00:14:36,542
Joo.
-Selvä.
257
00:14:36,625 --> 00:14:37,835
Etkö sinä?
258
00:14:37,918 --> 00:14:41,755
Erottelen. Siksi kysyinkin.
-Kuka ei erottele värejä?
259
00:14:42,673 --> 00:14:43,799
Sarjamurhaajat?
260
00:14:44,300 --> 00:14:47,511
Joo. Erottelen todellakin värit.
261
00:14:48,387 --> 00:14:50,180
Minulla on nälkä.
262
00:14:50,764 --> 00:14:54,101
Olen valmis.
Nyt voin mennä nauttimaan…
263
00:14:55,019 --> 00:14:57,229
Otan oluen ja rentoudun.
264
00:14:57,313 --> 00:15:00,608
Avaa huurteinen.
-Tämä on vähän outoa.
265
00:15:00,691 --> 00:15:05,404
En ole asunut muiden kuin perheeni kanssa.
266
00:15:05,487 --> 00:15:09,491
Niin. Oletko huolissasi
tai innostunut jostain?
267
00:15:09,575 --> 00:15:12,578
En ole koskaan asunut naisen kanssa.
-Joo.
268
00:15:12,661 --> 00:15:14,955
Tuot omat sotkusi ja tavarasi.
269
00:15:15,039 --> 00:15:16,332
Niin, mutta minä…
270
00:15:16,415 --> 00:15:19,668
Kenkiä siellä, sukkia täällä.
-Selvä.
271
00:15:19,752 --> 00:15:22,796
Meillä on molemmilla omituisuutemme.
-No, totta kai.
272
00:15:22,880 --> 00:15:25,424
Minulla niitä varmasti riittää.
-Selvä.
273
00:15:25,507 --> 00:15:28,427
Huomasin Cabossa, ettet sulje ovia.
274
00:15:29,011 --> 00:15:31,847
Joo. Kaappeja oli vain yksi.
275
00:15:32,806 --> 00:15:36,393
Eikä. Siinä oli molemmat puolet.
Meillä on omituisuutemme.
276
00:15:36,477 --> 00:15:39,438
Siellä olivat paitani ja muuta.
277
00:15:39,521 --> 00:15:43,317
Mutta ovi laitetaan perästä kiinni.
Ei sillä ole väliä.
278
00:15:43,400 --> 00:15:46,946
Eri omituisuuksia. Siitä se selviää.
-Yritän sulkea ovet.
279
00:15:47,529 --> 00:15:50,491
Yritän poimia tavarani.
-Kompromissi.
280
00:15:50,574 --> 00:15:54,411
Teimme jo nyt kompromisseja.
Kuinkas muuten.
281
00:15:59,083 --> 00:16:01,085
Ihanaa olla takaisin.
282
00:16:01,168 --> 00:16:03,587
Rehellisesti sanottuna…
-Niin minustakin.
283
00:16:03,671 --> 00:16:07,091
Tapasin aiemmin Emman.
Oli mieletöntä nähdä tyttäreni.
284
00:16:07,174 --> 00:16:10,386
Se oli upea jälleennäkö…
285
00:16:11,804 --> 00:16:13,847
Miten se sanotaan?
286
00:16:14,348 --> 00:16:15,432
Jälleennäkeminen!
287
00:16:15,516 --> 00:16:20,729
Emma huomasi saman tien sormukseni.
"Mikä tuo on?"
288
00:16:21,814 --> 00:16:24,358
"Keneltä sait sen?"
Sanoin, että mieheltä.
289
00:16:24,441 --> 00:16:28,612
Puhuimme pitkään ja hartaasti.
Sanoin, että asiat ovat auki.
290
00:16:28,696 --> 00:16:32,116
Hän tapaa isän ja sinut.
Kaikkien on oltava samaa mieltä.
291
00:16:32,199 --> 00:16:37,204
Se helpotti hänen oloaan heti.
292
00:16:37,287 --> 00:16:39,623
Ihanaa, että hän suhtautui hyvin.
293
00:16:39,707 --> 00:16:44,461
Saan olla onnellinen.
Saan olla jonkun kanssa.
294
00:16:44,545 --> 00:16:46,463
Joo. Tietenkin.
295
00:16:46,547 --> 00:16:48,841
Ja…
-Niin todellakin toivon.
296
00:16:48,924 --> 00:16:50,092
Joo.
297
00:16:51,010 --> 00:16:55,264
Siis… Se on taas…
-Sinun pitäisi olla onnellinen.
298
00:16:55,848 --> 00:16:57,891
Niin.
-Ansaitset sen.
299
00:16:59,601 --> 00:17:00,644
Halataan.
300
00:17:14,700 --> 00:17:17,202
Kolme viikkoa…
-Häihin.
301
00:17:17,286 --> 00:17:18,620
Häihimme.
302
00:17:19,121 --> 00:17:24,251
Tiedät, etten halua olla
huonossa avioliitossa.
303
00:17:24,334 --> 00:17:26,211
Niin.
-Haluan tämän toimivan.
304
00:17:26,295 --> 00:17:32,134
Kokeen lopussa haluan olla varma,
kun sanon "tahdon".
305
00:17:32,217 --> 00:17:35,971
Sitoudun liittoomme,
kunnes kuolema meidät erottaa.
306
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
Niin.
-Joten…
307
00:17:37,389 --> 00:17:41,477
Sitä toivon ja pelkään samaan aikaan.
308
00:17:41,560 --> 00:17:42,561
Kyllä.
309
00:17:42,644 --> 00:17:45,022
Perheeni ei usko avioeroon.
310
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
Tiedän, että asioita tapahtuu.
311
00:17:48,650 --> 00:17:52,362
Mutta avioliiton kynnyksellä
en todellakaan mieti avioeroa.
312
00:17:52,446 --> 00:17:55,949
Tiedän, mutta tiedät taustani.
313
00:17:56,033 --> 00:17:57,034
Joo.
314
00:17:57,117 --> 00:18:00,120
Satsaamme siihen molemmat vitusti.
315
00:18:00,204 --> 00:18:02,289
Pitääkö sanoa "vitusti"?
316
00:18:02,372 --> 00:18:06,877
Sori. Siltä minusta tuntuu.
Annamme kaikkemme.
317
00:18:07,628 --> 00:18:09,338
Selvä.
318
00:18:11,048 --> 00:18:14,885
Meinasin sanoa loput aksentilla.
-Älä.
319
00:18:14,968 --> 00:18:18,597
Yritämme olla tosissamme.
-Siksi en tehnytkään sitä.
320
00:18:18,680 --> 00:18:22,017
Siksi olen tosissani.
Sanoin vain, että pidättelin.
321
00:18:22,101 --> 00:18:26,855
Kiitos, että pidättelit,
kun yritämme keskustella vakavasti.
322
00:18:26,939 --> 00:18:28,440
Eipä mitään.
323
00:18:29,441 --> 00:18:30,943
Miksi valitsit minut?
324
00:18:32,277 --> 00:18:38,033
Olit niin itsevarma,
tavoitteellinen ja vahva.
325
00:18:38,117 --> 00:18:44,206
Vaikka sekin, kun et luovuttanut
hiekkalautailussa, koska halusit alas.
326
00:18:44,289 --> 00:18:45,999
Lopeta.
327
00:18:46,083 --> 00:18:50,420
On viehättävää,
että tavoittelet unelmiasi.
328
00:18:50,504 --> 00:18:54,842
Näen sen monissa asioissa.
Ahkeroit kovasti.
329
00:18:54,925 --> 00:19:00,848
Sinua arvostetaan työssäsi.
Se motivoi minua valtavasti.
330
00:19:00,931 --> 00:19:05,644
Sanot suoraan, mitä haluat ja tarvitset.
331
00:19:06,228 --> 00:19:09,189
Tarvitsin sitä.
En vain tiennyt, miten paljon.
332
00:19:09,273 --> 00:19:11,817
Tiedän ja näen, että välität ihmisistä.
333
00:19:11,900 --> 00:19:16,446
Jos ihmiset satsaavat sinuun…
334
00:19:16,530 --> 00:19:20,200
Rakkaasi, läheisesi, ystäväsi ja perheesi…
335
00:19:20,701 --> 00:19:24,454
Tunnen, miten hellä olet minuakin kohtaan.
336
00:19:24,538 --> 00:19:27,875
Teet kaikkesi rakkaittesi eteen.
337
00:19:27,958 --> 00:19:30,627
Se huokuu sinusta.
338
00:19:31,503 --> 00:19:33,088
Niin.
339
00:19:37,009 --> 00:19:39,970
Olen vain tavallinen mimmi Michiganista.
340
00:19:41,597 --> 00:19:43,807
Minulla kävi tuuri kanssasi.
341
00:19:44,474 --> 00:19:46,810
Minullakin kävi tuuri kanssasi.
342
00:19:48,312 --> 00:19:50,981
Koska olen tavallinen ori Ohiosta?
343
00:19:51,481 --> 00:19:54,776
Ihmiset sanovat aina, että sen tietää.
344
00:19:54,860 --> 00:19:58,822
Yritin käsittää, miltä se tuntuu.
345
00:19:58,906 --> 00:20:05,245
Jos suljen silmäni ja kuvittelen,
kenen kanssa jaan elämäni, näin sinut.
346
00:20:05,329 --> 00:20:08,540
Elämämme sopivat täydellisesti yhteen.
347
00:20:08,624 --> 00:20:14,129
Menemme Ann Arboriin,
käymme futismatseissa ja sukujuhlissasi.
348
00:20:14,213 --> 00:20:17,549
Ja Pennsylvaniassa.
Kokeilemme vesihiihtoa.
349
00:20:17,633 --> 00:20:20,052
Olen uneksinut näistä hetkistä.
350
00:20:20,135 --> 00:20:24,473
Olen innoissani, että koen ne kanssasi.
351
00:20:26,225 --> 00:20:28,143
Tuosta tuli tosi hyvä fiilis.
