All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E07.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:06,923 TAPAHTUI AIEMMIN 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 Seksi on tärkeää minulle. 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,636 Voi luoja. Kyllä. -Ota rauhassa. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,513 Olet perheihminen. -Tiedän. 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,307 Voisit olla loistava äiti. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,059 Minulla on 7-vuotias tytär. 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,938 Hermostuttaako tai ahdistaako tuoda kaksi ihmistä elämääsi? 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,941 Minua hermostuttaa, mutta se tuntuu etuoikeudelta. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,318 Olen tehnyt Ironmanejä, triathloneja. 10 00:00:27,402 --> 00:00:28,611 Tuo on viehättävää. 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,280 Kävin koulua Michiganissa. 12 00:00:30,363 --> 00:00:33,950 Tuo on päivän kuumin uutinen. Vihaan Ohio Statea. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 Hän on älykäs ja uskollinen. 14 00:00:35,869 --> 00:00:39,205 Olet niin kiltti, myötätuntoinen ja empaattinen. 15 00:00:39,289 --> 00:00:43,543 En halua olla korni. "Kuulumme yhteen." -Voit sanoa niinkin. 16 00:00:43,626 --> 00:00:45,378 Meillä oli uskomaton yhteys. 17 00:00:45,462 --> 00:00:49,382 Mutta haluan keskittyä toiseen yhteyteeni. 18 00:00:49,466 --> 00:00:51,384 Ajattelin puhua samasta asiasta. 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,635 Lopeta, Chris! 20 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 Sinussa on sitä jotain. -Erotut joukosta. 21 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 Mitä teet, Kevan? 22 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 En halua tuottaa pettymystä kellekään. 23 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 Et ole valmis suhteeseen. 24 00:01:04,022 --> 00:01:06,483 Isoisäni menehtyi. 25 00:01:07,150 --> 00:01:08,193 Olen pahoillani. 26 00:01:09,319 --> 00:01:13,323 Polveni on lattiassa. Saisinko kunnian olla aviomiehesi? 27 00:01:13,406 --> 00:01:14,699 Se olisi ihanaa. 28 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 Kyllä. 29 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Rakastan sinua. -Olet hirmu rakas. 30 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 Kiitos, että hyväksyt minut tällaisenaan. 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,208 Connor! -Vihdoinkin. 32 00:01:23,291 --> 00:01:26,544 Kun mietin tulevaisuuttamme, paras on vielä edessä. 33 00:01:26,628 --> 00:01:29,756 Nyt kun näimme, tämä vain kruunaa kaiken. 34 00:01:29,839 --> 00:01:32,217 Tuntuu kuin olisimme tunteneet kauan. 35 00:01:32,300 --> 00:01:35,053 Voisin todellakin tottua tähän, Amber. 36 00:01:35,136 --> 00:01:36,679 Rakkaus on oikeasti sokea. 37 00:01:36,763 --> 00:01:41,309 Kun seuraavan kerran harrastan seksiä, haluan tietää satavarmasti, 38 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 että vietämme loppuelämämme yhdessä. 39 00:01:43,937 --> 00:01:48,566 Jos näkisin sinut luonnossa, luulisin, että haluat salihirmun. 40 00:01:48,650 --> 00:01:51,402 Uin aamulla ja treenaan. Tarvitsen sitä. 41 00:01:51,486 --> 00:01:53,404 Kunpa tunsin samoin. 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,490 Brittany on fyysisesti viehättävä. 43 00:01:55,573 --> 00:01:58,660 Selvitän yhä, vastaako fyysinen puoli tunneyhteyttä. 44 00:01:58,743 --> 00:02:00,703 Oletko puhunut siitä hänelle? 45 00:02:00,787 --> 00:02:03,832 Odotin tapaamistamme innolla. 46 00:02:05,166 --> 00:02:07,961 En ole koskaan saanut fritsua. -Kohta saat. 47 00:02:08,044 --> 00:02:09,295 En halua fritsua. 48 00:02:09,379 --> 00:02:11,673 Tuntuu, ettemme ole kihloissa. 49 00:02:11,756 --> 00:02:14,092 Päässäni pyörii kaikenlaista juuri nyt. 50 00:02:14,175 --> 00:02:16,594 Minulla on perhehuolia, sopeudun arkeen. 51 00:02:16,678 --> 00:02:19,347 Sori. Minulla on muutakin mietittävää. 52 00:02:34,612 --> 00:02:37,532 Hänen olisi pitänyt mennä kotiin. -Mitä tarkoitat? 53 00:02:37,615 --> 00:02:40,285 Hänen olisi pitänyt lähteä ukkinsa kuoltua. 54 00:02:40,368 --> 00:02:42,745 Olet häkeltynyt, koska menetit ukkisi. 55 00:02:42,829 --> 00:02:46,666 Tiedän, miltä se tuntuu. Menetin isoäitini vuosi sitten. 56 00:02:46,749 --> 00:02:50,628 Tämä on minunkin elämäni. Meidän piti mennä naimisiin. 57 00:02:50,712 --> 00:02:53,798 Hän on vihainen, koska ilmaisen tunteeni. 58 00:02:54,299 --> 00:02:57,302 Hän ajattelee, että minun pitäisi vain ymmärtää. 59 00:02:57,385 --> 00:03:00,889 Hänestä on okei olla puhumatta kahteen päivään. 60 00:03:01,681 --> 00:03:06,352 Pitäisikö minun vain ymmärtää? Hänen olisi pitänyt mennä kotiin. 61 00:03:07,770 --> 00:03:09,898 Onko Brittany täällä? -On. 62 00:03:12,817 --> 00:03:14,027 Haluatko jutella? 63 00:03:30,126 --> 00:03:33,087 Sain eilen vahvistuksen siitä, 64 00:03:33,171 --> 00:03:36,841 kun sanoin, että tunsin yhteytemme rakoilevan. 65 00:03:37,634 --> 00:03:41,012 Jos olisit sanonut, että kamppailet - 66 00:03:41,095 --> 00:03:45,183 etkä voi antaa minulle kaikkea, mitä tarvitaan juuri nyt. 67 00:03:45,266 --> 00:03:47,185 Pyytäisit kärsivällisyyttä. 68 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 Se olisi eri asia. Voin kyllä ymmärtää. 69 00:03:52,106 --> 00:03:54,192 Olen puhunut siitä. 70 00:03:54,943 --> 00:03:59,572 Siksi olenkin yrittänyt ymmärtää ja annoin sinulle tilaa. 71 00:03:59,656 --> 00:04:01,908 Minusta tuntuu, ettet ymmärrä nyt. 72 00:04:04,535 --> 00:04:05,995 Tunnen olevani yksin. 73 00:04:07,538 --> 00:04:12,627 Et voi edes puhua minulle, kun meillä ei ole muita ongelmia. 74 00:04:12,710 --> 00:04:15,255 On niin paljon… Kun meillä on lapsia. 75 00:04:15,338 --> 00:04:19,133 Se on iso tekijä, joka järisyttää maailmaamme. 76 00:04:19,217 --> 00:04:23,805 En tiedä, mitä tunnet minua kohtaan. Tiedän, mitä sanoit sopissa. 77 00:04:23,888 --> 00:04:27,934 Luotan luomaamme tunneyhteyteen. Muuten en olisi täällä. 78 00:04:29,310 --> 00:04:31,562 En olisi täällä, ellen uskoisi meihin. 79 00:04:31,646 --> 00:04:35,858 Mutten odota täällä tuntien, ettei minua nähdä. 80 00:04:40,196 --> 00:04:45,451 Et ole valmis tällä hetkellä kaikkeen, mitä tähän liittyy. 81 00:04:45,535 --> 00:04:48,246 Minusta olen. Tämä on vain ollut rankkaa. 82 00:04:57,630 --> 00:05:01,009 Olen pahoillani, että sinusta tuntuu tältä. 83 00:05:05,763 --> 00:05:07,432 Kaikki on uutta. 84 00:05:23,614 --> 00:05:26,034 Tämä ei ole aina tällaista. 85 00:05:28,619 --> 00:05:29,662 Kai tiedät sen? 86 00:05:36,252 --> 00:05:37,462 Kuulen sanasi. 87 00:05:47,722 --> 00:05:48,973 Haluatko nenäliinan? 88 00:05:49,932 --> 00:05:51,893 Oletko varma? -Ei tarvitse. 89 00:05:55,313 --> 00:05:57,482 Mennään sänkyyn. 90 00:06:07,658 --> 00:06:12,497 ONKO RAKKAUS SOKEA? 91 00:06:14,665 --> 00:06:18,169 21 PÄIVÄÄ HÄIHIN 92 00:06:18,252 --> 00:06:20,463 Tulemme takaisin, Cabo. Muistakin se. 93 00:06:20,546 --> 00:06:21,631 Se on varmaa. 94 00:06:22,924 --> 00:06:26,010 Harmi lähteä. Kiva mennä kotiin. -Viimeinen päivä. 95 00:06:26,094 --> 00:06:27,970 Mennään lentokentälle. -Mennään. 96 00:06:28,054 --> 00:06:32,433 Lähdön hetki. Reissuprinsessalla on yksi matkalaukku. 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,852 Kolme matkalaukkua. 98 00:06:35,436 --> 00:06:37,146 Heippa, Cabo. 99 00:06:37,980 --> 00:06:42,276 Kihlaparimme palaavat kotiin romanttiselta lomaltaan. 100 00:06:42,360 --> 00:06:46,280 Tästä alkaa kokeen intensiivisin vaihe. 101 00:06:46,364 --> 00:06:48,533 He muuttavat yhteen tosimaailmassa. 102 00:06:48,616 --> 00:06:52,662 Hei, äiti. Olen täällä morsiameni kanssa. 103 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 Hei! 104 00:06:54,330 --> 00:06:55,790 Hei, Victoria. 105 00:06:55,873 --> 00:06:57,458 Menin kihloihin. 106 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 AMBERIN YSTÄVÄ 107 00:06:58,626 --> 00:06:59,752 Ja olen… 108 00:06:59,836 --> 00:07:00,920 Mitä? 109 00:07:01,003 --> 00:07:03,881 Miten he yhdistävät elämänsä, kotinsa ja uransa? 110 00:07:03,965 --> 00:07:08,261 Antavatko he nykyajan ärsykkeiden tai läheistensä mielipiteiden vaikuttaa? 111 00:07:08,344 --> 00:07:10,054 Olen kihloissa. 112 00:07:10,138 --> 00:07:11,431 Pökräsitkö? 113 00:07:11,514 --> 00:07:12,515 ASHLEYN YSTÄVÄ 114 00:07:12,598 --> 00:07:14,016 Hän löi luurin korvaan. 115 00:07:16,144 --> 00:07:19,105 Tervetuloa kotiosavaltiooni Ohioon. 116 00:07:20,106 --> 00:07:22,733 O-H! -I-O! 117 00:07:22,817 --> 00:07:24,777 Tervetuloa kotiin, jengi! 118 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 Sitten mennään! -Mennään. 119 00:07:27,113 --> 00:07:30,992 Kaikki alkoi rakkaudesta, aidosta tunnesiteestä. 120 00:07:31,075 --> 00:07:32,743 Voi jestas sentään. 121 00:07:32,827 --> 00:07:35,830 Hittolainen. -Onpa täällä nättiä. 122 00:07:35,913 --> 00:07:39,125 Mikä on toimintajärjestys? -Puhdistamme pahat henget. 