All language subtitles for Love.Is.Blind.S10E02.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,010
{\an8}NAISTEN ASUINTILAT
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,930
{\an8}Haittaako, jos jalka koskettaa sinua?
- Oletko jalat vastakkain?
3
00:00:14,931 --> 00:00:16,473
{\an8}Käsken siirtää ne.
4
00:00:16,474 --> 00:00:20,478
{\an8}Jos veljeni jalka koskettaa sohvalla…
- "Piteletkö jalkojani?"
5
00:00:21,438 --> 00:00:23,439
Hei, murunen!
- Hei.
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,274
Ei ole todellista.
7
00:00:25,275 --> 00:00:27,109
{\an8}Hän palasi.
- Moi.
8
00:00:27,110 --> 00:00:28,610
{\an8}Kerro kaikki.
9
00:00:28,611 --> 00:00:30,863
{\an8}Minulla oli ikävä teitä.
10
00:00:30,864 --> 00:00:32,156
Mitä tapahtui?
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,324
Ensinnäkin…
- Kerro, mitä tapahtui.
12
00:00:34,325 --> 00:00:36,745
Vieläkin vähän sattuu, mutta…
13
00:00:37,787 --> 00:00:39,413
Mitä?
- Menin sinne.
14
00:00:39,414 --> 00:00:41,708
Voi ei.
- Ja…
15
00:00:43,126 --> 00:00:46,295
Siellä oli pieni pullo,
ja halusin laittaa…
16
00:00:46,296 --> 00:00:48,756
Eikä!
- …silmätipat silmään.
17
00:00:48,757 --> 00:00:52,469
{\an8}Ei! Älä sano, että se oli liimaa.
- Se oli kynsiliimaa.
18
00:00:53,219 --> 00:00:55,304
Eikä.
- Se oli kynsiliimaa.
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,765
Säikähdit takuulla.
- Kyllä.
20
00:00:57,766 --> 00:01:00,601
Olisin kauhuissani.
- Luulin, että sokeudun.
21
00:01:00,602 --> 00:01:03,145
Kynsiliimaa? Mitä hittoa?
- Niinpä.
22
00:01:03,146 --> 00:01:05,314
Näitkö mitään?
- Hämärästi.
23
00:01:05,315 --> 00:01:09,401
Sairaalassa laitettiin IV-tiputuspussi,
jossa oli letku.
24
00:01:09,402 --> 00:01:14,198
Se oli tässä ja huuhteli silmääni.
Tyyppi poisti liimaa vedellä.
25
00:01:14,199 --> 00:01:16,492
Voi apua.
- Se oli kamalaa.
26
00:01:16,493 --> 00:01:18,285
En käsitä, että tein niin.
27
00:01:18,286 --> 00:01:21,372
Rakkaus on puolisokea.
Tyyppi sitoutuu sokaistumalla.
28
00:01:23,416 --> 00:01:26,544
ONKO RAKKAUS SOKEA?
29
00:01:36,846 --> 00:01:40,933
Valitsin Vic St. Johnin aviomiehekseni.
30
00:01:40,934 --> 00:01:44,937
{\an8}Rakkautta ei voi estää.
Tunnen hänet ja hänen sydämensä.
31
00:01:44,938 --> 00:01:47,982
Uskon täysin,
että hän näkee saman minussa.
32
00:01:48,566 --> 00:01:52,028
Se on miljoonakertaisesti
maailman paras tunne.
33
00:01:57,617 --> 00:02:01,370
On järjetöntä, että voimme rakastua
toisiamme näkemättä.
34
00:02:01,371 --> 00:02:05,833
{\an8}Emme varmaan juttelisi
Christinen kanssa oikeassa maailmassa.
35
00:02:05,834 --> 00:02:10,462
Hän näki haavoittuvimmat puoleni
ja kuuli herkimmät tarinani.
36
00:02:10,463 --> 00:02:14,967
Hän hyväksyy minut silti tällaisenaan
ja haluaa rakastaa minua.
37
00:02:14,968 --> 00:02:19,597
Hän haluaa jakaa tulevaisuuden kanssani.
Se on sanoinkuvaamatonta.
38
00:02:27,605 --> 00:02:30,774
Tuomitsemme ihmiset monesti
ulkonäön perusteella.
39
00:02:30,775 --> 00:02:34,361
Hän on tapaillut
erilaisia ihmisiä elämässään.
40
00:02:34,362 --> 00:02:36,947
Mutta hän rakastui ensin sydämeeni.
41
00:02:36,948 --> 00:02:41,410
Ehkä joku on enemmän
hänen tyyppiään tai kauniimpi.
42
00:02:41,411 --> 00:02:45,164
Hän näki minut ja sydämeni ensin
ennen kuin näemme ulkoisesti.
43
00:02:45,165 --> 00:02:49,084
Riippumatta siitä, miltä hän näyttää
tai odottaa minun näyttävän -
44
00:02:49,085 --> 00:02:52,630
hän on viisas ja älykäs. Hän on lempeä.
45
00:02:53,214 --> 00:02:56,216
Hänessä on kaikki,
mitä halusin siipaltani.
46
00:02:56,217 --> 00:02:58,178
Hän on koko paketti minulle.
47
00:03:00,346 --> 00:03:04,349
Sanoin, ettei minun tarvitse nähdä häntä
nähdäkseni hänet.
48
00:03:04,350 --> 00:03:07,311
Tiedän rakastavani häntä.
Hän on morsiameni.
49
00:03:07,312 --> 00:03:09,479
Rakastamme toisiamme.
50
00:03:09,480 --> 00:03:11,399
Tämä on elämäni tärkein hetki.
51
00:03:28,958 --> 00:03:30,375
Vau.
52
00:03:30,376 --> 00:03:33,086
Hei.
- Olet kaunis.
53
00:03:33,087 --> 00:03:35,006
Olet tosi kaunis.
54
00:03:40,303 --> 00:03:42,305
On ilo tavata.
- Samoin.
55
00:03:49,062 --> 00:03:50,604
Vau.
- Niinpä.
56
00:03:50,605 --> 00:03:52,941
Olet parasta, mitä olen koskaan nähnyt.
57
00:03:57,028 --> 00:03:59,112
Tämä on hullua.
58
00:03:59,113 --> 00:04:02,407
Tunnet varmaan sydämeni hakkaavan.
59
00:04:02,408 --> 00:04:04,244
Kävelin ympäriinsä…
60
00:04:04,827 --> 00:04:06,912
Rakastan silmiäsi ja huuliasi.
61
00:04:06,913 --> 00:04:09,331
Rakastan kaikkea sinussa.
- Ja hyvä hymy.
62
00:04:09,332 --> 00:04:13,085
Hiukset. Olet paljon pidempi kuin odotin.
63
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
Rakastan sinua sisältä.
64
00:04:15,672 --> 00:04:16,797
Tiedän sen.
65
00:04:16,798 --> 00:04:19,091
Ihanaa, että tulit ohjelmaan.
- Samoin.
66
00:04:19,092 --> 00:04:21,468
Olen maailman onnekkain.
- Niin minäkin.
67
00:04:21,469 --> 00:04:22,553
Joo.
68
00:04:24,055 --> 00:04:25,515
Kysyn sinulta uudestaan.
69
00:04:28,518 --> 00:04:31,145
Christine Louise Hamilton.
70
00:04:32,897 --> 00:04:36,150
Annatko minulle kunnian olla aviomiehesi?
71
00:04:36,734 --> 00:04:37,568
Kyllä.
72
00:04:51,624 --> 00:04:53,001
Ihanaa.
73
00:05:00,800 --> 00:05:02,926
{\an8}Taidan olla sanaton.
74
00:05:02,927 --> 00:05:04,846
Ladyni. Morsiameni.
75
00:05:05,680 --> 00:05:07,931
Eikö olekin villiä?
- Tämä on kahjoa.
76
00:05:07,932 --> 00:05:10,726
Tapasin juuri kihlattuni.
77
00:05:10,727 --> 00:05:14,480
Enkä voisi olla onnellisempi.
78
00:05:15,773 --> 00:05:17,191
Näytähän.
79
00:05:23,781 --> 00:05:26,199
On outoa saada kasvot äänellesi.
80
00:05:26,200 --> 00:05:28,035
Tämä vain kruunaa kaiken.
81
00:05:28,036 --> 00:05:30,746
Niin minustakin.
Kiva, että olet sitä mieltä.
82
00:05:30,747 --> 00:05:34,207
Joo. Olisin rakastanut sinua,
vaikka olisit millainen.
83
00:05:34,208 --> 00:05:36,293
Ulkonäöllä ei ole väliä.
84
00:05:36,294 --> 00:05:40,630
Tämä upea nainen edessäni…
Hänellä on maailman suurin sydän.
85
00:05:40,631 --> 00:05:42,175
Kiitos.
- Joo.
86
00:05:43,301 --> 00:05:44,718
Näytät tosi kivalta.
87
00:05:44,719 --> 00:05:47,679
Kiitos.
88
00:05:47,680 --> 00:05:49,766
Silmäsi.
- Näytät vielä kivemmalta.
89
00:05:54,479 --> 00:05:57,315
Luuletko, että muutkin tuntevat näin?
90
00:05:57,982 --> 00:06:00,068
Vai kävikö vain meillä tuuri?
91
00:06:02,236 --> 00:06:03,570
Kuka tietää.
92
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
93
00:06:09,035 --> 00:06:14,331
Christine on suloisin, ystävällisin
ja lempein nainen, jonka olen tavannut.
94
00:06:14,332 --> 00:06:16,750
Enkä malta odottaa häitä.
95
00:06:16,751 --> 00:06:18,795
Sovimme hyvin toisillemme.
- Kyllä.
96
00:06:19,712 --> 00:06:22,298
Tämä tuntuu hyvältä.
- Tämä tuntuu oikealta.
97
00:06:23,049 --> 00:06:24,425
Eikö?
98
00:06:42,318 --> 00:06:43,528
Pitää palata.
99
00:06:44,112 --> 00:06:45,113
Selvä.
100
00:06:45,613 --> 00:06:46,656
Heippa.
101
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Jumala on hyvä.
102
00:06:57,959 --> 00:07:00,545
Tunnen olevani maailman onnekkain.
103
00:07:14,058 --> 00:07:17,769
{\an8}En tiedä, mitä tehdä.
Se tuntuu sumutukselta.
104
00:07:17,770 --> 00:07:20,689
{\an8}Nyt mietin uudelleen…
- Ei.
105
00:07:20,690 --> 00:07:24,609
{\an8}Tämä ei heijasta sinua vaan häntä.
- Et tehnyt mitään väärää.
106
00:07:24,610 --> 00:07:30,031
{\an8}Halusin Steveniltä empatiaa,
sitä tunnetta ja tukea.
107
00:07:30,032 --> 00:07:31,992
{\an8}Tunsin itseni mitätöidyksi.
108
00:07:31,993 --> 00:07:34,995
Mietin, että mitä helvettiä tapahtuu.
109
00:07:34,996 --> 00:07:37,664
Sanoitko, että ensimmäinen oli ykkösesi?
110
00:07:37,665 --> 00:07:43,295
Ei. Viime päivien kolmen kärki
on vaihdellut paikkaa keskenään.
111
00:07:43,296 --> 00:07:46,047
{\an8}Haluan keskittyä Mikeen ja Connoriin.
112
00:07:46,048 --> 00:07:48,843
{\an8}Toivottavasti he hyväksyvät minut
tällaisenaan.
113
00:07:51,929 --> 00:07:53,680
Hei!
- Miten menee?
114
00:07:53,681 --> 00:07:57,058
Haluan keskustella siitä, missä menemme.
115
00:07:57,059 --> 00:07:59,186
Tykkään puhua kanssasi.