352
00:20:28,227 --> 00:20:30,103
Minäkin kuvittelin nämä asiat.
353
00:20:30,187 --> 00:20:35,192
Nyt olemme makuuhuoneessa,
jonka kuvittelimme.
354
00:20:35,275 --> 00:20:37,569
Tämän juuri kuvittelimme.
-Olemme me.
355
00:20:37,653 --> 00:20:38,904
Niin.
-Olemme täällä.
356
00:20:38,987 --> 00:20:40,197
Täällä ollaan.
357
00:20:53,335 --> 00:20:55,879
Voitko uskoa,
että häihin on kolme viikkoa?
358
00:20:55,963 --> 00:20:58,215
Oletko innoissasi?
-Olen.
359
00:20:58,298 --> 00:21:00,425
Laillisesti sidottu.
-Joo.
360
00:21:00,509 --> 00:21:03,011
En tuo poikaystävääni näytille.
361
00:21:03,095 --> 00:21:05,472
Aivan.
-Tuon kotiini sulhasen.
362
00:21:05,555 --> 00:21:10,352
On aika hyväkin,
ettei tämä ollut tosi helppoa.
363
00:21:10,435 --> 00:21:13,397
Hetkittäin tunteemme kuohuivat.
364
00:21:13,480 --> 00:21:17,067
Näin sinusta eri puolen kuin sopissa.
Ja sama toisin päin.
365
00:21:17,776 --> 00:21:20,570
Eniten toivon, että tämä oikeasti toimii.
366
00:21:21,154 --> 00:21:23,824
Tämä tuntuu jo toimivan.
367
00:21:23,907 --> 00:21:26,785
Uskon, että rakkaus on sokea.
368
00:21:26,868 --> 00:21:30,914
Olen tosi toiveikas,
että saamme tämän toimimaan.
369
00:21:30,998 --> 00:21:34,751
Sitä minäkin toivon.
Enkä pelkää sen suhteen mitään.
370
00:21:34,835 --> 00:21:36,795
Tiedän, että puhumme avoimesti.
371
00:21:36,878 --> 00:21:42,926
Joskus vie aikaa, että avaudun, mutta…
-Joo, kysyn 15 kertaa.
372
00:21:43,010 --> 00:21:45,804
Olemme selvinneet siitä.
-Olen samaa mieltä.
373
00:21:45,887 --> 00:21:48,098
Toistaiseksi. Kommunikaatio toimii.
374
00:21:48,181 --> 00:21:51,101
Minusta kuulet sanani, kun puhun.
375
00:21:51,184 --> 00:21:52,394
Joo.
-Ja…
376
00:21:52,477 --> 00:21:54,771
Arvostan sitä, ja…
-Totta kai.
377
00:21:54,855 --> 00:21:56,606
Arvostan kommunikaatiotasi.
378
00:21:56,690 --> 00:21:59,609
Meillä on nyt hyvä perusta.
-Joo.
379
00:21:59,693 --> 00:22:03,697
Luotan sinuun.
Tunnen oloni turvalliseksi kanssasi.
380
00:22:03,780 --> 00:22:06,450
Siinä autan kärsivällisyytesi kanssa.
381
00:22:07,034 --> 00:22:08,785
Olet tosi hyveellinen.
382
00:22:09,411 --> 00:22:12,581
Sitä arvostan miehessä.
383
00:22:13,165 --> 00:22:14,583
Ihana kuulla.
384
00:22:16,668 --> 00:22:18,045
Olet sellainen.
385
00:22:18,628 --> 00:22:20,380
Käydään nukkumaan.
-Jep.
386
00:22:20,881 --> 00:22:22,674
Eka yö kotonamme.
-Kyllä.
387
00:22:35,979 --> 00:22:38,273
20 PÄIVÄÄ HÄIHIN
388
00:22:40,734 --> 00:22:42,277
Sitten mennään.
389
00:22:43,195 --> 00:22:46,782
Tänään käymme toistemme kotona.
390
00:22:46,865 --> 00:22:49,910
Älä välitä. Kaali on vähän tulvinut.
391
00:22:50,410 --> 00:22:52,829
Asumme Columbuksessa ja Mount Vernonissa.
392
00:22:52,913 --> 00:22:54,373
Olepa hyvä.
393
00:22:55,457 --> 00:22:57,459
Tässä on olohuone.
-Kelpaa.
394
00:22:57,542 --> 00:22:59,961
Täällä on Kauhua kryptasta -sarja.
395
00:23:00,462 --> 00:23:03,465
Tämä… Oho, hitto.
Laitetaan nämä laatikkoon.
396
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
Keittiö.
-Selvä.
397
00:23:05,258 --> 00:23:08,053
Maistuuko banaani?
-Voi luoja!
398
00:23:08,136 --> 00:23:10,430
Jätin vähän parsakaalia tänne.
399
00:23:10,514 --> 00:23:13,058
Ällöttävää.
-Ja vettä. Kylpyhuone.
400
00:23:13,642 --> 00:23:17,396
Katsotaanpa,
paljonko lihoin Meksikon jälkeen.
401
00:23:17,479 --> 00:23:20,107
Oho. Älä katso sitä. Joo.
402
00:23:20,190 --> 00:23:21,233
Makuuhuone on…
403
00:23:22,442 --> 00:23:24,069
No…
-Ei se ole paha.
404
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Ei olekaan.
405
00:23:25,237 --> 00:23:26,738
Joo.
-Tämä on aika mukava.
406
00:23:26,822 --> 00:23:29,116
Pidän silti sängystäni.
-Ymmärrän.
407
00:23:29,199 --> 00:23:32,911
Tämä on silti aika mukava.
-Mutta tässä on hyvä olla.
408
00:23:33,829 --> 00:23:35,914
Tervetuloa miesluolaan.
-Jaahas.
409
00:23:38,125 --> 00:23:39,042
Tikkataulu.
410
00:23:39,126 --> 00:23:41,420
Täällä voi heittää tikkaa.
-Joo.
411
00:23:41,503 --> 00:23:45,424
Voimme hengailla täällä.
-Käyn miekan viereen.
412
00:23:47,467 --> 00:23:48,593
Joo, se on kiva.
413
00:23:48,677 --> 00:23:49,970
Siisti mesta.
414
00:23:50,053 --> 00:23:52,389
Sisustaisin ehkä eri tavalla.
415
00:23:52,472 --> 00:23:55,016
En tiedä, mahtuvatko tavarani tänne.
416
00:23:55,100 --> 00:23:57,185
Ei tänne, joo.
417
00:23:57,269 --> 00:23:58,979
Kunhan saamme kämpän.
418
00:23:59,062 --> 00:24:04,734
En tarvitse hulppeaa jättikotia.
Sen ei tarvitse olla mitään järisyttävää.
419
00:24:04,818 --> 00:24:08,280
Olen samanlainen.
En halua mennä yli varojemme.
420
00:24:08,363 --> 00:24:13,243
Asuntolaina ei saa stressata.
Haluan käyttää rahani nauttimiseen enkä…
421
00:24:13,743 --> 00:24:16,288
Jatkuvaan stressiin.
-Nimenomaan.
422
00:24:16,371 --> 00:24:19,082
En kestä, kun jengi kiintyy materiaan.
423
00:24:19,166 --> 00:24:22,002
Ymmärrän.
-Elämässä on paljon muutakin.
424
00:24:22,085 --> 00:24:28,967
Koimme jotain uskomatonta.
Sellaista ei saa rahalla.
425
00:24:29,050 --> 00:24:30,927
Niin.
-Eikä saanut.
426
00:24:31,011 --> 00:24:37,392
Ensivaikutelma on sellainen asia,
mitä ei mikään…
427
00:24:37,476 --> 00:24:40,395
Vaikka veisit minut lomalle
tai upeaan paikkaan.
428
00:24:40,479 --> 00:24:43,148
Olin silti onnellisempi siinä hetkessä.
429
00:24:43,231 --> 00:24:44,816
Suloisesti sanottu.
430
00:24:48,236 --> 00:24:50,489
Tuo tuntui hyvältä. Olen samaa mieltä.
431
00:24:50,572 --> 00:24:51,907
Entä naapurusto?
432
00:24:51,990 --> 00:24:58,079
Sen näkee sitten.
Kun Emma on meillä, pitää selvittää…
433
00:24:58,163 --> 00:25:01,082
Koulut ja muun.
-Hänellä on nyt hyvä koulu, joten…
434
00:25:01,166 --> 00:25:03,752
Niin. Se on otettava huomioon.
435
00:25:03,835 --> 00:25:05,670
Tiedän, että puhuimme jo tästä.
436
00:25:05,754 --> 00:25:09,591
Jos pidämme talon Mount Vernonissa,
koska ostin sen niin halvalla.
437
00:25:09,674 --> 00:25:13,678
Voisimme vuokrata sitä tai tulla
Mount Vernoniin pariksi kuukaudeksi.
438
00:25:13,762 --> 00:25:16,473
Joudut Mount Vernoniin loppuelämäksesi.
439
00:25:17,807 --> 00:25:20,310
Tarvitsen vähän vaihtelua baareihin.
440
00:25:20,393 --> 00:25:23,230
Entä jos et? Entä jos löydät jengisi…
441
00:25:23,313 --> 00:25:25,815
Näin, että siellä on pierogipaikka.
442
00:25:25,899 --> 00:25:27,108
Kannattaa varoa.
443
00:25:27,192 --> 00:25:30,445
Punnitsin itseni jo yläkerrassa.
En tarvitse pierogeja.
444
00:25:36,034 --> 00:25:38,370
Jee! Kiva näyttää kotini.
445
00:25:38,453 --> 00:25:42,374
Asun tunnin päässä Mount Vernonissa.
Toivottavasti hän tykkää.
446
00:25:42,457 --> 00:25:46,586
Ehkä voisimme harkita
täällä asumista edes hetken.