123 00:07:41,502 --> 00:07:43,629 Minustako? -Savustan sinut. 124 00:07:43,713 --> 00:07:46,466 Vedän demonit ulos. -Vie se pois. 125 00:07:46,549 --> 00:07:51,137 Kolmen viikon päästä he tekevät alttarilla elämänsä tärkeimmän päätöksen. 126 00:07:51,721 --> 00:07:54,599 Etkö oikeasti osaa käyttää tölkinavaajaa? 127 00:07:54,682 --> 00:07:55,641 Voi luoja. 128 00:07:55,725 --> 00:07:58,352 Todistavatko he, että rakkaus on sokea? 129 00:08:02,106 --> 00:08:04,066 Onpa hurjaa palata tänne. 130 00:08:05,109 --> 00:08:09,238 Meillä on kamalasti tekemistä. Selvittelemme tulevat työjutut… 131 00:08:09,864 --> 00:08:15,286 Oli kiva, kun sanoit, että sinua stressaa, mutta se ei liity minuun. 132 00:08:15,369 --> 00:08:20,583 Alan helposti yliajatella, jos toinen vaikuttaa ärtyisältä tai muuta. 133 00:08:20,666 --> 00:08:24,837 Sanoit omasta aloitteestasi, ettei tämä johdu minusta. 134 00:08:25,755 --> 00:08:28,132 Siitä tuli paljon turvallisempi olo. 135 00:08:28,216 --> 00:08:31,135 Minusta on tärkeää ainakin kertoa tunteistani. 136 00:08:31,219 --> 00:08:33,262 Muuten en sano sitä koko päivänä. 137 00:08:33,346 --> 00:08:36,766 Olisin ajatellut, että vihaat minua. "Mitä tapahtui?" 138 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Niin. 139 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 Eikä asia ole niin. -Kiitos selvennyksestä. 140 00:08:40,686 --> 00:08:41,854 Niin. 141 00:08:41,938 --> 00:08:42,855 Kiva kuulla. 142 00:08:42,939 --> 00:08:46,943 Minusta se on kuitenkin pientä draamaa muuhun verrattuna. 143 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 Tai siis, ei meillä ole mitään draamaa. 144 00:08:50,863 --> 00:08:53,491 Mainitsin siitä Emmallekin uima-altaalla. 145 00:08:54,534 --> 00:08:55,701 Mitä hän sanoi? 146 00:08:55,785 --> 00:08:57,703 Puhuin Connorista, ja… 147 00:08:57,787 --> 00:09:00,498 Emme tiedä, miten heillä meni sopissa. 148 00:09:00,581 --> 00:09:04,252 Tiedän vain loungesta. Hän ei halunnut puhua siitä. 149 00:09:04,335 --> 00:09:06,879 Ajattelin, että "selvä". -Hän oli tolaltaan. 150 00:09:06,963 --> 00:09:08,297 Niin. -Ymmärrän hyvin. 151 00:09:08,881 --> 00:09:11,425 Tässä on kaikenlaista, mistä emme tiedä. 152 00:09:11,509 --> 00:09:18,266 Naiset puhuivat eri tavalla sopissa. Varmaan miehetkin olivat aika erilaisia. 153 00:09:18,766 --> 00:09:21,519 Tiedämme vain ihmisten puheet. -Niinpä. 154 00:09:21,602 --> 00:09:23,980 Tai sen huomaa, kun porukka on koossa. 155 00:09:24,063 --> 00:09:25,481 No mutta… 156 00:09:26,190 --> 00:09:28,150 Tiedän vain kokemuksemme. 157 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 Tuntuu, että me vain hengailemme. 158 00:09:30,653 --> 00:09:34,865 Sama. Tiedän. Mutta olisin voinut pelästyä sitäkin. 159 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 Jestas. 160 00:09:36,450 --> 00:09:38,953 "Miksi tämä on niin luonnollista?" -Joo. 161 00:09:39,036 --> 00:09:41,122 Onko kellarissa ruumiita vai mitä? 162 00:09:41,205 --> 00:09:43,249 Minulla ei ole kellaria, mutta… 163 00:09:43,332 --> 00:09:45,501 Noinko vastaat. -Näitkö Dexterin? 164 00:09:45,585 --> 00:09:47,336 Jäätelöauto. 165 00:09:47,420 --> 00:09:50,965 Ei ollut mitään jäätelöä. Se on jääautotappaja. Eka kausi. 166 00:09:51,048 --> 00:09:53,092 Se oli hiton hyvä sarja. -Joo. 167 00:09:53,175 --> 00:09:56,929 Sanoin sinua murhaajaksi ekana iltana uudessa kodissamme. 168 00:09:57,013 --> 00:10:01,559 Se on mahtavaa. Arvostan sitä. Kannoin laukkusi sisään, kosin sinua… 169 00:10:02,977 --> 00:10:04,687 Nyt olen jääautotappaja. 170 00:10:07,732 --> 00:10:09,984 Soitanko äidilleni? -Soita. 171 00:10:12,361 --> 00:10:13,738 Haloo? 172 00:10:13,821 --> 00:10:16,365 Terve, äiti. Miten menee? 173 00:10:16,449 --> 00:10:18,367 Voi herttileijaa! 174 00:10:19,452 --> 00:10:23,039 Olen täällä morsiameni Ashleyn kanssa. Tapaatte pian. 175 00:10:23,122 --> 00:10:25,958 Hei! Odotan innolla. Olen kuullut sinusta paljon. 176 00:10:26,042 --> 00:10:27,501 Selvä… 177 00:10:28,002 --> 00:10:29,754 Kaikkea hyvää. 178 00:10:29,837 --> 00:10:33,966 Minäkin haluan tavata sinut. Tervetuloa perheeseemme sitten vain. 179 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Kiitos. Tämä on hurjaa. 180 00:10:36,218 --> 00:10:40,723 Tulimme juuri kotiimme Columbuksessa. Odotan innolla tapaamistanne. 181 00:10:41,557 --> 00:10:45,936 Siitä tulee hienoa. Minäkin odotan sitä. 182 00:10:46,020 --> 00:10:47,021 Loistavaa. 183 00:10:47,104 --> 00:10:49,440 Olen tien päällä. 184 00:10:49,523 --> 00:10:50,775 Oletko? 185 00:10:50,858 --> 00:10:53,569 Olen nyt Phoenixissa, muksu. Joten… 186 00:10:53,653 --> 00:10:54,570 Joo. 187 00:10:54,654 --> 00:10:56,238 Kiva. Sopii kuvioon. -Joo. 188 00:10:56,322 --> 00:10:58,282 Ironista kyllä puhuimme… 189 00:10:58,366 --> 00:11:01,786 Aiomme muuttaa pois Ohiosta seuraavien kuukausien aikana. 190 00:11:01,869 --> 00:11:04,955 Scottsdalen seutu on yksi vaihtoehto, samoin Florida. 191 00:11:05,039 --> 00:11:07,458 Ironista, että olet jo siellä. 192 00:11:07,541 --> 00:11:10,419 Hienoa. Aloitin uuden työn. 193 00:11:10,503 --> 00:11:13,506 Olen siis tien päällä, mutta… -Oho. 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,925 Paljon on tapahtunut tänä aikana. 195 00:11:16,008 --> 00:11:18,719 Samat sanat. -Kauanko siitä on? 196 00:11:18,803 --> 00:11:21,013 Se pätee meistä kaikkiin. -Aivan. 197 00:11:21,097 --> 00:11:24,141 Olisi hienoa tulla tapaamaan Ashley. 198 00:11:24,225 --> 00:11:28,270 Tarvitsen vähän varoaikaa, jotta voin… 199 00:11:28,354 --> 00:11:31,399 Totta kai. Palataan siihen. -Aikataulutan sen. 200 00:11:31,482 --> 00:11:34,318 Onpa huisin jännää. Onnittelut molemmille. 201 00:11:34,402 --> 00:11:37,279 Kiitos paljon. Rakastan sinua. Palataan pian. 202 00:11:37,363 --> 00:11:39,448 Oli kiva kuulla äänesi. -Samoin. 203 00:11:39,532 --> 00:11:41,659 Puhutaan pian. Hei! -Nähdään. 204 00:11:44,328 --> 00:11:46,163 Aina kiva kuulla äidistä. 205 00:11:46,247 --> 00:11:50,042 Hän vaikuttaa villiltä. Hän on tien päällä. "Aloitan uuden työn." 206 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Tätä elämäni on. 207 00:11:52,211 --> 00:11:55,631 En tiennyt hänen hakevan töitä tai olevan Arizonassa. 208 00:11:55,715 --> 00:11:58,217 Olisi pitänyt pyytää vinkkejä. 209 00:11:58,300 --> 00:12:01,470 Niitä varmaan riittää. -"Tsekkaa mestat." 210 00:12:01,554 --> 00:12:04,473 Mennäänkö istumaan? -Joo. 211 00:12:05,057 --> 00:12:07,852 Istutaanko tähän? -Joo. Tämä on hyvä. 212 00:12:07,935 --> 00:12:10,646 Etkö tiedä, mitä äitisi tekee nyt? -En yhtään. 213 00:12:10,730 --> 00:12:15,359 Tiedätkö, mitä hän teki Montanassa? -Hän ajoi kuormia ylös ja alas vuorelta. 214 00:12:15,443 --> 00:12:16,360 Ohhoh. 215 00:12:16,444 --> 00:12:21,323 Hän haki moottoripyöränsä varastosta ja ajaa sen seuraavaan paikkaan. 216 00:12:22,241 --> 00:12:23,951 Niin hän toimii. -Hullua. 217 00:12:24,034 --> 00:12:27,997 Se on matkustamisen kauneus. Siinä saa mieleisensä perspektiivin. 218 00:12:28,080 --> 00:12:31,208 Asuin Floridassa. Vietin paljon aikaa Arizonassa. 219 00:12:31,292 --> 00:12:34,420 Tiedän viihtyväni niissä paikoissa. 220 00:12:34,503 --> 00:12:37,256 Tiedän myös, missä en viihdy. -Cleveland? 221 00:12:37,339 --> 00:12:38,758 Ei todellakaan. 222 00:12:39,341 --> 00:12:41,051 Sanoin sen suoraan. -Tiedän. 223 00:12:41,135 --> 00:12:45,264 Ovatko tavarasi Floridassa? -Ei sitä ole paljon. Suurin osa on täällä. 224 00:12:45,347 --> 00:12:48,392 Loput ovat varastossa Floridassa. Olen joustava. 225 00:12:48,476 --> 00:12:51,145 Katsotaan, mitä tulee eteen. 226 00:12:51,228 --> 00:12:54,565 Olet niin tyyni. Tarvitsen sinulta vähän enemmän. 227 00:12:55,065 --> 00:12:58,944 Haluatko, etten ole tyyni? -Ei. Arvostan tyyneyttäsi. 228 00:12:59,028 --> 00:13:01,447 Panikoin vain enemmän. -Totta kai. 229 00:13:01,530 --> 00:13:05,743 Olen elänyt näin ennenkin. Tunnen oloni mukavammaksi. 230 00:13:05,826 --> 00:13:09,038 Mutta annan sinulle pelivaraa parhaani mukaan. 231 00:13:09,121 --> 00:13:12,500 Olemme oikeassa paikassa. Otamme päivän kerrallaan. 232 00:13:13,083 --> 00:13:16,086 Pelkään vain tuntematonta. -Ymmärrän sen hyvin. 233 00:13:16,170 --> 00:13:20,508 Elämäni on ollut kurinalaista ja helppoa. -Tykkäät suunnitella. Niin. 234 00:13:20,591 --> 00:13:25,888 Joo, se johtuu vanhemmistani… Meillä oli helppo ja mukava elämä. 235 00:13:26,764 --> 00:13:30,518 Olen aina valmis seikkailuun, mutta tämä on erilaista. 236 00:13:31,101 --> 00:13:34,772 Tämä ei ole… Tämä on hullua. -Aivan. 237 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 Näin juuri kuvittelin elämäni. -Kyllä. 238 00:13:46,408 --> 00:13:48,702 Minne pistät likavaatteesi? 239 00:13:48,786 --> 00:13:50,204 Likaiset vaatteet? -Joo. 240 00:13:50,287 --> 00:13:54,542 Ne ovat nyt kasassa. Laitan nämä tänne ylös. 241 00:13:54,625 --> 00:13:55,876 Järjestys. 242 00:13:55,960 --> 00:13:57,628 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 243 00:13:58,337 --> 00:13:59,338 Kyllä. 244 00:13:59,421 --> 00:14:03,008 Katsot minua kuin sekopäätä, koska järjestelen. 