All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E06.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,141 --> 00:00:18,892
{\an8}Huomenta.
- Huomenta.
2
00:00:18,893 --> 00:00:21,270
Kuvaile viime yötä yhdellä sanalla.
3
00:00:21,271 --> 00:00:22,564
Se oli maaginen.
4
00:00:26,693 --> 00:00:27,861
Ihan mahtavaa.
5
00:00:32,741 --> 00:00:34,700
{\an8}Eilisilta oli upea.
- Niin oli.
6
00:00:34,701 --> 00:00:36,745
{\an8}Se oli hieno ilta.
- Kuten aamukin.
7
00:00:37,704 --> 00:00:39,580
Ja keskellä yötä.
- Joo.
8
00:00:39,581 --> 00:00:42,332
Jossain vaiheessa panimme CPAP päällä.
9
00:00:42,333 --> 00:00:46,755
Joo, vedin…
Minun piti ottaa CPAP pois.
10
00:00:49,841 --> 00:00:52,676
{\an8}Viime yö oli mahtava.
Meillä oli hyvää seksiä.
11
00:00:52,677 --> 00:00:55,555
{\an8}Nautin siitä.
Hänelläkin oli hauskaa.
12
00:00:56,056 --> 00:00:58,015
Paljon eri asentoja.
13
00:00:58,016 --> 00:01:02,644
Hänellä on selkeä suosikkinsa.
Sohvalla saatan nähdä sen taas pian.
14
00:01:02,645 --> 00:01:04,189
Voi luoja.
15
00:01:07,525 --> 00:01:11,195
{\an8}Huomenta.
- Ensimmäinen yö on takana.
16
00:01:11,196 --> 00:01:14,156
{\an8}Miten nukuit viime yönä?
- Kuin tukki.
17
00:01:14,157 --> 00:01:17,451
Niin.
- Minusta sovimme hyvin yhteen.
18
00:01:17,452 --> 00:01:19,328
Joo.
- Se tuntui hyvältä.
19
00:01:19,329 --> 00:01:23,123
Nousimme vasta yhdeksän jälkeen.
- Niin. Maailmanennätys.
20
00:01:23,124 --> 00:01:24,542
Niinpä.
21
00:01:26,836 --> 00:01:29,631
{\an8}On Connorin syntymäpäivä.
- Mittariin tulee 32.
22
00:01:30,131 --> 00:01:32,132
{\an8}Te…
- Hänen toiveensa toteutuivat.
23
00:01:32,133 --> 00:01:34,301
{\an8}Ja kello on vasta 10.
- Olen täällä.
24
00:01:34,302 --> 00:01:35,552
Näkymä on huikea.
25
00:01:35,553 --> 00:01:39,139
Aivan uskomatonta.
En malta odottaa päivän seikkailua.
26
00:01:39,140 --> 00:01:42,392
Upea näkymä.
- Kääk, mikä nainen.
27
00:01:42,393 --> 00:01:45,437
Tätä katselen loppuelämäni.
- Oletpa onnekas.
28
00:01:45,438 --> 00:01:46,815
Et pääse minusta eroon.
29
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
ONKO RAKKAUS SOKEA?
30
00:01:57,826 --> 00:01:59,785
{\an8}Viime yö oli huikea.
- Niin oli.
31
00:01:59,786 --> 00:02:02,539
{\an8}Jännä, miten sitä
kuvitteleekin kaikenlaista.
32
00:02:03,581 --> 00:02:05,624
{\an8}En tiedä. Tämä ylitti odotukseni.
33
00:02:05,625 --> 00:02:09,253
Minä ainakin tiesin,
että se on sama livenä.
34
00:02:09,254 --> 00:02:11,797
Minäkin olin varma siitä.
35
00:02:11,798 --> 00:02:15,301
Olimme radikaalin rehellisiä
alusta alkaen.
36
00:02:15,885 --> 00:02:18,847
Puhuimme suoraan ja…
37
00:02:20,473 --> 00:02:23,559
Hyväksyimme toisemme.
Siksi se oli helppoa.
38
00:02:23,560 --> 00:02:26,770
Minusta täydennämme toisiamme hyvin.
39
00:02:26,771 --> 00:02:29,356
Ja näytämme hyvältä yhdessä.
- Se on totta.
40
00:02:29,357 --> 00:02:34,695
Tuntuu, että treenasimme koko elämämme -
41
00:02:34,696 --> 00:02:40,117
suhteissa tai muuten.
Meidän oli tarkoitus tavata nyt.
42
00:02:40,118 --> 00:02:41,702
Olen täysin samaa mieltä.
43
00:02:41,703 --> 00:02:47,124
Kaikki vaikeudet ja huonommat hetket -
44
00:02:47,125 --> 00:02:50,961
valmistelivat minua sinua varten.
45
00:02:50,962 --> 00:02:54,883
Tämä tuntuu oikealta ja hyvältä.
Siksi rakastankin tätä naista.
46
00:03:02,765 --> 00:03:04,058
{\an8}Onko rakkaus sokea?
47
00:03:05,894 --> 00:03:07,519
{\an8}Ilmeisesti on.
- Ilmeisesti.
48
00:03:07,520 --> 00:03:10,355
{\an8}Niin. Tämä toimi, koska olet myös kuuma.
49
00:03:10,356 --> 00:03:11,608
Samat sanat.
50
00:03:12,942 --> 00:03:17,696
Missä näemme itsemme viiden vuoden päästä?
- Olemme ehtineet seikkailla.
51
00:03:17,697 --> 00:03:20,657
Uit Etelämantereella.
- Se on pois listalta.
52
00:03:20,658 --> 00:03:23,577
Katsoin, koska en todellakaan ui.
- Ymmärrän.
53
00:03:23,578 --> 00:03:25,121
Uimmeko haiden kanssa?
54
00:03:25,872 --> 00:03:27,206
Voisin tehdä sen.
55
00:03:27,207 --> 00:03:28,665
Niin.
- Kohtaan pelkoni.
56
00:03:28,666 --> 00:03:32,085
Eli Etelämanner. Minne sinä haluat?
- Portugali, Espanja…
57
00:03:32,086 --> 00:03:35,215
Haluan Portugaliin.
Ronaldo syntyi siellä. Sori.
58
00:03:35,715 --> 00:03:38,926
Kuka oli se maalivahti?
Tom Howard? Tim Howard?
59
00:03:38,927 --> 00:03:43,096
Tim Howard on amerikkalainen.
- Missä hän syntyi? Mennäänkö katsomaan?
60
00:03:43,097 --> 00:03:46,099
Tapasin hänet jo. Hän on outo.
- Maalivahdit.
61
00:03:46,100 --> 00:03:48,685
Sanopa muuta.
- Futispelaajat.
62
00:03:48,686 --> 00:03:50,646
Olet jumissa.
- Paitsi Beckham.
63
00:03:50,647 --> 00:03:52,564
Älä viitsi. Hän ei ole taitava.
64
00:03:52,565 --> 00:03:54,233
Pidän Posh Spicesta.
65
00:03:54,234 --> 00:03:56,109
Ymmärrän. He ovat hyvä pari.
66
00:03:56,110 --> 00:03:58,403
He ovat suloisia.
- Se on tavoitteemme.
67
00:03:58,404 --> 00:04:02,574
Okei. Ehdottomasti.
Toivottavasti olen yhtä upea kuin hän.
68
00:04:02,575 --> 00:04:05,744
Se on helppoa. Se toteutuu jo nyt.
69
00:04:05,745 --> 00:04:08,790
Otan sen.
- Todellakin. Monella tavalla.
70
00:04:09,499 --> 00:04:10,500
Niinpä.
71
00:04:17,548 --> 00:04:20,175
{\an8}Kohta juhlitaan!
72
00:04:20,176 --> 00:04:23,304
{\an8}Laittaudumme.
- Connorin synttäribileet.
73
00:04:25,723 --> 00:04:27,808
Onko kiva nähdä kaikki?
- On.
74
00:04:27,809 --> 00:04:29,768
Onko kiva nähdä pojat?
- No…
75
00:04:29,769 --> 00:04:31,979
Koko jengi tulee! Pojat!
76
00:04:31,980 --> 00:04:34,564
Tytöt tarvitsevat täyden läpikäynnin.
77
00:04:34,565 --> 00:04:37,901
Varmaankin.
- On kiva vaihtaa kuulumiset.
78
00:04:37,902 --> 00:04:40,237
Onko tukkani hyvin?
- Olkapääni… Hitto!
79
00:04:40,238 --> 00:04:42,197
Voi hyvänen aika!
80
00:04:42,198 --> 00:04:46,661
Mikä sinua vaivaa?
Pysyykö tuo päällä illalla?
81
00:04:51,249 --> 00:04:52,708
{\an8}Drinkki maistuisi.
82
00:04:52,709 --> 00:04:54,376
{\an8}Onpa nättiä. Ihanaa.
83
00:04:54,377 --> 00:04:58,588
Tässä on mezcalia,
ananasta ja rosmariinia.
84
00:04:58,589 --> 00:05:00,800
Lapsemme nimeksi tulee Rosemary.
85
00:05:09,434 --> 00:05:13,896
{\an8}Hei!
- Mahtavaa, että tulitte.
86
00:05:14,397 --> 00:05:16,523
Näytät hyvältä.
- Kiva nähdä.
87
00:05:16,524 --> 00:05:18,442
Olin ihan…
- Devonta, Jess.
88
00:05:18,443 --> 00:05:21,988
Hei, olen Brittany. Hauska tavata.
- Chris. Samoin.
89
00:05:28,411 --> 00:05:29,411
Hei!
90
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
{\an8}Terve!
91
00:05:32,373 --> 00:05:33,416
Miten menee?
92
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
{\an8}Tyypit.
- Voi helkkari.
93
00:05:38,921 --> 00:05:40,088
Emma!
- Hei!
94
00:05:40,089 --> 00:05:42,008
Mitä kuuluu?
- Hei, murunen!
95
00:05:42,800 --> 00:05:44,092
{\an8}Anna käsi.
96
00:05:44,093 --> 00:05:45,470
{\an8}Hei!
- Miten menee?
97
00:05:46,971 --> 00:05:50,015
{\an8}Alex on viehättävä.
98
00:05:50,016 --> 00:05:52,393
Synttärisankari puuttuu.
- Totta!
99
00:05:52,977 --> 00:05:55,854
{\an8}Täällä on kunnon pirskeet.
100
00:05:55,855 --> 00:05:59,483
{\an8}
Paljon onnea vaan
101
00:05:59,484 --> 00:06:03,612
Paljon onnea vaan
102
00:06:03,613 --> 00:06:07,949
Paljon onnea, Connor
103
00:06:07,950 --> 00:06:10,870
Paljon onnea vaan
104
00:06:14,999 --> 00:06:16,208
Kiitos paljon.
105
00:06:16,209 --> 00:06:19,086
Hei, kaikki!
- Olen Jordan. Hauska tavata.
106
00:06:19,087 --> 00:06:21,421
Olen Emma. Hauska tavata.
- Kiva tavata.
107
00:06:21,422 --> 00:06:22,714
Kiva nähdä.
- Samoin.
108
00:06:22,715 --> 00:06:27,135
{\an8}Connorin näkeminen
nosti pintaan paljon tunteita.
109
00:06:27,136 --> 00:06:28,763
Se oli outo kokemus.
110
00:06:30,515 --> 00:06:32,808
Hei, kiitos lämpimästä vastaanotosta!
111
00:06:32,809 --> 00:06:34,143
Kippis!
- Kippis!
112
00:06:39,232 --> 00:06:41,441
Mitä illalla tapahtui?
- Niin, kerro.
113
00:06:41,442 --> 00:06:42,526
Ei mitään.
- Eikö?
114
00:06:42,527 --> 00:06:45,196
Koskettelimme ympäriinsä.
115
00:06:47,782 --> 00:06:49,908
Emme panneet.