447
00:25:46,670 --> 00:25:49,214
Näytän kaiken, mitä tein.
-Tykkään mustasta.
448
00:25:49,297 --> 00:25:51,383
Remontoin oven ja kuistin.
449
00:25:51,466 --> 00:25:52,634
Näyttää upealta.
450
00:25:52,717 --> 00:25:55,220
Ostin vähän vanhemman talon.
451
00:25:55,303 --> 00:25:58,223
Remontoin sitä seitsemän vuotta
huone kerrallaan.
452
00:25:58,306 --> 00:26:00,392
Fiksasitko ikkunapokatkin?
-Kyllä.
453
00:26:00,475 --> 00:26:02,561
Hän haluaa olla lähellä Columbusta.
454
00:26:02,644 --> 00:26:09,526
Mutta taloudellisesti olisi parempi
pysyä täällä. Säästämme rahaa.
455
00:26:09,609 --> 00:26:10,944
Tässä se on!
456
00:26:11,027 --> 00:26:12,696
Onpa kiva.
-Kiitos.
457
00:26:12,779 --> 00:26:16,157
Se myös helpottaisi elämääni.
Emman koulu on täällä.
458
00:26:16,241 --> 00:26:21,037
Jos hän kuskaa tyttöä Columbuksesta,
voimme asua siellä.
459
00:26:21,121 --> 00:26:22,831
Onko tämä se nukkekoti?
460
00:26:22,914 --> 00:26:26,585
Kyllä. Tämän nukkekodin
rakensin Emmalle jouluksi.
461
00:26:26,668 --> 00:26:27,961
Ihan mieletön.
462
00:26:28,044 --> 00:26:30,505
Tältä takka näytti ennen.
463
00:26:30,589 --> 00:26:32,424
Siitä tuli paljon parempi.
-Joo.
464
00:26:32,507 --> 00:26:34,551
Portaikko näytti ennen tältä.
465
00:26:34,634 --> 00:26:36,886
Pidän uusista kaiteista.
466
00:26:38,430 --> 00:26:40,724
Remppasit paljon. Upea koti.
467
00:26:41,558 --> 00:26:45,812
Teddy Grahameja ja…
-Suklaakeksit ovat koukuttavia.
468
00:26:45,895 --> 00:26:47,439
En voi hillitä itseäni.
469
00:26:47,522 --> 00:26:50,400
Maistoitko näitä Moo Biteja?
-Kyllä varmaan.
470
00:26:50,483 --> 00:26:53,987
"Kyllä varmaan"?
Ostin näitä vasta lapsen myötä.
471
00:26:54,070 --> 00:26:56,031
Joo. En salli niitä itselleni.
472
00:26:56,114 --> 00:26:58,783
Tyttö suuttuu, jos syöt Moo Bitesit.
473
00:26:58,867 --> 00:27:01,578
Tuon omat mukanani. Käykö?
474
00:27:01,661 --> 00:27:03,413
Sitten hän syö sinun.
475
00:27:03,496 --> 00:27:05,665
Teille tulee riitaa.
476
00:27:05,749 --> 00:27:08,918
Tämä on Emman huone.
-Pieni laiskiainen.
477
00:27:09,002 --> 00:27:11,588
Hän sisusti kaiken itse.
478
00:27:11,671 --> 00:27:14,883
Täällä on huoneeni.
-Onpa kiva. Nättiä.
479
00:27:15,467 --> 00:27:17,135
Tämä on aika mukava.
480
00:27:17,218 --> 00:27:20,055
Siinä on aika hyvä olla.
-Joo. Jestas…
481
00:27:20,138 --> 00:27:21,973
Luulin, että hyökkäät.
-En.
482
00:27:22,057 --> 00:27:24,017
Olet ahkeroinut tämän eteen.
483
00:27:24,100 --> 00:27:27,812
Jos olemme täällä vaikka hetken,
emme ole kaukana.
484
00:27:27,896 --> 00:27:30,273
Haluaisin olla lähempänä kaupunkia.
485
00:27:30,357 --> 00:27:32,859
Siellä on muutakin tekemistä.
-No, joo.
486
00:27:32,942 --> 00:27:35,945
Pidemmällä tähtäimellä
haluan uuden yhteisen kodin.
487
00:27:36,029 --> 00:27:38,073
Se tuntuu molemmista omalta.
488
00:27:38,156 --> 00:27:41,159
Ostin tämän halvalla.
489
00:27:41,242 --> 00:27:44,454
Minulla ei ollut muuhun varaa
Emman kanssa.
490
00:27:44,537 --> 00:27:47,957
Kun sain hänet,
ja ennen kunnon työpaikkaani.
491
00:27:48,041 --> 00:27:50,794
Tämän piti olla hyvin väliaikaista.
492
00:27:50,877 --> 00:27:53,922
Vaikka autokaistatyyppi on mukava…
-Niin.
493
00:27:54,673 --> 00:27:58,093
En ajatellut eläköityä tänne.
-Okei. Niin.
494
00:27:58,927 --> 00:28:00,512
Tiedätkö?
-Joo.
495
00:28:10,355 --> 00:28:12,399
Hei!
-Terve, äiti.
496
00:28:12,482 --> 00:28:13,608
Näytätpä sievältä.
497
00:28:13,692 --> 00:28:15,235
Kiitos.
498
00:28:15,735 --> 00:28:17,445
Tässä on Vic.
-Hei.
499
00:28:17,529 --> 00:28:20,782
Onpa mukava tavata.
-Vic, tässä on Melody.
500
00:28:20,865 --> 00:28:23,827
Kuulin sinusta paljon.
-Jestas. Onpa mukava tavata.
501
00:28:23,910 --> 00:28:26,162
Olen innoissani, että he tapaavat.
502
00:28:26,246 --> 00:28:29,416
Haluan nähdä äitini reaktion.
503
00:28:29,499 --> 00:28:32,502
Hän tietää, miten innoissani olen tästä.
504
00:28:32,585 --> 00:28:36,256
Menette naimisiin. Miltä se ajatus tuntuu?
505
00:28:36,339 --> 00:28:38,508
Olen innoissani.
-Oletko valmis?
506
00:28:38,591 --> 00:28:41,386
Olen hyvin innoissani ja varma.
-Hyvä.
507
00:28:41,469 --> 00:28:46,141
Luotan päätökseeni.
Annan Jumalan johdattaa.
508
00:28:46,224 --> 00:28:51,855
Minusta on outoa, että kaltaisesi
koulutettu ihminen lähtisi tähän.
509
00:28:51,938 --> 00:28:53,356
Miten olet sinkku?
510
00:28:53,440 --> 00:28:57,402
Ei sillä,
että tätä varten pitää olla tyhmä.
511
00:28:57,485 --> 00:28:59,279
Mutta ensinnäkin…
512
00:28:59,362 --> 00:29:02,991
Tyttö ei sovi siihen muottiin,
jonka näin tässä ohjelmassa.
513
00:29:03,074 --> 00:29:07,871
En nähnyt häntä niin.
Mietin, miten hän sopii mukaan.
514
00:29:07,954 --> 00:29:10,832
Pistettiinkö teidät yhteen,
vai miten se kävi?
515
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
Ei.
-Se vain tapahtui.
516
00:29:12,333 --> 00:29:14,127
Koska olitte ryhmässä.
517
00:29:14,210 --> 00:29:17,255
En halunnut töksäyttää heti:
"Uskotko Jumalaan?"
518
00:29:17,338 --> 00:29:22,927
"Teetkö sitä ja tätä. Mitä teet työksesi?"
En halunnut kuormittaa heti.
519
00:29:23,011 --> 00:29:28,516
Ennen kuin ehdin mainitakaan asiasta,
hän otti asian esille.
520
00:29:29,017 --> 00:29:31,352
Äänesi veti puoleensa.
En osaa selittää.
521
00:29:31,436 --> 00:29:36,900
Olen yrittänyt löytää sille sanoja,
miten vetovoiman tuntee seinän läpi.
522
00:29:36,983 --> 00:29:40,737
Hän tietää asioita minusta,
joita kukaan muu ei tiedä.
523
00:29:40,820 --> 00:29:44,324
Se on ällistyttävää.
Hän hyväksyy minut siitäkin huolimatta.
524
00:29:44,407 --> 00:29:46,326
Koska olit rehellinen.
525
00:29:46,409 --> 00:29:52,874
Ohjelma on ikään kuin Jumalan keino
saattaa teidät yhteen.
526
00:29:52,957 --> 00:29:56,503
Miten muuten olisitte tavanneet?
Se kuulostaa kornilta…
527
00:29:56,586 --> 00:29:58,004
Siltä minustakin tuntuu.
528
00:29:58,087 --> 00:30:00,882
Mitä ajattelit,
kun näitte toisenne ensi kertaa?
529
00:30:00,965 --> 00:30:04,052
Minusta se oli monella tapaa bonus.
530
00:30:04,135 --> 00:30:09,390
Ennen kuin ovet avautuivat
tiesin rakastavani häntä.
531
00:30:09,474 --> 00:30:11,434
"Rakastan Christineä aidosti."
532
00:30:11,518 --> 00:30:13,019
Se olisi pelottava hetki.
533
00:30:13,102 --> 00:30:16,648
Niin se olikin.
Jännitin vähän, pakko myöntää.
534
00:30:16,731 --> 00:30:20,610
Hän on niin sydämellinen,
ja saa sen monella tapaa sinulta.
535
00:30:20,693 --> 00:30:23,238
Olin iloinen kuullessani, että tapaamme.
536
00:30:23,321 --> 00:30:25,949
Kiva kuulla.
-Se, miten hän puhui sinusta…
537
00:30:26,032 --> 00:30:29,828
Tiesin, että hänen iso sydämensä
periytyy jostakin.
538
00:30:29,911 --> 00:30:34,332
Halusin tavata sinut
nähdäkseni sen alkulähteen.
539
00:30:34,415 --> 00:30:38,211
Et siis kuullut koko tarinaa.