245 00:14:03,092 --> 00:14:06,345 En ollut aina yhtä järjestelmällinen, mutta… 246 00:14:06,428 --> 00:14:07,763 Olen vähän petrannut. 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,349 Tiedän. En ehkä vain… 248 00:14:10,432 --> 00:14:13,561 Olen tuottelias motivoituneena. Tämä ei vain motivoi. 249 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 Ala motivoitua. 250 00:14:14,728 --> 00:14:17,523 En motivoidu käskystä. 251 00:14:17,606 --> 00:14:18,732 Mistä sitten? 252 00:14:19,316 --> 00:14:24,822 Minua ei juuri nyt motivoi se, ettei meillä ole pyykkikoria tai mitään. 253 00:14:24,905 --> 00:14:26,574 Pistä ne sivuun. -Tiedän. 254 00:14:26,657 --> 00:14:29,785 Siitä tulee vähän nuhruinen olo, mutta ei se mitään. 255 00:14:29,869 --> 00:14:34,039 Sortsit. Pestään… -Erotteletko värit, kun peset pyykkiä? 256 00:14:34,915 --> 00:14:36,542 Joo. -Selvä. 257 00:14:36,625 --> 00:14:37,835 Etkö sinä? 258 00:14:37,918 --> 00:14:41,755 Erottelen. Siksi kysyinkin. -Kuka ei erottele värejä? 259 00:14:42,673 --> 00:14:43,799 Sarjamurhaajat? 260 00:14:44,300 --> 00:14:47,511 Joo. Erottelen todellakin värit. 261 00:14:48,387 --> 00:14:50,180 Minulla on nälkä. 262 00:14:50,764 --> 00:14:54,101 Olen valmis. Nyt voin mennä nauttimaan… 263 00:14:55,019 --> 00:14:57,229 Otan oluen ja rentoudun. 264 00:14:57,313 --> 00:15:00,608 Avaa huurteinen. -Tämä on vähän outoa. 265 00:15:00,691 --> 00:15:05,404 En ole asunut muiden kuin perheeni kanssa. 266 00:15:05,487 --> 00:15:09,491 Niin. Oletko huolissasi tai innostunut jostain? 267 00:15:09,575 --> 00:15:12,578 En ole koskaan asunut naisen kanssa. -Joo. 268 00:15:12,661 --> 00:15:14,955 Tuot omat sotkusi ja tavarasi. 269 00:15:15,039 --> 00:15:16,332 Niin, mutta minä… 270 00:15:16,415 --> 00:15:19,668 Kenkiä siellä, sukkia täällä. -Selvä. 271 00:15:19,752 --> 00:15:22,796 Meillä on molemmilla omituisuutemme. -No, totta kai. 272 00:15:22,880 --> 00:15:25,424 Minulla niitä varmasti riittää. -Selvä. 273 00:15:25,507 --> 00:15:28,427 Huomasin Cabossa, ettet sulje ovia. 274 00:15:29,011 --> 00:15:31,847 Joo. Kaappeja oli vain yksi. 275 00:15:32,806 --> 00:15:36,393 Eikä. Siinä oli molemmat puolet. Meillä on omituisuutemme. 276 00:15:36,477 --> 00:15:39,438 Siellä olivat paitani ja muuta. 277 00:15:39,521 --> 00:15:43,317 Mutta ovi laitetaan perästä kiinni. Ei sillä ole väliä. 278 00:15:43,400 --> 00:15:46,946 Eri omituisuuksia. Siitä se selviää. -Yritän sulkea ovet. 279 00:15:47,529 --> 00:15:50,491 Yritän poimia tavarani. -Kompromissi. 280 00:15:50,574 --> 00:15:54,411 Teimme jo nyt kompromisseja. Kuinkas muuten. 281 00:15:59,083 --> 00:16:01,085 Ihanaa olla takaisin. 282 00:16:01,168 --> 00:16:03,587 Rehellisesti sanottuna… -Niin minustakin. 283 00:16:03,671 --> 00:16:07,091 Tapasin aiemmin Emman. Oli mieletöntä nähdä tyttäreni. 284 00:16:07,174 --> 00:16:10,386 Se oli upea jälleennäkö… 285 00:16:11,804 --> 00:16:13,847 Miten se sanotaan? 286 00:16:14,348 --> 00:16:15,432 Jälleennäkeminen! 287 00:16:15,516 --> 00:16:20,729 Emma huomasi saman tien sormukseni. "Mikä tuo on?" 288 00:16:21,814 --> 00:16:24,358 "Keneltä sait sen?" Sanoin, että mieheltä. 289 00:16:24,441 --> 00:16:28,612 Puhuimme pitkään ja hartaasti. Sanoin, että asiat ovat auki. 290 00:16:28,696 --> 00:16:32,116 Hän tapaa isän ja sinut. Kaikkien on oltava samaa mieltä. 291 00:16:32,199 --> 00:16:37,204 Se helpotti hänen oloaan heti. 292 00:16:37,287 --> 00:16:39,623 Ihanaa, että hän suhtautui hyvin. 293 00:16:39,707 --> 00:16:44,461 Saan olla onnellinen. Saan olla jonkun kanssa. 294 00:16:44,545 --> 00:16:46,463 Joo. Tietenkin. 295 00:16:46,547 --> 00:16:48,841 Ja… -Niin todellakin toivon. 296 00:16:48,924 --> 00:16:50,092 Joo. 297 00:16:51,010 --> 00:16:55,264 Siis… Se on taas… -Sinun pitäisi olla onnellinen. 298 00:16:55,848 --> 00:16:57,891 Niin. -Ansaitset sen. 299 00:16:59,601 --> 00:17:00,644 Halataan. 300 00:17:14,700 --> 00:17:17,202 Kolme viikkoa… -Häihin. 301 00:17:17,286 --> 00:17:18,620 Häihimme. 302 00:17:19,121 --> 00:17:24,251 Tiedät, etten halua olla huonossa avioliitossa. 303 00:17:24,334 --> 00:17:26,211 Niin. -Haluan tämän toimivan. 304 00:17:26,295 --> 00:17:32,134 Kokeen lopussa haluan olla varma, kun sanon "tahdon". 305 00:17:32,217 --> 00:17:35,971 Sitoudun liittoomme, kunnes kuolema meidät erottaa. 306 00:17:36,055 --> 00:17:37,306 Niin. -Joten… 307 00:17:37,389 --> 00:17:41,477 Sitä toivon ja pelkään samaan aikaan. 308 00:17:41,560 --> 00:17:42,561 Kyllä. 309 00:17:42,644 --> 00:17:45,022 Perheeni ei usko avioeroon. 310 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 Tiedän, että asioita tapahtuu. 311 00:17:48,650 --> 00:17:52,362 Mutta avioliiton kynnyksellä en todellakaan mieti avioeroa. 312 00:17:52,446 --> 00:17:55,949 Tiedän, mutta tiedät taustani. 313 00:17:56,033 --> 00:17:57,034 Joo. 314 00:17:57,117 --> 00:18:00,120 Satsaamme siihen molemmat vitusti. 315 00:18:00,204 --> 00:18:02,289 Pitääkö sanoa "vitusti"? 316 00:18:02,372 --> 00:18:06,877 Sori. Siltä minusta tuntuu. Annamme kaikkemme. 317 00:18:07,628 --> 00:18:09,338 Selvä. 318 00:18:11,048 --> 00:18:14,885 Meinasin sanoa loput aksentilla. -Älä. 319 00:18:14,968 --> 00:18:18,597 Yritämme olla tosissamme. -Siksi en tehnytkään sitä. 320 00:18:18,680 --> 00:18:22,017 Siksi olen tosissani. Sanoin vain, että pidättelin. 321 00:18:22,101 --> 00:18:26,855 Kiitos, että pidättelit, kun yritämme keskustella vakavasti. 322 00:18:26,939 --> 00:18:28,440 Eipä mitään. 323 00:18:29,441 --> 00:18:30,943 Miksi valitsit minut? 324 00:18:32,277 --> 00:18:38,033 Olit niin itsevarma, tavoitteellinen ja vahva. 325 00:18:38,117 --> 00:18:44,206 Vaikka sekin, kun et luovuttanut hiekkalautailussa, koska halusit alas. 326 00:18:44,289 --> 00:18:45,999 Lopeta. 327 00:18:46,083 --> 00:18:50,420 On viehättävää, että tavoittelet unelmiasi. 328 00:18:50,504 --> 00:18:54,842 Näen sen monissa asioissa. Ahkeroit kovasti. 329 00:18:54,925 --> 00:19:00,848 Sinua arvostetaan työssäsi. Se motivoi minua valtavasti. 330 00:19:00,931 --> 00:19:05,644 Sanot suoraan, mitä haluat ja tarvitset. 331 00:19:06,228 --> 00:19:09,189 Tarvitsin sitä. En vain tiennyt, miten paljon. 332 00:19:09,273 --> 00:19:11,817 Tiedän ja näen, että välität ihmisistä. 333 00:19:11,900 --> 00:19:16,446 Jos ihmiset satsaavat sinuun… 334 00:19:16,530 --> 00:19:20,200 Rakkaasi, läheisesi, ystäväsi ja perheesi… 335 00:19:20,701 --> 00:19:24,454 Tunnen, miten hellä olet minuakin kohtaan. 336 00:19:24,538 --> 00:19:27,875 Teet kaikkesi rakkaittesi eteen. 337 00:19:27,958 --> 00:19:30,627 Se huokuu sinusta. 338 00:19:31,503 --> 00:19:33,088 Niin. 339 00:19:37,009 --> 00:19:39,970 Olen vain tavallinen mimmi Michiganista. 340 00:19:41,597 --> 00:19:43,807 Minulla kävi tuuri kanssasi. 341 00:19:44,474 --> 00:19:46,810 Minullakin kävi tuuri kanssasi. 342 00:19:48,312 --> 00:19:50,981 Koska olen tavallinen ori Ohiosta? 343 00:19:51,481 --> 00:19:54,776 Ihmiset sanovat aina, että sen tietää. 344 00:19:54,860 --> 00:19:58,822 Yritin käsittää, miltä se tuntuu. 345 00:19:58,906 --> 00:20:05,245 Jos suljen silmäni ja kuvittelen, kenen kanssa jaan elämäni, näin sinut. 346 00:20:05,329 --> 00:20:08,540 Elämämme sopivat täydellisesti yhteen. 347 00:20:08,624 --> 00:20:14,129 Menemme Ann Arboriin, käymme futismatseissa ja sukujuhlissasi. 348 00:20:14,213 --> 00:20:17,549 Ja Pennsylvaniassa. Kokeilemme vesihiihtoa. 349 00:20:17,633 --> 00:20:20,052 Olen uneksinut näistä hetkistä. 350 00:20:20,135 --> 00:20:24,473 Olen innoissani, että koen ne kanssasi. 351 00:20:26,225 --> 00:20:28,143 Tuosta tuli tosi hyvä fiilis. 352 00:20:28,227 --> 00:20:30,103 Minäkin kuvittelin nämä asiat. 353 00:20:30,187 --> 00:20:35,192 Nyt olemme makuuhuoneessa, jonka kuvittelimme. 354 00:20:35,275 --> 00:20:37,569 Tämän juuri kuvittelimme. -Olemme me. 355 00:20:37,653 --> 00:20:38,904 Niin. -Olemme täällä. 356 00:20:38,987 --> 00:20:40,197 Täällä ollaan. 357 00:20:53,335 --> 00:20:55,879 Voitko uskoa, että häihin on kolme viikkoa? 358 00:20:55,963 --> 00:20:58,215 Oletko innoissasi? -Olen. 359 00:20:58,298 --> 00:21:00,425 Laillisesti sidottu. -Joo. 360 00:21:00,509 --> 00:21:03,011 En tuo poikaystävääni näytille. 361 00:21:03,095 --> 00:21:05,472 Aivan. -Tuon kotiini sulhasen. 362 00:21:05,555 --> 00:21:10,352 On aika hyväkin, ettei tämä ollut tosi helppoa. 363 00:21:10,435 --> 00:21:13,397 Hetkittäin tunteemme kuohuivat. 364 00:21:13,480 --> 00:21:17,067 Näin sinusta eri puolen kuin sopissa. Ja sama toisin päin. 365 00:21:17,776 --> 00:21:20,570 Eniten toivon, että tämä oikeasti toimii. 366 00:21:21,154 --> 00:21:23,824 Tämä tuntuu jo toimivan. 367 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 Uskon, että rakkaus on sokea. 368 00:21:26,868 --> 00:21:30,914 Olen tosi toiveikas, että saamme tämän toimimaan. 369 00:21:30,998 --> 00:21:34,751 Sitä minäkin toivon. Enkä pelkää sen suhteen mitään. 370 00:21:34,835 --> 00:21:36,795 Tiedän, että puhumme avoimesti. 371 00:21:36,878 --> 00:21:42,926 Joskus vie aikaa, että avaudun, mutta… -Joo, kysyn 15 kertaa. 