- Hän oli herrasmies.
116
00:06:49,909 --> 00:06:52,202
Hän kysyi, saako koskettaa tissejäni.
117
00:06:52,203 --> 00:06:54,037
Olin, että "kosketa".
- Kyllä.
118
00:06:54,038 --> 00:06:56,416
Halusit jo tyrkätä ne hänen naamaansa.
119
00:06:56,999 --> 00:07:01,128
Välillä tuntui,
että oli pakko ottaa vähän etäisyyttä.
120
00:07:01,129 --> 00:07:03,588
Olet niin vahva. Olin riisumassa heti.
121
00:07:03,589 --> 00:07:06,216
Me panimme Miken kanssa leposohvalla.
122
00:07:06,217 --> 00:07:07,593
Ihanaa.
123
00:07:08,344 --> 00:07:14,641
{\an8}Kaikki naiset ovat nauttineet fyysisesti,
ja miesparkani jää ilman.
124
00:07:14,642 --> 00:07:19,438
Hän on hyvin omistautunut.
Mutta pidämme tietysti hauskaa.
125
00:07:19,439 --> 00:07:22,315
{\an8}Hän sanoo, että teen siitä vaikeaa.
"Sori vain."
126
00:07:22,316 --> 00:07:24,109
"Teet siitä vaikeaa, Papi."
127
00:07:24,110 --> 00:07:26,945
Minulla tässä on vaikeuksia.
128
00:07:26,946 --> 00:07:33,201
Seksiä tulee, kun olemme valmiit.
Mutta säälin häntä.
129
00:07:33,202 --> 00:07:35,328
Avaa koipesi…
- Olet ihana, mutta…
130
00:07:35,329 --> 00:07:37,205
Katso! Ne on sinetöity umpeen.
131
00:07:37,206 --> 00:07:39,833
Olet kirjaimellisesti…
- Jeesuksen verellä.
132
00:07:39,834 --> 00:07:42,461
Tarvitsen häkin. Pistäkää minut pois.
133
00:07:42,462 --> 00:07:45,631
Ehkä sinun pitää uhrautua,
jotta mieheni saa tänään.
134
00:07:50,136 --> 00:07:53,305
Haluatko mennä ystäviesi seuraan?
135
00:07:53,306 --> 00:07:55,474
Haluatko?
- Voimme mennä.
136
00:07:55,475 --> 00:07:58,436
Ei sillä ole väliä.
Minulla on hauskaa kanssasi.
137
00:07:59,979 --> 00:08:02,939
Sinun takiasi olen täällä. Tiedätkö?
138
00:08:02,940 --> 00:08:05,026
Siksihän me tulimme.
139
00:08:06,569 --> 00:08:11,948
Hän sanoi, että häntä harmittaa,
ettette pussaile.
140
00:08:11,949 --> 00:08:13,366
Oikeasti?
- Joo.
141
00:08:13,367 --> 00:08:14,744
Outoa.
142
00:08:16,746 --> 00:08:18,456
Ja vielä kovaäänisesti.
143
00:08:19,999 --> 00:08:22,626
Miten menee? Kaikki hyvin?
- Paras parittaja!
144
00:08:22,627 --> 00:08:25,670
Onko kivaa? Haluatko juotavaa?
- En. Kaikki hyvin.
145
00:08:25,671 --> 00:08:26,963
Tulen kohta.
146
00:08:26,964 --> 00:08:30,300
Kaikki ovat viehättäviä.
Siitä ei ole epäilystäkään.
147
00:08:30,301 --> 00:08:35,556
{\an8}Mutta oman ihmisensä kanssa
se on eri tasolla.
148
00:08:37,225 --> 00:08:40,227
Tapasitko Chrisin?
- Joo. Tapasin kaikki.
149
00:08:40,228 --> 00:08:41,811
Söpöjä, eikö?
- Todellakin.
150
00:08:41,812 --> 00:08:43,355
Chris on söpö.
- Selvä.
151
00:08:43,356 --> 00:08:46,441
En halua…
Kukaan ei ole sellainen kuin odotin.
152
00:08:46,442 --> 00:08:49,027
Oikeasti? Hyvässä vai pahassa?
153
00:08:49,028 --> 00:08:50,278
Mitkä ovat aikeesi?
154
00:08:50,279 --> 00:08:52,156
Niin, sanopa se.
- Pahat.
155
00:08:54,200 --> 00:08:56,827
Olemme yhdessä loppuelämämme.
156
00:08:58,329 --> 00:09:01,957
Puhuitko ex-miesystävällesi?
- Istutat kaaoksen siemeniä.
157
00:09:01,958 --> 00:09:06,044
Mietin, etten halua paljastaa liikaa,
mutta sinulla on hyvä maku.
158
00:09:06,045 --> 00:09:09,464
Mikäs siinä. Pojat ovat kivoja.
- Hän hehkuttaa teitä.
159
00:09:09,465 --> 00:09:13,009
Kaikki on samaa.
Samat kampaukset ja parrat.
160
00:09:13,010 --> 00:09:16,179
Hyvännäköinen heppu.
- Jos siristän, näytätte samalta.
161
00:09:16,180 --> 00:09:18,056
Rauhassa.
- Kumpi on kumpi?
162
00:09:18,057 --> 00:09:19,182
Oho!
- Gabagool!
163
00:09:19,183 --> 00:09:20,767
Kumpi tässä on?
- Shotteja!
164
00:09:20,768 --> 00:09:21,935
Kaikkea löytyy.
165
00:09:21,936 --> 00:09:24,605
Loppujen lopuksi…
- Sain etulyöntiaseman.
166
00:09:25,231 --> 00:09:28,066
{\an8}Sanon suoraan, etten odottanut tällaista.
167
00:09:28,067 --> 00:09:30,902
Odotin, että tässä olisi enemmän syvyyttä.
168
00:09:30,903 --> 00:09:32,654
Onko se outoa? En tiedä.
169
00:09:32,655 --> 00:09:35,490
Minusta tuntuu,
että tämä on pintapuolista.
170
00:09:35,491 --> 00:09:38,785
Luulin, että minulla synkkasi
monen kanssa.
171
00:09:38,786 --> 00:09:42,330
Ajattelin, että käymme läpi kuulumiset.
172
00:09:42,331 --> 00:09:45,584
Kiersin halaamassa kaikkia
ja esittäytymässä.
173
00:09:45,585 --> 00:09:47,085
Heitä ei hetkauttanut.
174
00:09:47,086 --> 00:09:50,171
Koimme paljon yhdessä.
Miksei se näy missään?
175
00:09:50,172 --> 00:09:53,425
Jestas.
Connorin kämmenet lakkasivat hikoilemasta.
176
00:09:53,426 --> 00:09:56,136
Sen aistii.
- Hän oli hikinen matkalla tänne.
177
00:09:56,137 --> 00:09:58,138
Kysyin, hermoiliko hän Emmasta.
178
00:09:58,139 --> 00:09:59,681
Eikä.
- Voi luoja!
179
00:09:59,682 --> 00:10:01,725
Hän yrittää hämmentää.
180
00:10:01,726 --> 00:10:03,686
Mutta rakkaushan on sokea, eikö?
181
00:10:06,272 --> 00:10:08,940
Bri heitti, että eksäni on täällä.
182
00:10:08,941 --> 00:10:11,401
Niin on.
Hän kysyi, häiritseekö se minua.
183
00:10:11,402 --> 00:10:13,862
Ei tietenkään. Ei minua kiinnosta.
- Niin.
184
00:10:13,863 --> 00:10:17,032
Minulla synkkasi monen kanssa.
- Niin.
185
00:10:17,033 --> 00:10:19,701
Ja täällä me vain vedämme shotteja.
186
00:10:19,702 --> 00:10:23,413
Eikä siinä mitään,
mutta se tuntuu kummalliselta.
187
00:10:23,414 --> 00:10:27,417
Koimme juuri jotain järjetöntä,
eikä kukaan tunnusta sitä.
188
00:10:27,418 --> 00:10:29,253
Niin.
- Se häiritsee minua.
189
00:10:33,466 --> 00:10:36,552
Brissä ärsyttää se,
että hän puhuu lakkaamatta.
190
00:10:39,764 --> 00:10:41,057
Yksi juttu on kiva…
191
00:10:42,058 --> 00:10:43,141
Yksi juttu.
192
00:10:43,142 --> 00:10:44,476
Vain yksi.
- Niinpä.
193
00:10:44,477 --> 00:10:47,479
Pidän yhdestä asiasta hänessä.
- Yhdestä ainoasta.
194
00:10:47,480 --> 00:10:49,439
Hän antaa minun olla minä.
195
00:10:49,440 --> 00:10:51,232
Huippua. Hyvä nainen.
- Hienoa.
196
00:10:51,233 --> 00:10:55,528
Ajattelin, että asioita pitäisi pakottaa.
Meillä on omat tapamme.
197
00:10:55,529 --> 00:10:58,239
Tämä tuntuu todella luonnolliselta.
198
00:10:58,240 --> 00:11:00,075
Niin.
- Hän rakastaa sinua.
199
00:11:00,076 --> 00:11:01,493
Niin.
- Se on selvää.
200
00:11:01,494 --> 00:11:04,538
Ja tunsin sen jo ennen kuin tapasimme.
Se on hullua.
201
00:11:05,956 --> 00:11:07,040
Tämä on hurjaa.
202
00:11:07,041 --> 00:11:08,416
Aitous on tärkeää.
203
00:11:08,417 --> 00:11:11,920
Hänellä on itseluottamusta
ja hän tietää tarkkaan, kuka on.
204
00:11:11,921 --> 00:11:16,675
Katsekontakti tuntuu vaaralliselta.
En ole löytänyt vielä mitään negatiivista.
205
00:11:16,676 --> 00:11:18,677
Jos haluaa nipottaa…
206
00:11:18,678 --> 00:11:21,596
Anna mennä.
- Hän ei ole tavallista tyyppiäni.
207
00:11:21,597 --> 00:11:24,599
Pidän tummista piirteistä,
mutta olen tyytyväinen.
208
00:11:24,600 --> 00:11:25,601
Hienoa.
209
00:11:26,477 --> 00:11:27,936
Entä Iso Mike?
210
00:11:27,937 --> 00:11:30,438
Huumorintajumme ovat täysin samanlaiset.
211
00:11:30,439 --> 00:11:33,775
Tuo on iso juttu.
- Meillä synkkaa.
212
00:11:33,776 --> 00:11:35,819
On huippua nauraa yhdessä.
213
00:11:35,820 --> 00:11:37,987
Läppä lentää. Se on mahtavaa.
214
00:11:37,988 --> 00:11:43,660
Asia, josta en pidä…
Hänen matkalaukkunsa ovat kaaos.
215
00:11:43,661 --> 00:11:45,788
Siis jumankauta.
216
00:11:49,125 --> 00:11:52,043
Tuntuu, että kaikki löysivät
oikean parinsa.
217
00:11:52,044 --> 00:11:53,920
Tämä tuntuu luonnolliselta.
218
00:11:53,921 --> 00:11:55,672
Olin väärässä kaikista.
219
00:11:55,673 --> 00:11:57,799
Oikeasti? Minä tiesin.
- Miten niin?
220
00:11:57,800 --> 00:11:59,843
En tiennyt, miltä kukaan näyttää.
221
00:11:59,844 --> 00:12:02,804
Yllätyin Alexista.
- Päässä on tietty mielikuva.
222
00:12:02,805 --> 00:12:04,890
Hän näytti aivan erilaiselta.
- Niin.
223
00:12:07,017 --> 00:12:10,186
Mutta kaikki muut taisin…
- Pidän hänet.
224
00:12:10,187 --> 00:12:12,272
Jotenkin tiesin.
- Niinkö?
225
00:12:12,273 --> 00:12:14,400
Ainakin sinne päin.
- Jordan yllätti.