Hulluus jäi mainitsematta.
540
00:30:38,711 --> 00:30:41,923
Kaikki ovat vähän hulluja.
-Näet sen vielä.
541
00:30:42,006 --> 00:30:43,633
Hän tietää pahat asiat.
542
00:30:43,716 --> 00:30:48,054
Meillä ei ole syytä ylpeyteen.
Perheemme on…
543
00:30:48,137 --> 00:30:51,349
Perheessämme on ollut isoja ongelmia.
-Niin.
544
00:30:51,432 --> 00:30:55,937
Tytöllä ei ole ollut
hyvää isää elämässään.
545
00:30:56,020 --> 00:31:00,066
Sivusimme sitä vähän.
-Hän oli todellinen mäntti.
546
00:31:00,149 --> 00:31:02,527
Anteeksi, mutta se on totta.
547
00:31:02,610 --> 00:31:04,445
Hän on silti isäsi.
-Aivan.
548
00:31:04,529 --> 00:31:07,115
Hän rakastaa sinua.
-Niin sanoin hänellekin.
549
00:31:07,198 --> 00:31:11,619
Tiedän, että hän rakastaa minua.
Tunnen myötätuntoa häntä kohtaan.
550
00:31:11,703 --> 00:31:13,830
Mutta hän ei ole isänä läheinen.
551
00:31:13,913 --> 00:31:16,791
Järkytyt, kun hän kuolee.
Se tuntuu pahalta.
552
00:31:16,875 --> 00:31:18,084
Niin.
-Ja sinä…
553
00:31:18,167 --> 00:31:20,545
En tiedä tilanteestasi. Mitä…
554
00:31:20,628 --> 00:31:22,505
Isäni ei ole elämässäni.
-Selvä.
555
00:31:22,589 --> 00:31:26,926
Mutta siihen ei liity kaunaa tai mitään.
556
00:31:27,010 --> 00:31:30,972
Ehkä nuorempana ja vielä parikymppisenä
tuntui siltä, mutta…
557
00:31:31,055 --> 00:31:33,850
Nykyään ajattelen,
että annoin hänelle anteeksi.
558
00:31:33,933 --> 00:31:38,062
Puhuimme Christinen kanssa
sopissa hänen isästään.
559
00:31:38,146 --> 00:31:42,025
Puhuimme, että anteeksianto
on löydettävä jossain vaiheessa.
560
00:31:42,108 --> 00:31:43,109
Niin.
561
00:31:43,192 --> 00:31:47,071
Ja miltä se näyttäisi, kun isä elää yhä.
562
00:31:47,155 --> 00:31:50,575
Hänellä on samanlainen tarina.
Yksinhuoltajaäidit.
563
00:31:50,658 --> 00:31:53,953
Uhrautuvaiset äidit.
Se taisi yhdistää meitä.
564
00:31:54,037 --> 00:31:59,292
Yhteistä oli paljon. Mutta äitimme
antaisivat kaikkensa läheisilleen.
565
00:31:59,375 --> 00:32:02,003
Isoäidilläni oli hieno sanonta.
566
00:32:02,086 --> 00:32:06,424
"Perhe on kuin hukari.
Se taipuu muttei koskaan katkea."
567
00:32:06,507 --> 00:32:09,135
Saat Vicin, et menetä minua.
-Niin.
568
00:32:09,218 --> 00:32:10,762
Joo.
-Joo.
569
00:32:10,845 --> 00:32:11,804
Oikeasti.
-Joo.
570
00:32:11,888 --> 00:32:15,892
Tunnut jo nyt tutulta,
koska tunnen Christinen.
571
00:32:15,975 --> 00:32:21,272
En usko, että hän tyytyy
tai venyy standardeissaan.
572
00:32:21,356 --> 00:32:22,273
Niin.
573
00:32:22,357 --> 00:32:24,609
Onpa hienoa, että tapasitte.
574
00:32:24,692 --> 00:32:25,610
Niin.
-Joo.
575
00:32:25,693 --> 00:32:27,779
On huojentavaa tietää,
576
00:32:27,862 --> 00:32:32,784
että joku välittää sinusta kuten minä.
577
00:32:32,867 --> 00:32:34,619
Niin.
-Entä lapset?
578
00:32:34,702 --> 00:32:36,955
Milloin saan lapsenlapsen?
579
00:32:37,705 --> 00:32:39,832
Haluatteko lapsia?
-Odota hetki.
580
00:32:39,916 --> 00:32:40,833
Joo.
-Kyllä.
581
00:32:40,917 --> 00:32:43,461
Kun ostamme talon ja asetumme.
582
00:32:43,544 --> 00:32:46,839
Sitten keskustelemme lisää.
Siinä menee vielä tovi.
583
00:32:47,590 --> 00:32:48,591
Niin.
-Joo.
584
00:32:48,675 --> 00:32:52,929
En tiedä. Olen iloinen
teidän molempien puolesta.
585
00:32:53,012 --> 00:32:54,806
Olen innoissani. Siis…
586
00:32:54,889 --> 00:32:56,432
Tämä tuntuu hyvältä.
587
00:32:56,516 --> 00:32:59,185
Olit tärkein ihminen elämässäni.
588
00:32:59,268 --> 00:33:01,813
Nyt sinä olet tärkein, ja…
589
00:33:01,896 --> 00:33:03,022
Niin.
590
00:33:03,106 --> 00:33:05,274
Olen onnellinen, että tapasitte.
591
00:33:05,358 --> 00:33:06,693
Kyllä.
592
00:33:06,776 --> 00:33:09,487
Rukoilemmeko pikaisesti?
Olisitko avoin sille?
593
00:33:09,570 --> 00:33:10,655
Se olisi ihanaa.
594
00:33:11,239 --> 00:33:14,909
Herra. Kiitos, kun saamme kokea
tämän rakkaudellisen hetken.
595
00:33:14,993 --> 00:33:19,831
Saamme keskustella ja tutustua toisiimme.
Lähennymme toisiamme ja Sinua.
596
00:33:19,914 --> 00:33:21,541
Pyydämme varjelustasi.
597
00:33:21,624 --> 00:33:25,086
Ohjaa ja johdata meitä
lähemmäs Sinua ja toisiamme.
598
00:33:25,169 --> 00:33:28,464
Nyt ja aina.
Rukoilemme Herran nimeen. Aamen
599
00:33:28,548 --> 00:33:31,968
Vic on hyvin lempeä. Pidän siitä hänessä.
600
00:33:32,051 --> 00:33:34,887
Hän vaikuttaa hyvin itsevarmalta.
601
00:33:34,971 --> 00:33:37,140
Ja minusta hän oli kuuma.
602
00:33:37,765 --> 00:33:39,183
Saanko sanoa niin?
603
00:33:40,226 --> 00:33:42,729
Se oli kaunista. Kiitos.
604
00:33:42,812 --> 00:33:44,230
Niin. Tämä oli mahtavaa.
605
00:33:44,313 --> 00:33:46,733
Olen edelleen epäuskoinen.
606
00:33:47,316 --> 00:33:51,696
Tyttö löysi
niin täydellisen kumppanin itselleen.
607
00:33:51,779 --> 00:33:52,989
Olemme perhe.
608
00:33:53,072 --> 00:33:55,199
Meistä tulee perhe.
-Niinpä.
609
00:33:55,283 --> 00:33:57,910
Haluan vielä halata.
-Totta kai.
610
00:33:57,994 --> 00:34:00,038
Saan halata miestäsi, Christine.
611
00:34:01,289 --> 00:34:04,459
Seiso varpaillasi.
-Olipa ilo tavata.
612
00:34:04,542 --> 00:34:07,211
Samat sanat. Et arvaakaan.
613
00:34:07,295 --> 00:34:08,755
Joo.
-Tämä oli hienoa.
614
00:34:17,055 --> 00:34:19,932
Okei. Casa de Connor.
615
00:34:20,016 --> 00:34:22,060
Täällä ollaan.
-Minä ensin?
616
00:34:22,143 --> 00:34:23,436
Selvä.
617
00:34:23,519 --> 00:34:26,606
Nainen ylittää kynnyksen ensin.
618
00:34:26,689 --> 00:34:28,191
Mies viettää yhä joulua.
619
00:34:28,274 --> 00:34:30,735
Joulufiilis kestää.
-Selvä, Connor.
620
00:34:30,818 --> 00:34:35,323
On jännää näyttää kotini Brille.
On hienoa omistaa koti. Se on minun.
621
00:34:35,406 --> 00:34:37,867
Ostin sen noin kaksi vuotta sitten.
622
00:34:37,950 --> 00:34:40,703
Mutta tästä näkee, kuka olin ennen koetta.
623
00:34:41,204 --> 00:34:45,666
Saatamme asua täällä hetken.
Katsotaan, mihin asetumme.
624
00:34:45,750 --> 00:34:48,252
Tässä on paineita, mutta…
625
00:34:51,339 --> 00:34:53,049
Kappas, Connor.
-Niinpä.
626
00:34:54,509 --> 00:34:55,510
Keittiö.
627
00:34:55,593 --> 00:35:00,181
Näytätkö jääkaappisi vapaaehtoisesti?
-Voi hemmetti.
628
00:35:00,264 --> 00:35:03,142
Okei. Tämä on miehen jääkaappi.
629
00:35:03,226 --> 00:35:05,520
Mutta hän tiskaa.
-Niin tiskaankin.
630
00:35:05,603 --> 00:35:08,731
Tiskit hoituvat.
-Se ei ole ikinä ongelma.
631
00:35:08,815 --> 00:35:10,525
Selvä.
-Jos näet kreatiinia…
632
00:35:11,651 --> 00:35:12,777
Smoothieen.
633
00:35:12,860 --> 00:35:15,822
Ja lisää kasveja. Mies pitää kasveista.
-Joo.
634
00:35:15,905 --> 00:35:18,574
Tämä yllättää sinussa.