116
00:07:59,187 --> 00:08:03,274
Mutta erottuuko minussa mikään?
117
00:08:03,774 --> 00:08:05,609
Pidän naurustasi.
118
00:08:05,610 --> 00:08:10,531
Meillä on samat arvot monissa asioissa.
119
00:08:11,282 --> 00:08:13,783
Näen tulevaisuuden kanssasi.
120
00:08:13,784 --> 00:08:14,785
Niin.
121
00:08:15,286 --> 00:08:21,501
Ainoa asia, joka vähän pelottaa,
on lapsikeskustelumme.
122
00:08:22,543 --> 00:08:24,878
Voi hitsi. Selvä.
123
00:08:24,879 --> 00:08:26,963
Voi luoja.
124
00:08:26,964 --> 00:08:28,799
Ei ole mikään kiire.
125
00:08:29,467 --> 00:08:32,344
Minut itse asiassa adoptoitiin.
126
00:08:32,345 --> 00:08:33,428
Selvä.
127
00:08:33,429 --> 00:08:40,227
En aio paljastaa paikkaa,
etten paljasta ulkonäköäni.
128
00:08:40,228 --> 00:08:42,145
Eikä tarvitsekaan.
129
00:08:42,146 --> 00:08:47,443
En tunne perheeni sairaushistoriaa.
En tiedä biologista perhettäni.
130
00:08:48,027 --> 00:08:52,031
Jos tuon lapsen tähän maailmaan…
131
00:08:52,823 --> 00:08:55,534
Pelkään sitä, etten tiedä,
132
00:08:55,535 --> 00:09:01,624
mitä se tarkoittaa lapselleni,
kun puhutaan terveysongelmista.
133
00:09:09,423 --> 00:09:14,720
Minulla oli syntyessäni -
134
00:09:16,722 --> 00:09:20,768
ympäri kehoani syntymämerkkejä,
joissa oli suuri melanooman riski.
135
00:09:21,352 --> 00:09:22,435
Selvä.
136
00:09:22,436 --> 00:09:24,063
Minulle tehtiin -
137
00:09:24,855 --> 00:09:30,402
kymmenen poistoleikkausta
ennen kuin olin seitsemän.
138
00:09:30,403 --> 00:09:31,778
Oho.
139
00:09:31,779 --> 00:09:33,823
Minulle jäi niistä -
140
00:09:34,740 --> 00:09:35,991
fyysisiä arpia.
141
00:09:35,992 --> 00:09:37,158
Selvä.
142
00:09:37,159 --> 00:09:40,579
Jos teen lapsia,
en tiedä, mitä he voivat periä.
143
00:09:40,580 --> 00:09:43,373
Se on todella pelottavaa.
144
00:09:43,374 --> 00:09:44,457
Niin.
145
00:09:44,458 --> 00:09:50,380
En tuomitse sinua
mistään ulkonäköön liittyvästä -
146
00:09:50,381 --> 00:09:53,342
sen perusteella, mitä kävit läpi.
147
00:09:54,010 --> 00:09:56,261
Arvostan todella, että kerroit.
148
00:09:56,262 --> 00:10:01,933
Ja kiitos perusteluista,
miksi kamppailet lapsiajatuksen kanssa.
149
00:10:01,934 --> 00:10:04,227
Tai valinnastasi olla lapseton.
- Joo.
150
00:10:04,228 --> 00:10:07,147
Mutta jo tuokin, että kerroit…
151
00:10:07,148 --> 00:10:10,984
Olisit hyvä äiti, jos niin päätät.
152
00:10:10,985 --> 00:10:12,320
Tarkoitan…
153
00:10:12,903 --> 00:10:17,824
Olet kokenut kaikenlaista
ja elämässäsi oli epävarmuutta.
154
00:10:17,825 --> 00:10:20,076
Ole ylpeä itsestäsi ja taustastasi.
155
00:10:20,077 --> 00:10:23,246
Olemme täällä syystä.
Asiat tapahtuvat syystä.
156
00:10:23,247 --> 00:10:26,082
En ole kertonut tästä kenellekään täällä.
157
00:10:26,083 --> 00:10:28,210
Synnyin keskosena.
158
00:10:29,128 --> 00:10:30,838
Kun synnyin -
159
00:10:32,381 --> 00:10:35,508
minulla oli vaikeuksia hengittää.
160
00:10:35,509 --> 00:10:37,427
Lakkasin hengittämästä.
161
00:10:37,428 --> 00:10:39,263
Ja sydämeni pysähtyi.
162
00:10:39,847 --> 00:10:43,099
Oho.
- Minut piti herättää henkiin.
163
00:10:43,100 --> 00:10:46,645
Olen mummilleni "ihmevauva".
164
00:10:46,646 --> 00:10:49,356
Pidän itseäni taistelijana.
165
00:10:49,357 --> 00:10:53,109
Näen saman sinussakin kertomasi jälkeen.
- Niin.
166
00:10:53,110 --> 00:10:55,570
Tiedätkö? Olemme taistelijoita.
- Joo.
167
00:10:55,571 --> 00:11:00,116
Jos kokee niin rankkoja asioita,
168
00:11:00,117 --> 00:11:03,620
ja kykenee silti olemaan upea ihminen…
169
00:11:03,621 --> 00:11:05,998
Arvostan sitä, että kerroit.
170
00:11:10,711 --> 00:11:12,087
Oletko kunnossa?
171
00:11:12,088 --> 00:11:15,174
Joo. Ei tässä mitään.
172
00:11:16,967 --> 00:11:20,762
Ei. Kiitos, kun sinäkin jaoit tarinasi.
173
00:11:20,763 --> 00:11:24,224
Se oli kaunista,
ja olen täysin samaa mieltä.
174
00:11:24,225 --> 00:11:26,602
Uskon, että kaikki ovat täällä syystä.
175
00:11:27,186 --> 00:11:28,978
Onneksi selvisit.
176
00:11:28,979 --> 00:11:30,106
Niin. Kiitos.
177
00:11:38,572 --> 00:11:40,950
Minut adoptoitiin.
178
00:11:41,450 --> 00:11:44,953
{\an8}Vanhempieni mukaan
minut jätettiin rautatieasemalle.
179
00:11:44,954 --> 00:11:49,874
{\an8}Synnyin keho täynnä syntymämerkkejä.
180
00:11:49,875 --> 00:11:51,042
Selvä.
181
00:11:51,043 --> 00:11:54,713
Minulta leikattiin kymmenisen
riskialtteinta syntymämerkkiä.
182
00:11:54,714 --> 00:11:56,631
Niin.
- Olin paljon sairaalassa.
183
00:11:56,632 --> 00:11:59,968
Minulla on näkyviä arpia
kädessäni ja jaloissani.
184
00:11:59,969 --> 00:12:02,638
Tunsin olevani erilainen kuin muut.
185
00:12:03,139 --> 00:12:09,144
Lisäksi en tunne juuriani…
Se hämmensi minua lapsena.
186
00:12:09,145 --> 00:12:13,940
Olen alkanut ymmärtää,
miksen halua lapsia.
187
00:12:13,941 --> 00:12:16,277
Enkä tiedä, voinko…
188
00:12:17,027 --> 00:12:21,239
Haluanko heidän kokevan samaa kuin minä.
189
00:12:21,240 --> 00:12:24,368
Enimmäkseen tunsin oloni yksinäiseksi.
190
00:12:25,119 --> 00:12:26,036
Niin.
191
00:12:26,746 --> 00:12:30,582
Vau. Kiitos, kun kerroit.
Tuo on helvetin rankkaa.
192
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
Ymmärrän täysin epäröintisi.
193
00:12:34,253 --> 00:12:38,923
Mutta uskon myös, että olisit
kokemasi perusteella upea äiti.
194
00:12:38,924 --> 00:12:43,637
Sinulla on hyvä sydän.
Olet selvästi mahtava. Tosi hauska.
195
00:12:45,431 --> 00:12:47,892
Niin. Joten…
196
00:12:50,561 --> 00:12:55,190
Kiitos, että annoit minulle tilaa
kertoa siitä.
197
00:12:55,191 --> 00:13:02,114
Tiedän, etten avaudu kovin helposti.
198
00:13:03,824 --> 00:13:09,955
Et hylännyt minua vaan annoit minun
avautua omalla ajallani.
199
00:13:10,706 --> 00:13:14,167
Varsinkin tämän päivän jälkeen tuntuu,
200
00:13:14,168 --> 00:13:18,171
että aloitamme uuden luvun.
201
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
Niin.
202
00:13:19,757 --> 00:13:21,966
Tunnet minut. Se on outoa.
203
00:13:21,967 --> 00:13:25,762
Haluatko tietää lempiasiani
suhteessamme tähän mennessä?
204
00:13:25,763 --> 00:13:26,888
Kerro.
205
00:13:26,889 --> 00:13:31,309
Kun homma meni vakavaksi,
emme paenneet toisiamme.
206
00:13:31,310 --> 00:13:33,311
Se oli huikeaa.
- Joo.
207
00:13:33,312 --> 00:13:38,024
Jotenkin jännästi
kuvittelen elämämme niin elävästi.
208
00:13:38,025 --> 00:13:42,570
Näen meidät Meksikossa.
Voin kuvitella meidät olohuoneessamme.
209
00:13:42,571 --> 00:13:44,907
Näen sen.
210
00:13:46,158 --> 00:13:47,493
Niin minäkin.
211
00:13:50,454 --> 00:13:52,288
Kuusi päivää.
212
00:13:52,289 --> 00:13:56,418
Sen se vaati,
että näet meidät jo yhdessä sohvalla.
213
00:13:57,086 --> 00:13:59,504
Niin. Kuusi päivää.
214
00:13:59,505 --> 00:14:02,882
Saatamme olla kihloissa
ensi viikon loppuun mennessä.
215
00:14:02,883 --> 00:14:05,427
Jumaliste. Olenko kahden parhaan joukossa?
216
00:14:06,929 --> 00:14:08,304
Mitä luulet?
217
00:14:08,305 --> 00:14:12,225
Jos sanot ei, juoksen oranssin oven läpi.
218
00:14:12,226 --> 00:14:14,436
Kyllä, Connor. Olet top kahdessa.
219
00:14:18,732 --> 00:14:21,485
Olenko kahden parhaan joukossa?
- Olet.
220
00:14:23,571 --> 00:14:27,490
Huomenna puhumme avioelämästä.
- Puhutaan avioelämästä, pojuseni.
221
00:14:27,491 --> 00:14:31,661
Kuten tiedät,
täällä yksi yö vastaa kuukautta.
222
00:14:31,662 --> 00:14:34,164
Se voi muuttaa kaiken.
- Joo. Pidän sinusta.
223
00:14:34,832 --> 00:14:36,166
Minäkin pidän sinusta.
224
00:14:40,170 --> 00:14:42,630
Mike on mahtava ihminen.
225
00:14:42,631 --> 00:14:47,011
{\an8}Mutta vaistoni sanoo,
että valitsen lopulta Connorin.
226
00:14:52,641 --> 00:14:54,017
{\an8}MIESTEN ASUINTILAT
227
00:14:54,018 --> 00:14:55,602
{\an8}Minulla on yksi jäljellä.
228
00:14:55,603 --> 00:14:59,731
{\an8}Haluan puhua kanssanne jostain,
mikä hermostuttaa minua.
229
00:14:59,732 --> 00:15:04,068
{\an8}Joo.
- Amberilla on lapsi, mikä tuo paineita.
230
00:15:04,069 --> 00:15:05,403
{\an8}En voi kuvitellakaan.
231
00:15:05,404 --> 00:15:10,199
{\an8}Edellinen suhde kesti kolme vuotta.