226
00:12:15,401 --> 00:12:17,110
Minä jotenkin tiesin.
227
00:12:17,111 --> 00:12:22,282
Niinkö? Pidän siitä.
Hän on ihanan iso ja vanttera.
228
00:12:22,283 --> 00:12:24,242
Hän on mieletön.
- Olette söpöjä.
229
00:12:24,243 --> 00:12:27,454
Kun tulitte, näin sen heti.
230
00:12:27,455 --> 00:12:29,581
Siinä oli järkeä.
- Kyllä.
231
00:12:29,582 --> 00:12:32,667
Hän on mahtava.
Ja hän on helvetin hyvä tyyppi.
232
00:12:32,668 --> 00:12:37,172
Suhtaudun miehiin vastenmielisesti, ja…
233
00:12:37,173 --> 00:12:39,132
"Vastenmielisesti"?
234
00:12:39,133 --> 00:12:41,176
Niinkö sitä kuvaisit?
235
00:12:41,177 --> 00:12:43,553
Paino sanalla "vastenmielisesti".
236
00:12:43,554 --> 00:12:45,305
Emme olisi arvanneet.
237
00:12:45,306 --> 00:12:48,809
Olen aina ollut kusipään kanssa.
238
00:12:49,643 --> 00:12:52,937
Hän avaa minulle oven, ja se on aitoa.
239
00:12:52,938 --> 00:12:56,316
Hän ei halua sillä pesää. Tiedätte eron.
240
00:12:56,317 --> 00:12:59,235
Hän haluaa olla aidosti huomaavainen.
241
00:12:59,236 --> 00:13:02,030
Niin, ja hän tekee sitä muillekin.
Näen sen.
242
00:13:02,031 --> 00:13:05,533
Hän tarjoutuu aina auttamaan.
Olen ällistynyt.
243
00:13:05,534 --> 00:13:08,578
Arvostan miehiä aivan uudella tavalla.
244
00:13:08,579 --> 00:13:11,080
Miehet ovat hyviä.
- Miehet ovat hyviä.
245
00:13:11,081 --> 00:13:12,582
Miehet ovat hyviä!
246
00:13:12,583 --> 00:13:15,710
Valo muuttui punaisesta vihreäksi, baby.
247
00:13:15,711 --> 00:13:18,714
Punaisesta vihreäksi!
- Suoraan kattohuoneistoon.
248
00:13:22,051 --> 00:13:24,427
Kippis, kaverit.
- Tämä on ansaittu.
249
00:13:24,428 --> 00:13:27,681
Ja hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos, kaveri.
250
00:13:32,603 --> 00:13:34,479
{\an8}Okei. Läpikäynti.
- Selvä.
251
00:13:34,480 --> 00:13:36,565
{\an8}Ajatuksia, tunteita, rukouksia.
252
00:13:37,066 --> 00:13:38,608
{\an8}No niin.
- Se oli siistiä.
253
00:13:38,609 --> 00:13:40,110
{\an8}Niinkö?
- Joo.
254
00:13:41,195 --> 00:13:42,822
Kenestä yllätyit eniten?
255
00:13:44,073 --> 00:13:46,784
Kenestä yllätyin?
- Niin, naisista.
256
00:13:47,618 --> 00:13:50,787
Amber oli eri näköinen kuin luulin.
257
00:13:50,788 --> 00:13:55,042
Se kai yllätti eniten.
Hänellähän on lapsikin. Se on hullua.
258
00:13:55,751 --> 00:13:57,085
{\an8}Hän näyttää hyvältä.
259
00:13:57,086 --> 00:14:00,797
Amber ja Jordan
ovat täydelliset toisilleen.
260
00:14:00,798 --> 00:14:05,009
Amber ja Jordan tai Chris ja Jess
ovat täydellisiä pareja.
261
00:14:05,010 --> 00:14:09,597
Niinpä. Amber ja Jordan
sekä Chris ja Jess eivät yllättäneet.
262
00:14:09,598 --> 00:14:12,016
He rakastuivat heti ekana päivänä.
263
00:14:12,017 --> 00:14:16,187
Mitä ajattelit miehistä?
- En odottanut Connorin olevan Connor.
264
00:14:16,188 --> 00:14:17,647
Connorin olevan Connor?
265
00:14:17,648 --> 00:14:19,607
Nimenomaan.
- Mitä odotit.
266
00:14:19,608 --> 00:14:22,319
En tiedä.
- Valitsit aika hyvin.
267
00:14:22,820 --> 00:14:25,531
Joo. Olit seksikkäin siellä.
268
00:14:26,824 --> 00:14:29,742
Se on faktaa.
Mistä puhuitte miesten kanssa?
269
00:14:29,743 --> 00:14:32,246
Haluatko tietää, mitä sanoin sinusta?
- Joo.
270
00:14:32,746 --> 00:14:34,248
Ymmärrän.
271
00:14:35,082 --> 00:14:37,501
Sanoin, että olet vähän kaoottinen.
272
00:14:38,377 --> 00:14:41,880
Olen saanut siitä hyvän käsityksen.
273
00:14:41,881 --> 00:14:44,299
Niin.
- Hammastahnakin.
274
00:14:44,300 --> 00:14:45,843
Laukkusi.
275
00:14:46,343 --> 00:14:47,595
Et petaa sänkyäsi.
276
00:14:48,429 --> 00:14:50,597
Selvä. Ymmärrän.
277
00:14:50,598 --> 00:14:52,682
En sano pahalla.
- Et niin.
278
00:14:52,683 --> 00:14:54,726
Alan saada tuntumaa.
- Kyllä.
279
00:14:54,727 --> 00:14:56,269
Opimme.
- Näin on.
280
00:14:56,270 --> 00:14:57,313
Joo.
- Niin.
281
00:15:07,156 --> 00:15:09,533
{\an8}Se oli kiva ilta.
- Niin oli.
282
00:15:10,034 --> 00:15:13,536
{\an8}Ilta meni putkeen.
Iloitsimme aidosti toistemme puolesta.
283
00:15:13,537 --> 00:15:15,204
{\an8}Niin.
- Varsinkin Amberin.
284
00:15:15,205 --> 00:15:17,790
Hän on herttainen ja hyvä ihminen.
285
00:15:17,791 --> 00:15:21,920
On hienoa, että Jordan osasi osoittaa,
286
00:15:21,921 --> 00:15:24,964
millainen on hyvä mies.
287
00:15:24,965 --> 00:15:26,049
Niin.
288
00:15:26,050 --> 00:15:29,302
Hän alkaa uskoa,
että avioidumme tämän lopussa.
289
00:15:29,303 --> 00:15:31,512
Niin.
- Tulimme tänne samasta syystä.
290
00:15:31,513 --> 00:15:32,598
Se on mahtavaa.
291
00:15:38,020 --> 00:15:41,189
No, minua alkaa nukuttaa.
- Alkaako?
292
00:15:41,190 --> 00:15:42,858
Todellakin alkaa.
293
00:15:44,318 --> 00:15:47,196
Eiköhän käydä nukkumaan.
294
00:15:51,408 --> 00:15:53,868
Kauniita unia.
- Samoin.
295
00:15:53,869 --> 00:15:55,746
Älä unohda valoja.
296
00:16:01,502 --> 00:16:03,294
{\an8}Kiitos kivoista synttäreistä.
297
00:16:03,295 --> 00:16:06,089
{\an8}Olet 32, kulta.
- Oli hauska ilta.
298
00:16:06,090 --> 00:16:08,425
{\an8}Niin oli.
- Hyviä ihmisiä.
299
00:16:10,386 --> 00:16:12,513
{\an8}Mitä ajattelit naisista?
300
00:16:13,472 --> 00:16:15,140
Olet kaikista söpöin.
301
00:16:15,641 --> 00:16:17,976
Minkä vaikutelman sait miehistä?
302
00:16:17,977 --> 00:16:21,521
On hurjaa nähdä heidät viimein livenä.
- Niin.
303
00:16:21,522 --> 00:16:25,943
Mietin yhteyksiämme ja soppijuttujamme.
304
00:16:26,735 --> 00:16:29,654
Olisin odottanut sen pohjalta -
305
00:16:29,655 --> 00:16:32,700
aidompia keskusteluja
monen ihmisen kanssa.
306
00:16:33,409 --> 00:16:37,287
Jopa tapailemieni miesten kanssa.
Se vähän häiritsi minua.
307
00:16:38,372 --> 00:16:42,417
Emmekö huomaa suhteidemme syvyyttä?
308
00:16:42,418 --> 00:16:44,252
Siellä oli ihmisiä,
309
00:16:44,253 --> 00:16:47,673
joille olen kertonut asioita,
joita kukaan ei tiedä.
310
00:16:50,259 --> 00:16:53,637
Etkö voi samaistua?
311
00:16:54,138 --> 00:16:56,889
Minulla taisi olla erilainen kokemus…
312
00:16:56,890 --> 00:16:58,725
No, kerro siitä.
313
00:16:58,726 --> 00:17:01,812
Kerroin sinulle enemmän kuin muille.
314
00:17:02,938 --> 00:17:04,189
Se oli siis…
315
00:17:06,150 --> 00:17:10,362
En tietenkään välitä
muista yhteyksistäsi, mutta…
316
00:17:13,240 --> 00:17:16,617
Okei. Sen ei ollut tarkoitus
olla dramaattista.
317
00:17:16,618 --> 00:17:18,703
Ei.
- Mietin vain, että ihmiset…
318
00:17:18,704 --> 00:17:22,040
Minusta he olivat tänään erilaisia
kuin sopissa.
319
00:17:22,041 --> 00:17:23,624
Oikeasti?
- Joo.
320
00:17:23,625 --> 00:17:26,627
Olimme sopissa niin haavoittuvaisia.
321
00:17:26,628 --> 00:17:28,713
Niin.
- Se oli kummallista.
322
00:17:28,714 --> 00:17:32,467
Jaoimme tämän kokemuksen,
emmekä tunnistaneet sitä toisissamme.
323
00:17:32,468 --> 00:17:34,803
Toivoitko, että Chris jututtaisi sinua?
324
00:17:36,472 --> 00:17:38,474
Jotta voisitte jauhaa lisää tästä?
325
00:17:40,768 --> 00:17:43,604
Hyvä kysymys. En tiedä.
326
00:17:48,525 --> 00:17:51,986
En kysy pahalla.
Kysyn vain, mitä odotit.
327
00:17:51,987 --> 00:17:54,530
En osaa vastata kysymykseesi.
328
00:17:54,531 --> 00:17:58,201
Luulin, että olemme aikuisia
ja käyttäytyisimme eri tavalla.
329
00:17:58,202 --> 00:18:02,205
En jutellut kertaakaan
Emman kanssa, joten…
330
00:18:02,206 --> 00:18:04,832
Teeskenteletkö, ettei sitä tapahtunut?
331
00:18:04,833 --> 00:18:08,252
Jos Emma olisi vetänyt minut
sivuun juttusille,
332
00:18:08,253 --> 00:18:12,382
olisin ilomielin rupatellut.
Mutta en tekisi aloitetta.
333
00:18:12,883 --> 00:18:15,885
Sitä tarkoitankin.
Ilta tuntui pintapuoliselta.
334
00:18:15,886 --> 00:18:20,474
Ehkä seuraavalla kerralla
pääsemme puhumaan kunnolla.
335
00:18:21,475 --> 00:18:23,434
En tiedä.
- Juhlimisen sijaan.
336
00:18:23,435 --> 00:18:26,188
Oletan, että olit haavoittuvainen
Emman kanssa.
337
00:18:26,688 --> 00:18:28,981
Ja Emma oli varmasti samaa sinulle.
338
00:18:28,982 --> 00:18:32,443
Se on… En tiedä.
Hän on tavallaan eksäsi.
339
00:18:32,444 --> 00:18:36,572
Miksemme tunnusta sitä?
Tapasimme toisemme juuri ensi kertaa.