-Pidän kasveista.
635
00:35:23,579 --> 00:35:26,082
Joulukuusi. Connor!
636
00:35:26,165 --> 00:35:28,584
Sanoin, että viivyttelen asioita.
-Connor!
637
00:35:28,668 --> 00:35:32,505
Halusin kaverin apuun.
-Joten päätit pitää sen.
638
00:35:32,588 --> 00:35:36,425
Sehän voi odottaa ensi jouluun.
-Halusin purkaa sen kanssasi.
639
00:35:36,509 --> 00:35:39,178
En kestä. Niinpä tietysti.
-Saat vapaat kädet.
640
00:35:39,262 --> 00:35:40,263
Tämä on…
641
00:35:40,346 --> 00:35:43,224
Tämä on tyhjä taulu.
-Onko?
642
00:35:43,808 --> 00:35:45,685
Olet kersa. Tiedätkö sen?
643
00:35:45,768 --> 00:35:47,311
Enkä ole.
-Oletpas.
644
00:35:49,438 --> 00:35:50,690
Mitä nyt?
645
00:35:51,190 --> 00:35:52,608
Täällä on kylpyhuone.
646
00:35:52,692 --> 00:35:55,570
Okei, tämä on kiva.
647
00:35:55,653 --> 00:35:57,446
Rengas on ylhäällä.
648
00:35:57,530 --> 00:35:58,990
Se en ollut minä.
649
00:35:59,073 --> 00:36:01,492
Hän sanoi laittavansa sen alas.
-Kyllä.
650
00:36:03,119 --> 00:36:04,120
Selvä.
651
00:36:04,203 --> 00:36:06,247
Tässä on vierashuone.
652
00:36:06,330 --> 00:36:10,209
Jos sängyssäsi ei olisi päätyä,
joutuisit suoraan vankilaan.
653
00:36:10,293 --> 00:36:12,003
Jättäisitkö minut?
-Joo.
654
00:36:12,086 --> 00:36:15,715
Sängyssäsi on parasta olla pääty.
-Rakastatko minua vai et?
655
00:36:15,798 --> 00:36:17,508
Connor, onko sillä väliä?
656
00:36:17,592 --> 00:36:21,053
Onko rakkaus todella sokea?
-Onko sillä väliä?
657
00:36:21,846 --> 00:36:24,432
Tämä on suuri paljastus.
-Tässä se on.
658
00:36:24,515 --> 00:36:26,601
Selvä. Hänellä on sängynpääty.
659
00:36:31,105 --> 00:36:32,982
Lappu vuodelta 2022.
660
00:36:33,816 --> 00:36:36,402
Kirjoitin runon mökille.
661
00:36:36,485 --> 00:36:39,322
Rytistä se ja heitä roskiin. Eteenpäin.
662
00:36:39,405 --> 00:36:41,199
Kirjoititko tämän?
-Joo.
663
00:36:41,282 --> 00:36:42,408
Hän on runoilija.
664
00:36:42,491 --> 00:36:45,703
Valasi ovat huikeat.
-Kirjoitin ne jo.
665
00:36:46,871 --> 00:36:48,998
Luetaanko valasi tänään?
-Ei.
666
00:36:49,081 --> 00:36:51,709
Luen valani vasta häissämme.
667
00:36:51,792 --> 00:36:53,920
Näytänkö pelihuoneen?
-Ehdottomasti.
668
00:36:54,962 --> 00:36:58,007
Voi hyvät hyssykät.
669
00:36:58,090 --> 00:36:59,884
Tässä se on.
670
00:37:00,635 --> 00:37:03,429
Sitten yöllä…
-Tämä on se paikka.
671
00:37:03,512 --> 00:37:05,473
Täällä olen onnellisimmillani.
672
00:37:07,642 --> 00:37:09,393
En oikeasti kestä.
673
00:37:09,477 --> 00:37:13,022
Tässä tehdään työt, ja tässä pelataan.
674
00:37:13,105 --> 00:37:14,106
Kyllä.
675
00:37:14,190 --> 00:37:17,276
Peliasema on edistyneempi kuin työasema.
676
00:37:17,360 --> 00:37:18,903
Maksan tästä, he siitä.
677
00:37:19,487 --> 00:37:21,739
En ole koskaan nähnyt tällaista.
678
00:37:22,740 --> 00:37:24,700
Kaikilla on juttunsa.
-Kyllä.
679
00:37:24,784 --> 00:37:26,869
Tämä on sinun.
-Pikku juttuni.
680
00:37:26,953 --> 00:37:30,498
Näenkö tuolla tynnyrin?
-Puhutaan siitä myöhemmin.
681
00:37:30,581 --> 00:37:33,042
Ulkona on tynnyri.
-Niin onkin, vittu.
682
00:37:33,125 --> 00:37:34,669
Tämä on opiskelijatalo.
683
00:37:36,921 --> 00:37:39,507
Nuo ovat tekokäärmeitä.
-Hyvä.
684
00:37:39,590 --> 00:37:42,760
En malta odottaa, että näet kotini.
685
00:37:42,843 --> 00:37:45,096
Tajuat, miten erilaisia olemme.
686
00:37:48,766 --> 00:37:50,017
Menikö ovi kiinni?
687
00:37:50,101 --> 00:37:53,104
Seisot siinä niin ylpeänä.
688
00:37:53,187 --> 00:37:54,355
No…
689
00:37:54,438 --> 00:37:55,731
Miesluola.
690
00:37:56,607 --> 00:37:57,900
Voi jestas sentään.
691
00:37:57,984 --> 00:37:59,443
Tämä on vielä kesken.
692
00:37:59,527 --> 00:38:03,197
Tikkataulu tulee nurkkaan,
ehkä bilispöytä, foosball, ja…
693
00:38:03,281 --> 00:38:04,949
Tämä on miesluola.
694
00:38:05,032 --> 00:38:06,158
Kirjaimellisesti.
695
00:38:07,034 --> 00:38:10,288
Miesluola on tärkeämpi
kuin autopaikka tallissa.
696
00:38:10,371 --> 00:38:13,457
Selvä. Casa de Connor.
697
00:38:13,541 --> 00:38:17,003
Jos tulisin jätkän luo 21-vuotiaana…
698
00:38:17,086 --> 00:38:19,338
Mutta olet 32.
699
00:38:19,422 --> 00:38:21,173
Parjaatko minua?
-Joo.
700
00:38:25,720 --> 00:38:28,222
Tälläkö lukitset oven? Pistät salvan?
701
00:38:28,306 --> 00:38:31,434
Naapurusto on hyvä. Ei tänne tulla.
-Tuoko on turvani?
702
00:38:31,517 --> 00:38:35,021
Tällainen on jonkun takapihan portissa.
703
00:38:35,104 --> 00:38:36,814
Ulkopuolelta ei pääse sisään.
704
00:38:37,690 --> 00:38:39,442
Haluan testata sitä.
705
00:38:42,737 --> 00:38:44,905
Haluan nähdä, kuinka tukeva tämä on.
706
00:38:45,406 --> 00:38:47,658
Voi jestas sentään!
707
00:38:48,784 --> 00:38:49,827
Jukoliste!
708
00:38:50,328 --> 00:38:54,415
Voi luoja. En tiennyt,
että pusket noin kovaa.
709
00:38:54,498 --> 00:38:56,125
Hitto vie.
710
00:38:56,208 --> 00:38:57,793
Ei hemmetti.
711
00:38:57,877 --> 00:39:00,087
Se ei ikinä irtoa noin.
712
00:39:00,588 --> 00:39:02,131
Voi herran tähden.
713
00:39:02,214 --> 00:39:06,719
Connor! Käytin vain vähän voimaa.
En ole turvassa täällä.
714
00:39:06,802 --> 00:39:08,346
Täällä ei ole turvallista.
715
00:39:08,429 --> 00:39:11,849
Columbus kutsuu.
-Siinä kuulitte. Meidän pitää mennä.
716
00:39:11,932 --> 00:39:14,685
Häivytään.
-Helkkari. Tuhoat vielä koko kämpän.
717
00:39:21,233 --> 00:39:22,860
Jännittääkö?
-Ei yhtään.
718
00:39:22,943 --> 00:39:25,613
Pitäisikö jännittää?
-En tiedä. Kohta nähdään.
719
00:39:26,197 --> 00:39:27,865
Kiva nähdä heidät.
-Niinkö?
720
00:39:27,948 --> 00:39:30,493
Emme ole olleet erossa näin pitkään.
721
00:39:30,576 --> 00:39:32,119
Se menee hyvin.
-Tiedän.
722
00:39:32,203 --> 00:39:35,539
Alex tapaa tänään perheeni.
Minua vähän jännittää.
723
00:39:35,623 --> 00:39:37,666
Mitä juot?
-Otan Old Fashionedin.
724
00:39:37,750 --> 00:39:39,043
Sitä isänikin juo.
725
00:39:39,126 --> 00:39:43,714
Isäni on suojelija ja elättäjä.
Hän taistelee perheensä eteen.
726
00:39:43,798 --> 00:39:46,425
He tulivat. Hei!
727
00:39:46,509 --> 00:39:50,513
Olen hänen pikkutyttönsä.
Hän katsoo, että minua kohdellaan hyvin.
728
00:39:50,596 --> 00:39:54,392
Saan hyvän avioliiton.
Isäni mielestä ansaitsen kaiken.
729
00:39:54,892 --> 00:39:56,310
Hän on oikeassa.
730
00:39:57,561 --> 00:39:59,647
Hei!
-Voi luoja. Tyttörakas.
731
00:39:59,730 --> 00:40:01,315
Terve. Olen Alex.
-Hei.
732
00:40:01,399 --> 00:40:04,068
Olen Jackie. Hauska tavata.
-Samat sanat.
733
00:40:04,151 --> 00:40:05,945
Minulla oli ikävä. Alan itkeä.
734
00:40:06,028 --> 00:40:07,405
Olen Pete.