Hän ei esitellyt tytärtään sille miehelle.
232
00:15:10,200 --> 00:15:12,243
En murehtisi menneisyyttä.
233
00:15:12,244 --> 00:15:14,746
Hän valitsi sinut syystä.
- Joo.
234
00:15:14,747 --> 00:15:16,915
Hän valitsee tuoda lapsensa mukaan.
235
00:15:16,916 --> 00:15:18,124
Olet sen arvoinen.
236
00:15:18,125 --> 00:15:23,296
Jos näytät saman, mitä näytit Amberille,
muksu rakastuu sinuun.
237
00:15:23,297 --> 00:15:26,132
Hän ei ikimaailmassa -
238
00:15:26,133 --> 00:15:29,594
esittelisi sinua lapselleen,
jos hän ei luottaisi sinuun.
239
00:15:29,595 --> 00:15:31,387
Bingo.
- Totta.
240
00:15:31,388 --> 00:15:33,973
Sen pitäisi olla suurin kunnia.
241
00:15:33,974 --> 00:15:36,601
Hän tietää rakastavansa sinua.
- Joo.
242
00:15:36,602 --> 00:15:39,228
Tuot lisäarvoa lapsen elämään.
- Nimenomaan.
243
00:15:39,229 --> 00:15:40,521
Olet hyvä tyyppi.
244
00:15:40,522 --> 00:15:42,523
Se on pelottavaa.
- Ymmärrän.
245
00:15:42,524 --> 00:15:46,194
Olet eri tilanteessa.
- Lapset ovat kyllä aika hulvattomia.
246
00:15:46,195 --> 00:15:48,821
Lapsen elämä vain paranee kanssasi.
- Kiitos.
247
00:15:48,822 --> 00:15:51,115
Amber tietää sen.
- Paljon mietittävää.
248
00:15:51,116 --> 00:15:52,951
Ehdottomasti, veli.
- Joo.
249
00:15:52,952 --> 00:15:55,954
{\an8}Kun minua haastateltiin ohjelmaan,
250
00:15:55,955 --> 00:16:00,459
{\an8}minulta kysyttiin, mihin homma kaatuisi.
Sanoin, että lapseen.
251
00:16:01,752 --> 00:16:05,755
Ja tässä sitä ollaan.
Olen miettinyt tätä paljon.
252
00:16:05,756 --> 00:16:10,009
Ehkä siksi en saa nukuttua.
Mutta olen kuullut paljon Emmasta.
253
00:16:10,010 --> 00:16:11,761
Siitä on tullut jännittävää.
254
00:16:11,762 --> 00:16:15,556
Olen onnekas,
että olen ylipäätään tässä asemassa.
255
00:16:15,557 --> 00:16:17,642
Toivottavasti hän tuntee samoin.
256
00:16:17,643 --> 00:16:21,437
{\an8}Rakastan uraani ja työtäni,
vaikka se onkin rankkaa.
257
00:16:21,438 --> 00:16:25,358
{\an8}On ihanaa, että minulla on Emma.
Mutta olisihan se mukavaa,
258
00:16:25,359 --> 00:16:28,653
jos joku on kotona päivän päätteeksi.
259
00:16:28,654 --> 00:16:29,821
Ehdottomasti.
260
00:16:29,822 --> 00:16:34,242
Pidän siitä, että olemme molemmat
avoimia ja rehellisiä.
261
00:16:34,243 --> 00:16:37,745
Kerroimme avoimesti myös rahamokistamme.
262
00:16:37,746 --> 00:16:40,332
Joo.
- Olemme kumpikin paskoja rahan kanssa.
263
00:16:40,874 --> 00:16:41,958
Niin.
264
00:16:41,959 --> 00:16:46,045
On kiva, ettei toinen tuomitse kaikkea.
265
00:16:46,046 --> 00:16:49,465
Olet hyvin ymmärtäväinen
ja lämminsydäminen ihminen.
266
00:16:49,466 --> 00:16:51,343
Se on uutta minulle.
267
00:16:52,177 --> 00:16:55,430
Millaisista miehistä kiinnostut?
Onko sinulla tyyppiä?
268
00:16:55,431 --> 00:16:58,141
Tarkoitatko luonnetta vai ulkonäköä?
269
00:16:58,142 --> 00:17:01,894
En tiedä. En miettinyt mitään tarkkaa.
270
00:17:01,895 --> 00:17:05,398
Mietin varmaan vain, onko…
271
00:17:05,399 --> 00:17:09,944
Haluan kai tietää,
kiinnostutko tietyn tyyppisistä ihmisistä.
272
00:17:09,945 --> 00:17:11,988
Ulkonäöllä ei ole väliä.
273
00:17:11,989 --> 00:17:15,199
Olen aina tapaillut erilaista miestä.
274
00:17:15,200 --> 00:17:16,325
Selvä.
275
00:17:16,326 --> 00:17:21,247
Eikä suhteita ole ollut niin montaa.
Jos siinä on järkeä.
276
00:17:21,248 --> 00:17:23,166
Joo. Sama täällä.
- Entä sinä?
277
00:17:23,167 --> 00:17:25,501
Ehkä olet pinnallisempi. En välitä.
278
00:17:25,502 --> 00:17:26,961
Luonne ratkaisee.
279
00:17:26,962 --> 00:17:30,173
Pidätkö yleensä bruneteista?
280
00:17:30,174 --> 00:17:33,092
Pidätkö blondeista ja punatukkaisistakin?
- Joo.
281
00:17:33,093 --> 00:17:34,970
"Periaatteessa kaikki käy."
282
00:17:36,263 --> 00:17:38,348
En tunne montaa punatukkaista.
283
00:17:39,725 --> 00:17:42,935
En ole nyt punapää,
mutta olen oikeasti punatukkainen.
284
00:17:42,936 --> 00:17:45,980
Hiukseni olivat syvän punaiset.
285
00:17:45,981 --> 00:17:48,191
Onko siinä mansikkaa?
- Olen mansikka.
286
00:17:48,192 --> 00:17:50,568
Tällä kertaa muutin sitä hieman.
287
00:17:50,569 --> 00:17:54,113
Mutta se on hauskaa.
Lapsena en ollut yhtään viehättävä.
288
00:17:54,114 --> 00:17:57,492
Olin todella laiha
ja minulla oli punainen pörrötukka.
289
00:17:57,493 --> 00:18:01,079
Olin dorka.
Pidin planeetoista. Minulla oli paitakin.
290
00:18:01,080 --> 00:18:06,292
Minut pyydettiin läpällä ulos
kuudennella luokalla koko koulun edessä.
291
00:18:06,293 --> 00:18:07,668
Surullista.
292
00:18:07,669 --> 00:18:09,212
Se oli nöyryyttävää.
293
00:18:09,213 --> 00:18:11,881
En kiroillut,
mutta käskin tyypin häipyä.
294
00:18:11,882 --> 00:18:14,258
Minua pilkattiin rankasti koulussa.
295
00:18:14,259 --> 00:18:16,344
Olin yksi köyhimmistä lapsista.
296
00:18:16,345 --> 00:18:20,473
Olin avioliiton ulkopuolinen lapsi,
eivätkä he olleet parisuhteessa.
297
00:18:20,474 --> 00:18:24,018
Siihen aikaan sellainen tuomittiin.
298
00:18:24,019 --> 00:18:26,854
Opin kantamaan sen. En välitä nyt.
299
00:18:26,855 --> 00:18:30,358
Olen hieman epävarma siitä,
300
00:18:30,359 --> 00:18:33,986
että minulla oli lapsena
oppimisvaikeuksia.
301
00:18:33,987 --> 00:18:36,447
Opettajani sanoi minua kerran tyhmäksi.
302
00:18:36,448 --> 00:18:38,658
Mitä? Mikä narttu.
- Se oli hullua.
303
00:18:38,659 --> 00:18:43,704
Myös entinen tyttöystäväni
vahvisti sitä epävarmuutta.
304
00:18:43,705 --> 00:18:45,248
Se oli perseestä.
305
00:18:45,249 --> 00:18:47,750
Sano, että hän on tyhmä.
- Hän on.
306
00:18:47,751 --> 00:18:51,295
Joka tapauksessa
tuntui hyvältä saada tutkintoni.
307
00:18:51,296 --> 00:18:53,131
Hyvä! Hyvä sinulle.
308
00:18:53,132 --> 00:18:58,052
En tiedä, löysinkö vielä urapolkuni.
Enkä ole treenannut.
309
00:18:58,053 --> 00:19:02,098
En ole käyttänyt aikaani viisaasti
tärkeisiin asioihin.
310
00:19:02,099 --> 00:19:07,687
Jos jokin täyttää minut elämässäni…
Olen toitottanut, että tykkään kokata.
311
00:19:07,688 --> 00:19:12,441
Puhun siitä kuin taiteena.
Siitä tulee tosi hyvä fiilis.
312
00:19:12,442 --> 00:19:18,823
Selvitän asiat, mutta minun on tienattava.
Pitää sinnitellä vielä vähän aikaa.
313
00:19:18,824 --> 00:19:19,991
Ymmärrän sen.
314
00:19:19,992 --> 00:19:23,870
Pidän työstäni, älä käsitä väärin.
On upeaa auttaa ihmisiä.
315
00:19:23,871 --> 00:19:26,747
Mutta olen samalla tavalla
vähän taiteellisempi.
316
00:19:26,748 --> 00:19:28,749
Tykkään tehdä asioita itse.
317
00:19:28,750 --> 00:19:32,420
Enkä sano olevani erilainen kuin muut.
- Niin.
318
00:19:32,421 --> 00:19:35,798
Olen vain outo, joten…
Eikä se haittaa minua.
319
00:19:35,799 --> 00:19:39,802
Niin. Olisi kiva olla yhdessä outo.
- Joo.
320
00:19:39,803 --> 00:19:45,517
Ovatkohan kaikki mielestään outoja.
- Niin. Taidan yleensä peittää outouteni.
321
00:19:46,518 --> 00:19:48,144
Ehkä kaikki ovat.
322
00:19:48,145 --> 00:19:50,980
Ennen Emman saamista
epävarmuuksien aikana -
323
00:19:50,981 --> 00:19:55,234
tunsin ylivoimaisen paineen
olla täydellinen nainen.
324
00:19:55,235 --> 00:19:57,612
Mutta se on mielenkiintoista.
325
00:19:57,613 --> 00:20:00,990
Kaiken kokemansa jälkeen
ei välitä enää olla täydellinen.
326
00:20:00,991 --> 00:20:04,243
Niin. Tykkään kuunnella sinua.
Pidän äänestäsi.
327
00:20:04,244 --> 00:20:08,623
Kun ihmiset sanovat noin, en ymmärrä.
Minusta ääneni on räikeä…
328
00:20:08,624 --> 00:20:12,543
Monella naisella täällä
on pehmeä ja hellä ääni.
329
00:20:12,544 --> 00:20:14,921
Olen vähän kateellinen.
330
00:20:14,922 --> 00:20:16,631
Ei. Äänesi on hurmaava.
331
00:20:16,632 --> 00:20:19,091
Oikeasti? Enpä usko.
332
00:20:19,092 --> 00:20:20,384
Joo. Pidän siitä.
333
00:20:20,385 --> 00:20:23,137
Tuntuu oudolta, kun saan äänelle kasvot.
334
00:20:23,138 --> 00:20:25,014
Ainoa, mitä mietin,
335
00:20:25,015 --> 00:20:27,808
ja sitä on liki mahdotonta
tietää tapaamatta…
336
00:20:27,809 --> 00:20:30,645
Mutta entä jos meillä ei ole
luontaista kemiaa?