340
00:18:36,573 --> 00:18:38,449
Niin.
- Eikä kukaan sano mitään.
341
00:18:38,450 --> 00:18:40,660
Tunteet nousevat pintaan.
342
00:18:40,661 --> 00:18:45,081
Olimme sopissa niin ekspansiivisia.
Se oli niin hurjaa.
343
00:18:45,082 --> 00:18:47,959
Kirjoittelimme kirjeitä toisillemme.
344
00:18:47,960 --> 00:18:51,754
Tunnustimme rakkauttamme
ja erosimme toisistamme.
345
00:18:51,755 --> 00:18:54,049
Yhtäkkiä olemme kuin ei mitään.
346
00:18:56,552 --> 00:19:00,389
Toivottavasti saan toisen tilaisuuden
puhua Chrisille.
347
00:19:03,392 --> 00:19:05,144
Tarvitsen jatko-osan.
348
00:19:09,481 --> 00:19:11,108
Niin. Sinä tarvitset.
349
00:19:22,578 --> 00:19:23,995
{\an8}Täällä ollaan.
350
00:19:23,996 --> 00:19:28,040
{\an8}Vedän aamutreenini tässä jättialtaassa.
351
00:19:28,041 --> 00:19:31,669
Katson hänen uimistaan.
Olen täällä vain tukena.
352
00:19:31,670 --> 00:19:34,339
En tee mitään fyysistä.
353
00:19:38,594 --> 00:19:42,890
{\an8}Minusta tuntuu
vähän yksinäiseltä aamuisin.
354
00:19:43,390 --> 00:19:50,229
Herään ja menen etsimään Devontan.
355
00:19:50,230 --> 00:19:51,981
En ole tottunut siihen.
356
00:19:51,982 --> 00:19:56,612
Tuntuu,
että teen aina aloitteen suudelmaan.
357
00:19:57,112 --> 00:19:59,197
Tartun hänen käteensä.
358
00:19:59,198 --> 00:20:02,491
Hän puhuu yhä tulevaisuudesta.
Se on vain…
359
00:20:02,492 --> 00:20:06,121
Hän vaikuttaa etääntyneeltä.
360
00:20:10,584 --> 00:20:14,212
{\an8}Vesi näyttää upealta.
- Niin näyttää.
361
00:20:14,213 --> 00:20:15,339
{\an8}Kas niin.
362
00:20:17,966 --> 00:20:19,217
{\an8}Kiitos!
363
00:20:19,218 --> 00:20:20,426
Hei!
- Terve!
364
00:20:20,427 --> 00:20:22,387
Oletteko innoissanne?
- Todellakin.
365
00:20:26,892 --> 00:20:28,393
Tämä on aika siistiä.
366
00:20:31,188 --> 00:20:32,396
Voi että.
367
00:20:32,397 --> 00:20:34,398
Tarkistan välineet.
- Voin auttaa…
368
00:20:34,399 --> 00:20:36,567
No niin. Naiset ensin.
- Minä katson.
369
00:20:36,568 --> 00:20:37,652
Selvä.
- Tule vain.
370
00:20:37,653 --> 00:20:40,072
Pienempi pyörä sinulle. Astu varovasti.
371
00:20:41,615 --> 00:20:43,574
Autan teidät istumaan.
372
00:20:43,575 --> 00:20:45,369
Poljenko?
- Poljemmeko?
373
00:20:45,953 --> 00:20:47,912
Voi luoja! Mennään!
374
00:20:47,913 --> 00:20:49,957
Tämä on siistiä!
- Aika hurjaa.
375
00:20:50,874 --> 00:20:53,459
Michael!
- Tule!
376
00:20:53,460 --> 00:20:55,169
Tullaan, murunen!
377
00:20:55,170 --> 00:20:57,213
Yläfemma.
- Joo.
378
00:20:57,214 --> 00:20:58,423
Pidetäänkö kädestä?
379
00:21:00,717 --> 00:21:01,801
Kivaa!
380
00:21:01,802 --> 00:21:05,221
Katso tätä ja meitä! Kuka olisi uskonut?
381
00:21:05,222 --> 00:21:07,807
Tämä on ehkä siisteintä, mitä olen tehnyt.
382
00:21:07,808 --> 00:21:08,892
Joo. Aika lähellä.
383
00:21:11,520 --> 00:21:14,522
{\an8}Sitten hyppäämme.
- Olen valmis. Sinä ensin.
384
00:21:14,523 --> 00:21:16,107
Selvä.
- Pysynkö mukana?
385
00:21:16,108 --> 00:21:17,484
Hyvin menee.
386
00:21:19,695 --> 00:21:21,112
{\an8}Tykkäsitkö?
- Joo.
387
00:21:21,113 --> 00:21:23,656
{\an8}Nappasin sen kuin lätyn.
388
00:21:23,657 --> 00:21:26,743
{\an8}Miksi heität huonosti? Heilauta rannetta…
389
00:21:29,621 --> 00:21:32,039
Olipa surkea heitto!
390
00:21:32,040 --> 00:21:33,834
Ainakin saan sen kiinni.
391
00:21:35,168 --> 00:21:37,170
Et osaa heittää frisbeetä.
392
00:21:39,840 --> 00:21:42,092
{\an8}Onpa kaunista.
- Tosi nättiä.
393
00:21:47,306 --> 00:21:48,431
{\an8}Mennään!
394
00:21:48,432 --> 00:21:50,517
{\an8}Olet oikeasti aika hyvä.
395
00:21:52,102 --> 00:21:55,355
Mennään.
- Noin! Pysy keskellä!
396
00:21:55,856 --> 00:21:57,440
Onnistuit!
- Ei!
397
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
Hyvä!
398
00:22:00,485 --> 00:22:02,486
{\an8}Tilanne on 13–10.
399
00:22:02,487 --> 00:22:03,821
Maissipussissa.
- Niin.
400
00:22:03,822 --> 00:22:06,824
Maissipussinheiton mestari.
- Annoin hänen voittaa.
401
00:22:06,825 --> 00:22:08,535
Niin varmaan.
402
00:22:15,500 --> 00:22:17,127
Pidä kiinni siellä takana!
403
00:22:17,961 --> 00:22:19,421
Onpa suolaista.
404
00:22:25,260 --> 00:22:27,429
Näitkö valaan? Tuo on sen selkä!
405
00:22:32,392 --> 00:22:34,519
Poikalapsemme ovat pulassa.
406
00:22:35,312 --> 00:22:38,481
{\an8}Keikistelet rannalla…
- Tiedän.
407
00:22:38,482 --> 00:22:42,444
{\an8}Poistun paikalta ja luotan siihen,
että huolehdit heistä.
408
00:22:45,614 --> 00:22:47,366
Mitä muuta mietit?
409
00:22:50,535 --> 00:22:54,414
Minusta tuntuu,
että olet ollut vähän etäinen.
410
00:22:56,041 --> 00:22:57,792
Yhteys katkesi.
411
00:22:57,793 --> 00:23:00,503
Niin. Ymmärrän. Mutta sanoisin…
412
00:23:00,504 --> 00:23:05,341
Tulet huomaamaan, että jos olen hiljainen,
yritän pysyä rauhallisena.
413
00:23:05,342 --> 00:23:09,388
Joskus käyn kävelemässä ja valokuvaan.
Toteutan luovuuttani.
414
00:23:14,184 --> 00:23:19,814
Joskus sulkeudun itseeni.
Vastaan, ettei mikään häiritse.
415
00:23:19,815 --> 00:23:21,775
Minua ei vain huvita puhua.
- Niin.
416
00:23:22,984 --> 00:23:26,821
Kun olet siinä mielentilassa,
haluatko, etten kosketa sinua?
417
00:23:26,822 --> 00:23:28,698
Ehkä, jos on kuuma.
418
00:23:30,117 --> 00:23:32,702
Koko päivän täällä, olit…
419
00:23:33,954 --> 00:23:36,831
Hikisenä se on epämukavaa.
- Niin.
420
00:23:36,832 --> 00:23:40,000
Tiedät, että rakkaudenkieleni
on fyysinen kosketus.
421
00:23:40,001 --> 00:23:43,379
Jos et kosketa minua,
ajattelen, että vihaat minua.
422
00:23:43,380 --> 00:23:44,673
Olet sinä aikamoinen.
423
00:23:46,341 --> 00:23:48,843
Minulla oli hauska päivä.
- Samoin.
424
00:23:48,844 --> 00:23:52,346
Silmäsi näyttävät näteiltä.
- Kiitos. Sinä hehkut.
425
00:23:52,347 --> 00:23:56,393
Odota, ihostani tulee kultainen.
Latina näyttää kultaisen puolen.
426
00:24:06,862 --> 00:24:09,113
{\an8}Meillä on selvitettävää Ohiossa.
427
00:24:09,114 --> 00:24:11,991
{\an8}Vuokrasopimuksesi päättyy kesäkuussa.
- Kyllä.
428
00:24:11,992 --> 00:24:14,201
{\an8}Ajamme etelään, ehkä Floridaan.
429
00:24:14,202 --> 00:24:15,870
{\an8}Testaamme vähän.
- Niin.
430
00:24:15,871 --> 00:24:20,458
{\an8}Jos viihdymme, lennämme Arizonaan.
Testaamme sitä. Katsotaan, miten käy.
431
00:24:20,459 --> 00:24:24,170
Olen todistanut saavani minkä tahansa työn
missä ikinä haluan.
432
00:24:24,171 --> 00:24:26,338
Tein sen kolmesti eri maassa.
433
00:24:26,339 --> 00:24:31,051
Mikä hermostuttaisi yhdessä asumisessa?
- Ei rehellisesti mikään.
434
00:24:31,052 --> 00:24:33,179
Eikö?
- Asumme nytkin yhdessä.
435
00:24:33,180 --> 00:24:35,514
En pelkää mitään.
- Jännität jotain.
436
00:24:35,515 --> 00:24:40,019
En jännitä mitään.
Istun tässä täysin itseeni luottaen.
437
00:24:40,020 --> 00:24:42,813
Tiedän, mitä tuon pöytään
ja kenet valitsin.
438
00:24:42,814 --> 00:24:44,732
Minua ei hermostuta mikään.
439
00:24:44,733 --> 00:24:48,360
Enkä yritä vakuuttaa itseäni
vakuuttamalla sinut.
440
00:24:48,361 --> 00:24:52,198
Minulla on kai niin hyvät hermot,
etten hermoile.
441
00:24:52,199 --> 00:24:55,284
Hermostutko siitä,
että sinulla niin hyvä hermot?
442
00:24:55,285 --> 00:24:56,243
Joo.
443
00:24:56,244 --> 00:24:59,873
Mietin, että milloin se muuttuu.
Missä on juju?
444
00:25:00,457 --> 00:25:04,752
Olen kokenut paljon.
Siksi en ole hermostunut.
445
00:25:04,753 --> 00:25:07,922
Tiedän pärjääväni
tässä maassa tai muualla.
446
00:25:07,923 --> 00:25:11,008
Minulla ei ollut isää elämässäni.
Se ei vaikuttanut.
447
00:25:11,009 --> 00:25:17,097
Osaan selättää useimmat tilanteet.
En usko, että on syytä hermoilla.
448
00:25:17,098 --> 00:25:19,308
Menin kananlihalle. Tuo oli ihanaa.
449
00:25:19,309 --> 00:25:22,561
Pidän itsevarmuudestasi.
- Siihen on syytäkin.
450
00:25:22,562 --> 00:25:24,772
Se on minulle uutta.
451
00:25:24,773 --> 00:25:27,359
Minun osaltani ei tarvitse pelätä.
452
00:25:45,252 --> 00:25:46,545
{\an8}Okei. Au.
453
00:25:47,546 --> 00:25:50,507
{\an8}Ihanaa, että voimme höpsötellä
ja olla pöljiä.
454
00:25:54,719 --> 00:25:56,554
Niinpä.
