Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:33,083 --> 00:02:38,542
{\an8}Onthoud, onthoud dit is nu...
4
00:02:38,625 --> 00:02:43,583
{\an8}en nu en nu...
5
00:03:00,667 --> 00:03:05,583
{\an8}45.000 v.C.
Einde van het neanderthaler-tijdperk
6
00:05:21,375 --> 00:05:22,792
Misschien als ik gewoon...
7
00:05:22,875 --> 00:05:25,542
{\an8}Wacht. Hoe voelt dat?
- Ik kan gewoon niet...
8
00:05:25,625 --> 00:05:28,000
{\an8}Is dat beter?
- Niet echt.
9
00:05:28,083 --> 00:05:29,292
{\an8}Het gaat niet...
10
00:05:30,292 --> 00:05:32,167
{\an8}Misschien moet je stoppen.
- Zal...
11
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
{\an8}Promovendus Antropologie
12
00:05:33,917 --> 00:05:36,458
{\an8}Sorry, ik heb veel aan mijn hoofd.
13
00:05:36,542 --> 00:05:37,875
{\an8}...Greg
van Statistiek?
14
00:05:39,667 --> 00:05:41,542
{\an8}2025 n.C.
15
00:05:44,333 --> 00:05:49,792
We kunnen maar beter allebei hier slapen,
want we zijn behoorlijk dronken en...
16
00:05:53,917 --> 00:05:55,875
Ik wil dat je naar huis gaat.
17
00:06:12,208 --> 00:06:14,917
We hoeven vanavond niets te doen.
18
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
Dat weet ik.
- Oké.
19
00:06:18,375 --> 00:06:23,125
We kunnen het een andere keer proberen.
- Dit past niet in mijn toekomstplannen...
20
00:06:23,208 --> 00:06:26,250
want ik ben hier om te werken.
- Ik ook.
21
00:06:30,417 --> 00:06:31,625
Ik zie je nog wel.
22
00:06:32,875 --> 00:06:34,083
Aan of uit?
23
00:06:35,333 --> 00:06:37,875
Het licht.
- Aan.
24
00:06:37,958 --> 00:06:40,250
Ik ga werken.
25
00:07:19,042 --> 00:07:21,583
{\an8}Piloot met verlengde levensduur
26
00:07:21,667 --> 00:07:25,250
{\an8}Goedemorgen, Coakley.
- Goedemorgen, ROSCO.
27
00:07:35,167 --> 00:07:38,750
{\an8}2417 n.C.
28
00:07:38,833 --> 00:07:42,417
{\an8}Hoe gaat het vandaag?
- Goed. Lekker geslapen?
29
00:07:43,333 --> 00:07:44,333
Prima.
30
00:07:46,042 --> 00:07:50,958
Wat heb jij gisteravond uitgespookt?
- Niets eigenlijk. Gewoon wat nagedacht.
31
00:07:53,708 --> 00:07:57,792
Geef me eens wat cijfers.
- Iets specifieks?
32
00:07:59,167 --> 00:08:00,292
Zijn we er al?
33
00:08:01,458 --> 00:08:05,000
Eens kijken. We zijn al 210 jaar onderweg...
34
00:08:05,083 --> 00:08:10,792
dus we zouden Kepler 16b
over 126 jaar moeten bereiken.
35
00:08:11,875 --> 00:08:13,083
Wat fijn.
36
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
Greg Statistiek
sms
37
00:09:42,292 --> 00:09:44,083
Het is alleen jij en ik, maatje.
38
00:10:53,333 --> 00:10:54,792
Daar gaan we.
39
00:10:56,167 --> 00:10:57,792
In zijn linkerhandpalm...
40
00:11:00,250 --> 00:11:02,500
Ik weet niet zeker wat dit is.
41
00:11:06,792 --> 00:11:08,000
Houdt hij iets vast?
42
00:11:18,375 --> 00:11:19,542
Mam
43
00:11:19,625 --> 00:11:20,875
Gewoon aan het werk.
44
00:11:24,750 --> 00:11:26,000
Goed.
45
00:11:28,333 --> 00:11:31,292
Alles is nieuw, maar ze lijken aardig.
46
00:11:32,542 --> 00:11:33,875
Verdomme.
47
00:11:36,042 --> 00:11:37,583
Nee, alleen ik.
48
00:11:37,667 --> 00:11:41,667
Daar gaat het juist om...
49
00:11:41,750 --> 00:11:45,958
ik doe de mtDNA-extractie
en voer de sequentieanalyse uit...
50
00:11:46,042 --> 00:11:50,375
op zoek naar introgressie
en om de leeftijd te bepalen.
51
00:11:50,917 --> 00:11:55,458
Mijn onderzoek is best belangrijk.
Ik zou een artikel kunnen publiceren.
52
00:11:57,208 --> 00:12:00,292
Dat weet ik nog niet.
Daarom is het zo spannend.
53
00:12:00,375 --> 00:12:03,333
We zouden langer kunnen leven.
54
00:12:03,417 --> 00:12:08,125
Of kanker kunnen genezen.