337
00:20:30,646 --> 00:20:35,692
Kunhan et ole lihava ja ilkeä
kuusikymppinen äijä.
338
00:20:36,485 --> 00:20:38,236
Joo, ei.
339
00:20:38,237 --> 00:20:42,573
Yritän kovasti keskittyä
henkilökohtaiseen yhteyteen.
340
00:20:42,574 --> 00:20:45,117
Meidän kohdallamme se tuntuu hyvältä.
341
00:20:45,118 --> 00:20:49,330
Eikö olekin hullua?
Olisimme voineet pyyhkäistä Tinderissä ja…
342
00:20:49,331 --> 00:20:53,376
Asutko Mount Vernonissa?
En taida hakea niin kaukaa.
343
00:20:53,377 --> 00:20:54,835
Mount Vernonista?
344
00:20:54,836 --> 00:20:56,462
Joo.
345
00:20:56,463 --> 00:21:00,383
Siitä se kiikasti.
- Niinpä.
346
00:21:00,384 --> 00:21:03,053
Se oli vitsi.
En ole ollut Tinderissä vuosiin.
347
00:21:03,887 --> 00:21:05,096
Hauskaa.
348
00:21:05,097 --> 00:21:07,515
Tänään oli kivaa.
- Tosi mukavaa.
349
00:21:07,516 --> 00:21:09,642
Olen muuten 61-vuotias mies.
350
00:21:09,643 --> 00:21:10,686
Ei pirulauta.
351
00:21:22,322 --> 00:21:24,824
{\an8}Deittini ei saa olla rakastumassa muihin.
352
00:21:24,825 --> 00:21:28,327
{\an8}Huomenna seison portaissa:
"Jos joku tapailee miestäni…"
353
00:21:28,328 --> 00:21:30,038
{\an8}"Astu esiin."
- Käsi pystyyn.
354
00:21:30,789 --> 00:21:34,083
{\an8}"Olet ihana. Anteeksi.
Mutta tapailet miestäni."
355
00:21:34,084 --> 00:21:35,751
{\an8}Voi luoja.
356
00:21:35,752 --> 00:21:37,671
{\an8}Oikeasti.
- Homma vakavoituu.
357
00:21:39,172 --> 00:21:41,758
Suurin kysymykseni on nyt…
358
00:21:42,259 --> 00:21:45,762
Eikä sitä kannata miettiä.
Mutta olenko ykkönen vai varalla?
359
00:22:06,116 --> 00:22:08,534
{\an8}Mikä fiilis?
- Hyvä.
360
00:22:08,535 --> 00:22:11,871
Mitä mieltä olet meistä?
- Tämä tuntuu hyvältä.
361
00:22:11,872 --> 00:22:16,876
On ollut ihanaa työstää tätä yhdessä.
Opimme toisistamme.
362
00:22:16,877 --> 00:22:19,795
Yritän selvittää,
miltä tulevaisuus näyttäisi.
363
00:22:19,796 --> 00:22:22,048
Ymmärrän.
- Joo.
364
00:22:22,049 --> 00:22:23,424
Urasi suhteen…
365
00:22:23,425 --> 00:22:24,842
Minulla on hyvä työ.
366
00:22:24,843 --> 00:22:27,928
Mutta jos olet aviomieheni,
saan homman toimimaan.
367
00:22:27,929 --> 00:22:32,183
Suurin juttu on syyllisyys.
368
00:22:32,184 --> 00:22:36,187
En halua tuntea vieväni mitään pois.
369
00:22:36,188 --> 00:22:38,482
Joo.
- Se on vain niin…
370
00:22:39,149 --> 00:22:42,610
Jos menisimme naimisiin.
Tarkoitan sanojani.
371
00:22:42,611 --> 00:22:45,237
Niin.
- Se ei ole vaikea päätös.
372
00:22:45,238 --> 00:22:48,115
Selvä. Puhuimme siitä,
että haluamme lapsia.
373
00:22:48,116 --> 00:22:51,077
Jos se ei toteudu, miltä sinusta tuntuisi?
374
00:22:51,078 --> 00:22:52,745
Se olisi vaikeaa.
375
00:22:52,746 --> 00:22:56,415
Mutta ajattelen myös niin,
että itkut itketään ja jatketaan.
376
00:22:56,416 --> 00:22:59,043
Itkisin varmasti valtoimenaan.
377
00:22:59,044 --> 00:23:03,089
Mutta toisaalta mietin,
miksi tämä on elämäni matka.
378
00:23:03,090 --> 00:23:07,927
Ehkä Jumala haluaa minun kulkevan
eri polkua. Tunnen olevani luotu äidiksi.
379
00:23:07,928 --> 00:23:10,221
Lapseni rakastaisivat minua.
- Kyllä.
380
00:23:10,222 --> 00:23:13,432
Antaisin heille varmasti
jonkin syyn terapiaan.
381
00:23:13,433 --> 00:23:16,394
Parhaimmatkin vanhemmat
aiheuttavat traumoja.
382
00:23:16,395 --> 00:23:20,898
Toivottavasti se johtuu siitä,
että kuormitin lasta rakkaudellani.
383
00:23:20,899 --> 00:23:24,360
Toivottavasti se johtuu siitä,
että olen liian äidillinen.
384
00:23:24,361 --> 00:23:26,405
Niin.
- Minusta tulee hyvä äiti.
385
00:23:26,988 --> 00:23:28,322
Niin minäkin luulen.
386
00:23:28,323 --> 00:23:29,490
Niin.
387
00:23:29,491 --> 00:23:34,454
Voisivatko lapsesi tehdä jotain sellaista,
että ottaisit heihin etäisyyttä?
388
00:23:36,373 --> 00:23:38,374
Entä heidän seksuaalisuutensa?
389
00:23:38,375 --> 00:23:41,210
Ei. Suhtautuisin avoimesti.
- Voi luoja.
390
00:23:41,211 --> 00:23:43,045
Joo.
- Olemme keitä olemme.
391
00:23:43,046 --> 00:23:47,508
Tietysti minulla on mielikuva siitä,
mitä haluan pojalleni.
392
00:23:47,509 --> 00:23:49,844
Se olisi vaikeaa, mutta…
- Niin.
393
00:23:49,845 --> 00:23:51,679
Hyväksyn sen silti.
394
00:23:51,680 --> 00:23:53,722
Joo. Pidän vastauksestasi.
395
00:23:53,723 --> 00:23:59,103
Jokainen seurustelukumppanini
on vastannut, ettei halua pojastaan homoa.
396
00:23:59,104 --> 00:24:02,606
"Jos poika on homo,
vien hänet strippiklubille."
397
00:24:02,607 --> 00:24:04,984
Sanoin vain, että tuo on outoa.
398
00:24:04,985 --> 00:24:07,778
Mutta ymmärrän myös ajatuksen siitä,
399
00:24:07,779 --> 00:24:11,282
että joku kuvittelee lapselleen
erilaista elämää.
400
00:24:11,283 --> 00:24:16,036
Joudumme työstämään asioitamme samalla,
kun rakastamme ja tuemme lasta.
401
00:24:16,037 --> 00:24:17,538
Aivan. Niin.
402
00:24:17,539 --> 00:24:21,125
En tainnut puhua äidistäni juurikaan…
403
00:24:21,126 --> 00:24:22,169
Et niin.
404
00:24:22,752 --> 00:24:26,840
Kun olin 18, äitini -
405
00:24:27,340 --> 00:24:29,550
melkein kuoli.
406
00:24:29,551 --> 00:24:31,635
Se oli järjetöntä.
407
00:24:31,636 --> 00:24:38,726
Se todella muutti
kotimme dynamiikan ja kaiken.
408
00:24:38,727 --> 00:24:40,644
Haluatko sanoa miten?
409
00:24:40,645 --> 00:24:43,105
Se oli hullua.
Minut erotettiin koulusta.
410
00:24:43,106 --> 00:24:44,648
Mitä teit?
411
00:24:44,649 --> 00:24:48,486
Kävin neljällä liikuntatunnilla putkeen.
412
00:24:48,487 --> 00:24:50,905
Voi apua.
- Meillä oli sijaisopettaja.
413
00:24:50,906 --> 00:24:53,532
Pelasin vain koripalloa koko päivän.
414
00:24:53,533 --> 00:24:55,034
Herranjestas, Kevan.
415
00:24:55,035 --> 00:24:57,412
Lopulta jäin kiinni…
416
00:24:59,706 --> 00:25:01,582
Se oli päivän viimeinen tunti.
417
00:25:01,583 --> 00:25:04,460
Niinpä olin kotona.
418
00:25:04,461 --> 00:25:06,795
Äitini oli yläkerrassa. Hän pyörtyi.
419
00:25:06,796 --> 00:25:09,423
Mietin, että äiti pökräsi.
"Mitä tapahtuu?"
420
00:25:09,424 --> 00:25:11,884
Soitin hätänumeroon. Menimme sairaalaan.
421
00:25:11,885 --> 00:25:17,848
Hänellä oli harvinainen veritulehdus,
joka vaikutti hänen jalkaansa.
422
00:25:17,849 --> 00:25:22,269
Ja lääkäri sanoi minulle,
että ilman potkujani koulusta,
423
00:25:22,270 --> 00:25:25,648
olisin tullut kotiin
ja löytänyt äitini kuolleena.
424
00:25:25,649 --> 00:25:29,777
Tiedätkö? Jalka piti amputoida.
425
00:25:29,778 --> 00:25:33,948
Se oli pysäyttävää. Olin vasta 18.
426
00:25:33,949 --> 00:25:36,700
Minun piti kasvaa aikuiseksi.
427
00:25:36,701 --> 00:25:40,371
Joo.
- Minusta tuli talon mies.
428
00:25:40,372 --> 00:25:44,334
Huolehdin hänestä, autoin häntä.
Varmistin, että hän pärjää.
429
00:25:44,918 --> 00:25:47,503
Niin. Kiitos ensinnäkin, että kerroit.
430
00:25:47,504 --> 00:25:51,298
Tiedän, ettet tykkää vatvoa
elämän varjopuolia.
431
00:25:51,299 --> 00:25:53,425
En niin. En olekaan.
432
00:25:53,426 --> 00:25:56,428
Kerrot tästä, koska se on tärkeää. Kiitos.
433
00:25:56,429 --> 00:25:58,138
Äitisi kuulostaa soturilta.
434
00:25:58,139 --> 00:26:00,099
Sitä hän onkin.
- Ihana nainen.
435
00:26:00,100 --> 00:26:04,895
Kuulostat ilmiömäiseltä pojalta.
Se on ihanaa. Eikä se yllätä yhtään.
436
00:26:04,896 --> 00:26:05,939
Kiitos.
437
00:26:06,439 --> 00:26:09,817
Olemmeko jauhaneet kuusi päivää?
438
00:26:09,818 --> 00:26:13,445
Joo.
- En ole puhunut näistä asioista vuosiin.
439
00:26:13,446 --> 00:26:16,198
Niin.
- Tämä on hätkähdyttävää.
440
00:26:16,199 --> 00:26:21,037
Tunteet ovat niin vahvoja. Se on…
441
00:26:22,622 --> 00:26:25,833
Vau. Tämä on oikeasti hullua.
442
00:26:25,834 --> 00:26:29,921
Tunnetko vahvasti
useampaakin ihmistä kohtaan?
443
00:26:31,798 --> 00:26:33,883
En itse asiassa.
444
00:26:48,023 --> 00:26:50,065
{\an8}Jess, tapailetko Kevania?
- Häh?
445
00:26:50,066 --> 00:26:51,025
{\an8}En.
446
00:26:51,026 --> 00:26:52,736
{\an8}Entä sinä? Et vaikuta siltä.