- Sama oli sopissakin.
455
00:25:56,555 --> 00:25:58,682
Mikä on huono osuus?
456
00:25:59,516 --> 00:26:03,186
Ei ole huonoa osuutta.
Paitsi että kompastuin kenkiisi.
457
00:26:04,646 --> 00:26:07,899
Se tapahtui vain kerran.
458
00:26:09,276 --> 00:26:10,902
Saat minut nauramaan.
459
00:26:11,778 --> 00:26:16,615
Enkä ole hermostunut seurassasi.
460
00:26:16,616 --> 00:26:17,616
Niin.
461
00:26:17,617 --> 00:26:20,662
Miltä tuntuisi olla aviopari?
462
00:26:21,371 --> 00:26:23,456
Se olisi mahtavaa.
463
00:26:24,457 --> 00:26:26,750
Se olisi varmaan mieletöntä.
464
00:26:26,751 --> 00:26:31,422
Minusta on parasta,
että valitsemme toisemme.
465
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Ja…
466
00:26:34,050 --> 00:26:35,635
Se olit aina sinä.
467
00:26:36,553 --> 00:26:38,178
Niin.
- Joo.
468
00:26:38,179 --> 00:26:39,848
Vain sinä.
469
00:26:56,573 --> 00:26:59,283
{\an8}Kippis. Hyvää syntymäpäivää, kulta.
- Kiitos.
470
00:26:59,284 --> 00:27:00,785
Rakastan sinua.
- Samoin.
471
00:27:04,623 --> 00:27:08,959
Luuletko, että vanhempasi pettyisivät,
jos et saa lapsia?
472
00:27:08,960 --> 00:27:10,045
{\an8}En usko.
473
00:27:10,545 --> 00:27:15,800
{\an8}En halua, että vanha nainen
riistää heiltä lapsenlapset.
474
00:27:20,305 --> 00:27:24,099
Et ole oikeasti vanha. Vaikka oletkin…
475
00:27:24,100 --> 00:27:28,103
Olet vanhempi kuin minä.
Ehkä mietit enemmän niin.
476
00:27:28,104 --> 00:27:31,315
Varo sanojasi.
- En saanut sitä ulos. Pureskelin.
477
00:27:31,316 --> 00:27:34,276
Ehkä ajattelet niin,
koska olet minua vanhempi.
478
00:27:34,277 --> 00:27:38,530
En tunne itseäni vanhaksi.
- Et olekaan. Äitini tuntee minut.
479
00:27:38,531 --> 00:27:43,453
Hän tajuaa jo nyt, etten hanki lapsia.
480
00:27:43,995 --> 00:27:46,497
Miksi haluaisin lapsia?
- Oikeasti?
481
00:27:46,498 --> 00:27:48,999
Ihmiset haluavat kolme urheilevaa lasta.
482
00:27:49,000 --> 00:27:52,628
En välitä. Äitini haluaa,
että olen rakkaan ihmisen kanssa,
483
00:27:52,629 --> 00:27:56,006
joka ymmärtää minua
fyysisesti ja henkisesti.
484
00:27:56,007 --> 00:27:58,176
Hänen on oltava erityinen ihminen.
485
00:27:58,760 --> 00:28:00,260
Sitä tarvitsen.
486
00:28:00,261 --> 00:28:02,681
Ja sen sainkin.
- Samoin.
487
00:28:03,181 --> 00:28:04,224
Olen tosissani.
488
00:28:07,018 --> 00:28:12,064
{\an8}Luulen, että meitä molempia
mietitytti ikäeromme alkuvaiheessa.
489
00:28:12,065 --> 00:28:15,818
Se on paljon vähempiarvoista
kuin osasimme odottaa.
490
00:28:15,819 --> 00:28:20,365
Toivottavasti saan olla
hänen kanssaan ikuisesti.
491
00:28:22,367 --> 00:28:25,244
Se oli kiva syntymäpäivä.
- Se oli suloista.
492
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
Kiitos.
493
00:28:28,373 --> 00:28:33,711
Se oli mukavaa.
Siitä saa aavistuksen tulevasta.
494
00:28:33,712 --> 00:28:36,630
Millaista elämä voisi olla.
- Tämä oli hyvä päivä.
495
00:28:36,631 --> 00:28:40,217
Sain uida aamulla ja treenata…
496
00:28:40,218 --> 00:28:42,928
Haluan tehdä jotain sellaista joka aamu.
497
00:28:42,929 --> 00:28:45,431
Kunpa tuntisin samoin.
498
00:28:45,432 --> 00:28:46,932
Ei se mitään.
499
00:28:46,933 --> 00:28:49,268
Olet tukena. Se riittää minulle.
500
00:28:49,269 --> 00:28:51,645
Kaikki latautuvat omalla tavallaan.
501
00:28:51,646 --> 00:28:52,731
Niin.
502
00:28:53,231 --> 00:28:57,402
Kunpa haluaisin juosta
15 kilometriä joka aamu, mutta ei.
503
00:28:59,904 --> 00:29:01,488
Ehkä innostut vielä.
504
00:29:01,489 --> 00:29:04,074
Lupasin kokeilla kylmäallasta, mutta…
505
00:29:04,075 --> 00:29:05,869
Todellakin kokeilet.
506
00:29:06,536 --> 00:29:09,539
En pidä siitä.
- Mutta se on sen arvoista. Lupaan.
507
00:29:10,707 --> 00:29:12,499
Toivotaan.
- Joo.
508
00:29:12,500 --> 00:29:14,294
Mennäänkö sänkyyn?
- Joo.
509
00:29:30,977 --> 00:29:33,395
{\an8}Valmistaudumme allasjuhliin.
510
00:29:33,396 --> 00:29:36,858
Amber ajaa selkäni puolestani.
511
00:29:37,358 --> 00:29:41,361
Tämä on rakkautta.
- Hänellä on itseruskettavaa.
512
00:29:41,362 --> 00:29:43,615
Se on suoraan tisseissäsi.
513
00:29:45,283 --> 00:29:47,076
Tämä on rakkautta.
514
00:30:00,256 --> 00:30:02,050
Hyvä.
- Taas!
515
00:30:07,263 --> 00:30:09,724
Täydet pisteet! Hyvin meni!
516
00:30:18,399 --> 00:30:20,068
Hän on niin kuuma. En kestä.
517
00:30:20,568 --> 00:30:22,028
Pidä meille show!
518
00:30:22,612 --> 00:30:26,657
{\an8}Chris oli ekspansiivinen
ja haastoi minua sopissa.
519
00:30:26,658 --> 00:30:30,118
On outoa olla käsittelemättä sitä.
520
00:30:30,119 --> 00:30:31,453
Sitten lähtee!
521
00:30:31,454 --> 00:30:34,040
Jukra. Tämä on elämääni.
522
00:30:35,708 --> 00:30:38,044
Hei, veli. Tulitkin aika liki.
523
00:30:39,838 --> 00:30:41,421
Se oli rohkeaa.
524
00:30:41,422 --> 00:30:43,633
Tämä ei merkinnyt mitään. Lupaan sen.
525
00:30:44,133 --> 00:30:46,970
Connor, tiesin, että käy näin,
kun kokoonnumme.
526
00:30:47,554 --> 00:30:51,723
On outoa olla kuin ei mitään.
Kerroimme paljon toisillemme.
527
00:30:51,724 --> 00:30:52,684
Jestas. Hei!
528
00:30:53,268 --> 00:30:56,395
Miksemme hämmästele tätä
ja kerro mietteistämme?
529
00:30:56,396 --> 00:30:59,731
{\an8}Veikkasin, että näytätte
Connorin kanssa samalta.
530
00:30:59,732 --> 00:31:00,899
{\an8}Jotenkin.
- Niin.
531
00:31:00,900 --> 00:31:04,361
{\an8}Kuvittelin sen päässäni.
Ajattelin, että olet -
532
00:31:04,362 --> 00:31:07,322
karski ja tummatukkainen.
Jyrkät piirteet.
533
00:31:07,323 --> 00:31:09,533
Oliko minulla kirves?
- En tiedä!
534
00:31:09,534 --> 00:31:11,743
Nappaanko jonkun olalleni?
- Näin…
535
00:31:11,744 --> 00:31:13,370
Kuristat jotain jätkää.
536
00:31:13,371 --> 00:31:15,789
Mietin, oletko riski baarissa.
537
00:31:15,790 --> 00:31:17,791
Olenko riski baarissa?
- Katsoin…
538
00:31:17,792 --> 00:31:20,627
Älytöntä.
- Olit niin herttainen.
539
00:31:20,628 --> 00:31:24,548
Kuvittelin, miltä näytät.
- Halusin tarkan kuvailun.
540
00:31:24,549 --> 00:31:26,675
Mietin, kuka hitto tuo on.
- Minä!
541
00:31:26,676 --> 00:31:28,093
Lopeta!
- "Mitä vittua?"
542
00:31:28,094 --> 00:31:30,846
Etkö tunnistanut?
- Se ei ollut hyvä tai huono.
543
00:31:30,847 --> 00:31:33,473
Sen vain kuvittelee.
On hurjaa nähdä livenä.
544
00:31:33,474 --> 00:31:34,601
Ääni toki täsmää.
545
00:31:35,184 --> 00:31:37,644
Okei. Eli sinäkin yllätyit.
- Joo.
546
00:31:37,645 --> 00:31:41,315
Äänesi kuulostaa siltä,
että poltat kolme askia päivässä.
547
00:31:41,316 --> 00:31:43,275
Tai sitten puhut lakkaamatta.
548
00:31:43,276 --> 00:31:45,527
Minulla on huonot äänihuulet.
- Niin.
549
00:31:45,528 --> 00:31:49,448
Odotin tapaamistamme innolla.
Puhuin siitä Connorillekin.
550
00:31:49,449 --> 00:31:53,660
Sanoin, että haluan jo tavata sinut
ja tutut soppilaiset.
551
00:31:53,661 --> 00:31:56,872
Se oli siistiä… Kuvittelin sen.
552
00:31:56,873 --> 00:31:59,750
Hengaan Chrisin kanssa
ja teemme kaikenlaista.
553
00:31:59,751 --> 00:32:03,795
Oli helppoa nähdä meidät
puuhaamassa yhdessä.
554
00:32:03,796 --> 00:32:06,506
Voisimme tehdä niitä edelleenkin.
- Toki.
555
00:32:06,507 --> 00:32:08,342
Ehdottomasti.
- Joo.
556
00:32:08,343 --> 00:32:12,179
Mietin, että teemme ne jutut silti
Chrisin kanssa.
557
00:32:12,180 --> 00:32:16,391
"Sori, Jess ja Connor."
Arvostan sitä, että… En tiedä.
558
00:32:16,392 --> 00:32:19,394
Pidän innostasi ja energiastasi
elämää kohtaan.
559
00:32:19,395 --> 00:32:20,854
Se on viehättävää.
- Joo.
560
00:32:20,855 --> 00:32:25,734
Pyydetään Connor luokseni.
Kokeilette molemmat jääkylpyä.
561
00:32:25,735 --> 00:32:28,779
Todellakin. Puhuimme
treffi-ideoista Columbuksessa.
562
00:32:28,780 --> 00:32:31,365
Kysyin, käykö hän jääkylvyssä.
Ei kuulemma.
563
00:32:31,366 --> 00:32:35,369
Sanoin, että Chris käy.
Hän ei pitänyt siitä.
564
00:32:35,370 --> 00:32:38,705
Niin se vain on.
- Teillä on sellainen yhteys.
565
00:32:38,706 --> 00:32:40,749
Niinkö luulet?
- Eikö sinusta?
566
00:32:40,750 --> 00:32:43,126
Tökin häntä. En tiedä.
- Mitä tarkoitat?
567
00:32:43,127 --> 00:32:45,587
Se on jännä nähdä. Olimme kuplassa.