372 00:21:43,010 --> 00:21:45,804 Olemme selvinneet siitä. -Olen samaa mieltä. 373 00:21:45,887 --> 00:21:48,098 Toistaiseksi. Kommunikaatio toimii. 374 00:21:48,181 --> 00:21:51,101 Minusta kuulet sanani, kun puhun. 375 00:21:51,184 --> 00:21:52,394 Joo. -Ja… 376 00:21:52,477 --> 00:21:54,771 Arvostan sitä, ja… -Totta kai. 377 00:21:54,855 --> 00:21:56,606 Arvostan kommunikaatiotasi. 378 00:21:56,690 --> 00:21:59,609 Meillä on nyt hyvä perusta. -Joo. 379 00:21:59,693 --> 00:22:03,697 Luotan sinuun. Tunnen oloni turvalliseksi kanssasi. 380 00:22:03,780 --> 00:22:06,450 Siinä autan kärsivällisyytesi kanssa. 381 00:22:07,034 --> 00:22:08,785 Olet tosi hyveellinen. 382 00:22:09,411 --> 00:22:12,581 Sitä arvostan miehessä. 383 00:22:13,165 --> 00:22:14,583 Ihana kuulla. 384 00:22:16,668 --> 00:22:18,045 Olet sellainen. 385 00:22:18,628 --> 00:22:20,380 Käydään nukkumaan. -Jep. 386 00:22:20,881 --> 00:22:22,674 Eka yö kotonamme. -Kyllä. 387 00:22:35,979 --> 00:22:38,273 20 PÄIVÄÄ HÄIHIN 388 00:22:40,734 --> 00:22:42,277 Sitten mennään. 389 00:22:43,195 --> 00:22:46,782 Tänään käymme toistemme kotona. 390 00:22:46,865 --> 00:22:49,910 Älä välitä. Kaali on vähän tulvinut. 391 00:22:50,410 --> 00:22:52,829 Asumme Columbuksessa ja Mount Vernonissa. 392 00:22:52,913 --> 00:22:54,373 Olepa hyvä. 393 00:22:55,457 --> 00:22:57,459 Tässä on olohuone. -Kelpaa. 394 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Täällä on Kauhua kryptasta -sarja. 395 00:23:00,462 --> 00:23:03,465 Tämä… Oho, hitto. Laitetaan nämä laatikkoon. 396 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 Keittiö. -Selvä. 397 00:23:05,258 --> 00:23:08,053 Maistuuko banaani? -Voi luoja! 398 00:23:08,136 --> 00:23:10,430 Jätin vähän parsakaalia tänne. 399 00:23:10,514 --> 00:23:13,058 Ällöttävää. -Ja vettä. Kylpyhuone. 400 00:23:13,642 --> 00:23:17,396 Katsotaanpa, paljonko lihoin Meksikon jälkeen. 401 00:23:17,479 --> 00:23:20,107 Oho. Älä katso sitä. Joo. 402 00:23:20,190 --> 00:23:21,233 Makuuhuone on… 403 00:23:22,442 --> 00:23:24,069 No… -Ei se ole paha. 404 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Ei olekaan. 405 00:23:25,237 --> 00:23:26,738 Joo. -Tämä on aika mukava. 406 00:23:26,822 --> 00:23:29,116 Pidän silti sängystäni. -Ymmärrän. 407 00:23:29,199 --> 00:23:32,911 Tämä on silti aika mukava. -Mutta tässä on hyvä olla. 408 00:23:33,829 --> 00:23:35,914 Tervetuloa miesluolaan. -Jaahas. 409 00:23:38,125 --> 00:23:39,042 Tikkataulu. 410 00:23:39,126 --> 00:23:41,420 Täällä voi heittää tikkaa. -Joo. 411 00:23:41,503 --> 00:23:45,424 Voimme hengailla täällä. -Käyn miekan viereen. 412 00:23:47,467 --> 00:23:48,593 Joo, se on kiva. 413 00:23:48,677 --> 00:23:49,970 Siisti mesta. 414 00:23:50,053 --> 00:23:52,389 Sisustaisin ehkä eri tavalla. 415 00:23:52,472 --> 00:23:55,016 En tiedä, mahtuvatko tavarani tänne. 416 00:23:55,100 --> 00:23:57,185 Ei tänne, joo. 417 00:23:57,269 --> 00:23:58,979 Kunhan saamme kämpän. 418 00:23:59,062 --> 00:24:04,734 En tarvitse hulppeaa jättikotia. Sen ei tarvitse olla mitään järisyttävää. 419 00:24:04,818 --> 00:24:08,280 Olen samanlainen. En halua mennä yli varojemme. 420 00:24:08,363 --> 00:24:13,243 Asuntolaina ei saa stressata. Haluan käyttää rahani nauttimiseen enkä… 421 00:24:13,743 --> 00:24:16,288 Jatkuvaan stressiin. -Nimenomaan. 422 00:24:16,371 --> 00:24:19,082 En kestä, kun jengi kiintyy materiaan. 423 00:24:19,166 --> 00:24:22,002 Ymmärrän. -Elämässä on paljon muutakin. 424 00:24:22,085 --> 00:24:28,967 Koimme jotain uskomatonta. Sellaista ei saa rahalla. 425 00:24:29,050 --> 00:24:30,927 Niin. -Eikä saanut. 426 00:24:31,011 --> 00:24:37,392 Ensivaikutelma on sellainen asia, mitä ei mikään… 427 00:24:37,476 --> 00:24:40,395 Vaikka veisit minut lomalle tai upeaan paikkaan. 428 00:24:40,479 --> 00:24:43,148 Olin silti onnellisempi siinä hetkessä. 429 00:24:43,231 --> 00:24:44,816 Suloisesti sanottu. 430 00:24:48,236 --> 00:24:50,489 Tuo tuntui hyvältä. Olen samaa mieltä. 431 00:24:50,572 --> 00:24:51,907 Entä naapurusto? 432 00:24:51,990 --> 00:24:58,079 Sen näkee sitten. Kun Emma on meillä, pitää selvittää… 433 00:24:58,163 --> 00:25:01,082 Koulut ja muun. -Hänellä on nyt hyvä koulu, joten… 434 00:25:01,166 --> 00:25:03,752 Niin. Se on otettava huomioon. 435 00:25:03,835 --> 00:25:05,670 Tiedän, että puhuimme jo tästä. 436 00:25:05,754 --> 00:25:09,591 Jos pidämme talon Mount Vernonissa, koska ostin sen niin halvalla. 437 00:25:09,674 --> 00:25:13,678 Voisimme vuokrata sitä tai tulla Mount Vernoniin pariksi kuukaudeksi. 438 00:25:13,762 --> 00:25:16,473 Joudut Mount Vernoniin loppuelämäksesi. 439 00:25:17,807 --> 00:25:20,310 Tarvitsen vähän vaihtelua baareihin. 440 00:25:20,393 --> 00:25:23,230 Entä jos et? Entä jos löydät jengisi… 441 00:25:23,313 --> 00:25:25,815 Näin, että siellä on pierogipaikka. 442 00:25:25,899 --> 00:25:27,108 Kannattaa varoa. 443 00:25:27,192 --> 00:25:30,445 Punnitsin itseni jo yläkerrassa. En tarvitse pierogeja. 444 00:25:36,034 --> 00:25:38,370 Jee! Kiva näyttää kotini. 445 00:25:38,453 --> 00:25:42,374 Asun tunnin päässä Mount Vernonissa. Toivottavasti hän tykkää. 446 00:25:42,457 --> 00:25:46,586 Ehkä voisimme harkita täällä asumista edes hetken. 447 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 Näytän kaiken, mitä tein. -Tykkään mustasta. 448 00:25:49,297 --> 00:25:51,383 Remontoin oven ja kuistin. 449 00:25:51,466 --> 00:25:52,634 Näyttää upealta. 450 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 Ostin vähän vanhemman talon. 451 00:25:55,303 --> 00:25:58,223 Remontoin sitä seitsemän vuotta huone kerrallaan. 452 00:25:58,306 --> 00:26:00,392 Fiksasitko ikkunapokatkin? -Kyllä. 453 00:26:00,475 --> 00:26:02,561 Hän haluaa olla lähellä Columbusta. 454 00:26:02,644 --> 00:26:09,526 Mutta taloudellisesti olisi parempi pysyä täällä. Säästämme rahaa. 455 00:26:09,609 --> 00:26:10,944 Tässä se on! 456 00:26:11,027 --> 00:26:12,696 Onpa kiva. -Kiitos. 457 00:26:12,779 --> 00:26:16,157 Se myös helpottaisi elämääni. Emman koulu on täällä. 458 00:26:16,241 --> 00:26:21,037 Jos hän kuskaa tyttöä Columbuksesta, voimme asua siellä. 459 00:26:21,121 --> 00:26:22,831 Onko tämä se nukkekoti? 460 00:26:22,914 --> 00:26:26,585 Kyllä. Tämän nukkekodin rakensin Emmalle jouluksi. 461 00:26:26,668 --> 00:26:27,961 Ihan mieletön. 462 00:26:28,044 --> 00:26:30,505 Tältä takka näytti ennen. 463 00:26:30,589 --> 00:26:32,424 Siitä tuli paljon parempi. -Joo. 464 00:26:32,507 --> 00:26:34,551 Portaikko näytti ennen tältä. 465 00:26:34,634 --> 00:26:36,886 Pidän uusista kaiteista. 466 00:26:38,430 --> 00:26:40,724 Remppasit paljon. Upea koti. 467 00:26:41,558 --> 00:26:45,812 Teddy Grahameja ja… -Suklaakeksit ovat koukuttavia. 468 00:26:45,895 --> 00:26:47,439 En voi hillitä itseäni. 469 00:26:47,522 --> 00:26:50,400 Maistoitko näitä Moo Biteja? -Kyllä varmaan. 470 00:26:50,483 --> 00:26:53,987 "Kyllä varmaan"? Ostin näitä vasta lapsen myötä. 471 00:26:54,070 --> 00:26:56,031 Joo. En salli niitä itselleni. 472 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 Tyttö suuttuu, jos syöt Moo Bitesit. 473 00:26:58,867 --> 00:27:01,578 Tuon omat mukanani. Käykö? 474 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 Sitten hän syö sinun. 475 00:27:03,496 --> 00:27:05,665 Teille tulee riitaa. 476 00:27:05,749 --> 00:27:08,918 Tämä on Emman huone. -Pieni laiskiainen. 477 00:27:09,002 --> 00:27:11,588 Hän sisusti kaiken itse. 478 00:27:11,671 --> 00:27:14,883 Täällä on huoneeni. -Onpa kiva. Nättiä. 479 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 Tämä on aika mukava. 480 00:27:17,218 --> 00:27:20,055 Siinä on aika hyvä olla. -Joo. Jestas… 481 00:27:20,138 --> 00:27:21,973 Luulin, että hyökkäät. -En. 482 00:27:22,057 --> 00:27:24,017 Olet ahkeroinut tämän eteen. 483 00:27:24,100 --> 00:27:27,812 Jos olemme täällä vaikka hetken, emme ole kaukana. 484 00:27:27,896 --> 00:27:30,273 Haluaisin olla lähempänä kaupunkia. 485 00:27:30,357 --> 00:27:32,859 Siellä on muutakin tekemistä. -No, joo. 486 00:27:32,942 --> 00:27:35,945 Pidemmällä tähtäimellä haluan uuden yhteisen kodin. 487 00:27:36,029 --> 00:27:38,073 Se tuntuu molemmista omalta. 488 00:27:38,156 --> 00:27:41,159 Ostin tämän halvalla. 489 00:27:41,242 --> 00:27:44,454 Minulla ei ollut muuhun varaa Emman kanssa. 490 00:27:44,537 --> 00:27:47,957 Kun sain hänet, ja ennen kunnon työpaikkaani. 491 00:27:48,041 --> 00:27:50,794 Tämän piti olla hyvin väliaikaista. 492 00:27:50,877 --> 00:27:53,922 Vaikka autokaistatyyppi on mukava… -Niin. 493 00:27:54,673 --> 00:27:58,093 En ajatellut eläköityä tänne. -Okei. Niin. 494 00:27:58,927 --> 00:28:00,512 Tiedätkö? -Joo. 495 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 Hei! -Terve, äiti. 496 00:28:12,482 --> 00:28:13,608 Näytätpä sievältä. 497 00:28:13,692 --> 00:28:15,235 Kiitos. 498 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 Tässä on Vic. -Hei. 499 00:28:17,529 --> 00:28:20,782 Onpa mukava tavata. -Vic, tässä on Melody. 