447
00:26:53,570 --> 00:26:55,071
{\an8}Ikävä sanoa, mutta…
448
00:26:55,905 --> 00:26:57,907
{\an8}Joo.
- Menen ehdottomasti kihloihin.
449
00:27:02,704 --> 00:27:06,665
{\an8}Tyler on ykköseni.
Ja taidan olla Tylerin ykkönen.
450
00:27:06,666 --> 00:27:11,045
Tyler olisi onnellinen kanssani.
Olisimme tyytyväisiä toisiimme.
451
00:27:11,046 --> 00:27:14,423
Ymmärrämme toisiamme. Se tuntuu hyvältä.
452
00:27:14,424 --> 00:27:17,176
Onko Kevanillakin yksi jäljellä?
- Kaksi.
453
00:27:17,177 --> 00:27:18,719
Onko sinulla kaksi?
- Joo.
454
00:27:18,720 --> 00:27:21,431
Tapaan kohta Keyan.
455
00:27:22,015 --> 00:27:25,476
Haluan kertoa hänelle,
456
00:27:25,477 --> 00:27:28,188
että tunteeni Tyleria kohtaan
ovat vahvemmat.
457
00:27:28,980 --> 00:27:30,230
Rouva on hyvä.
458
00:27:30,231 --> 00:27:35,611
Pelkään aloittaa niitä keskusteluja.
459
00:27:35,612 --> 00:27:39,239
Kaikki on soljunut niin helposti.
460
00:27:39,240 --> 00:27:41,158
Haluan hänen olevan onnellinen.
461
00:27:41,159 --> 00:27:43,744
Jos se keskustelu nousee esille,
462
00:27:43,745 --> 00:27:47,331
voin kuvitella teiden erkanevan.
463
00:27:47,332 --> 00:27:52,711
Tämä on jotain,
mitä en odottanut tekeväni tänään.
464
00:27:52,712 --> 00:27:53,755
Hei!
465
00:27:54,255 --> 00:27:56,423
Miltä tuntuu?
- Voi hyvänen aika.
466
00:27:56,424 --> 00:27:59,093
Onpa ihana kuulla äänesi.
467
00:27:59,094 --> 00:28:01,888
{\an8}Jestas, et uskokaan. Olin vähän…
468
00:28:02,681 --> 00:28:04,807
Se on pitkä tarina.
- Kerro. Mitä?
469
00:28:04,808 --> 00:28:07,101
Tänään tapahtuu kaikenlaista.
470
00:28:07,102 --> 00:28:13,900
Mietin, että jos avaan sopin oven,
etkä olekaan täällä, minua ärsyttää.
471
00:28:14,859 --> 00:28:15,859
Niin.
472
00:28:15,860 --> 00:28:18,654
On vaikeaa olla välittämättä
muiden jutuista.
473
00:28:18,655 --> 00:28:21,408
Samalla pitää keskittyä
omaan tilanteeseensa.
474
00:28:24,661 --> 00:28:25,578
Joo.
475
00:28:26,162 --> 00:28:29,207
Mitä ajattelet meistä?
476
00:28:29,791 --> 00:28:32,793
Nautin siitä, miten etenemme.
477
00:28:32,794 --> 00:28:33,877
Selvä.
478
00:28:33,878 --> 00:28:36,213
Erotut joukosta.
479
00:28:36,214 --> 00:28:37,214
Selvä.
480
00:28:37,215 --> 00:28:39,883
Haluan tutustua paremmin.
481
00:28:39,884 --> 00:28:41,301
Mitä sinä ajattelet?
482
00:28:41,302 --> 00:28:44,430
En halua leikkiä kenenkään sydämellä.
- Joo.
483
00:28:44,431 --> 00:28:48,017
Se on ollut hämmentävää.
484
00:28:49,144 --> 00:28:52,147
Olen vain miettinyt enemmän…
485
00:28:53,231 --> 00:28:58,694
Mietin, miten kertoisin tunteistani.
486
00:28:58,695 --> 00:29:02,656
Haluan olla avoin ja kertoa Keyalle,
487
00:29:02,657 --> 00:29:06,535
mitä ajattelen yhteyksistämme täällä.
488
00:29:06,536 --> 00:29:09,955
Minusta teet juuri kuten pitääkin.
- Niin.
489
00:29:09,956 --> 00:29:14,543
Kokeessa on tarkoitus
tapailla muitakin ja tutustua ihmisiin.
490
00:29:14,544 --> 00:29:17,797
Selvitämme, mihin se johtaa.
491
00:29:19,048 --> 00:29:20,841
Olen iso tyttö, joten…
- Niin.
492
00:29:20,842 --> 00:29:22,926
Kerro, mikä on tilanne.
- Joo.
493
00:29:22,927 --> 00:29:25,721
En halua jäädä miettimään.
494
00:29:25,722 --> 00:29:28,599
Tekisin saman sinulle.
- Kiitos.
495
00:29:28,600 --> 00:29:33,145
Jos sinulla on muita yhteyksiä…
Sinulla pitäisikin olla niitä.
496
00:29:33,146 --> 00:29:35,606
Tämä on viides tai kuudes päivä.
- Aivan.
497
00:29:35,607 --> 00:29:38,151
Luulen, että -
498
00:29:38,943 --> 00:29:43,113
täällä tehdään monesti hätäisiä päätöksiä.
499
00:29:43,114 --> 00:29:47,868
Eikä päätöstä tarvitsisi tehdä
niin varhain.
500
00:29:47,869 --> 00:29:50,287
Mutta on hyvä olla tarkoituksenomainen.
501
00:29:50,288 --> 00:29:54,750
Onko sinulla muita yhteyksiä,
ja haluat silti tutustua minuun?
502
00:29:54,751 --> 00:29:56,336
Vai mitä tarkoitat?
503
00:29:57,629 --> 00:29:58,963
Luulen…
504
00:29:59,589 --> 00:30:04,551
Haluan yhä tutustua sinuun lisää.
505
00:30:04,552 --> 00:30:08,264
Mutta tiedän myös, että minulla on -
506
00:30:09,140 --> 00:30:11,850
ehkä vahvempiakin yhteyksiä.
507
00:30:11,851 --> 00:30:14,853
Joo.
- Se tässä onkin raastavaa.
508
00:30:14,854 --> 00:30:16,189
Niin.
509
00:30:16,689 --> 00:30:19,066
Tuo on paha.
- Tiedän.
510
00:30:19,067 --> 00:30:21,401
Tämä on hullua. On kuudes päivä.
511
00:30:21,402 --> 00:30:22,486
Niin.
512
00:30:22,487 --> 00:30:27,116
En voi käsittää tätä, joten…
513
00:30:28,326 --> 00:30:33,747
Mutta sanon tämän.
Oli kiva avata ovi ja kuulla Keyan ääni.
514
00:30:33,748 --> 00:30:35,375
Tiedätkö? Vau.
515
00:30:36,042 --> 00:30:37,085
"Jee."
516
00:30:39,045 --> 00:30:41,255
"Jee."
- Joo.
517
00:30:41,256 --> 00:30:42,673
Miten jatkamme?
518
00:30:42,674 --> 00:30:46,718
Haluaisin jutella vähän lisää.
519
00:30:46,719 --> 00:30:53,350
Sitten voin ajatella sydämelläni,
miltä se näyttäisi.
520
00:30:53,351 --> 00:31:00,065
Ansaitset tietää.
Puhutaan vähän enemmän sinusta.
521
00:31:00,066 --> 00:31:01,316
Sopiiko?
- Joo.
522
00:31:01,317 --> 00:31:03,735
Selvä.
- Tehdään se. Olen avoin kaikesta.
523
00:31:03,736 --> 00:31:07,990
Halusin kysyä,
miltä rakkaus näyttää sinulle.
524
00:31:07,991 --> 00:31:13,079
Minulle se on rehellisyyttä.
Se on hauskaa.
525
00:31:13,663 --> 00:31:16,165
Se tarkoittaa kasvua.
526
00:31:16,958 --> 00:31:20,127
Rakkaus tuntuu kodilta.
527
00:31:20,128 --> 00:31:22,547
Muistan tätini sanat.
528
00:31:23,131 --> 00:31:27,509
Hän kertoi tämän sedästäni
eli aviomiehestään.
529
00:31:27,510 --> 00:31:33,223
Tätini lempiääni oli,
kun setäni avasi oven avaimillaan.
530
00:31:33,224 --> 00:31:36,852
Hän olisi voinut sanoa,
että parasta oli nähdä setäni kasvot.
531
00:31:36,853 --> 00:31:38,645
Tai olla hänen sylissään.
532
00:31:38,646 --> 00:31:44,151
Mutta ajatus setäni avainten äänestä
oli tädilleni kohokohta.
533
00:31:44,152 --> 00:31:46,194
Hän meni pökerryksiin siitä.
534
00:31:46,195 --> 00:31:52,659
Ja kun kuulin sen
käsitykseni rakkaudesta muuttui.
535
00:31:52,660 --> 00:31:53,994
Haluan nyt enemmän.
536
00:31:53,995 --> 00:31:58,206
En sano, että ihmisillä
on pinnallinen käsitys rakkaudesta, mutta…
537
00:31:58,207 --> 00:32:03,587
Avainten kilinä miehen tullessa kotiin
oli uutta minulle.
538
00:32:03,588 --> 00:32:06,298
Se on niin erityistä ja romanttista.
539
00:32:06,299 --> 00:32:09,009
Niin.
- Ja vaikuttavaa.
540
00:32:09,010 --> 00:32:11,929
Etsin sellaista.
541
00:32:11,930 --> 00:32:13,472
Tuo on ihanaa.
542
00:32:13,473 --> 00:32:19,895
Mainitsit etsiväsi parasta ystävääsi,
kumppania, etkä niinkään vaimoa.
543
00:32:19,896 --> 00:32:23,523
Haluan rikoskumppanini.
Robinin Batmanille.
544
00:32:23,524 --> 00:32:25,193
Kaikki ne kliseet.
545
00:32:26,486 --> 00:32:28,445
Oletko valmis avioliittoon?
546
00:32:28,446 --> 00:32:31,657
Uskon ehdottomasti
olevani valmis avioliittoon.
547
00:32:31,658 --> 00:32:33,284
Onko rakkaus sokea?
548
00:32:35,244 --> 00:32:38,664
Voi olla.
549
00:32:38,665 --> 00:32:39,790
Selvä.
- Joo.
550
00:32:39,791 --> 00:32:43,835
Minulla on ollut upea yhteys kanssasi.
551
00:32:43,836 --> 00:32:46,338
Tämä on ollut helppoa.
552
00:32:46,339 --> 00:32:51,135
Tulin treffeillemme -
553
00:32:51,636 --> 00:32:54,180
intoillen edellisistä treffeistäni.
554
00:32:55,098 --> 00:32:57,307
En tavallaan tullut avoimin mielin.
555
00:32:57,308 --> 00:33:02,104
Enkä tiennyt tullessani, toiminko oikein.
556
00:33:02,105 --> 00:33:03,480
Mitä tarkoitat?
557
00:33:03,481 --> 00:33:07,610
Teenkö jotain,
mitä minun ei pitäisi tehdä. Tiedätkö?
558
00:33:08,236 --> 00:33:10,195
Pitämällä vaihtoehdot auki?
559
00:33:10,196 --> 00:33:11,279
Ei! Ei…
560
00:33:11,280 --> 00:33:13,199
Joo, mutta…
561
00:33:13,866 --> 00:33:17,744
Kyllä, mutta ei, pikemminkin vain…
562
00:33:17,745 --> 00:33:22,082
Ymmärrän, että olet empaattinen.
Et halua loukata kenenkään tunteita.
563
00:33:22,083 --> 00:33:25,502
Aivan. Niin.