568
00:32:45,588 --> 00:32:48,215
En tiedä, mitä muut miettivät.
- En minäkään.
569
00:32:48,216 --> 00:32:51,259
Katson sinua ja Jessiä, ja se toimii.
570
00:32:51,260 --> 00:32:52,344
Millainen on…
571
00:32:52,345 --> 00:32:55,431
Ajatteletko samoin minusta ja Connorista?
572
00:32:55,932 --> 00:32:57,516
Joo.
- Oikeasti?
573
00:32:57,517 --> 00:33:01,061
Eikö se toimi?
- En tiedä. En ole saanut vahvistusta.
574
00:33:01,062 --> 00:33:03,605
Minusta se toimii. Olette samoilla…
575
00:33:03,606 --> 00:33:07,150
Hän sanoo, että pälätät.
Tiedät itsekin pälättäväsi.
576
00:33:07,151 --> 00:33:08,485
En voi tietää!
577
00:33:08,486 --> 00:33:11,488
En tiedä, millaista teillä on kahdestaan.
578
00:33:11,489 --> 00:33:12,699
Ei hajuakaan.
- Niin.
579
00:33:14,325 --> 00:33:16,994
Sopissa mietin sinua ja Connoria.
580
00:33:16,995 --> 00:33:20,664
Sovitte yhteen. Lupaan sen.
Vaikka oletkin vähän epävarma.
581
00:33:20,665 --> 00:33:22,749
Chris, kiitos kaikesta.
- Joo.
582
00:33:22,750 --> 00:33:24,210
Se oli fantastista.
583
00:33:26,004 --> 00:33:29,089
{\an8}Tämä on ollut pitkä ja oudohko päivä.
584
00:33:29,090 --> 00:33:31,800
Oli kiva nähdä kaikkia ja jututtaa heitä.
585
00:33:31,801 --> 00:33:36,513
Mutta tänään osa epävarmuuksistani
nousi pintaan.
586
00:33:36,514 --> 00:33:41,853
Olen ollut varma itsestäni.
Yritän suhtautua tähän rauhassa.
587
00:33:42,979 --> 00:33:45,565
Mutta en tiedä. Tämä on hanurista.
588
00:33:52,280 --> 00:33:54,740
Tervetuloa toimistoon.
- Miten menee?
589
00:33:54,741 --> 00:33:57,075
Miten menee?
- Hyvin. Entä sinulla?
590
00:33:57,076 --> 00:34:00,037
Kaikki hyvin. Hienosti menee.
591
00:34:00,038 --> 00:34:01,121
Kiva.
- Kiva.
592
00:34:01,122 --> 00:34:03,165
Paremmin kuin hyvin.
- Äläpä muuta.
593
00:34:03,166 --> 00:34:05,500
Riisun hatun, koska aurinko ei paista.
594
00:34:05,501 --> 00:34:07,878
Miten Brin kanssa menee?
- Ihan hyvin.
595
00:34:07,879 --> 00:34:10,589
Miten Mikeyn kanssa menee?
- Tosi hyvin.
596
00:34:10,590 --> 00:34:12,966
Hän on siisti, tosi…
- Kyllä.
597
00:34:12,967 --> 00:34:15,552
Hänellä on pakka kasassa.
598
00:34:15,553 --> 00:34:18,513
Olen sotkuinen, eikä hän pidä siitä.
- Selvä.
599
00:34:18,514 --> 00:34:20,349
Entä teillä?
600
00:34:21,142 --> 00:34:23,560
Hän on siisteysfriikki.
- Oletko sinä?
601
00:34:23,561 --> 00:34:24,644
Enpä oikeastaan.
602
00:34:24,645 --> 00:34:29,357
Kun palaamme tosimaailmaan,
ja jätän vaatteeni…
603
00:34:29,358 --> 00:34:32,694
Heitän vaatteeni suihkussa
kylppärin nurkkaan.
604
00:34:32,695 --> 00:34:34,196
Hoidan ne myöhemmin.
605
00:34:34,197 --> 00:34:37,699
Siinä tuhrautuu 10 sekuntia.
Hän takuulla sekoaa.
606
00:34:37,700 --> 00:34:39,743
Tiedän. Veikkaan samaa Mikesta.
607
00:34:39,744 --> 00:34:43,998
Jos tarvitset neuvoja…
Etenkin, jos Mike ärsyttää, ilmoita.
608
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
Huudan sen katolta.
- Joo.
609
00:34:53,633 --> 00:34:55,718
Tämä on kuin liveleffa.
610
00:34:56,594 --> 00:34:58,762
Arvostan. Kiitos.
- Pidä hauskaa.
611
00:34:58,763 --> 00:35:00,931
Mitä te teette?
- Rupattelemme.
612
00:35:00,932 --> 00:35:03,725
Selvä! Hyvä on.
- Juoruamme. Vedämme shotteja.
613
00:35:03,726 --> 00:35:05,186
Shotteja!
614
00:35:05,686 --> 00:35:06,853
Mahtavaa.
615
00:35:06,854 --> 00:35:09,899
Pojat! Tulkaa tänne, integroidutaan.
616
00:35:10,483 --> 00:35:13,068
On se aika yläkoulun tansseissa.
617
00:35:13,069 --> 00:35:16,530
Pelataan "en ole koskaan" -peliä.
- Kuulostaa hyvältä.
618
00:35:16,531 --> 00:35:18,323
En ole koskaan.
- Viisi sormea?
619
00:35:18,324 --> 00:35:20,117
En ole koskaan.
- Viisi sormea.
620
00:35:20,118 --> 00:35:24,080
Jordan aloittaa.
- En ole koskaan ollut kolmen kimpassa.
621
00:35:25,289 --> 00:35:26,706
Odota…
622
00:35:26,707 --> 00:35:28,625
Kaikki katsovat toisiaan…
623
00:35:28,626 --> 00:35:32,045
Ai, jos on?
- Jos olet, lasket sormen alas.
624
00:35:32,046 --> 00:35:33,547
Chris miettii…
625
00:35:33,548 --> 00:35:35,299
Olepa rehellinen, kulta.
626
00:35:36,592 --> 00:35:37,885
Jes!
627
00:35:40,513 --> 00:35:41,681
Minkä niminen äijä?
628
00:35:43,558 --> 00:35:45,351
Kiva.
- Hitto.
629
00:35:46,519 --> 00:35:49,230
En ole koskaan pannut parvekkeella.
630
00:35:55,153 --> 00:35:57,612
Onko meillä nyt parveke? Siis…
631
00:35:57,613 --> 00:35:59,407
Onko se parveke?
- Niin.
632
00:36:01,951 --> 00:36:04,202
En ole koskaan saanut fritsua.
- Etkö?
633
00:36:04,203 --> 00:36:06,079
Mitä?
- Sanoitko fritsua?
634
00:36:06,080 --> 00:36:09,416
Katsokaa. Mieheni on minua puhtaampi.
635
00:36:09,417 --> 00:36:11,251
Kultani on niin viaton.
636
00:36:11,252 --> 00:36:14,129
Ehkä hän etsii ensimmäistä fritsuaan.
- Niinpä.
637
00:36:14,130 --> 00:36:16,381
Sanoin, että voin antaa ekan.
638
00:36:16,382 --> 00:36:17,800
En halua fritsua.
639
00:36:19,510 --> 00:36:20,803
Haen lisää juotavaa.
640
00:36:22,597 --> 00:36:26,766
En ole täysin varma,
että tunneyhteytemme muuttuu fyysiseksi.
641
00:36:26,767 --> 00:36:29,562
{\an8}Toistaiseksi niin ei ole käynyt.
642
00:36:30,146 --> 00:36:33,732
Sanoin hänelle, että voimme panna.
Se käy hyvin.
643
00:36:33,733 --> 00:36:36,651
Jos hän tarvitsee sitä
tunteakseen yhteyden.
644
00:36:36,652 --> 00:36:40,948
Jos se murtaa muurin välillämme,
voimme panna.
645
00:36:49,123 --> 00:36:52,000
Olen tosi yksinäinen.
- Miehesi rakastaa sinua.
646
00:36:52,001 --> 00:36:55,588
Niin monet sanovat,
mutta kunpa hän näyttäisi sen.
647
00:36:58,591 --> 00:37:01,468
Ensimmäisenä päivänä
muhinoimme tosissamme.
648
00:37:01,469 --> 00:37:04,721
Hän oli kunnioittava ja kysyi,
saako minua koskettaa.
649
00:37:04,722 --> 00:37:06,723
Annoin luvan koskettaa kehoani.
650
00:37:06,724 --> 00:37:07,974
Ole kiltti.
- Niin.
651
00:37:07,975 --> 00:37:10,227
Kaikilla muilla on seksiä.
652
00:37:10,228 --> 00:37:12,813
Siksi sanoinkin hänelle tänään…
653
00:37:13,940 --> 00:37:15,857
"Voimme harrastaa seksiä."
- Joo.
654
00:37:15,858 --> 00:37:18,944
Hän kaipaa vakuuttelua,
että kaikki on kunnossa.
655
00:37:18,945 --> 00:37:21,446
Sanoin, etten vain halua puhua nyt.
656
00:37:21,447 --> 00:37:23,740
Jos menemme naimisiin…
- Kyllä.
657
00:37:23,741 --> 00:37:25,951
Sitoudun sinuun loppuelämäkseni.
658
00:37:25,952 --> 00:37:28,328
Jos se vaatii seksiä, tehdään se.
659
00:37:28,329 --> 00:37:33,709
Mietin, emmekö pussaile,
ettei hän kiihottuisi liikaa.
660
00:37:34,210 --> 00:37:37,545
Kysy häneltä siitä.
- Mistä se johtuu? Koska olen ihan…
661
00:37:37,546 --> 00:37:40,882
Vaihdamme eläkeläispusuja.
662
00:37:40,883 --> 00:37:46,263
En altista itseäni jatkuvasti
ja tule torjutuksi…
663
00:37:46,264 --> 00:37:47,472
Koska se sattuu.
664
00:37:47,473 --> 00:37:50,601
Hän antaa pikkupusuja
eikä halua koskettaa minua.
665
00:37:51,310 --> 00:37:55,522
Niin. Sitten hän antoi minulle
hyvänyönsuukon.
666
00:37:55,523 --> 00:37:58,067
Mietin, että se on siellä, mutta…
- Aivan.
667
00:37:58,651 --> 00:38:03,196
Olen kyllästynyt tekemään kaiken.
- Sinun pitää kertoa hänelle.
668
00:38:03,197 --> 00:38:05,615
Mutta tarvitsen enemmän.
- Kyllä.
669
00:38:05,616 --> 00:38:09,035
Hän ei sano rakastavansa minua,
ellen sano sitä hänelle.
670
00:38:09,036 --> 00:38:13,665
Sano tuo hänelle.
Takaan, ettei hän edes tajua.
671
00:38:13,666 --> 00:38:14,666
Niin.
672
00:38:14,667 --> 00:38:20,298
Epämukava keskustelu nyt
on parempi kuin paskamyrsky myöhemmin.
673
00:38:30,016 --> 00:38:31,516
Miten menee?
674
00:38:31,517 --> 00:38:35,353
En pistäisi Brittanya
muiden keskustelutovereideni edelle.
675
00:38:35,354 --> 00:38:38,523
{\an8}Käymme prosessin läpi yhdessä.
676
00:38:38,524 --> 00:38:42,319
Mutta avioliittoon
liittyy fyysinenkin puoli.
677
00:38:42,320 --> 00:38:45,905
Loppuelämän kumppaniltaan
toivoo fyysistä vetovoimaa.
678
00:38:45,906 --> 00:38:48,700
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä sinulle?
679
00:38:48,701 --> 00:38:54,205
Brittanya olisin tapaillut ennen koetta.
Hän viehättää minua fyysisesti.
680
00:38:54,206 --> 00:38:58,835
Ruskea iho, tummat silmät ja piirteet.
Hän on tikissä.