-Kiva tavata.
735
00:40:07,488 --> 00:40:09,782
Miten menee? Olen Paul.
-Mukava tavata.
736
00:40:09,865 --> 00:40:11,367
Ilo on meidän.
-Kiitos.
737
00:40:11,450 --> 00:40:12,743
Kiva tavata teidät.
738
00:40:12,827 --> 00:40:16,872
Menet pöydän päähän.
-Ahsley päättää kaikesta.
739
00:40:16,956 --> 00:40:18,541
Tajusin sen nopeasti.
740
00:40:19,041 --> 00:40:21,460
Joo. Se selviää kaikille lopulta.
741
00:40:21,544 --> 00:40:24,130
Niin se menee.
-Hän on vahvatahtoinen.
742
00:40:24,213 --> 00:40:25,923
Vastaapa tähän, Alex.
743
00:40:26,006 --> 00:40:28,467
Antaa tulla. Kerro.
-Selvä.
744
00:40:28,551 --> 00:40:30,052
Mitä opit Ashleystä?
745
00:40:30,136 --> 00:40:31,846
Valtavasti.
-Kerro vähän.
746
00:40:31,929 --> 00:40:37,643
Ihastuin sopissa siihen,
miten läheinen hän on perheensä kanssa.
747
00:40:37,726 --> 00:40:41,772
Opetitte lapsianne tekemään
hyviä päätöksiä.
748
00:40:41,856 --> 00:40:45,818
Hän teki selväksi,
749
00:40:45,901 --> 00:40:49,822
että hän on itsenäinen,
vahva ja hyvin itsevarma.
750
00:40:49,905 --> 00:40:55,244
Hän tuo sen mukanaan suhteeseen
ja on valmis sitoutumaan.
751
00:40:55,327 --> 00:41:00,416
Mietin teitä paljon sopissa.
Etsin samaa hänessä.
752
00:41:00,499 --> 00:41:04,670
Halusin tutustua häneen lisää.
Hänestä tuli paras ystäväni.
753
00:41:04,753 --> 00:41:08,007
Muistan toivoneeni oven edessä,
että siellä olisi Alex.
754
00:41:08,090 --> 00:41:11,302
Hänessä oli kaikkea, mitä etsin.
755
00:41:11,385 --> 00:41:12,303
Muskelit.
756
00:41:12,887 --> 00:41:14,805
En tiennyt. Rakkaus on sokea.
757
00:41:14,889 --> 00:41:16,432
"Pelinrakentaja".
-Futaaja.
758
00:41:18,267 --> 00:41:21,061
Opin hänestä lisää.
Hän on seikkailullinen.
759
00:41:21,145 --> 00:41:23,606
Sitä haluan lisää elämääni.
760
00:41:23,689 --> 00:41:26,108
En ole matkustellut.
Se kiehtoi minua.
761
00:41:26,192 --> 00:41:27,776
Kerroin hänelle sinusta.
762
00:41:27,860 --> 00:41:30,029
Olet suojelija ja elättäjä.
763
00:41:30,529 --> 00:41:32,072
Alan itkeä.
764
00:41:35,409 --> 00:41:38,120
En tiedä. Hän tuntui kotoisalta, joten…
765
00:41:38,704 --> 00:41:40,873
Kotoisalta vieraalla maalla.
-Joo.
766
00:41:40,956 --> 00:41:43,792
Hyvä juttu, kulta.
-Löysin sen.
767
00:41:47,505 --> 00:41:49,298
Mitä opiskelitkaan?
768
00:41:49,381 --> 00:41:52,551
Pääaineeni oli viestintä.
Jatkoin rahoitusalalle.
769
00:41:52,635 --> 00:41:54,762
Opiskelitko alaa vai menit töihin?
770
00:41:54,845 --> 00:41:56,972
Jatkoin rahoitusalalle opinnoista.
771
00:41:57,056 --> 00:42:00,559
Olin jalkapalloilija.
Ajattelin pelata yliopiston jälkeen.
772
00:42:00,643 --> 00:42:06,815
Kuntoutuminen vaati neljä polvileikkausta.
Niinpä ryhdyin talousneuvojaksi.
773
00:42:06,899 --> 00:42:12,613
Covid iski, joten otin eropaketin.
Matkustelin ympäri maailmaa.
774
00:42:12,696 --> 00:42:14,949
Olen reissannut viime vuodet.
775
00:42:15,533 --> 00:42:16,909
Työskentelitkö samalla?
776
00:42:16,992 --> 00:42:19,328
Vai vain matkustit?
-Lähinnä matkustin.
777
00:42:19,411 --> 00:42:23,082
Kerro, missä asuit viimeiset viisi vuotta.
778
00:42:23,165 --> 00:42:27,711
Chicagosta Tampaan, Tampasta San Diegoon.
San Diegosta Phoenixiin.
779
00:42:27,795 --> 00:42:31,757
Asuin Uudessa-Seelannissa.
Minulla on kaksoiskansalaisuus.
780
00:42:31,840 --> 00:42:36,220
Asuin Australiassa vuoden.
Tein kolmea eri työtä ympäri maata.
781
00:42:36,303 --> 00:42:40,766
Toimin kaupallisena kalastajana
4–5 kuukautta Pohjoisterritoriossa.
782
00:42:40,849 --> 00:42:44,061
Hoidin kuntosalia Bondi Beachillä
Sydneyn ulkopuolella.
783
00:42:44,144 --> 00:42:47,481
Työskentelin myös tovin
kasinolla Melbournessa.
784
00:42:47,565 --> 00:42:49,483
Tapasitko Crocodile Dundeen?
785
00:42:49,567 --> 00:42:51,110
Leikin sellaista.
786
00:42:51,193 --> 00:42:53,487
Kalastin ja heitin saaliin laidan yli.
787
00:42:53,571 --> 00:42:56,824
Krokotiilit ja hait nousivat pintaan.
Se oli hurjaa.
788
00:42:56,907 --> 00:43:00,160
Tapasin isäni 25-vuotiaana Hong Kongissa.
789
00:43:00,244 --> 00:43:02,329
Miten se tapahtui?
790
00:43:02,413 --> 00:43:04,415
Hän lähti ennen syntymääni.
791
00:43:04,498 --> 00:43:07,835
Hän perusti perheen Australiassa
ja päätyi Hong Kongiin.
792
00:43:07,918 --> 00:43:10,588
Hän nai kääntäjänsä
ja perusti perheen siellä.
793
00:43:10,671 --> 00:43:13,132
Olivatko vanhempasi naimisissa?
-Eivät.
794
00:43:13,215 --> 00:43:16,010
Olin "vahinko" suoraan sanottuna.
795
00:43:16,093 --> 00:43:18,929
Äitini mietti, pitääkö minut.
796
00:43:19,013 --> 00:43:22,224
Isovanhempani
olivat siinä mielessä perinteisempiä.
797
00:43:22,308 --> 00:43:25,269
Hän piti minut,
ja olin isovanhempieni silmäterä.
798
00:43:25,352 --> 00:43:28,897
Isovanhempani olivat perheeni,
kuten sanoin hänelle.
799
00:43:28,981 --> 00:43:31,108
Sanoin isäpuoltani isäksi.
800
00:43:31,191 --> 00:43:35,237
Kuinka vanha olit, kun äitisi avioitui?
-Uskoakseni kaksivuotias.
801
00:43:35,321 --> 00:43:38,198
Isäpuolesi oli isäsi
suurimman osan elämästäsi.
802
00:43:38,282 --> 00:43:41,952
Joo. He erosivat.
Isäpuoleni ei ollut kovin mukava.
803
00:43:42,036 --> 00:43:43,871
Miksi?
-Fyysistä väkivaltaa.
804
00:43:43,954 --> 00:43:48,959
Minua hakattiin rajusti lapsuudessani.
En saanut häneltä rakkautta.
805
00:43:49,543 --> 00:43:54,757
Isovanhempani näyttivät minulle,
mitä on oikea rakkaus.
806
00:43:54,840 --> 00:43:58,510
Sanoin sen näin sopissakin.
807
00:43:58,594 --> 00:44:03,515
Opin olemaan ilmiömäinen aviomies ja isä
käänteistä kautta.
808
00:44:03,599 --> 00:44:05,601
Kuka on miehen mallisi, isoisäsi?
809
00:44:05,684 --> 00:44:06,810
Ehdottomasti.
810
00:44:06,894 --> 00:44:10,856
Hän otti esiin ison maailmankartan.
811
00:44:10,939 --> 00:44:14,068
Hän räätälöi erilaisia lainoja.
812
00:44:14,151 --> 00:44:17,613
Hän lensi ympäriinsä
Irakiin, Iraniin ja Afganistaniin.
813
00:44:17,696 --> 00:44:20,324
Riskipaikkoihin.
-Aivan. Valmistelemaan.
814
00:44:20,407 --> 00:44:22,409
Kuinka vanhaksi isoisäsi eli?
815
00:44:22,993 --> 00:44:24,411
Hän oli 67.
816
00:44:24,495 --> 00:44:26,580
Niin nuori.
-Mummikin kuoli nuorena.
817
00:44:26,664 --> 00:44:29,375
Kauanko he olivat naimisissa?
-Yli 50 vuotta.
818
00:44:29,458 --> 00:44:31,669
Se taisi olla 53 vuotta.
819
00:44:31,752 --> 00:44:34,421
Ei se voi pitää paikkaansa.
-Kyllä.
820
00:44:34,505 --> 00:44:37,132
Hän kuoli jotain 60-vuotiaana.
-Hän oli 67.
821
00:44:37,716 --> 00:44:42,763
Tätini sanoi liiton kestäneen 50 vuotta.
-Selvä. Kultahääpäivä. Miten vain.
822
00:44:43,347 --> 00:44:47,142
Hän iski isoäitiäni Kalifornian Pomonassa.
823
00:44:47,226 --> 00:44:49,728
Mummi oli tarjoilija.