500 00:28:20,865 --> 00:28:23,827 Kuulin sinusta paljon. -Jestas. Onpa mukava tavata. 501 00:28:23,910 --> 00:28:26,162 Olen innoissani, että he tapaavat. 502 00:28:26,246 --> 00:28:29,416 Haluan nähdä äitini reaktion. 503 00:28:29,499 --> 00:28:32,502 Hän tietää, miten innoissani olen tästä. 504 00:28:32,585 --> 00:28:36,256 Menette naimisiin. Miltä se ajatus tuntuu? 505 00:28:36,339 --> 00:28:38,508 Olen innoissani. -Oletko valmis? 506 00:28:38,591 --> 00:28:41,386 Olen hyvin innoissani ja varma. -Hyvä. 507 00:28:41,469 --> 00:28:46,141 Luotan päätökseeni. Annan Jumalan johdattaa. 508 00:28:46,224 --> 00:28:51,855 Minusta on outoa, että kaltaisesi koulutettu ihminen lähtisi tähän. 509 00:28:51,938 --> 00:28:53,356 Miten olet sinkku? 510 00:28:53,440 --> 00:28:57,402 Ei sillä, että tätä varten pitää olla tyhmä. 511 00:28:57,485 --> 00:28:59,279 Mutta ensinnäkin… 512 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 Tyttö ei sovi siihen muottiin, jonka näin tässä ohjelmassa. 513 00:29:03,074 --> 00:29:07,871 En nähnyt häntä niin. Mietin, miten hän sopii mukaan. 514 00:29:07,954 --> 00:29:10,832 Pistettiinkö teidät yhteen, vai miten se kävi? 515 00:29:10,915 --> 00:29:12,250 Ei. -Se vain tapahtui. 516 00:29:12,333 --> 00:29:14,127 Koska olitte ryhmässä. 517 00:29:14,210 --> 00:29:17,255 En halunnut töksäyttää heti: "Uskotko Jumalaan?" 518 00:29:17,338 --> 00:29:22,927 "Teetkö sitä ja tätä. Mitä teet työksesi?" En halunnut kuormittaa heti. 519 00:29:23,011 --> 00:29:28,516 Ennen kuin ehdin mainitakaan asiasta, hän otti asian esille. 520 00:29:29,017 --> 00:29:31,352 Äänesi veti puoleensa. En osaa selittää. 521 00:29:31,436 --> 00:29:36,900 Olen yrittänyt löytää sille sanoja, miten vetovoiman tuntee seinän läpi. 522 00:29:36,983 --> 00:29:40,737 Hän tietää asioita minusta, joita kukaan muu ei tiedä. 523 00:29:40,820 --> 00:29:44,324 Se on ällistyttävää. Hän hyväksyy minut siitäkin huolimatta. 524 00:29:44,407 --> 00:29:46,326 Koska olit rehellinen. 525 00:29:46,409 --> 00:29:52,874 Ohjelma on ikään kuin Jumalan keino saattaa teidät yhteen. 526 00:29:52,957 --> 00:29:56,503 Miten muuten olisitte tavanneet? Se kuulostaa kornilta… 527 00:29:56,586 --> 00:29:58,004 Siltä minustakin tuntuu. 528 00:29:58,087 --> 00:30:00,882 Mitä ajattelit, kun näitte toisenne ensi kertaa? 529 00:30:00,965 --> 00:30:04,052 Minusta se oli monella tapaa bonus. 530 00:30:04,135 --> 00:30:09,390 Ennen kuin ovet avautuivat tiesin rakastavani häntä. 531 00:30:09,474 --> 00:30:11,434 "Rakastan Christineä aidosti." 532 00:30:11,518 --> 00:30:13,019 Se olisi pelottava hetki. 533 00:30:13,102 --> 00:30:16,648 Niin se olikin. Jännitin vähän, pakko myöntää. 534 00:30:16,731 --> 00:30:20,610 Hän on niin sydämellinen, ja saa sen monella tapaa sinulta. 535 00:30:20,693 --> 00:30:23,238 Olin iloinen kuullessani, että tapaamme. 536 00:30:23,321 --> 00:30:25,949 Kiva kuulla. -Se, miten hän puhui sinusta… 537 00:30:26,032 --> 00:30:29,828 Tiesin, että hänen iso sydämensä periytyy jostakin. 538 00:30:29,911 --> 00:30:34,332 Halusin tavata sinut nähdäkseni sen alkulähteen. 539 00:30:34,415 --> 00:30:38,211 Et siis kuullut koko tarinaa. Hulluus jäi mainitsematta. 540 00:30:38,711 --> 00:30:41,923 Kaikki ovat vähän hulluja. -Näet sen vielä. 541 00:30:42,006 --> 00:30:43,633 Hän tietää pahat asiat. 542 00:30:43,716 --> 00:30:48,054 Meillä ei ole syytä ylpeyteen. Perheemme on… 543 00:30:48,137 --> 00:30:51,349 Perheessämme on ollut isoja ongelmia. -Niin. 544 00:30:51,432 --> 00:30:55,937 Tytöllä ei ole ollut hyvää isää elämässään. 545 00:30:56,020 --> 00:31:00,066 Sivusimme sitä vähän. -Hän oli todellinen mäntti. 546 00:31:00,149 --> 00:31:02,527 Anteeksi, mutta se on totta. 547 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 Hän on silti isäsi. -Aivan. 548 00:31:04,529 --> 00:31:07,115 Hän rakastaa sinua. -Niin sanoin hänellekin. 549 00:31:07,198 --> 00:31:11,619 Tiedän, että hän rakastaa minua. Tunnen myötätuntoa häntä kohtaan. 550 00:31:11,703 --> 00:31:13,830 Mutta hän ei ole isänä läheinen. 551 00:31:13,913 --> 00:31:16,791 Järkytyt, kun hän kuolee. Se tuntuu pahalta. 552 00:31:16,875 --> 00:31:18,084 Niin. -Ja sinä… 553 00:31:18,167 --> 00:31:20,545 En tiedä tilanteestasi. Mitä… 554 00:31:20,628 --> 00:31:22,505 Isäni ei ole elämässäni. -Selvä. 555 00:31:22,589 --> 00:31:26,926 Mutta siihen ei liity kaunaa tai mitään. 556 00:31:27,010 --> 00:31:30,972 Ehkä nuorempana ja vielä parikymppisenä tuntui siltä, mutta… 557 00:31:31,055 --> 00:31:33,850 Nykyään ajattelen, että annoin hänelle anteeksi. 558 00:31:33,933 --> 00:31:38,062 Puhuimme Christinen kanssa sopissa hänen isästään. 559 00:31:38,146 --> 00:31:42,025 Puhuimme, että anteeksianto on löydettävä jossain vaiheessa. 560 00:31:42,108 --> 00:31:43,109 Niin. 561 00:31:43,192 --> 00:31:47,071 Ja miltä se näyttäisi, kun isä elää yhä. 562 00:31:47,155 --> 00:31:50,575 Hänellä on samanlainen tarina. Yksinhuoltajaäidit. 563 00:31:50,658 --> 00:31:53,953 Uhrautuvaiset äidit. Se taisi yhdistää meitä. 564 00:31:54,037 --> 00:31:59,292 Yhteistä oli paljon. Mutta äitimme antaisivat kaikkensa läheisilleen. 565 00:31:59,375 --> 00:32:02,003 Isoäidilläni oli hieno sanonta. 566 00:32:02,086 --> 00:32:06,424 "Perhe on kuin hukari. Se taipuu muttei koskaan katkea." 567 00:32:06,507 --> 00:32:09,135 Saat Vicin, et menetä minua. -Niin. 568 00:32:09,218 --> 00:32:10,762 Joo. -Joo. 569 00:32:10,845 --> 00:32:11,804 Oikeasti. -Joo. 570 00:32:11,888 --> 00:32:15,892 Tunnut jo nyt tutulta, koska tunnen Christinen. 571 00:32:15,975 --> 00:32:21,272 En usko, että hän tyytyy tai venyy standardeissaan. 572 00:32:21,356 --> 00:32:22,273 Niin. 573 00:32:22,357 --> 00:32:24,609 Onpa hienoa, että tapasitte. 574 00:32:24,692 --> 00:32:25,610 Niin. -Joo. 575 00:32:25,693 --> 00:32:27,779 On huojentavaa tietää, 576 00:32:27,862 --> 00:32:32,784 että joku välittää sinusta kuten minä. 577 00:32:32,867 --> 00:32:34,619 Niin. -Entä lapset? 578 00:32:34,702 --> 00:32:36,955 Milloin saan lapsenlapsen? 579 00:32:37,705 --> 00:32:39,832 Haluatteko lapsia? -Odota hetki. 580 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Joo. -Kyllä. 581 00:32:40,917 --> 00:32:43,461 Kun ostamme talon ja asetumme. 582 00:32:43,544 --> 00:32:46,839 Sitten keskustelemme lisää. Siinä menee vielä tovi. 583 00:32:47,590 --> 00:32:48,591 Niin. -Joo. 584 00:32:48,675 --> 00:32:52,929 En tiedä. Olen iloinen teidän molempien puolesta. 585 00:32:53,012 --> 00:32:54,806 Olen innoissani. Siis… 586 00:32:54,889 --> 00:32:56,432 Tämä tuntuu hyvältä. 587 00:32:56,516 --> 00:32:59,185 Olit tärkein ihminen elämässäni. 588 00:32:59,268 --> 00:33:01,813 Nyt sinä olet tärkein, ja… 589 00:33:01,896 --> 00:33:03,022 Niin. 590 00:33:03,106 --> 00:33:05,274 Olen onnellinen, että tapasitte. 591 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 Kyllä. 592 00:33:06,776 --> 00:33:09,487 Rukoilemmeko pikaisesti? Olisitko avoin sille? 593 00:33:09,570 --> 00:33:10,655 Se olisi ihanaa. 594 00:33:11,239 --> 00:33:14,909 Herra. Kiitos, kun saamme kokea tämän rakkaudellisen hetken. 595 00:33:14,993 --> 00:33:19,831 Saamme keskustella ja tutustua toisiimme. Lähennymme toisiamme ja Sinua. 596 00:33:19,914 --> 00:33:21,541 Pyydämme varjelustasi. 597 00:33:21,624 --> 00:33:25,086 Ohjaa ja johdata meitä lähemmäs Sinua ja toisiamme. 598 00:33:25,169 --> 00:33:28,464 Nyt ja aina. Rukoilemme Herran nimeen. Aamen 599 00:33:28,548 --> 00:33:31,968 Vic on hyvin lempeä. Pidän siitä hänessä. 600 00:33:32,051 --> 00:33:34,887 Hän vaikuttaa hyvin itsevarmalta. 601 00:33:34,971 --> 00:33:37,140 Ja minusta hän oli kuuma. 602 00:33:37,765 --> 00:33:39,183 Saanko sanoa niin? 603 00:33:40,226 --> 00:33:42,729 Se oli kaunista. Kiitos. 604 00:33:42,812 --> 00:33:44,230 Niin. Tämä oli mahtavaa. 605 00:33:44,313 --> 00:33:46,733 Olen edelleen epäuskoinen. 606 00:33:47,316 --> 00:33:51,696 Tyttö löysi niin täydellisen kumppanin itselleen. 607 00:33:51,779 --> 00:33:52,989 Olemme perhe. 608 00:33:53,072 --> 00:33:55,199 Meistä tulee perhe. -Niinpä. 609 00:33:55,283 --> 00:33:57,910 Haluan vielä halata. -Totta kai. 610 00:33:57,994 --> 00:34:00,038 Saan halata miestäsi, Christine. 611 00:34:01,289 --> 00:34:04,459 Seiso varpaillasi. -Olipa ilo tavata. 612 00:34:04,542 --> 00:34:07,211 Samat sanat. Et arvaakaan. 613 00:34:07,295 --> 00:34:08,755 Joo. -Tämä oli hienoa. 614 00:34:17,055 --> 00:34:19,932 Okei. Casa de Connor. 615 00:34:20,016 --> 00:34:22,060 Täällä ollaan. -Minä ensin? 616 00:34:22,143 --> 00:34:23,436 Selvä. 617 00:34:23,519 --> 00:34:26,606 Nainen ylittää kynnyksen ensin. 618 00:34:26,689 --> 00:34:28,191 Mies viettää yhä joulua. 619 00:34:28,274 --> 00:34:30,735 Joulufiilis kestää. -Selvä, Connor. 620 00:34:30,818 --> 00:34:35,323 On jännää näyttää kotini Brille. On hienoa omistaa koti. Se on minun. 621 00:34:35,406 --> 00:34:37,867 Ostin sen noin kaksi vuotta sitten. 622 00:34:37,950 --> 00:34:40,703 Mutta tästä näkee, kuka olin ennen koetta. 623 00:34:41,204 --> 00:34:45,666 Saatamme asua täällä hetken. Katsotaan, mihin asetumme. 