681
00:38:58,836 --> 00:39:00,462
Miten sinulla menee?
682
00:39:00,463 --> 00:39:01,755
Hyvin.
683
00:39:01,756 --> 00:39:04,300
Olemme hyvässä pisteessä Ashin kanssa.
684
00:39:05,593 --> 00:39:09,804
{\an8}Myönnän,
ettei Ash ole tavallista tyyppiäni.
685
00:39:09,805 --> 00:39:11,681
Sanoin Devonta.
- Vai mitä?
686
00:39:11,682 --> 00:39:16,269
Pidän tummemmista piirteistä
ja tietyistä asioista naisessani.
687
00:39:16,270 --> 00:39:19,689
Selvitän yhä,
vastaako fyysinen puoli tunneyhteyttä.
688
00:39:19,690 --> 00:39:23,861
Minusta fyysinen yhteys on tärkeä.
Tutkailen sitä puolta yhä.
689
00:39:25,946 --> 00:39:29,407
Kerroitko hänelle,
ettei hän ole tavallista tyyppiäsi?
690
00:39:29,408 --> 00:39:33,953
Lyhyesti. Siihen pitänee palata
ja puhua asia halki.
691
00:39:33,954 --> 00:39:35,830
Niin.
- Se on vaikea keskustelu.
692
00:39:35,831 --> 00:39:40,335
Miten sanon sen ihmiselle,
josta välitän tunnetasolla?
693
00:39:40,336 --> 00:39:42,630
Ettei hän ole tyyppiäsi?
- Niin.
694
00:39:43,547 --> 00:39:46,341
Voin hyvin sanoa, ettei homma toimi.
695
00:39:46,342 --> 00:39:49,511
Se ei ole ongelma.
Särjen sydämesi päin naamaa.
696
00:39:49,512 --> 00:39:54,724
En ennakoi, mutta jos juttu ei toimi,
voin hyvin sanoa sen.
697
00:39:54,725 --> 00:39:57,561
Toivottavasti ajattelet samoin.
Haluaisin kuulla.
698
00:39:58,562 --> 00:40:00,480
Se on ollut vaikeaa.
699
00:40:00,481 --> 00:40:05,110
{\an8}En ole maininnutkaan,
ettei hän ole tavallista tyyppiäni.
700
00:40:05,111 --> 00:40:06,569
{\an8}Mikä on tyyppisi?
701
00:40:06,570 --> 00:40:09,823
{\an8}Tavallinen tyyppini on pitkä
ja urheilullinen.
702
00:40:09,824 --> 00:40:11,533
Mietin, että…
- Niin.
703
00:40:11,534 --> 00:40:14,661
"Herranjestas."
- Et ole tottunut siihen.
704
00:40:14,662 --> 00:40:17,455
Prosessiin liittyy fyysinen puoli.
705
00:40:17,456 --> 00:40:21,626
Meidän on kohdattava sillä tasolla.
Muuten joudut tyytymään.
706
00:40:21,627 --> 00:40:23,545
Niin.
- Muotoilen tuon uudestaan.
707
00:40:23,546 --> 00:40:25,713
Kunnioitan yläkerran ukkoa.
- Ei se…
708
00:40:25,714 --> 00:40:29,175
Se ei ole henkilökohtaista.
- Tiedän, mitä tarkoitat.
709
00:40:29,176 --> 00:40:34,180
Se on määräävä osa tätä prosessia.
Sille on annettava tilaa.
710
00:40:34,181 --> 00:40:38,435
Uskon, että Ashley ja Devonta
ymmärtäisivät sen.
711
00:40:38,436 --> 00:40:40,729
He pelaavat ehkä samalla tasolla.
712
00:40:41,981 --> 00:40:46,401
Tiedän, että rakastan häntä.
Pidin aina rakkautta sokeana.
713
00:40:46,402 --> 00:40:48,946
Mutta se ei ole aina täysin sokea.
- Ei.
714
00:40:49,530 --> 00:40:53,950
Tässä testataan,
voittaako tunneyhteys fyysisen puolen.
715
00:40:53,951 --> 00:40:54,952
Aivan.
716
00:40:58,456 --> 00:41:03,335
{\an8}Yllätyin keskustelustani Alexin kanssa.
717
00:41:04,753 --> 00:41:10,217
Hän osaa olla vähän häikäilemätön.
Olen huolissani Ashleyn puolesta.
718
00:41:11,135 --> 00:41:15,889
En halua pilata hyvää alkua.
Sinua odottaa jossain upea ihminen.
719
00:41:15,890 --> 00:41:17,183
Kiitos tuosta.
- Joo.
720
00:41:39,371 --> 00:41:41,832
{\an8}Kävitkö mielenkiintoisia keskusteluja?
721
00:41:42,500 --> 00:41:45,043
{\an8}Flirttailivatko naiset?
722
00:41:45,044 --> 00:41:51,799
En usko. Yleensä kyselin jätkiltä,
miten menee.
723
00:41:51,800 --> 00:41:54,511
Sillä tavalla. Ei se ollut flirttailua.
724
00:41:54,512 --> 00:41:57,722
Todellisuudessa se oli pikemminkin…
725
00:41:57,723 --> 00:42:02,060
Esimerkiksi Jessille hehkutin Chrisiä,
ja miten Chris loistaa.
726
00:42:02,061 --> 00:42:04,103
Niin.
- Keskityin siihen.
727
00:42:04,104 --> 00:42:09,734
Amberille hehkutin, kuinka hulvaton
ja aito hänen miehensä on.
728
00:42:09,735 --> 00:42:12,278
Useimmat olivat täysin samaa mieltä.
729
00:42:12,279 --> 00:42:15,949
He sopivat yhteen. Samoin Emma.
Emme minusta flirttailleet.
730
00:42:15,950 --> 00:42:17,992
Niin. Kuka muu?
- Devonta ja Britt.
731
00:42:17,993 --> 00:42:22,288
Heillä taitaa olla työstettävää.
Se ei ole asiani sanoa.
732
00:42:22,289 --> 00:42:26,751
Flirttailevia keskusteluja, en usko.
Olen avoin ja minulle on helppo puhua.
733
00:42:26,752 --> 00:42:29,504
Ehkä se vaikuttaa siltä, mutta epäilen.
734
00:42:29,505 --> 00:42:32,840
Devonta on kaverini.
Tuen heidän suhdettaan.
735
00:42:32,841 --> 00:42:36,344
Yritän patistaa heitä eteenpäin.
736
00:42:36,345 --> 00:42:40,807
En usko, että flirttailin.
Mutta voimme käydä sen läpi.
737
00:42:40,808 --> 00:42:42,183
Joo, käydään.
738
00:42:42,184 --> 00:42:44,143
Se oli vitsi.
- Kelataan.
739
00:42:44,144 --> 00:42:46,604
Luotan siihen, joten…
- Vitsailen.
740
00:42:46,605 --> 00:42:48,190
Kiva.
- Niinkö?
741
00:42:48,691 --> 00:42:50,900
Joo.
- Mitä muuta?
742
00:42:50,901 --> 00:42:54,237
Et ole asunut naisen kanssa.
- En vuokrasopimuksella.
743
00:42:54,238 --> 00:42:57,907
Asuin naisen ja koiran kanssa
pari kuukautta. Se oli helppoa.
744
00:42:57,908 --> 00:43:01,828
En palaa innoissani
Clevelandiin tai Columbukseen, mutta…
745
00:43:01,829 --> 00:43:02,912
Niinpä.
746
00:43:02,913 --> 00:43:07,125
Puhumamme perusteella
olemme tuskin siellä pitkään.
747
00:43:07,126 --> 00:43:10,044
Kestämme sen ajan ja jatkamme eteenpäin.
748
00:43:10,045 --> 00:43:13,840
Mennään sillä.
Vaihdan kaupunkia parin kuukauden välein.
749
00:43:13,841 --> 00:43:17,343
Se tuntuu kotoisalta.
Olen tottunut epävarmuuteen.
750
00:43:17,344 --> 00:43:20,888
En tunne syytä huoleen.
751
00:43:20,889 --> 00:43:24,976
Et huolestu mistään, mutta tunnetko mitään
tulevaisuuden suhteen?
752
00:43:24,977 --> 00:43:26,269
Oletko innoissasi?
753
00:43:26,270 --> 00:43:28,938
Olen innoissani.
"Hermostunut" on outo sana.
754
00:43:28,939 --> 00:43:31,399
Minua hermostuttaa. Se on tuntematonta.
755
00:43:31,400 --> 00:43:32,400
Niin.
756
00:43:32,401 --> 00:43:36,779
En ole peloissani tai kauhuissani.
Mutta mietin…
757
00:43:36,780 --> 00:43:38,740
Asiat muuttuvat epäilemättä.
758
00:43:38,741 --> 00:43:44,120
Emme jatka samalla tavalla.
En silti usko, että on syytä hermoilla.
759
00:43:44,121 --> 00:43:48,416
Kun palaamme, tarvitsen tukeasi.
760
00:43:48,417 --> 00:43:52,420
Viihdyt epävarmuudessa.
Se on uutta minulle.
761
00:43:52,421 --> 00:43:55,757
On normaalia tuntea niin,
jos tämä elämäntapa on uusi.
762
00:43:55,758 --> 00:43:57,634
Mutta samaan aikaan…
- Joo.
763
00:43:57,635 --> 00:44:00,303
Olen kokenut sen, joten oloni on mukava.
764
00:44:00,304 --> 00:44:06,518
Olen kalliosi, jos tilanne sitä vaatii.
Elämässä ei voi varautua kaikkeen.
765
00:44:07,478 --> 00:44:10,146
Puhuimme tästä sopissakin.
- Tiedän.
766
00:44:10,147 --> 00:44:12,899
Olen kokenut…
- Joo.
767
00:44:12,900 --> 00:44:15,568
Tapasin isäni ja matkustin maailmalla.
768
00:44:15,569 --> 00:44:19,947
Menetin jalkapallourani viime hetkellä.
Tämä kuuluu kuvioon minulle.
769
00:44:19,948 --> 00:44:22,450
Varmistin vain, että tunnet jotain.
770
00:44:22,451 --> 00:44:25,244
En halua sinun olevan turta
tulevaisuudellemme.
771
00:44:25,245 --> 00:44:28,373
Ei. Mitä ikinä tarvitsetkaan,
annan sen mielelläni.
772
00:44:28,374 --> 00:44:29,999
Kunhan kerrot.
- Tiedän.
773
00:44:30,000 --> 00:44:33,670
En vain halunnut, että olet täysin turta.
774
00:44:33,671 --> 00:44:37,132
Mietin, onko sinulla
edes tunteita tässä vaiheessa.
775
00:44:38,550 --> 00:44:40,678
Ei ole ongelmia.
- Joo.
776
00:44:41,261 --> 00:44:43,888
Vai mitä? Ratkaisemme ne sitä mukaa.
777
00:44:43,889 --> 00:44:46,558
Mutta meillä ei ole ongelmia.
Älä keksi niitä.
778
00:44:47,059 --> 00:44:48,226
Selvä.
- Sovittu?
779
00:44:48,227 --> 00:44:49,978
Sovittu.
- Selvä.
780
00:44:58,862 --> 00:45:04,784
{\an8}Olen todella kiitollinen tästä päivästä.
781
00:45:04,785 --> 00:45:08,079
{\an8}Näimme kaikki, koska tarvitsin jatko-osan.
782
00:45:08,080 --> 00:45:08,997
{\an8}Niin.
783
00:45:10,165 --> 00:45:13,127
Kolmososakin kävisi totta puhuen.
784
00:45:16,171 --> 00:45:20,049
En ole romanttisesti kiinnostunut
kenestäkään.
785
00:45:20,050 --> 00:45:22,845
Mutta tässä on paljon purettavaa.
786
00:45:24,179 --> 00:45:27,850
Meillä oli selvästi erilaiset päivät.