- Kunnioitan sitä.
564
00:33:25,503 --> 00:33:28,755
Ehkä, jos tämä ei olisi kokeilu,
565
00:33:28,756 --> 00:33:31,675
jossa tutustumme
moniin ihmisiin niin nopeasti,
566
00:33:31,676 --> 00:33:34,303
voisin säikähtää.
567
00:33:34,887 --> 00:33:39,099
Mutta nyt on kuudes päivä,
joten se käy järkeen.
568
00:33:39,100 --> 00:33:40,684
Ehdottomasti.
569
00:33:40,685 --> 00:33:43,437
En usko tietäväni, mitä tuleman pitää.
570
00:33:43,438 --> 00:33:47,607
Niin.
- Se on pelottavaa, mutta myös jännittävää.
571
00:33:47,608 --> 00:33:51,236
En tajunnut, miten helppoa
sinulle on puhua tunteista.
572
00:33:51,237 --> 00:33:53,698
Se on virkistävää. Tiedätkö?
573
00:33:54,323 --> 00:33:57,368
Luulitko, että nälvisin sinua?
574
00:34:00,997 --> 00:34:02,622
"Valitse heti!"
575
00:34:02,623 --> 00:34:04,416
Voi hyvänen aika.
576
00:34:04,417 --> 00:34:06,502
Eikä. Vitsailetko? Olen realisti.
577
00:34:07,086 --> 00:34:09,671
Sinun pitäisi varmaan pitää hauskaa.
578
00:34:09,672 --> 00:34:12,090
Joo. Se sopii. Pidetään hauskaa.
579
00:34:12,091 --> 00:34:16,137
Muista, että paras on vielä tulossa.
- Paras on vielä tulossa.
580
00:34:34,030 --> 00:34:35,530
Mestari työssään.
581
00:34:35,531 --> 00:34:38,034
Kyllä vain.
- Saanko nuolla kapustan?
582
00:34:45,833 --> 00:34:48,293
{\an8}Seurasin äitini ja mummini kokkaamista.
583
00:34:48,294 --> 00:34:51,630
{\an8}Opin paljon äidiltäni.
Opin häneltä yhä ruoanlaittoa.
584
00:34:51,631 --> 00:34:54,508
Teen äidin suklaahippukeksejä.
585
00:34:54,509 --> 00:34:57,552
Hän antoi reseptin.
Hän ei jakele niitä noin vain.
586
00:34:57,553 --> 00:34:59,554
Olen hänen kultapojunsa.
587
00:34:59,555 --> 00:35:01,681
Taikina taitaa olla valmis.
588
00:35:01,682 --> 00:35:04,309
Joo. Taikina on tässä.
589
00:35:04,310 --> 00:35:08,605
Kokkaus on rakkauden kieleni.
Osoitan välittämistä herkuilla.
590
00:35:08,606 --> 00:35:10,483
Haluan jakaa ne Amberin kanssa.
591
00:35:13,152 --> 00:35:14,361
Ihan valtavia.
592
00:35:14,362 --> 00:35:15,446
Eikö?
593
00:35:18,116 --> 00:35:20,492
Jestas, miten hyviä.
594
00:35:20,493 --> 00:35:22,577
{\an8}Mieheni teki keksejä, jos maistuu.
595
00:35:22,578 --> 00:35:24,914
{\an8}Teitkö keksejä?
- Ei, mieheni teki.
596
00:35:25,498 --> 00:35:27,374
Tiedän.
- Lopeta.
597
00:35:27,375 --> 00:35:29,626
Tuo on mielettömän söpöä.
598
00:35:29,627 --> 00:35:31,711
Niinpä.
- Varastan todellakin yhden.
599
00:35:31,712 --> 00:35:35,132
Tunnen itseni erityiseksi,
että hän teki minulle keksejä.
600
00:35:35,133 --> 00:35:37,551
{\an8}Kukaan ei ole tehnyt sellaista minulle.
601
00:35:37,552 --> 00:35:39,803
Onko suklaahippuja?
- Joo. Niin hyviä.
602
00:35:39,804 --> 00:35:42,055
Ne ovat mahtavia. Ota yksi.
603
00:35:42,056 --> 00:35:44,267
Jordan tuntuu kotoisalta.
604
00:35:45,268 --> 00:35:47,602
Naiset ihastuivat kekseihin.
- Niinkö?
605
00:35:47,603 --> 00:35:50,564
Kyllä.
- Mieletöntä. Hyvä.
606
00:35:50,565 --> 00:35:53,942
Olen pohtinut tätä hullua matkaa.
607
00:35:53,943 --> 00:35:58,656
Tämä on ollut villiä.
Tässä on paljon tunteita.
608
00:35:59,323 --> 00:36:04,786
Kaikki oli sen arvoista,
että istun täällä kanssasi.
609
00:36:04,787 --> 00:36:08,791
Olemme käsitelleet niin monta aihetta…
610
00:36:09,834 --> 00:36:12,878
Sitä on mahtavaa ajatella.
- Todellakin.
611
00:36:12,879 --> 00:36:16,841
Tiedän, että olemme puhuneet
siitä paljon, mutta…
612
00:36:17,341 --> 00:36:22,805
Oletko hermostunut tai ahdistunut siitä,
että elämääsi tulisi kaksi ihmistä?
613
00:36:24,390 --> 00:36:26,726
Olenko hermostunut?
Joo, en ole koskaan…
614
00:36:27,310 --> 00:36:30,438
En ole koskaan auttanut lapsen kanssa.
615
00:36:31,647 --> 00:36:36,526
Mutta kun tutustuin sinuun
ja kerroit tytön luonteesta,
616
00:36:36,527 --> 00:36:38,946
mieleni rauhoittui asian suhteen.
617
00:36:40,990 --> 00:36:44,451
Sekin tieto auttaa,
että hänellä on vahva suhde isäänsä.
618
00:36:44,452 --> 00:36:47,078
Sinulla on hyvä tukiverkosto.
- Joo.
619
00:36:47,079 --> 00:36:52,834
Eikä se tunnu siltä,
että paineet kasautuvat minulle.
620
00:36:52,835 --> 00:36:56,296
Se tuntuu pikemminkin etuoikeudelta.
621
00:36:56,297 --> 00:36:59,507
Tuo on hyvä näkökulma.
Hänellä on hyvä isä.
622
00:36:59,508 --> 00:37:04,512
Et täytä tyhjää aukkoa
tai muuta sellaista.
623
00:37:04,513 --> 00:37:09,351
Se voisi olla hauskempaa.
- Niin. Se tuntuu hyvältä.
624
00:37:09,352 --> 00:37:12,896
Ja usko pois. Hän täyttää seitsemän.
625
00:37:12,897 --> 00:37:17,108
Se on paljon helpompaa
kuin mikään muu ikä.
626
00:37:17,109 --> 00:37:20,238
Tyttö käy vessassa
ja osaa pyyhkiä peppunsa.
627
00:37:20,821 --> 00:37:22,323
Joo, sekin.
628
00:37:23,199 --> 00:37:24,324
Hitsi.
- Jestas…
629
00:37:24,325 --> 00:37:26,034
Mietin sinua koko yön.
630
00:37:26,035 --> 00:37:27,787
Minäkin mietin sinua.
631
00:37:28,788 --> 00:37:31,873
Halusin kirjoittaa sinulle
kirjeen muistikirjaani.
632
00:37:31,874 --> 00:37:37,128
Piirsin lopulta satunnaisia kuvia
itseäni varten.
633
00:37:37,129 --> 00:37:42,134
Yhdestä tuli teema.
Mietin, mitä rakkaus tarkoittaa.
634
00:37:42,885 --> 00:37:46,180
Se oli todella hyvä.
Tajusin sitä kautta paljon.
635
00:37:47,515 --> 00:37:49,767
Minäkin kirjoitin sinulle jotain.
636
00:37:50,393 --> 00:37:52,186
Luen kirjoittamani.
637
00:37:53,271 --> 00:37:56,315
"Kauneimmalle ihmiselle,
jota en ole koskaan nähnyt.
638
00:37:58,234 --> 00:38:01,236
Olet vahva, viehättävä ja itsevarma.
639
00:38:01,237 --> 00:38:04,448
Olet taistelija, huolenpitäjä ja esikuva.
640
00:38:05,533 --> 00:38:08,201
Haluan kiittää, että tartuit tilaisuuteen.
641
00:38:08,202 --> 00:38:12,080
Näytit minulle, kuka olet.
Hyväksyit minut tällaisenaan.
642
00:38:12,081 --> 00:38:14,916
Pitkän parakkini kuningattarelle…"
643
00:38:14,917 --> 00:38:15,917
Kyllä!
644
00:38:15,918 --> 00:38:18,546
"Amber Catherine Morrison,
rakastan sinua."
645
00:38:19,130 --> 00:38:20,673
Polveni on lattiassa.
646
00:38:21,549 --> 00:38:25,011
Haluaisin tietää,
saisinko kunnian olla aviomiehesi.
647
00:38:28,139 --> 00:38:29,307
Voi hyvänen aika.
648
00:38:32,059 --> 00:38:33,477
Se olisi ihanaa.
649
00:38:35,354 --> 00:38:36,397
Mieletöntä!
650
00:38:40,860 --> 00:38:43,612
Alan kohta itkeä.
651
00:38:45,323 --> 00:38:48,033
Voi siunatkoon. Se oli kauneinta,
652
00:38:48,034 --> 00:38:52,330
mitä kukaan on minua näkemättä
kirjoittanut minulle.
653
00:38:52,913 --> 00:38:54,749
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
654
00:38:55,499 --> 00:38:58,835
Olisit pyyhkäissyt minut
vasemmalle Tinderissä,
655
00:38:58,836 --> 00:39:00,920
koska asun Mount Vernonissa…
656
00:39:00,921 --> 00:39:03,299
Ja huomenna sujautan sormuksen sormeesi.
657
00:39:03,799 --> 00:39:07,678
Pelkäätkö, että olen yksijalkainen…
658
00:39:08,262 --> 00:39:11,723
En murehdi sitä yhtään. Malja rakkaudelle.
659
00:39:11,724 --> 00:39:14,309
Rakkaudelle.
Mene juhlimaan poikien kanssa.
660
00:39:14,310 --> 00:39:16,437
Hyvä on. Olet rakas.
- Samoin.
661
00:39:21,609 --> 00:39:22,734
Kyllä!
662
00:39:22,735 --> 00:39:24,904
Niinkö? Kyllä?
663
00:39:25,404 --> 00:39:26,488
Onnea!
664
00:39:26,489 --> 00:39:27,907
Mikä enkeli!
665
00:39:31,494 --> 00:39:32,535
Hei!
666
00:39:32,536 --> 00:39:33,870
Tule tänne, köriläs.
667
00:39:33,871 --> 00:39:36,289
Tästä lähtee.
- Hyvä!
668
00:39:36,290 --> 00:39:37,999
Jestas sentään.
669
00:39:38,000 --> 00:39:39,709
Olet yhtä hymyä.
670
00:39:39,710 --> 00:39:41,128
Tiedän.
671
00:39:50,846 --> 00:39:52,181
Joo.
672
00:39:53,808 --> 00:39:55,392
Sitten heitä oli 11.
673
00:39:55,393 --> 00:39:59,230
Ensimmäisenä päivänä rukoilin suihkussa.
674
00:39:59,897 --> 00:40:02,273
"Pane sydämeeni, miksi olen täällä."
675
00:40:02,274 --> 00:40:03,651
Unelmoi ja ota riskejä.
676
00:40:04,819 --> 00:40:07,362
Heräsin aamulla ajatukset selkeinä.
677
00:40:07,363 --> 00:40:11,658
Minulla on hyvä fiilis itse suhteesta.