624 00:34:45,750 --> 00:34:48,252 Tässä on paineita, mutta… 625 00:34:51,339 --> 00:34:53,049 Kappas, Connor. -Niinpä. 626 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 Keittiö. 627 00:34:55,593 --> 00:35:00,181 Näytätkö jääkaappisi vapaaehtoisesti? -Voi hemmetti. 628 00:35:00,264 --> 00:35:03,142 Okei. Tämä on miehen jääkaappi. 629 00:35:03,226 --> 00:35:05,520 Mutta hän tiskaa. -Niin tiskaankin. 630 00:35:05,603 --> 00:35:08,731 Tiskit hoituvat. -Se ei ole ikinä ongelma. 631 00:35:08,815 --> 00:35:10,525 Selvä. -Jos näet kreatiinia… 632 00:35:11,651 --> 00:35:12,777 Smoothieen. 633 00:35:12,860 --> 00:35:15,822 Ja lisää kasveja. Mies pitää kasveista. -Joo. 634 00:35:15,905 --> 00:35:18,574 Tämä yllättää sinussa. -Pidän kasveista. 635 00:35:23,579 --> 00:35:26,082 Joulukuusi. Connor! 636 00:35:26,165 --> 00:35:28,584 Sanoin, että viivyttelen asioita. -Connor! 637 00:35:28,668 --> 00:35:32,505 Halusin kaverin apuun. -Joten päätit pitää sen. 638 00:35:32,588 --> 00:35:36,425 Sehän voi odottaa ensi jouluun. -Halusin purkaa sen kanssasi. 639 00:35:36,509 --> 00:35:39,178 En kestä. Niinpä tietysti. -Saat vapaat kädet. 640 00:35:39,262 --> 00:35:40,263 Tämä on… 641 00:35:40,346 --> 00:35:43,224 Tämä on tyhjä taulu. -Onko? 642 00:35:43,808 --> 00:35:45,685 Olet kersa. Tiedätkö sen? 643 00:35:45,768 --> 00:35:47,311 Enkä ole. -Oletpas. 644 00:35:49,438 --> 00:35:50,690 Mitä nyt? 645 00:35:51,190 --> 00:35:52,608 Täällä on kylpyhuone. 646 00:35:52,692 --> 00:35:55,570 Okei, tämä on kiva. 647 00:35:55,653 --> 00:35:57,446 Rengas on ylhäällä. 648 00:35:57,530 --> 00:35:58,990 Se en ollut minä. 649 00:35:59,073 --> 00:36:01,492 Hän sanoi laittavansa sen alas. -Kyllä. 650 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 Selvä. 651 00:36:04,203 --> 00:36:06,247 Tässä on vierashuone. 652 00:36:06,330 --> 00:36:10,209 Jos sängyssäsi ei olisi päätyä, joutuisit suoraan vankilaan. 653 00:36:10,293 --> 00:36:12,003 Jättäisitkö minut? -Joo. 654 00:36:12,086 --> 00:36:15,715 Sängyssäsi on parasta olla pääty. -Rakastatko minua vai et? 655 00:36:15,798 --> 00:36:17,508 Connor, onko sillä väliä? 656 00:36:17,592 --> 00:36:21,053 Onko rakkaus todella sokea? -Onko sillä väliä? 657 00:36:21,846 --> 00:36:24,432 Tämä on suuri paljastus. -Tässä se on. 658 00:36:24,515 --> 00:36:26,601 Selvä. Hänellä on sängynpääty. 659 00:36:31,105 --> 00:36:32,982 Lappu vuodelta 2022. 660 00:36:33,816 --> 00:36:36,402 Kirjoitin runon mökille. 661 00:36:36,485 --> 00:36:39,322 Rytistä se ja heitä roskiin. Eteenpäin. 662 00:36:39,405 --> 00:36:41,199 Kirjoititko tämän? -Joo. 663 00:36:41,282 --> 00:36:42,408 Hän on runoilija. 664 00:36:42,491 --> 00:36:45,703 Valasi ovat huikeat. -Kirjoitin ne jo. 665 00:36:46,871 --> 00:36:48,998 Luetaanko valasi tänään? -Ei. 666 00:36:49,081 --> 00:36:51,709 Luen valani vasta häissämme. 667 00:36:51,792 --> 00:36:53,920 Näytänkö pelihuoneen? -Ehdottomasti. 668 00:36:54,962 --> 00:36:58,007 Voi hyvät hyssykät. 669 00:36:58,090 --> 00:36:59,884 Tässä se on. 670 00:37:00,635 --> 00:37:03,429 Sitten yöllä… -Tämä on se paikka. 671 00:37:03,512 --> 00:37:05,473 Täällä olen onnellisimmillani. 672 00:37:07,642 --> 00:37:09,393 En oikeasti kestä. 673 00:37:09,477 --> 00:37:13,022 Tässä tehdään työt, ja tässä pelataan. 674 00:37:13,105 --> 00:37:14,106 Kyllä. 675 00:37:14,190 --> 00:37:17,276 Peliasema on edistyneempi kuin työasema. 676 00:37:17,360 --> 00:37:18,903 Maksan tästä, he siitä. 677 00:37:19,487 --> 00:37:21,739 En ole koskaan nähnyt tällaista. 678 00:37:22,740 --> 00:37:24,700 Kaikilla on juttunsa. -Kyllä. 679 00:37:24,784 --> 00:37:26,869 Tämä on sinun. -Pikku juttuni. 680 00:37:26,953 --> 00:37:30,498 Näenkö tuolla tynnyrin? -Puhutaan siitä myöhemmin. 681 00:37:30,581 --> 00:37:33,042 Ulkona on tynnyri. -Niin onkin, vittu. 682 00:37:33,125 --> 00:37:34,669 Tämä on opiskelijatalo. 683 00:37:36,921 --> 00:37:39,507 Nuo ovat tekokäärmeitä. -Hyvä. 684 00:37:39,590 --> 00:37:42,760 En malta odottaa, että näet kotini. 685 00:37:42,843 --> 00:37:45,096 Tajuat, miten erilaisia olemme. 686 00:37:48,766 --> 00:37:50,017 Menikö ovi kiinni? 687 00:37:50,101 --> 00:37:53,104 Seisot siinä niin ylpeänä. 688 00:37:53,187 --> 00:37:54,355 No… 689 00:37:54,438 --> 00:37:55,731 Miesluola. 690 00:37:56,607 --> 00:37:57,900 Voi jestas sentään. 691 00:37:57,984 --> 00:37:59,443 Tämä on vielä kesken. 692 00:37:59,527 --> 00:38:03,197 Tikkataulu tulee nurkkaan, ehkä bilispöytä, foosball, ja… 693 00:38:03,281 --> 00:38:04,949 Tämä on miesluola. 694 00:38:05,032 --> 00:38:06,158 Kirjaimellisesti. 695 00:38:07,034 --> 00:38:10,288 Miesluola on tärkeämpi kuin autopaikka tallissa. 696 00:38:10,371 --> 00:38:13,457 Selvä. Casa de Connor. 697 00:38:13,541 --> 00:38:17,003 Jos tulisin jätkän luo 21-vuotiaana… 698 00:38:17,086 --> 00:38:19,338 Mutta olet 32. 699 00:38:19,422 --> 00:38:21,173 Parjaatko minua? -Joo. 700 00:38:25,720 --> 00:38:28,222 Tälläkö lukitset oven? Pistät salvan? 701 00:38:28,306 --> 00:38:31,434 Naapurusto on hyvä. Ei tänne tulla. -Tuoko on turvani? 702 00:38:31,517 --> 00:38:35,021 Tällainen on jonkun takapihan portissa. 703 00:38:35,104 --> 00:38:36,814 Ulkopuolelta ei pääse sisään. 704 00:38:37,690 --> 00:38:39,442 Haluan testata sitä. 705 00:38:42,737 --> 00:38:44,905 Haluan nähdä, kuinka tukeva tämä on. 706 00:38:45,406 --> 00:38:47,658 Voi jestas sentään! 707 00:38:48,784 --> 00:38:49,827 Jukoliste! 708 00:38:50,328 --> 00:38:54,415 Voi luoja. En tiennyt, että pusket noin kovaa. 709 00:38:54,498 --> 00:38:56,125 Hitto vie. 710 00:38:56,208 --> 00:38:57,793 Ei hemmetti. 711 00:38:57,877 --> 00:39:00,087 Se ei ikinä irtoa noin. 712 00:39:00,588 --> 00:39:02,131 Voi herran tähden. 713 00:39:02,214 --> 00:39:06,719 Connor! Käytin vain vähän voimaa. En ole turvassa täällä. 714 00:39:06,802 --> 00:39:08,346 Täällä ei ole turvallista. 715 00:39:08,429 --> 00:39:11,849 Columbus kutsuu. -Siinä kuulitte. Meidän pitää mennä. 716 00:39:11,932 --> 00:39:14,685 Häivytään. -Helkkari. Tuhoat vielä koko kämpän. 717 00:39:21,233 --> 00:39:22,860 Jännittääkö? -Ei yhtään. 718 00:39:22,943 --> 00:39:25,613 Pitäisikö jännittää? -En tiedä. Kohta nähdään. 719 00:39:26,197 --> 00:39:27,865 Kiva nähdä heidät. -Niinkö? 720 00:39:27,948 --> 00:39:30,493 Emme ole olleet erossa näin pitkään. 721 00:39:30,576 --> 00:39:32,119 Se menee hyvin. -Tiedän. 722 00:39:32,203 --> 00:39:35,539 Alex tapaa tänään perheeni. Minua vähän jännittää. 723 00:39:35,623 --> 00:39:37,666 Mitä juot? -Otan Old Fashionedin. 724 00:39:37,750 --> 00:39:39,043 Sitä isänikin juo. 725 00:39:39,126 --> 00:39:43,714 Isäni on suojelija ja elättäjä. Hän taistelee perheensä eteen. 726 00:39:43,798 --> 00:39:46,425 He tulivat. Hei! 727 00:39:46,509 --> 00:39:50,513 Olen hänen pikkutyttönsä. Hän katsoo, että minua kohdellaan hyvin. 728 00:39:50,596 --> 00:39:54,392 Saan hyvän avioliiton. Isäni mielestä ansaitsen kaiken. 729 00:39:54,892 --> 00:39:56,310 Hän on oikeassa. 730 00:39:57,561 --> 00:39:59,647 Hei! -Voi luoja. Tyttörakas. 731 00:39:59,730 --> 00:40:01,315 Terve. Olen Alex. -Hei. 732 00:40:01,399 --> 00:40:04,068 Olen Jackie. Hauska tavata. -Samat sanat. 733 00:40:04,151 --> 00:40:05,945 Minulla oli ikävä. Alan itkeä. 734 00:40:06,028 --> 00:40:07,405 Olen Pete. -Kiva tavata. 735 00:40:07,488 --> 00:40:09,782 Miten menee? Olen Paul. -Mukava tavata. 736 00:40:09,865 --> 00:40:11,367 Ilo on meidän. -Kiitos. 737 00:40:11,450 --> 00:40:12,743 Kiva tavata teidät. 738 00:40:12,827 --> 00:40:16,872 Menet pöydän päähän. -Ahsley päättää kaikesta. 739 00:40:16,956 --> 00:40:18,541 Tajusin sen nopeasti. 740 00:40:19,041 --> 00:40:21,460 Joo. Se selviää kaikille lopulta. 741 00:40:21,544 --> 00:40:24,130 Niin se menee. -Hän on vahvatahtoinen. 742 00:40:24,213 --> 00:40:25,923 Vastaapa tähän, Alex. 743 00:40:26,006 --> 00:40:28,467 Antaa tulla. Kerro. -Selvä. 744 00:40:28,551 --> 00:40:30,052 Mitä opit Ashleystä? 745 00:40:30,136 --> 00:40:31,846 Valtavasti. -Kerro vähän. 746 00:40:31,929 --> 00:40:37,643 Ihastuin sopissa siihen, miten läheinen hän on perheensä kanssa. 747 00:40:37,726 --> 00:40:41,772 Opetitte lapsianne tekemään hyviä päätöksiä. 748 00:40:41,856 --> 00:40:45,818 Hän teki selväksi, 749 00:40:45,901 --> 00:40:49,822 että hän on itsenäinen, vahva ja hyvin itsevarma. 750 00:40:49,905 --> 00:40:55,244 Hän tuo sen mukanaan suhteeseen ja on valmis sitoutumaan. 751 00:40:55,327 --> 00:41:00,416 Mietin teitä paljon sopissa. Etsin samaa hänessä. 752 00:41:00,499 --> 00:41:04,670 Halusin tutustua häneen lisää. Hänestä tuli paras ystäväni. 753 00:41:04,753 --> 00:41:08,007 Muistan toivoneeni oven edessä, että siellä olisi Alex. 754 00:41:08,090 --> 00:41:11,302 Hänessä oli kaikkea, mitä etsin. 755 00:41:11,385 --> 00:41:12,303 Muskelit. 756 00:41:12,887 --> 00:41:14,805 En tiennyt. Rakkaus on sokea. 757 00:41:14,889 --> 00:41:16,432 "Pelinrakentaja". -Futaaja. 758 00:41:18,267 --> 00:41:21,061 Opin hänestä lisää. Hän on seikkailullinen. 759 00:41:21,145 --> 00:41:23,606 Sitä haluan lisää elämääni. 