787
00:45:28,767 --> 00:45:31,352
Minulla ei jäänyt tunteita käsittelemättä.
788
00:45:31,353 --> 00:45:35,148
Kun lopetin jutun sopissa,
se oli siinä minulle.
789
00:45:35,149 --> 00:45:36,149
Niin.
790
00:45:36,150 --> 00:45:41,196
En tiedä, haluatko selvittää jotain.
Mutta on vähän outoa -
791
00:45:42,072 --> 00:45:47,285
katsella, kun pähkäilet yhteyttäsi,
jonka katkaisit.
792
00:45:47,286 --> 00:45:48,912
Se ei ollut mukavaa.
793
00:45:50,831 --> 00:45:54,584
Rakkauteni ei lopahda.
Mutta samaan aikaan se herätti…
794
00:45:54,585 --> 00:45:57,044
Epävarmuutta?
- Sitä ei ollut kiva kuulla.
795
00:45:57,045 --> 00:45:59,964
Niin.
- En yleensä sano näitä ääneen.
796
00:45:59,965 --> 00:46:04,510
Patoaisin kaiken itseeni
ja räjähtäisin parin päivän päästä.
797
00:46:04,511 --> 00:46:09,015
Tai kantaisin sinulle kaunaa,
vaikken kertonut tunteistani.
798
00:46:09,016 --> 00:46:10,016
Aivan.
799
00:46:10,017 --> 00:46:15,229
Ehkä menneisyydessä olisin päätellyt,
etten saa kaipaamaani vahvistusta.
800
00:46:15,230 --> 00:46:17,107
Niin.
- Mutta tässä on…
801
00:46:17,983 --> 00:46:20,985
Ei ole kyse siitä,
mitä tunnet minua kohtaan.
802
00:46:20,986 --> 00:46:24,989
On kyse siitä, että tarvitset tätä
itsellesi tässä hetkessä.
803
00:46:24,990 --> 00:46:26,449
On kyse sinusta.
804
00:46:26,450 --> 00:46:27,451
Niin.
805
00:46:34,041 --> 00:46:36,584
Tuo on kumppanuutta. Se on suhde.
806
00:46:36,585 --> 00:46:42,423
Sitä etsimme, kun kasvamme ihmisinä -
807
00:46:42,424 --> 00:46:44,592
ja haemme loppuelämän kumppaniamme.
808
00:46:44,593 --> 00:46:45,593
Niin.
809
00:46:45,594 --> 00:46:50,097
Chrisin näkeminen oli tavallaan…
810
00:46:50,098 --> 00:46:53,434
Hän on ihana,
mutta hän on myös tosi onnellinen.
811
00:46:53,435 --> 00:46:54,519
Niin.
812
00:46:54,520 --> 00:46:59,148
Minulla ei ollut paljon puhuttavaa.
Se oli hieman höttöistä.
813
00:46:59,149 --> 00:47:02,193
Se on jännä juttu,
koska hän oli kakkosyhteyteni.
814
00:47:02,194 --> 00:47:03,194
Niin.
815
00:47:03,195 --> 00:47:06,782
Mutta hänessä ja Jessissä on järkeä.
816
00:47:07,366 --> 00:47:09,535
Ei ollut enempää keskusteltavaa.
817
00:47:10,118 --> 00:47:12,787
Se on vaikeaa. Vertailen kokemuksia.
818
00:47:12,788 --> 00:47:15,666
Uskoin sinuun enemmän
kuin niihin juttuihin.
819
00:47:17,668 --> 00:47:19,418
Uskoin sinuun.
820
00:47:19,419 --> 00:47:22,589
Pyydän vain kärsivällisyyttä.
- Joo.
821
00:47:23,841 --> 00:47:27,301
Tässä on kestämistä.
Arvostan kärsivällisyyttäsi.
822
00:47:27,302 --> 00:47:29,680
Joo.
- Olen kiitollinen sinusta.
823
00:47:33,350 --> 00:47:34,768
Mitä?
824
00:47:51,660 --> 00:47:53,537
Mitä pidit pirskeistä?
825
00:47:57,332 --> 00:48:01,378
{\an8}En tiedä.
Tuntuu, että yhteytemme on poissa.
826
00:48:04,631 --> 00:48:10,887
{\an8}Kävelet vain suoraan ohitseni.
Et ota kontaktia tai tartu minuun.
827
00:48:10,888 --> 00:48:16,517
Et kosketa selkääni, suutele tai mitään.
Mietin, olenko sinusta edes viehättävä.
828
00:48:16,518 --> 00:48:20,146
Et sano sitä koskaan.
Haluatko edes olla täällä kanssani?
829
00:48:20,147 --> 00:48:24,818
Minusta tuntuu, ettemme ole kihloissa.
Tuntuu, että me vain hengailemme.
830
00:48:25,319 --> 00:48:29,280
Aina kun olemme yhdessä,
pidämme hauskaa ja juttelemme.
831
00:48:29,281 --> 00:48:32,992
Olen aina valmis keskustelemaan kanssasi.
832
00:48:32,993 --> 00:48:35,620
En herää vierestäsi aamulla…
833
00:48:35,621 --> 00:48:38,706
Sori, herään aikaisin.
En makaa sängyssä koko aamua.
834
00:48:38,707 --> 00:48:42,752
Haluan katsella auringonnousua,
lukea kirjaani. Nukahdan ulos.
835
00:48:42,753 --> 00:48:48,382
En eristäydy sinusta.
Mutta otat sen henkilökohtaisesti…
836
00:48:48,383 --> 00:48:50,176
Mitä haluat minun tekevän?
837
00:48:50,177 --> 00:48:53,846
Voisit puhua kanssani,
kysyä asioita, tehdä juttuja.
838
00:48:53,847 --> 00:48:57,475
En kai halunnut
jumittaa sisällä koko aikaa.
839
00:48:57,476 --> 00:49:01,479
Haluat, että halaan sinua
kaikkina aikoina ja olen läsnä.
840
00:49:01,480 --> 00:49:05,858
Se ei tarkoita, etten välitä sinusta.
- En ajattele niin.
841
00:49:05,859 --> 00:49:08,945
Tarkoitan vain, että me…
- Sanoit niin äsken.
842
00:49:08,946 --> 00:49:11,281
Meillä pitäisi olla kuherruskuukausi.
843
00:49:12,074 --> 00:49:15,076
Selvä. Jos emme… Tämä ei ole häämatka.
844
00:49:15,077 --> 00:49:18,664
Meidän on vielä asuttava yhdessä
ja päätettävä asioita…
845
00:49:19,164 --> 00:49:24,043
Ei minun tarvitse halata
ja pussata sinua joka sekunti.
846
00:49:24,044 --> 00:49:27,254
En sano niin.
Älä kävele ohitseni huomioimatta…
847
00:49:27,255 --> 00:49:30,424
En ole kävellyt ohi.
- Olet. Useita kertoja.
848
00:49:30,425 --> 00:49:31,592
Enkä.
849
00:49:31,593 --> 00:49:36,180
En sanoisi epäileväni yhteyttämme,
jos et tekisi niin.
850
00:49:36,181 --> 00:49:41,311
Ymmärrän. Mutten voi keksiä
keskustelua tyhjästä läpi vuorokauden.
851
00:49:42,145 --> 00:49:44,564
Sanoin sen eilen, kun puhuimme siitä.
852
00:49:45,148 --> 00:49:47,566
Päässäni pyörii kaikenlaista juuri nyt.
853
00:49:47,567 --> 00:49:52,447
Minulla on perhehuolia, sopeudun arkeen.
Sulateltavaa riittää.
854
00:49:52,948 --> 00:49:56,659
Palaan kotiin,
ja joku perheestäni on poissa.
855
00:49:56,660 --> 00:49:58,328
Sitä on rankka ajatella.
856
00:49:58,829 --> 00:50:04,167
Sori, että tunnet noin,
mutta minulla on muutakin mietittävää.
857
00:50:05,419 --> 00:50:07,879
En halua mitätöidä tunteitasi, mutta…
858
00:50:08,922 --> 00:50:10,590
En tiedä.
859
00:50:17,347 --> 00:50:19,515
En ajattele, että sivuutat minut.
860
00:50:19,516 --> 00:50:24,062
Mutta sanon,
että tämä oli todellinen sokki.
861
00:50:30,819 --> 00:50:35,699
Meidän pitäisi viihtyä yhdessä,
jos aiomme mennä naimisiin.
862
00:50:56,303 --> 00:50:58,054
TULOSSA
863
00:50:58,055 --> 00:51:01,057
Nyt tiedän, miltä rakkaus tuntuu.
864
00:51:01,058 --> 00:51:03,309
Rakas.
- Tuot esiin parhaat puoleni.
865
00:51:03,310 --> 00:51:05,978
En ole ikinä ollut näin varma mistään.
866
00:51:05,979 --> 00:51:09,190
Pidämme hauskaa,
mutta voin kertoa sinulle kaiken.
867
00:51:09,191 --> 00:51:11,358
Olet paras ystäväni.
868
00:51:11,359 --> 00:51:13,069
Mies viettää yhä joulua.
869
00:51:13,070 --> 00:51:14,695
Jep.
- Ulkona on tynnyri.
870
00:51:14,696 --> 00:51:17,698
Ihan kuin kävisin
lasteni opiskelija-asuntolassa.
871
00:51:17,699 --> 00:51:19,033
Olet projekti.
- Jukra.
872
00:51:19,034 --> 00:51:21,035
Milloin saan lapsenlapsen?
873
00:51:21,036 --> 00:51:25,123
Pelottaako sinua saada lapsia
valkoisen naisen kanssa?
874
00:51:27,584 --> 00:51:32,713
Jos olet katkera lapsellesi ja minulle,
en voisi elää sen kanssa.
875
00:51:32,714 --> 00:51:33,632
Niin.
876
00:51:34,424 --> 00:51:38,594
Olet räväkkä ja huoliteltu.
Vakuuta minut aitoudestasi.
877
00:51:38,595 --> 00:51:41,138
Olen rakastunut tyttäreenne.
- Ei riitä.
878
00:51:41,139 --> 00:51:42,556
Eikö?
- Ei.
879
00:51:42,557 --> 00:51:47,562
En ole ollut niin vahvasti mukana
lapsen elämässä. Se on pelottavaa.
880
00:51:48,146 --> 00:51:50,815
Amber, haluaisitko puhua? Häivyn.
881
00:51:50,816 --> 00:51:52,275
Tämä oli tässä.
882
00:51:54,736 --> 00:51:57,072
Näytät upealta.
- Kiitos.
883
00:51:59,199 --> 00:52:03,954
En odota, että viestittelet minulle aina.
- En viestittele kenellekään.
884
00:52:04,746 --> 00:52:06,414
Chris Fusco. Katsotaanpa.
885
00:52:07,332 --> 00:52:09,584
Haluatko, että vastaan?
- Älä.
886
00:52:10,335 --> 00:52:13,879
Vietänkö oikeasti loppuelämäni
hänen kanssaan?
887
00:52:13,880 --> 00:52:15,589
En tiedä.
- Kuuntele minua.
888
00:52:15,590 --> 00:52:20,804
Pidän Connorista,
mutta hän on liian alistuva sinulle.
889
00:52:21,888 --> 00:52:23,223
Niin.
890
00:52:25,308 --> 00:52:26,643
Mene ulos.
891
00:52:27,686 --> 00:52:29,396
Sanotko kyllä?
892
00:52:30,689 --> 00:52:33,440
Teen elämäni suurimman päätöksen.
893
00:52:33,441 --> 00:52:37,570
Nyt on aika päättää, onko rakkaus sokea.
894
00:52:37,571 --> 00:52:41,574
Mietin, millaista olisi
kakkosvalintani kanssa.
895
00:52:41,575 --> 00:52:43,994
Ei helkkari.
896
00:53:18,195 --> 00:53:20,113
{\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa
70232