Siinä on selvät sävelet.
678
00:40:11,659 --> 00:40:13,910
Tuo on ihanaa.
679
00:40:13,911 --> 00:40:15,662
Puhumme K-Vonista.
- Joo.
680
00:40:15,663 --> 00:40:17,288
Niin.
- K-Von.
681
00:40:17,289 --> 00:40:18,456
K-Von.
- Kevan.
682
00:40:18,457 --> 00:40:21,501
Pidin hänestä. Hän oli kiva.
- Parhaalla tavalla…
683
00:40:21,502 --> 00:40:23,837
Tiedän nyt selvästi, mitä haluan.
684
00:40:23,838 --> 00:40:26,214
Eikä!
- Luulin tietäväni sen tullessani.
685
00:40:26,215 --> 00:40:28,675
{\an8}Tiedän, että minulla on vahvat tunteet.
686
00:40:28,676 --> 00:40:32,554
Mietin mielessäni, että aviomies.
Tämä on vakava asia.
687
00:40:32,555 --> 00:40:35,682
{\an8}Näen Kevanin tajuavan,
että olen hänen vaimonsa.
688
00:40:35,683 --> 00:40:38,769
Elämme ikuisesti onnellisina.
Vastaukseni on kyllä.
689
00:40:40,104 --> 00:40:43,523
Tosi kiva, että olet hyvässä paikassa.
- Loistavassa.
690
00:40:43,524 --> 00:40:46,860
Rakastuneena näyttää vähän erilaiselta.
691
00:40:46,861 --> 00:40:48,111
Joo!
692
00:40:48,112 --> 00:40:49,989
Tsemppiä, leidit!
693
00:40:54,368 --> 00:40:57,287
Voisinpa olla kärpäsenä muiden sopissa.
694
00:40:57,288 --> 00:40:58,289
Niinpä.
695
00:41:01,125 --> 00:41:03,334
Oletko puhunut miehille tunteistasi?
696
00:41:03,335 --> 00:41:04,879
{\an8}En varsinaisesti.
697
00:41:05,546 --> 00:41:11,509
{\an8}Vain siksi, että yritän suojella
toisten ihmisten tunteita.
698
00:41:11,510 --> 00:41:14,471
Miten naisten kanssa?
- Aika samanlaista.
699
00:41:14,472 --> 00:41:18,349
En todellakaan halua kenenkään
kuulevan juttujani.
700
00:41:18,350 --> 00:41:22,395
Se voi vaikuttaa
hänen ajatuksiinsa tilanteestaan.
701
00:41:22,396 --> 00:41:25,064
Loppujen lopuksi toivon hyvää kaikille.
702
00:41:25,065 --> 00:41:27,192
Minä mukaan lukien.
- Joo.
703
00:41:27,193 --> 00:41:30,612
En todellakaan halua tuhlata
kenenkään aikaa.
704
00:41:30,613 --> 00:41:34,491
Tai leikkiä jonkun sydämellä.
Siitä tulee ristiriitainen olo.
705
00:41:34,492 --> 00:41:36,034
Toistat tuota.
706
00:41:36,035 --> 00:41:39,205
Ehkä sivuutat sen,
että lähdimme kaikki tähän mukaan.
707
00:41:40,831 --> 00:41:42,707
Se on totta.
708
00:41:42,708 --> 00:41:44,876
Ehkä ajattelet vähän liikaa.
709
00:41:44,877 --> 00:41:46,754
Olet oikeassa. Yliajattelen.
710
00:41:50,174 --> 00:41:52,342
Olitko innoissasi treffeistämme?
711
00:41:52,343 --> 00:41:55,803
Joo. Olin todellakin innoissani.
712
00:41:55,804 --> 00:42:01,100
Olisiko äitisi ylpeä päätöksistäsi
ja keskusteluistasi täällä?
713
00:42:01,101 --> 00:42:05,855
Kyllä varmaan. Yksinkertaisesti sekin,
että olen haavoittuvainen.
714
00:42:05,856 --> 00:42:09,526
Äitini on niin mahtava, ja minä…
715
00:42:09,527 --> 00:42:11,027
Olen kaivannut häntä.
716
00:42:11,028 --> 00:42:17,492
Äitini sai vakavan vamman,
kun olin 18-vuotias.
717
00:42:17,493 --> 00:42:22,163
Hänen jalkansa amputoitiin.
718
00:42:22,164 --> 00:42:26,876
Joskus minun on varmistettava,
että äitini pärjää.
719
00:42:26,877 --> 00:42:28,294
Se on iso este.
720
00:42:28,295 --> 00:42:31,130
Mietin, että miksi hän.
721
00:42:31,131 --> 00:42:37,262
Miksi jotain niin kahjoa
tapahtuu niin hienolle ihmiselle.
722
00:42:37,263 --> 00:42:39,347
Sitä miettii, että hemmetti.
723
00:42:39,348 --> 00:42:41,766
Tuo on perseestä.
- Joo.
724
00:42:41,767 --> 00:42:44,143
Tiedätkö? Tuo on todella paskaa.
725
00:42:44,144 --> 00:42:47,897
Hän on silti niin mahtava ja siisti.
726
00:42:47,898 --> 00:42:51,150
Muista, että hän on yhä äitisi.
Älä unohda sitä osaa.
727
00:42:51,151 --> 00:42:55,655
Käännät paskan tilanteen
niin kauniiksi kuin mahdollista.
728
00:42:55,656 --> 00:42:56,739
Kiitos.
729
00:42:56,740 --> 00:42:58,992
Tuo tuntui hyvältä kuulla.
730
00:42:58,993 --> 00:43:01,996
Isäni kuoli, kun olin 15.
- Niin.
731
00:43:02,580 --> 00:43:07,000
Äitimme taisteli aina
riippuvuutta vastaan.
732
00:43:07,001 --> 00:43:09,460
Niin.
- Isoäitini…
733
00:43:09,461 --> 00:43:10,920
Kasvatti sinut.
- Joo.
734
00:43:10,921 --> 00:43:16,342
Hän kasvatti meidät.
Ja isäni intoili siihen aikaan kelloista.
735
00:43:16,343 --> 00:43:17,844
Oikeasti?
- Joo.
736
00:43:17,845 --> 00:43:23,309
Hän sanoi aina,
että kellot muistuttavat ajastamme täällä.
737
00:43:23,892 --> 00:43:27,437
Hänen kuoltuaan kesti…
738
00:43:27,438 --> 00:43:29,773
En oikeastaan koskaan omistanut kelloa.
739
00:43:30,733 --> 00:43:36,029
Ennen kokeeseen lähtöä,
hankin vihdoin ensimmäisen kelloni.
740
00:43:36,030 --> 00:43:37,030
Jestas.
741
00:43:37,031 --> 00:43:44,038
Olin kaikki vuodet ilman kelloa,
koska etsin sitä täydellistä.
742
00:43:44,538 --> 00:43:46,457
Vaikka todellisuudessa…
743
00:43:47,041 --> 00:43:52,129
Ajoitus täsmäsi siihen, että olen valmis -
744
00:43:53,213 --> 00:43:58,177
avautumaan ja päästämään irti -
745
00:43:59,511 --> 00:44:02,305
täydellisestä ajoituksesta. Se on…
746
00:44:02,306 --> 00:44:07,602
Kello muistuttaa olemaan läsnä
ja ottamaan vastuuta itsestäni.
747
00:44:07,603 --> 00:44:11,856
Teen sen käymällä vaikeita keskusteluja.
748
00:44:11,857 --> 00:44:16,820
Olen oma itseni ja pysyn aitona.
749
00:44:17,863 --> 00:44:19,739
Se muistuttaa minua isästäni.
750
00:44:19,740 --> 00:44:20,823
Tuo on mahtavaa.
751
00:44:20,824 --> 00:44:24,410
Se on myös nätti.
Isänikin ajattelisi niin.
752
00:44:24,411 --> 00:44:27,665
Ehdottomasti. Joo.
753
00:44:32,252 --> 00:44:36,715
Mielestäni olet todellinen valloittaja.
754
00:44:37,883 --> 00:44:41,887
Olet ylittänyt ja saavuttanut paljon.
755
00:44:42,805 --> 00:44:47,142
Se on jotain todella erityistä.
756
00:44:51,397 --> 00:44:52,605
Voi vitsi…
757
00:44:52,606 --> 00:44:54,065
Tämä oli mukavaa, Keya.
758
00:44:54,066 --> 00:44:56,275
Ja ajoitus oli oikeasti täydellinen.
759
00:44:56,276 --> 00:44:59,655
Oli muitakin treffejä.
760
00:45:00,447 --> 00:45:05,410
Kaikki puhuvat
vahvoista yhteyksistään, ja…
761
00:45:05,411 --> 00:45:08,329
Niinpä. Vai mitä?
- Sitä ja tätä.
762
00:45:08,330 --> 00:45:12,583
Mutta minusta tuntuu aidolta.
763
00:45:12,584 --> 00:45:14,252
Tajuatko?
- Joo.
764
00:45:14,253 --> 00:45:19,340
Avioliiton on pohjattava
rakkauteen ja rakastuneisuuteen
765
00:45:19,341 --> 00:45:21,342
Sitä haluan avioliitoltani.
766
00:45:21,343 --> 00:45:27,516
Puhun rakkaudesta harkitusti.
Olen nähnyt niin monen avioparin tyytyvän.
767
00:45:28,308 --> 00:45:30,977
Minä en tyydy. En halua tyytyä.
768
00:45:30,978 --> 00:45:33,063
Tämä toi ajattelemisen aihetta.
769
00:45:33,814 --> 00:45:37,401
Samoin. Puhutaan illalla.
Kiitos tästä päivästä.
770
00:45:38,444 --> 00:45:40,403
Kiitos sinulle. Oikeasti.
771
00:45:40,404 --> 00:45:44,949
Oli tärkeää kertoa lisää ja avautua vähän.
772
00:45:44,950 --> 00:45:47,786
Niin. Olen samaa mieltä.
773
00:45:58,172 --> 00:46:00,965
{\an8}Yritän selvittää,
kuka on sellainen, joka ei…
774
00:46:00,966 --> 00:46:04,303
{\an8}Jos joku roikottaa kakkosvaihtoehtoaan.
775
00:46:04,887 --> 00:46:06,637
{\an8}Emme tiedä toistemme miehiä.
776
00:46:06,638 --> 00:46:08,431
Emme…
- Sitä tarkoitan.
777
00:46:08,432 --> 00:46:09,891
Tapailen Kevania.
- Joo.
778
00:46:09,892 --> 00:46:11,100
Keya?
779
00:46:11,101 --> 00:46:12,643
Niin.
- Ai, se on Keya.
780
00:46:12,644 --> 00:46:15,314
En ajatellut sitä.
Luulin, että se oli Breezy.
781
00:46:17,441 --> 00:46:20,568
Ei, epäilyni vahvistettiin eilen.
- Mielenkiintoista.
782
00:46:20,569 --> 00:46:24,322
Jos he tapailivat näin pitkään,
hän voi olla mieheni sivuhoito.
783
00:46:24,323 --> 00:46:27,576
Siinä tapauksessa treffit olisivat jo ohi.
- Selvä.
784
00:46:28,076 --> 00:46:29,119
Hyvä on.
785
00:46:29,870 --> 00:46:32,455
Selvä. Hän jankkasi, miten mahtava olen.
786
00:46:32,456 --> 00:46:35,541
Kiitos, arvostan vahvistusta.
Mutta tiedän sen.
787
00:46:35,542 --> 00:46:37,043
Mitä aiot tehdä asialle?
788
00:46:37,044 --> 00:46:38,170
Niinpä.