Ukkini teki bisnestä.
824
00:44:49,812 --> 00:44:52,106
Ukki pyysi mummini numeron.
825
00:44:52,189 --> 00:44:55,275
Mummi antoi sen.
Hän luuli, että joku muu soittaa.
826
00:44:55,359 --> 00:44:57,945
Hän rakastui ukin ääneen puhelimessa.
827
00:44:58,028 --> 00:45:00,030
Vähän kuin teilläkin.
-Aivan.
828
00:45:00,114 --> 00:45:01,782
Keksitkö tuon?
-En!
829
00:45:01,865 --> 00:45:04,952
Katso minua. Keksitkö sen?
-Sain viestin tädiltäni.
830
00:45:05,035 --> 00:45:07,746
Katsoit alas vasemmalle.
-Katsoin oikealle.
831
00:45:07,830 --> 00:45:09,957
Katsoit tuonne.
-Katsoin pihviä.
832
00:45:10,040 --> 00:45:12,251
Etkä.
-Niinkö? Ehkä niin.
833
00:45:12,334 --> 00:45:14,336
Niin tätini oikeasti sanoi.
834
00:45:14,420 --> 00:45:17,673
Miksi haluat asettua?
Oletko kyllästynyt reissaamaan?
835
00:45:17,756 --> 00:45:18,757
Ehdottomasti.
836
00:45:18,841 --> 00:45:22,594
En jaksa uutta ruokakauppaa,
salia ja eri kaveriporukkaa.
837
00:45:22,678 --> 00:45:25,764
Eri typysiä?
-En valehtele. Ehdottomasti.
838
00:45:25,848 --> 00:45:28,058
Selvä. Niinhän se on.
-Nirhaan heidät.
839
00:45:29,268 --> 00:45:31,311
Ehdottomasti.
840
00:45:31,395 --> 00:45:33,313
Oletko yhä rahoitusalalla?
-En.
841
00:45:33,397 --> 00:45:35,941
Teen päiväkauppaa.
-Minkä tyyppistä?
842
00:45:36,024 --> 00:45:38,026
Australian ja USA:n dollaria.
843
00:45:38,110 --> 00:45:40,904
Montako kauppaa viikossa?
-Viisi hyvää päivässä.
844
00:45:40,988 --> 00:45:43,365
Käytätkö välittäjää?
-Teen sen itse.
845
00:45:43,449 --> 00:45:45,075
Onko sinulla lupia?
846
00:45:45,159 --> 00:45:48,245
Ne vanhenivat.
En tiennyt, palaanko rahoitusalalle.
847
00:45:48,328 --> 00:45:51,039
Krypto kiinnostaa.
-Mikä on Bitcoinin hinta?
848
00:45:51,123 --> 00:45:53,625
Noin satatuhatta.
En tiedä tällä hetkellä.
849
00:45:53,709 --> 00:45:56,420
Etkö käytä muuta valuuttaa?
-En tällä hetkellä.
850
00:45:56,503 --> 00:45:57,713
Äänestitkö Trumpia?
851
00:45:57,796 --> 00:46:00,674
En äänestänyt,
mutta olisin äänestänyt Trumpia.
852
00:46:00,758 --> 00:46:03,635
Lintsari.
-En ollut täällä. Tiedän.
853
00:46:03,719 --> 00:46:06,680
Olen epäilemättä konservatiivinen.
854
00:46:06,764 --> 00:46:09,558
Onneksi hän voitti.
-Olen pahoillani hänestä.
855
00:46:09,641 --> 00:46:11,351
Anteeksi.
-Ei se mitään.
856
00:46:11,435 --> 00:46:12,811
Olin asianajaja.
-Joo.
857
00:46:12,895 --> 00:46:15,856
Kestän tämän.
-Saatan valehdella testatakseni.
858
00:46:15,939 --> 00:46:17,649
Ymmärrän.
-Löydän vastauksen.
859
00:46:17,733 --> 00:46:20,152
Varmasti.
-Olen ammattilaistenttaaja.
860
00:46:20,235 --> 00:46:23,864
Ja usko pois.
Ashley tuli aivan isäänsä.
861
00:46:25,741 --> 00:46:27,659
Näen epäilemättä yhtäläisyyksiä.
862
00:46:27,743 --> 00:46:30,329
Tutkit minua. Ja niin pitääkin.
863
00:46:30,412 --> 00:46:33,874
Tutkin sinut läpikotaisin.
-Uskon sen. Olemme samanlaiset.
864
00:46:33,957 --> 00:46:37,211
Leikimme pöljää,
jotta toinen paljastaa itsensä.
865
00:46:37,294 --> 00:46:39,296
Myönnät leikkiväsi pöljää.
-Niinkö?
866
00:46:39,379 --> 00:46:41,632
Sanoit niin.
-Onko näin?
867
00:46:41,715 --> 00:46:42,633
Kyllä.
868
00:46:42,716 --> 00:46:45,135
Ehkä. Taidat olla fiksumpi kuin esität.
869
00:46:45,219 --> 00:46:48,680
En ole kovin fiksu.
-En usko tuota hetkeäkään.
870
00:46:48,764 --> 00:46:53,644
Kun sinulla on perhe,
jätät hyvästit entiselle itsellesi.
871
00:46:53,727 --> 00:46:55,896
Mitä tuot pöytään isänä?
872
00:46:55,979 --> 00:47:00,275
Olen kuullut, että kun vauva on sylissäsi,
873
00:47:00,359 --> 00:47:03,278
uhraat kaikkesi lapsen eteen.
874
00:47:03,362 --> 00:47:07,908
Haluan kirjoittaa lapsuuteni uudelleen.
875
00:47:07,991 --> 00:47:11,203
Saan näyttää nyt itse esimerkkiä.
876
00:47:11,286 --> 00:47:13,705
Ehkä se on itsekästä. Olen rehellinen.
877
00:47:13,789 --> 00:47:17,543
Minua on koulittu ennen isyyttä.
Jalkapallo oli tärkeää minulle.
878
00:47:17,626 --> 00:47:21,588
Minun ei pitänyt koskaan selvitä.
Muutin kaiken itsessäni.
879
00:47:21,672 --> 00:47:24,716
Olin ekana pukkarissa
ja lähdin viimeisenä.
880
00:47:24,800 --> 00:47:27,052
Se ei ole klisee, koska se on totta.
881
00:47:27,135 --> 00:47:29,930
Etenin collegejoukkueesta All-Americaan.
882
00:47:30,013 --> 00:47:31,348
Olin tiimin kapteeni -
883
00:47:31,431 --> 00:47:34,935
ja ekana valittu maalivahti
polvileikkauksistani huolimatta.
884
00:47:35,018 --> 00:47:37,896
Takapakki tuli
tärkeässä vaiheessa elämääni.
885
00:47:37,980 --> 00:47:41,400
Menetin urani ja tulevaisuuteni.
Se oli terapiaani.
886
00:47:41,483 --> 00:47:44,611
Ilman sitä
jouduin luomaan itseni uudelleen.
887
00:47:44,695 --> 00:47:45,821
Se ei ole helppoa.
888
00:47:45,904 --> 00:47:48,532
Luulen, että se näkyy
muilla elämän alueilla.
889
00:47:48,615 --> 00:47:50,492
Mitä haluat tehdä?
890
00:47:50,576 --> 00:47:53,871
Haluan tehdä päiväkauppaa.
Tykkään valmentaa jalkapalloa.
891
00:47:53,954 --> 00:47:58,250
Minulla on työpaikka Lounais-Floridassa,
ja sitten voin myös…
892
00:47:58,333 --> 00:48:00,460
Uratyö vai taas päiväkauppaa?
893
00:48:00,544 --> 00:48:03,922
Uratyö. Päiväkauppa hoituu itsestään
tällä hetkellä.
894
00:48:04,006 --> 00:48:06,550
Voin palata rahoitusalalle tarvittaessa.
895
00:48:06,633 --> 00:48:10,220
Lounais-Floridassa
on myös paikka tukkumyynnissä.
896
00:48:10,304 --> 00:48:13,181
Olen mukana haastatteluissa.
897
00:48:13,265 --> 00:48:17,895
Minulla on finanssityö Arizonassa,
johon voin palata tarvittaessa.
898
00:48:17,978 --> 00:48:20,814
Voin hankkia asunnon täältä
kuukausiperusteella.
899
00:48:20,898 --> 00:48:23,734
Puhuimme muutosta lämpimämpään.
900
00:48:23,817 --> 00:48:26,445
Se riippuu vähän asioista urallasi.
901
00:48:26,528 --> 00:48:28,655
Mitä sinä tuot pöytään?
902
00:48:29,156 --> 00:48:30,407
Pelkkää itkua.
903
00:48:32,326 --> 00:48:33,952
Tässä on paras neuvoni.
904
00:48:34,036 --> 00:48:37,539
Tein avioerotyötä 41 vuotta.
905
00:48:37,623 --> 00:48:40,584
Sanoin saman lähes kaikille asiakkailleni.
906
00:48:40,667 --> 00:48:46,381
Älä koskaan käytä kumppanistasi nimeä,
jonka hän muistaa loppuelämänsä.
907
00:48:47,466 --> 00:48:48,634
Ei sen kummempaa.
908
00:48:48,717 --> 00:48:51,595
Tulee hyviä ja huonoja aikoja.
909
00:48:51,678 --> 00:48:54,640
Olkaa aina toistenne tukena.
910
00:48:54,723 --> 00:48:57,225
Älä käy nukkumaan vihaisena.
-Niin.
911
00:48:57,309 --> 00:49:00,729
Päivän riidat sovitaan ennen iltaa.
912
00:49:00,812 --> 00:49:04,316
Ja aina, kun teette päätöksen,
913
00:49:04,816 --> 00:49:06,526
pistäkää toinen etusijalle.
914
00:49:08,153 --> 00:49:10,656
Tuo on hyvä.