760 00:41:23,689 --> 00:41:26,108 En ole matkustellut. Se kiehtoi minua. 761 00:41:26,192 --> 00:41:27,776 Kerroin hänelle sinusta. 762 00:41:27,860 --> 00:41:30,029 Olet suojelija ja elättäjä. 763 00:41:30,529 --> 00:41:32,072 Alan itkeä. 764 00:41:35,409 --> 00:41:38,120 En tiedä. Hän tuntui kotoisalta, joten… 765 00:41:38,704 --> 00:41:40,873 Kotoisalta vieraalla maalla. -Joo. 766 00:41:40,956 --> 00:41:43,792 Hyvä juttu, kulta. -Löysin sen. 767 00:41:47,505 --> 00:41:49,298 Mitä opiskelitkaan? 768 00:41:49,381 --> 00:41:52,551 Pääaineeni oli viestintä. Jatkoin rahoitusalalle. 769 00:41:52,635 --> 00:41:54,762 Opiskelitko alaa vai menit töihin? 770 00:41:54,845 --> 00:41:56,972 Jatkoin rahoitusalalle opinnoista. 771 00:41:57,056 --> 00:42:00,559 Olin jalkapalloilija. Ajattelin pelata yliopiston jälkeen. 772 00:42:00,643 --> 00:42:06,815 Kuntoutuminen vaati neljä polvileikkausta. Niinpä ryhdyin talousneuvojaksi. 773 00:42:06,899 --> 00:42:12,613 Covid iski, joten otin eropaketin. Matkustelin ympäri maailmaa. 774 00:42:12,696 --> 00:42:14,949 Olen reissannut viime vuodet. 775 00:42:15,533 --> 00:42:16,909 Työskentelitkö samalla? 776 00:42:16,992 --> 00:42:19,328 Vai vain matkustit? -Lähinnä matkustin. 777 00:42:19,411 --> 00:42:23,082 Kerro, missä asuit viimeiset viisi vuotta. 778 00:42:23,165 --> 00:42:27,711 Chicagosta Tampaan, Tampasta San Diegoon. San Diegosta Phoenixiin. 779 00:42:27,795 --> 00:42:31,757 Asuin Uudessa-Seelannissa. Minulla on kaksoiskansalaisuus. 780 00:42:31,840 --> 00:42:36,220 Asuin Australiassa vuoden. Tein kolmea eri työtä ympäri maata. 781 00:42:36,303 --> 00:42:40,766 Toimin kaupallisena kalastajana 4–5 kuukautta Pohjoisterritoriossa. 782 00:42:40,849 --> 00:42:44,061 Hoidin kuntosalia Bondi Beachillä Sydneyn ulkopuolella. 783 00:42:44,144 --> 00:42:47,481 Työskentelin myös tovin kasinolla Melbournessa. 784 00:42:47,565 --> 00:42:49,483 Tapasitko Crocodile Dundeen? 785 00:42:49,567 --> 00:42:51,110 Leikin sellaista. 786 00:42:51,193 --> 00:42:53,487 Kalastin ja heitin saaliin laidan yli. 787 00:42:53,571 --> 00:42:56,824 Krokotiilit ja hait nousivat pintaan. Se oli hurjaa. 788 00:42:56,907 --> 00:43:00,160 Tapasin isäni 25-vuotiaana Hong Kongissa. 789 00:43:00,244 --> 00:43:02,329 Miten se tapahtui? 790 00:43:02,413 --> 00:43:04,415 Hän lähti ennen syntymääni. 791 00:43:04,498 --> 00:43:07,835 Hän perusti perheen Australiassa ja päätyi Hong Kongiin. 792 00:43:07,918 --> 00:43:10,588 Hän nai kääntäjänsä ja perusti perheen siellä. 793 00:43:10,671 --> 00:43:13,132 Olivatko vanhempasi naimisissa? -Eivät. 794 00:43:13,215 --> 00:43:16,010 Olin "vahinko" suoraan sanottuna. 795 00:43:16,093 --> 00:43:18,929 Äitini mietti, pitääkö minut. 796 00:43:19,013 --> 00:43:22,224 Isovanhempani olivat siinä mielessä perinteisempiä. 797 00:43:22,308 --> 00:43:25,269 Hän piti minut, ja olin isovanhempieni silmäterä. 798 00:43:25,352 --> 00:43:28,897 Isovanhempani olivat perheeni, kuten sanoin hänelle. 799 00:43:28,981 --> 00:43:31,108 Sanoin isäpuoltani isäksi. 800 00:43:31,191 --> 00:43:35,237 Kuinka vanha olit, kun äitisi avioitui? -Uskoakseni kaksivuotias. 801 00:43:35,321 --> 00:43:38,198 Isäpuolesi oli isäsi suurimman osan elämästäsi. 802 00:43:38,282 --> 00:43:41,952 Joo. He erosivat. Isäpuoleni ei ollut kovin mukava. 803 00:43:42,036 --> 00:43:43,871 Miksi? -Fyysistä väkivaltaa. 804 00:43:43,954 --> 00:43:48,959 Minua hakattiin rajusti lapsuudessani. En saanut häneltä rakkautta. 805 00:43:49,543 --> 00:43:54,757 Isovanhempani näyttivät minulle, mitä on oikea rakkaus. 806 00:43:54,840 --> 00:43:58,510 Sanoin sen näin sopissakin. 807 00:43:58,594 --> 00:44:03,515 Opin olemaan ilmiömäinen aviomies ja isä käänteistä kautta. 808 00:44:03,599 --> 00:44:05,601 Kuka on miehen mallisi, isoisäsi? 809 00:44:05,684 --> 00:44:06,810 Ehdottomasti. 810 00:44:06,894 --> 00:44:10,856 Hän otti esiin ison maailmankartan. 811 00:44:10,939 --> 00:44:14,068 Hän räätälöi erilaisia lainoja. 812 00:44:14,151 --> 00:44:17,613 Hän lensi ympäriinsä Irakiin, Iraniin ja Afganistaniin. 813 00:44:17,696 --> 00:44:20,324 Riskipaikkoihin. -Aivan. Valmistelemaan. 814 00:44:20,407 --> 00:44:22,409 Kuinka vanhaksi isoisäsi eli? 815 00:44:22,993 --> 00:44:24,411 Hän oli 67. 816 00:44:24,495 --> 00:44:26,580 Niin nuori. -Mummikin kuoli nuorena. 817 00:44:26,664 --> 00:44:29,375 Kauanko he olivat naimisissa? -Yli 50 vuotta. 818 00:44:29,458 --> 00:44:31,669 Se taisi olla 53 vuotta. 819 00:44:31,752 --> 00:44:34,421 Ei se voi pitää paikkaansa. -Kyllä. 820 00:44:34,505 --> 00:44:37,132 Hän kuoli jotain 60-vuotiaana. -Hän oli 67. 821 00:44:37,716 --> 00:44:42,763 Tätini sanoi liiton kestäneen 50 vuotta. -Selvä. Kultahääpäivä. Miten vain. 822 00:44:43,347 --> 00:44:47,142 Hän iski isoäitiäni Kalifornian Pomonassa. 823 00:44:47,226 --> 00:44:49,728 Mummi oli tarjoilija. Ukkini teki bisnestä. 824 00:44:49,812 --> 00:44:52,106 Ukki pyysi mummini numeron. 825 00:44:52,189 --> 00:44:55,275 Mummi antoi sen. Hän luuli, että joku muu soittaa. 826 00:44:55,359 --> 00:44:57,945 Hän rakastui ukin ääneen puhelimessa. 827 00:44:58,028 --> 00:45:00,030 Vähän kuin teilläkin. -Aivan. 828 00:45:00,114 --> 00:45:01,782 Keksitkö tuon? -En! 829 00:45:01,865 --> 00:45:04,952 Katso minua. Keksitkö sen? -Sain viestin tädiltäni. 830 00:45:05,035 --> 00:45:07,746 Katsoit alas vasemmalle. -Katsoin oikealle. 831 00:45:07,830 --> 00:45:09,957 Katsoit tuonne. -Katsoin pihviä. 832 00:45:10,040 --> 00:45:12,251 Etkä. -Niinkö? Ehkä niin. 833 00:45:12,334 --> 00:45:14,336 Niin tätini oikeasti sanoi. 834 00:45:14,420 --> 00:45:17,673 Miksi haluat asettua? Oletko kyllästynyt reissaamaan? 835 00:45:17,756 --> 00:45:18,757 Ehdottomasti. 836 00:45:18,841 --> 00:45:22,594 En jaksa uutta ruokakauppaa, salia ja eri kaveriporukkaa. 837 00:45:22,678 --> 00:45:25,764 Eri typysiä? -En valehtele. Ehdottomasti. 838 00:45:25,848 --> 00:45:28,058 Selvä. Niinhän se on. -Nirhaan heidät. 839 00:45:29,268 --> 00:45:31,311 Ehdottomasti. 840 00:45:31,395 --> 00:45:33,313 Oletko yhä rahoitusalalla? -En. 841 00:45:33,397 --> 00:45:35,941 Teen päiväkauppaa. -Minkä tyyppistä? 842 00:45:36,024 --> 00:45:38,026 Australian ja USA:n dollaria. 843 00:45:38,110 --> 00:45:40,904 Montako kauppaa viikossa? -Viisi hyvää päivässä. 844 00:45:40,988 --> 00:45:43,365 Käytätkö välittäjää? -Teen sen itse. 845 00:45:43,449 --> 00:45:45,075 Onko sinulla lupia? 846 00:45:45,159 --> 00:45:48,245 Ne vanhenivat. En tiennyt, palaanko rahoitusalalle. 847 00:45:48,328 --> 00:45:51,039 Krypto kiinnostaa. -Mikä on Bitcoinin hinta? 848 00:45:51,123 --> 00:45:53,625 Noin satatuhatta. En tiedä tällä hetkellä. 849 00:45:53,709 --> 00:45:56,420 Etkö käytä muuta valuuttaa? -En tällä hetkellä. 850 00:45:56,503 --> 00:45:57,713 Äänestitkö Trumpia? 851 00:45:57,796 --> 00:46:00,674 En äänestänyt, mutta olisin äänestänyt Trumpia. 852 00:46:00,758 --> 00:46:03,635 Lintsari. -En ollut täällä. Tiedän. 853 00:46:03,719 --> 00:46:06,680 Olen epäilemättä konservatiivinen. 854 00:46:06,764 --> 00:46:09,558 Onneksi hän voitti. -Olen pahoillani hänestä. 855 00:46:09,641 --> 00:46:11,351 Anteeksi. -Ei se mitään. 856 00:46:11,435 --> 00:46:12,811 Olin asianajaja. -Joo. 857 00:46:12,895 --> 00:46:15,856 Kestän tämän. -Saatan valehdella testatakseni. 858 00:46:15,939 --> 00:46:17,649 Ymmärrän. -Löydän vastauksen. 859 00:46:17,733 --> 00:46:20,152 Varmasti. -Olen ammattilaistenttaaja. 860 00:46:20,235 --> 00:46:23,864 Ja usko pois. Ashley tuli aivan isäänsä. 861 00:46:25,741 --> 00:46:27,659 Näen epäilemättä yhtäläisyyksiä. 862 00:46:27,743 --> 00:46:30,329 Tutkit minua. Ja niin pitääkin. 863 00:46:30,412 --> 00:46:33,874 Tutkin sinut läpikotaisin. -Uskon sen. Olemme samanlaiset. 864 00:46:33,957 --> 00:46:37,211 Leikimme pöljää, jotta toinen paljastaa itsensä. 865 00:46:37,294 --> 00:46:39,296 Myönnät leikkiväsi pöljää. -Niinkö? 866 00:46:39,379 --> 00:46:41,632 Sanoit niin. -Onko näin? 867 00:46:41,715 --> 00:46:42,633 Kyllä. 868 00:46:42,716 --> 00:46:45,135 Ehkä. Taidat olla fiksumpi kuin esität. 869 00:46:45,219 --> 00:46:48,680 En ole kovin fiksu. -En usko tuota hetkeäkään. 870 00:46:48,764 --> 00:46:53,644 Kun sinulla on perhe, jätät hyvästit entiselle itsellesi. 871 00:46:53,727 --> 00:46:55,896 Mitä tuot pöytään isänä? 872 00:46:55,979 --> 00:47:00,275 Olen kuullut, että kun vauva on sylissäsi, 873 00:47:00,359 --> 00:47:03,278 uhraat kaikkesi lapsen eteen. 874 00:47:03,362 --> 00:47:07,908 Haluan kirjoittaa lapsuuteni uudelleen. 875 00:47:07,991 --> 00:47:11,203 Saan näyttää nyt itse esimerkkiä. 876 00:47:11,286 --> 00:47:13,705 Ehkä se on itsekästä. Olen rehellinen. 877 00:47:13,789 --> 00:47:17,543 Minua on koulittu ennen isyyttä. Jalkapallo oli tärkeää minulle. 878 00:47:17,626 --> 00:47:21,588 Minun ei pitänyt koskaan selvitä. Muutin kaiken itsessäni. 879 00:47:21,672 --> 00:47:24,716 Olin ekana pukkarissa ja lähdin viimeisenä. 880 00:47:24,800 --> 00:47:27,052 Se ei ole klisee, koska se on totta. 881 00:47:27,135 --> 00:47:29,930 Etenin collegejoukkueesta All-Americaan. 