789
00:46:39,421 --> 00:46:41,882
Jep.
- Mitä aiot tehdä, mussukka?
790
00:46:46,804 --> 00:46:47,805
Minä tärisen.
791
00:46:51,225 --> 00:46:54,268
Miten treffit menivät?
- Meillä oli kivaa.
792
00:46:54,269 --> 00:46:57,939
Olimme rehellisiä ja avoimia.
Olemme haavoittuvaisia.
793
00:46:57,940 --> 00:46:58,982
Tosi hyvä.
794
00:46:59,483 --> 00:47:01,943
Kyse on loppuelämästäsi.
- Totta.
795
00:47:01,944 --> 00:47:04,445
Tässä on todella…
- Se on totta.
796
00:47:04,446 --> 00:47:05,530
Niin.
797
00:47:05,531 --> 00:47:07,616
Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua?
798
00:47:08,325 --> 00:47:10,410
"Olet ehkä ykkönen."
- "Ehkä."
799
00:47:12,120 --> 00:47:13,580
Ehkä hän eroaa minusta.
800
00:47:24,299 --> 00:47:26,509
{\an8}Mitä teet?
- En mitään.
801
00:47:26,510 --> 00:47:29,303
{\an8}Etkö mitään? Tule kanssani sohvalle.
802
00:47:29,304 --> 00:47:31,097
{\an8}Ketä tapailet?
- Ketäkö?
803
00:47:31,098 --> 00:47:33,684
Nyt voit kertoa.
- Tapailen yhtä Kevania.
804
00:47:35,602 --> 00:47:37,728
Sinä olet Kevanin kanssa.
- Joo.
805
00:47:37,729 --> 00:47:40,566
Voi hitsi vieköön.
806
00:47:43,819 --> 00:47:44,987
Heippa.
807
00:47:45,487 --> 00:47:46,737
Hei.
808
00:47:46,738 --> 00:47:47,989
Miltä tuntuu?
809
00:47:47,990 --> 00:47:51,075
Hyvältä, kun näin ateriamme.
- Samoin.
810
00:47:51,076 --> 00:47:53,119
Joo.
- Tämä näyttää hyvältä.
811
00:47:53,120 --> 00:47:54,746
Kyllä. Miten menee?
812
00:47:55,622 --> 00:47:57,373
Olen… Selvä.
813
00:47:57,374 --> 00:47:59,418
Voin ihan hyvin tänään.
814
00:48:01,420 --> 00:48:03,629
Katsotaan, pääsemmekö hyvään.
815
00:48:03,630 --> 00:48:04,798
Selvä.
816
00:48:07,426 --> 00:48:09,261
Aion -
817
00:48:10,220 --> 00:48:12,013
syödä In-N-Outia.
818
00:48:12,014 --> 00:48:13,515
Okei, eli…
819
00:48:14,850 --> 00:48:16,685
Tunnen kaikenlaista energiaa.
820
00:48:17,477 --> 00:48:19,855
Minua kiinnostaa,
821
00:48:20,981 --> 00:48:22,399
mitä ajattelet.
822
00:48:23,901 --> 00:48:27,194
Olit ensimmäinen,
joka veti minua puoleensa.
823
00:48:27,195 --> 00:48:28,697
Se oli helppoa.
824
00:48:29,573 --> 00:48:31,325
Mutta nyt se on vain…
825
00:48:32,743 --> 00:48:36,829
En tiedä. Se on typerää.
Tämä on helvetin hullua.
826
00:48:36,830 --> 00:48:43,294
En silti ymmärrä, miltä sinusta tuntuu.
Tunnet ymmärtävän tunteeni.
827
00:48:43,295 --> 00:48:47,965
Tai miltä minusta tuntuisi.
Mutten tiedä sinun tunteistasi.
828
00:48:47,966 --> 00:48:49,092
Niin.
829
00:48:49,593 --> 00:48:52,094
Se olisi vaikeaa. Siltä minusta tuntuu.
830
00:48:52,095 --> 00:48:56,349
Et siis ole avoin
pitkän matkan suhteelle -
831
00:48:56,350 --> 00:48:58,644
tai että joku muuttaa luoksesi?
832
00:49:00,145 --> 00:49:05,149
Ei. Minulle sopii hyvin,
jos joku muuttaa Columbukseen.
833
00:49:05,150 --> 00:49:12,114
Se ei tunnu hyvältä,
että se tapahtuisi vain minun takiani.
834
00:49:12,115 --> 00:49:15,660
Minusta minun pitää tulla vastaan.
835
00:49:15,661 --> 00:49:17,244
Onnistuuko se?
836
00:49:17,245 --> 00:49:18,746
Äitini kanssa…
837
00:49:18,747 --> 00:49:21,666
Ehkä voisin potentiaalisesti.
838
00:49:21,667 --> 00:49:25,252
Yritän vain miettiä,
miltä se näyttäisi, siinä kaikki.
839
00:49:25,253 --> 00:49:27,881
Vittu. Tämä on niin vaikeaa.
840
00:49:28,382 --> 00:49:29,883
Olen pahoillani.
841
00:49:36,723 --> 00:49:38,225
Tuntuu, että kamppailet.
842
00:49:42,980 --> 00:49:46,316
Ymmärrän sen.
843
00:49:47,067 --> 00:49:49,610
Voi hyvänen aika sentään.
844
00:49:49,611 --> 00:49:52,280
Tämä tuli jotenkin puskista.
845
00:49:55,409 --> 00:49:57,452
En odottanut -
846
00:50:00,872 --> 00:50:03,041
ensimmäisiltä treffeiltäni…
847
00:50:03,667 --> 00:50:05,252
En tiedä, minä vain…
848
00:50:05,752 --> 00:50:09,296
Hitto. Tämä on outoa.
Tämä on aivan levällään.
849
00:50:09,297 --> 00:50:11,507
Olivatko ensimmäiset treffisi hyvät?
850
00:50:11,508 --> 00:50:12,509
Joo.
851
00:50:16,138 --> 00:50:19,640
Emme puhuneet nimistä,
mutta taidan tietää deittisi.
852
00:50:19,641 --> 00:50:25,188
Teillä oli upeat ensimmäiset treffit.
Ehkä se on tarvitsemamme vahvistus.
853
00:50:25,814 --> 00:50:28,107
Voimme jossitella kaiket päivät.
854
00:50:28,108 --> 00:50:34,156
Mutta tiedän, että haluan miehen,
joka valitsee minut katumatta.
855
00:50:34,740 --> 00:50:37,034
Ja tässä hetkessä -
856
00:50:38,869 --> 00:50:40,996
minun on valittava itseni.
857
00:50:47,335 --> 00:50:49,086
Voi helkkari.
858
00:50:49,087 --> 00:50:51,465
Tämä koko koe on hullu.
859
00:50:52,632 --> 00:50:56,261
Tiedän, että olet valmis taisteluun.
Niin olen minäkin.
860
00:50:56,762 --> 00:51:00,681
Mutta en halua ensinnäkään tulla tielle.
861
00:51:00,682 --> 00:51:03,393
Ja minun on myös ymmärrettävä,
862
00:51:04,853 --> 00:51:07,647
minne sydämeni minua johdattaa.
863
00:51:09,149 --> 00:51:10,649
Selvä.
864
00:51:10,650 --> 00:51:12,235
Kiitos.
865
00:51:15,030 --> 00:51:17,240
Ole hyvä. Minä…
866
00:51:19,701 --> 00:51:22,787
Tyler, sinulla on ihana sydän.
867
00:51:22,788 --> 00:51:26,249
Sinulla on kupliva energia.
868
00:51:27,375 --> 00:51:33,380
Meillä oli huikeita hetkiä.
Se on äärimmäisen hienoa.
869
00:51:33,381 --> 00:51:37,384
Se on ollut helvetin siistiä.
870
00:51:37,385 --> 00:51:39,720
Se on todella…
- Kevan, pysäytän sinut.
871
00:51:39,721 --> 00:51:42,015
En jaksa toista ylistyspuhetta.
872
00:51:42,599 --> 00:51:43,975
En pysty siihen.
873
00:51:46,978 --> 00:51:48,980
Kiitos. Arvostan sitä.
874
00:51:52,067 --> 00:51:53,067
Ja minä…
875
00:51:53,068 --> 00:51:56,112
Valitset uskomattoman naisen.
876
00:51:56,113 --> 00:51:59,406
Hän on ilmiömäinen.
Olen onnellinen puolestanne.
877
00:51:59,407 --> 00:52:01,535
Mutta en jatka tätä paskaa.
878
00:52:02,577 --> 00:52:03,662
En voi.
879
00:52:15,132 --> 00:52:17,716
En valitse ketään.
880
00:52:17,717 --> 00:52:19,344
Puhun vain siitä,
881
00:52:20,053 --> 00:52:22,139
miltä minusta tuntuu.
882
00:52:28,728 --> 00:52:30,605
Tämä on hullua.
883
00:52:32,607 --> 00:52:35,569
Olen niin… Vittu tätä paskaa.
884
00:52:46,663 --> 00:52:50,499
{\an8}Tänne tullessani mietin,
että entä jos olenkin ihan kamala -
885
00:52:50,500 --> 00:52:53,586
{\an8}eikä kukaan rakasta minua.
Se olisi ollut perseestä.
886
00:52:53,587 --> 00:52:56,756
Mutta joku rakastaa luonnettani.
887
00:52:57,340 --> 00:52:58,757
Se meni nappiin.
888
00:52:58,758 --> 00:53:04,597
Valitsin Jordanin aviomiehekseni,
koska hän on aito, välittävä, rakastava.
889
00:53:04,598 --> 00:53:06,432
Sitä toivoin mieheltä.
890
00:53:06,433 --> 00:53:11,979
Emme ole sellaisia,
jotka esittävät kadulla täydellistä paria.
891
00:53:11,980 --> 00:53:17,610
Hän ei vie minua country clubille
ja nosta minua jalustalle poseeraamaan.
892
00:53:17,611 --> 00:53:22,365
Ei. Riitän hänelle tällaisenaan.
893
00:53:22,866 --> 00:53:24,367
Se on uskomatonta.
894
00:53:29,331 --> 00:53:31,832
Valitsin Amberin vaimokseni.
895
00:53:31,833 --> 00:53:35,252
{\an8}Minusta tuntuu hyvältä
ja luotan valintaani.
896
00:53:35,253 --> 00:53:39,089
Olenko ollut näin varma jostain?
Ehkä, kun tilaan Chipotlesta.
897
00:53:39,090 --> 00:53:41,134
Se oli vitsi.
898
00:53:42,260 --> 00:53:45,722
Hän on hyvin hellä.
Hän on upea roolimalli tyttärelleen.
899
00:53:46,306 --> 00:53:50,017
Lupasin olla kertomatta tätä.
Mutta hän osaa olla suloinenkin.
900
00:53:50,018 --> 00:53:52,687
Hän ei näytä sitä muille.
901
00:53:57,525 --> 00:54:00,194
En jännitä niinkään Jordanin tapaamista.
902
00:54:00,195 --> 00:54:05,074
Jos hän ei pidäkään minua viehättävänä,
en usko hänen pakenevan.
903
00:54:05,075 --> 00:54:09,120
Mitä tulee hänen tapaamiseensa,
olen jotenkin levollisin mielin.
904
00:54:12,290 --> 00:54:14,583
Emme tiedä toistemme ulkonäköä.
905
00:54:14,584 --> 00:54:17,586
Eniten pelkään,
etten ole hänestä viehättävä.
906
00:54:17,587 --> 00:54:20,423
Jos hän katsoo minua,
enkä ole hänen tyyppiään.
907
00:55:04,384 --> 00:55:06,303
{\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa
69600