-Pystytkö siihen?
915
00:49:10,739 --> 00:49:12,866
Uskon pystyväni siihen.
916
00:49:12,950 --> 00:49:15,035
Se on toiminut teille.
917
00:49:15,118 --> 00:49:17,245
Pistän itseni aina etusijalle.
918
00:49:18,246 --> 00:49:20,707
Hän ei noudata omia neuvojaan.
-Voi luoja.
919
00:49:20,791 --> 00:49:22,125
Älä tee, kuten näytän.
920
00:49:22,209 --> 00:49:25,587
Säännöt ovat teille, eivät hänelle.
-Tulee covid mieleen.
921
00:49:25,671 --> 00:49:27,589
Niinkö?
-Hätänumero.
922
00:49:27,673 --> 00:49:29,633
Hän pelaa mukana. Ymmärrän.
923
00:49:29,716 --> 00:49:31,301
Olet räväkkä.
-Okei.
924
00:49:31,385 --> 00:49:33,804
Olet huoliteltu. Myönnän sen.
925
00:49:33,887 --> 00:49:35,555
Muusta en tiedä.
926
00:49:38,141 --> 00:49:40,185
Vakuuta minut aitoudestasi.
927
00:49:43,772 --> 00:49:46,274
Olen rakastunut tyttäreenne.
-Ei riitä.
928
00:49:46,358 --> 00:49:49,569
Eikö?
-Nuo ovat vain sanoja.
929
00:49:49,653 --> 00:49:53,407
Voin näyttää sen tulevissa teoissani.
930
00:49:53,490 --> 00:49:55,409
Selvä.
-Anna minun näyttää.
931
00:49:55,492 --> 00:49:57,953
Olen perheen patriarkka.
-Kuten pitääkin.
932
00:49:58,036 --> 00:50:00,163
Epäilemättä. Tiedän sen.
933
00:50:00,247 --> 00:50:02,207
Kaikki täällä tietävät sen.
934
00:50:02,290 --> 00:50:04,751
He tietävät. En luota helpolla.
935
00:50:04,835 --> 00:50:07,754
En pyydä luottamustasi.
Luotan itseeni täysin.
936
00:50:07,838 --> 00:50:10,674
Sitähän sinä pyydät. Se ei tule helpolla.
937
00:50:10,757 --> 00:50:12,843
Ei, pyydän sinua antamaan…
938
00:50:12,926 --> 00:50:14,386
Tilaisuuden?
-Aivan.
939
00:50:14,469 --> 00:50:18,015
En pyydä luottamustasi.
En saa sitä kahdessa tunnissa.
940
00:50:18,098 --> 00:50:19,641
Se pätee kaikkiin kolmeen.
941
00:50:19,725 --> 00:50:22,102
Hiillostin vähän Alexia.
942
00:50:22,185 --> 00:50:24,521
Hän on vaikuttava ja fiksu.
943
00:50:24,604 --> 00:50:30,110
Hän vastasi kysymyksiini taitavasti.
Melkein liian taitavasti.
944
00:50:30,193 --> 00:50:32,946
Rehellisyys näkyy koko kehossa.
945
00:50:33,030 --> 00:50:37,325
En sano, että hän on paha ihminen,
946
00:50:37,826 --> 00:50:40,912
mutta rehellisyys
ei ole hänen vahvuutensa.
947
00:50:42,706 --> 00:50:44,541
Kanssanne oli hauskaa.
948
00:50:44,624 --> 00:50:45,667
Samat sanat.
949
00:50:45,751 --> 00:50:48,128
Haluan, että nautitte matkastanne.
950
00:50:48,211 --> 00:50:52,549
Toimiipa juttu tai ei.
Tämä oli todella miellyttävä ilta.
951
00:50:52,632 --> 00:50:54,885
Ihana nähdä sinut taas, kulta.
-Tiedän.
952
00:50:54,968 --> 00:50:58,138
Luoja, miten kaipasin sinua.
-Ja minä teitä. Lopeta.
953
00:50:58,221 --> 00:51:02,517
Tunnen paineet suojella tytärtäni.
954
00:51:02,601 --> 00:51:05,812
Kaikki kiinnostuvat hänestä.
955
00:51:05,896 --> 00:51:09,232
Hän on dynamiittia.
956
00:51:10,233 --> 00:51:13,070
Ja Ashleyn käsipuolessa -
957
00:51:14,112 --> 00:51:16,907
kuka tahansa on maailman onnekkain.
958
00:51:16,990 --> 00:51:20,619
Jos tyttäreni sanoo haluavansa tätä,
959
00:51:20,702 --> 00:51:22,829
se sopii isäukolle.
960
00:51:23,330 --> 00:51:25,999
Lisään vielä,
että tytölläni on huono tutka.
961
00:51:27,501 --> 00:51:28,960
Tai oli ennen.
962
00:51:29,044 --> 00:51:30,378
Malja teille.
-Kippis.
963
00:51:30,462 --> 00:51:32,756
Nauttikaa matkastanne.
-Ehdottomasti.
964
00:51:32,839 --> 00:51:33,965
Ja kaikesta muusta.
965
00:51:34,049 --> 00:51:35,842
Ja onnittelut kihloistanne.
966
00:51:59,825 --> 00:52:01,034
Mitä teet?
967
00:52:01,535 --> 00:52:02,828
Mitä?
-Mitä teet?
968
00:52:03,578 --> 00:52:05,205
Mitä teet?
-Laitan voidetta.
969
00:52:05,288 --> 00:52:07,207
Sopiiko se?
-Kyllä kai sitten.
970
00:52:09,709 --> 00:52:11,253
Tässä. Se on…
971
00:52:14,464 --> 00:52:15,966
Se pitää sinusta.
972
00:52:18,343 --> 00:52:21,429
Se on onnellinen täällä.
-Siitä oli kiva nähdä sinut.
973
00:52:23,849 --> 00:52:25,183
Miltä tuntuu?
974
00:52:26,476 --> 00:52:28,228
Häiden suhteen?
-Joo.
975
00:52:28,311 --> 00:52:31,690
Minusta avoimia kysymyksiä
on vielä paljon -
976
00:52:31,773 --> 00:52:34,234
ennen kuin voin sanoa varmasti "kyllä".
977
00:52:34,317 --> 00:52:35,777
Niin.
-Alttarilla.
978
00:52:35,861 --> 00:52:40,115
Kaikkiin kysymyksistä
ei vastata kolmessa viikossa.
979
00:52:40,198 --> 00:52:44,327
Ylennyksesi selviää sinä aikana. Eikö?
980
00:52:44,411 --> 00:52:45,328
Joo.
981
00:52:45,829 --> 00:52:49,291
Jos et saa ylennystä, etsit uutta työtä.
982
00:52:49,374 --> 00:52:51,543
Niin.
-Kysyn nyt yhden kysymyksen.
983
00:52:51,626 --> 00:52:57,465
Jos etsit toista työtä,
etsitkö sitä Columbuksesta?
984
00:52:57,549 --> 00:52:59,676
Olen avoin kaikelle. Luulen, että…
985
00:53:00,260 --> 00:53:07,100
Jos olemme tosissamme,
teen kaikkeni, että voimme olla yhdessä.
986
00:53:07,184 --> 00:53:09,853
Selvä. Mitä tarkoittaa olla tosissaan?
987
00:53:09,936 --> 00:53:12,147
Minusta olemme tosissamme nyt.
988
00:53:12,230 --> 00:53:13,315
Selvä.
989
00:53:13,398 --> 00:53:17,068
Toivottavasti näen sinut alttarilla.
990
00:53:17,152 --> 00:53:20,030
Ei siellä ole kukaan muukaan.
-Toivottavasti ei.
991
00:53:20,113 --> 00:53:23,283
En usko, että niin käy.
-Toivotaan. Ei voi tietää.
992
00:53:23,366 --> 00:53:27,746
Haluan olla kanssasi
ja saada tämän toimimaan.
993
00:53:32,417 --> 00:53:37,297
Teen päätökseni suhteemme pohjalta.
994
00:53:37,380 --> 00:53:38,381
Selvä.
995
00:53:39,549 --> 00:53:41,468
Puhuimme tästä aiemmin.
-Niin.
996
00:53:42,594 --> 00:53:43,637
Lapset.
-Joo.
997
00:53:44,304 --> 00:53:46,765
Saimme puhelimemme.
Avasin omani.
998
00:53:46,848 --> 00:53:50,894
Ensimmäisenä näin,
että paras ystäväni saa muksun.
999
00:53:50,977 --> 00:53:54,814
He avioituivat puoli vuotta sitten.
Toinenkin ystäväni saa lapsen.
1000
00:53:54,898 --> 00:53:57,651
Mietin vaihtoehtoa, ettei lapsia olisi.
1001
00:53:57,734 --> 00:53:59,569
Niin.
-Mutta haluan lapsia.
1002
00:53:59,653 --> 00:54:02,489
Haluan tietää,
että se on osa tulevaisuuttani.
1003
00:54:02,572 --> 00:54:03,490
Niin.
1004
00:54:04,449 --> 00:54:06,618
Haluan perheen.
1005
00:54:10,830 --> 00:54:13,250
Tarkoitan tätä hyvällä.
-Joo.
1006
00:54:13,333 --> 00:54:19,422
Ehkä menemme naimisiin,
koska voit kuvitella perheen kanssani.
1007
00:54:19,506 --> 00:54:21,299
Olet avoin lapsille.
-Joo.
1008
00:54:21,383 --> 00:54:23,969
Sitten jokin muuttuu.
1009
00:54:24,052 --> 00:54:26,554
Tai saamme lapsen ja kadut sitä.
1010
00:54:26,638 --> 00:54:30,600
Olet katkera lapsellesi ja minulle.
1011
00:54:30,684 --> 00:54:32,435
En voisi elää sen kanssa.
1012
00:55:12,225 --> 00:55:14,144
Tekstitys: Katariina Uusitupa
78251