882 00:47:30,013 --> 00:47:31,348 Olin tiimin kapteeni - 883 00:47:31,431 --> 00:47:34,935 ja ekana valittu maalivahti polvileikkauksistani huolimatta. 884 00:47:35,018 --> 00:47:37,896 Takapakki tuli tärkeässä vaiheessa elämääni. 885 00:47:37,980 --> 00:47:41,400 Menetin urani ja tulevaisuuteni. Se oli terapiaani. 886 00:47:41,483 --> 00:47:44,611 Ilman sitä jouduin luomaan itseni uudelleen. 887 00:47:44,695 --> 00:47:45,821 Se ei ole helppoa. 888 00:47:45,904 --> 00:47:48,532 Luulen, että se näkyy muilla elämän alueilla. 889 00:47:48,615 --> 00:47:50,492 Mitä haluat tehdä? 890 00:47:50,576 --> 00:47:53,871 Haluan tehdä päiväkauppaa. Tykkään valmentaa jalkapalloa. 891 00:47:53,954 --> 00:47:58,250 Minulla on työpaikka Lounais-Floridassa, ja sitten voin myös… 892 00:47:58,333 --> 00:48:00,460 Uratyö vai taas päiväkauppaa? 893 00:48:00,544 --> 00:48:03,922 Uratyö. Päiväkauppa hoituu itsestään tällä hetkellä. 894 00:48:04,006 --> 00:48:06,550 Voin palata rahoitusalalle tarvittaessa. 895 00:48:06,633 --> 00:48:10,220 Lounais-Floridassa on myös paikka tukkumyynnissä. 896 00:48:10,304 --> 00:48:13,181 Olen mukana haastatteluissa. 897 00:48:13,265 --> 00:48:17,895 Minulla on finanssityö Arizonassa, johon voin palata tarvittaessa. 898 00:48:17,978 --> 00:48:20,814 Voin hankkia asunnon täältä kuukausiperusteella. 899 00:48:20,898 --> 00:48:23,734 Puhuimme muutosta lämpimämpään. 900 00:48:23,817 --> 00:48:26,445 Se riippuu vähän asioista urallasi. 901 00:48:26,528 --> 00:48:28,655 Mitä sinä tuot pöytään? 902 00:48:29,156 --> 00:48:30,407 Pelkkää itkua. 903 00:48:32,326 --> 00:48:33,952 Tässä on paras neuvoni. 904 00:48:34,036 --> 00:48:37,539 Tein avioerotyötä 41 vuotta. 905 00:48:37,623 --> 00:48:40,584 Sanoin saman lähes kaikille asiakkailleni. 906 00:48:40,667 --> 00:48:46,381 Älä koskaan käytä kumppanistasi nimeä, jonka hän muistaa loppuelämänsä. 907 00:48:47,466 --> 00:48:48,634 Ei sen kummempaa. 908 00:48:48,717 --> 00:48:51,595 Tulee hyviä ja huonoja aikoja. 909 00:48:51,678 --> 00:48:54,640 Olkaa aina toistenne tukena. 910 00:48:54,723 --> 00:48:57,225 Älä käy nukkumaan vihaisena. -Niin. 911 00:48:57,309 --> 00:49:00,729 Päivän riidat sovitaan ennen iltaa. 912 00:49:00,812 --> 00:49:04,316 Ja aina, kun teette päätöksen, 913 00:49:04,816 --> 00:49:06,526 pistäkää toinen etusijalle. 914 00:49:08,153 --> 00:49:10,656 Tuo on hyvä. -Pystytkö siihen? 915 00:49:10,739 --> 00:49:12,866 Uskon pystyväni siihen. 916 00:49:12,950 --> 00:49:15,035 Se on toiminut teille. 917 00:49:15,118 --> 00:49:17,245 Pistän itseni aina etusijalle. 918 00:49:18,246 --> 00:49:20,707 Hän ei noudata omia neuvojaan. -Voi luoja. 919 00:49:20,791 --> 00:49:22,125 Älä tee, kuten näytän. 920 00:49:22,209 --> 00:49:25,587 Säännöt ovat teille, eivät hänelle. -Tulee covid mieleen. 921 00:49:25,671 --> 00:49:27,589 Niinkö? -Hätänumero. 922 00:49:27,673 --> 00:49:29,633 Hän pelaa mukana. Ymmärrän. 923 00:49:29,716 --> 00:49:31,301 Olet räväkkä. -Okei. 924 00:49:31,385 --> 00:49:33,804 Olet huoliteltu. Myönnän sen. 925 00:49:33,887 --> 00:49:35,555 Muusta en tiedä. 926 00:49:38,141 --> 00:49:40,185 Vakuuta minut aitoudestasi. 927 00:49:43,772 --> 00:49:46,274 Olen rakastunut tyttäreenne. -Ei riitä. 928 00:49:46,358 --> 00:49:49,569 Eikö? -Nuo ovat vain sanoja. 929 00:49:49,653 --> 00:49:53,407 Voin näyttää sen tulevissa teoissani. 930 00:49:53,490 --> 00:49:55,409 Selvä. -Anna minun näyttää. 931 00:49:55,492 --> 00:49:57,953 Olen perheen patriarkka. -Kuten pitääkin. 932 00:49:58,036 --> 00:50:00,163 Epäilemättä. Tiedän sen. 933 00:50:00,247 --> 00:50:02,207 Kaikki täällä tietävät sen. 934 00:50:02,290 --> 00:50:04,751 He tietävät. En luota helpolla. 935 00:50:04,835 --> 00:50:07,754 En pyydä luottamustasi. Luotan itseeni täysin. 936 00:50:07,838 --> 00:50:10,674 Sitähän sinä pyydät. Se ei tule helpolla. 937 00:50:10,757 --> 00:50:12,843 Ei, pyydän sinua antamaan… 938 00:50:12,926 --> 00:50:14,386 Tilaisuuden? -Aivan. 939 00:50:14,469 --> 00:50:18,015 En pyydä luottamustasi. En saa sitä kahdessa tunnissa. 940 00:50:18,098 --> 00:50:19,641 Se pätee kaikkiin kolmeen. 941 00:50:19,725 --> 00:50:22,102 Hiillostin vähän Alexia. 942 00:50:22,185 --> 00:50:24,521 Hän on vaikuttava ja fiksu. 943 00:50:24,604 --> 00:50:30,110 Hän vastasi kysymyksiini taitavasti. Melkein liian taitavasti. 944 00:50:30,193 --> 00:50:32,946 Rehellisyys näkyy koko kehossa. 945 00:50:33,030 --> 00:50:37,325 En sano, että hän on paha ihminen, 946 00:50:37,826 --> 00:50:40,912 mutta rehellisyys ei ole hänen vahvuutensa. 947 00:50:42,706 --> 00:50:44,541 Kanssanne oli hauskaa. 948 00:50:44,624 --> 00:50:45,667 Samat sanat. 949 00:50:45,751 --> 00:50:48,128 Haluan, että nautitte matkastanne. 950 00:50:48,211 --> 00:50:52,549 Toimiipa juttu tai ei. Tämä oli todella miellyttävä ilta. 951 00:50:52,632 --> 00:50:54,885 Ihana nähdä sinut taas, kulta. -Tiedän. 952 00:50:54,968 --> 00:50:58,138 Luoja, miten kaipasin sinua. -Ja minä teitä. Lopeta. 953 00:50:58,221 --> 00:51:02,517 Tunnen paineet suojella tytärtäni. 954 00:51:02,601 --> 00:51:05,812 Kaikki kiinnostuvat hänestä. 955 00:51:05,896 --> 00:51:09,232 Hän on dynamiittia. 956 00:51:10,233 --> 00:51:13,070 Ja Ashleyn käsipuolessa - 957 00:51:14,112 --> 00:51:16,907 kuka tahansa on maailman onnekkain. 958 00:51:16,990 --> 00:51:20,619 Jos tyttäreni sanoo haluavansa tätä, 959 00:51:20,702 --> 00:51:22,829 se sopii isäukolle. 960 00:51:23,330 --> 00:51:25,999 Lisään vielä, että tytölläni on huono tutka. 961 00:51:27,501 --> 00:51:28,960 Tai oli ennen. 962 00:51:29,044 --> 00:51:30,378 Malja teille. -Kippis. 963 00:51:30,462 --> 00:51:32,756 Nauttikaa matkastanne. -Ehdottomasti. 964 00:51:32,839 --> 00:51:33,965 Ja kaikesta muusta. 965 00:51:34,049 --> 00:51:35,842 Ja onnittelut kihloistanne. 966 00:51:59,825 --> 00:52:01,034 Mitä teet? 967 00:52:01,535 --> 00:52:02,828 Mitä? -Mitä teet? 968 00:52:03,578 --> 00:52:05,205 Mitä teet? -Laitan voidetta. 969 00:52:05,288 --> 00:52:07,207 Sopiiko se? -Kyllä kai sitten. 970 00:52:09,709 --> 00:52:11,253 Tässä. Se on… 971 00:52:14,464 --> 00:52:15,966 Se pitää sinusta. 972 00:52:18,343 --> 00:52:21,429 Se on onnellinen täällä. -Siitä oli kiva nähdä sinut. 973 00:52:23,849 --> 00:52:25,183 Miltä tuntuu? 974 00:52:26,476 --> 00:52:28,228 Häiden suhteen? -Joo. 975 00:52:28,311 --> 00:52:31,690 Minusta avoimia kysymyksiä on vielä paljon - 976 00:52:31,773 --> 00:52:34,234 ennen kuin voin sanoa varmasti "kyllä". 977 00:52:34,317 --> 00:52:35,777 Niin. -Alttarilla. 978 00:52:35,861 --> 00:52:40,115 Kaikkiin kysymyksistä ei vastata kolmessa viikossa. 979 00:52:40,198 --> 00:52:44,327 Ylennyksesi selviää sinä aikana. Eikö? 980 00:52:44,411 --> 00:52:45,328 Joo. 981 00:52:45,829 --> 00:52:49,291 Jos et saa ylennystä, etsit uutta työtä. 982 00:52:49,374 --> 00:52:51,543 Niin. -Kysyn nyt yhden kysymyksen. 983 00:52:51,626 --> 00:52:57,465 Jos etsit toista työtä, etsitkö sitä Columbuksesta? 984 00:52:57,549 --> 00:52:59,676 Olen avoin kaikelle. Luulen, että… 985 00:53:00,260 --> 00:53:07,100 Jos olemme tosissamme, teen kaikkeni, että voimme olla yhdessä. 986 00:53:07,184 --> 00:53:09,853 Selvä. Mitä tarkoittaa olla tosissaan? 987 00:53:09,936 --> 00:53:12,147 Minusta olemme tosissamme nyt. 988 00:53:12,230 --> 00:53:13,315 Selvä. 989 00:53:13,398 --> 00:53:17,068 Toivottavasti näen sinut alttarilla. 990 00:53:17,152 --> 00:53:20,030 Ei siellä ole kukaan muukaan. -Toivottavasti ei. 991 00:53:20,113 --> 00:53:23,283 En usko, että niin käy. -Toivotaan. Ei voi tietää. 992 00:53:23,366 --> 00:53:27,746 Haluan olla kanssasi ja saada tämän toimimaan. 993 00:53:32,417 --> 00:53:37,297 Teen päätökseni suhteemme pohjalta. 994 00:53:37,380 --> 00:53:38,381 Selvä. 995 00:53:39,549 --> 00:53:41,468 Puhuimme tästä aiemmin. -Niin. 996 00:53:42,594 --> 00:53:43,637 Lapset. -Joo. 997 00:53:44,304 --> 00:53:46,765 Saimme puhelimemme. Avasin omani. 998 00:53:46,848 --> 00:53:50,894 Ensimmäisenä näin, että paras ystäväni saa muksun. 999 00:53:50,977 --> 00:53:54,814 He avioituivat puoli vuotta sitten. Toinenkin ystäväni saa lapsen. 1000 00:53:54,898 --> 00:53:57,651 Mietin vaihtoehtoa, ettei lapsia olisi. 1001 00:53:57,734 --> 00:53:59,569 Niin. -Mutta haluan lapsia. 1002 00:53:59,653 --> 00:54:02,489 Haluan tietää, että se on osa tulevaisuuttani. 1003 00:54:02,572 --> 00:54:03,490 Niin. 1004 00:54:04,449 --> 00:54:06,618 Haluan perheen. 1005 00:54:10,830 --> 00:54:13,250 Tarkoitan tätä hyvällä. -Joo. 1006 00:54:13,333 --> 00:54:19,422 Ehkä menemme naimisiin, koska voit kuvitella perheen kanssani. 1007 00:54:19,506 --> 00:54:21,299 Olet avoin lapsille. -Joo. 1008 00:54:21,383 --> 00:54:23,969 Sitten jokin muuttuu. 1009 00:54:24,052 --> 00:54:26,554 Tai saamme lapsen ja kadut sitä. 1010 00:54:26,638 --> 00:54:30,600 Olet katkera lapsellesi ja minulle. 1011 00:54:30,684 --> 00:54:32,435 En voisi elää sen kanssa. 1012 00:55:12,225 --> 00:55:14,144 Tekstitys: Katariina Uusitupa 78251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.