Of kunnen ontdekken waar we vandaan komen.
55
00:12:09,292 --> 00:12:11,208
Princeton is nauwelijks New Jersey.
56
00:12:12,625 --> 00:12:14,375
Luister, mam. Ik moet gaan.
57
00:12:15,125 --> 00:12:16,250
Ik hou ook van jou.
58
00:12:39,000 --> 00:12:42,792
Heb je net zo'n kater als ik? We zijn oud.
59
00:12:44,125 --> 00:12:51,125
Geen idee! Ik drink nog steeds.
60
00:13:05,458 --> 00:13:06,625
Verdomme.
61
00:13:10,125 --> 00:13:12,208
Ja?
- Wat eten we?
62
00:13:19,125 --> 00:13:23,292
{\an8}TIKKA MASALA WORDT GEPRINT
63
00:13:28,792 --> 00:13:30,292
Impactvertraging?
64
00:13:30,792 --> 00:13:33,875
Constant op 10,5 meter
per seconde kwadraat.
65
00:13:33,958 --> 00:13:36,750
Ik hou alle systemen in de gaten.
66
00:13:36,833 --> 00:13:41,375
Daar hoef je je geen zorgen over te maken.
- Ja, maar ik moet wat te doen hebben.
67
00:13:43,083 --> 00:13:47,417
Ik maak me zorgen om jou.
- Is dat waar je de hele nacht aan denkt?
68
00:13:47,500 --> 00:13:49,667
Ik denk aan een heleboel dingen.
69
00:13:58,542 --> 00:14:00,208
Krijg je niet genoeg water?
70
00:14:01,292 --> 00:14:05,625
Ik kan bodemmonsters nemen.
- Het voelt nat genoeg aan.
71
00:14:06,125 --> 00:14:07,500
Een ogenblikje.
72
00:14:09,750 --> 00:14:13,542
Volgens de monitor is de grond nat genoeg.
- Bedankt.
73
00:14:20,083 --> 00:14:24,750
Het zuurstofgehalte is een beetje laag.
Wil je de palmen in de kas controleren?
74
00:14:24,833 --> 00:14:27,417
Hoe laag?
- Het is een minimaal verschil...
75
00:14:27,500 --> 00:14:31,250
maar je moet de planten controleren.
- Hoe minimaal?
76
00:14:32,792 --> 00:14:37,542
Wat is het verschil in de zuurstof?
- Iets minder dan 1%.
77
00:14:38,708 --> 00:14:43,083
Minimaal, maar de zuurstof
van de planten zou stabiel moeten zijn.
78
00:14:47,875 --> 00:14:48,875
Jemig.
79
00:14:49,792 --> 00:14:54,792
Deze zien er niet gezond uit.
- Wat is er mis met ze?
80
00:14:56,333 --> 00:14:58,250
Ik weet het niet. Ze zijn ziek.
81
00:14:59,375 --> 00:15:02,417
Ik weet niet of het een bacterie
of schimmel is, maar...
82
00:15:05,417 --> 00:15:07,292
we moeten de kas desinfecteren.
83
00:15:10,375 --> 00:15:14,708
Ik neem monsters van de zieke planten,
zodat we de besmetting kunnen vinden.
84
00:15:16,125 --> 00:15:21,667
Er zouden geen besmettingen mogen zijn.
- Die zijn er wel.
85
00:15:40,667 --> 00:15:43,083
Hoe gaat het met je maatje?
86
00:15:43,167 --> 00:15:47,417
{\an8}Best goed. We zijn nog aan het aftasten.
87
00:15:47,917 --> 00:15:50,167
Een nieuwe liefde?
88
00:15:52,167 --> 00:15:54,167
Vind je hem leuk?
89
00:15:54,917 --> 00:16:00,375
{\an8}Hij is wat ouder (45.000 jaar ongeveer)
dus we doen het rustig aan.
90
00:16:01,000 --> 00:16:04,500
Is hij de ontbrekende schakel?
91
00:16:05,667 --> 00:16:10,167
{\an8}Dat is een verkeerde benaming,
er is niet echt één schakel...
92
00:16:10,250 --> 00:16:16,000
{\an8}Er kan niet één schakel zijn.
Het is ingewikkelder dan dat.
93
00:16:16,083 --> 00:16:22,125
{\an8}De genetische diversiteit
rond 45.000 v.C. maakt het...
94
00:16:23,208 --> 00:16:28,667
{\an8}Ha misschien. Het is ingewikkeld.
Hoeveel weet je van antropologie?
95
00:16:30,542 --> 00:16:32,792
Tussen niks en heel weinig.
96
00:16:42,375 --> 00:16:44,458
Mam? Hoor je me?
97
00:16:45,042 --> 00:16:48,667
Sorry, ik hoor je niet.
Wacht. Ik ga even naar buiten.
98
00:16:48,750 --> 00:16:50,125
Hoor je me?
99
00:16:52,958 --> 00:16:56,708
Sorry, de ontvangst is niet geweldig.
Hoor je me?
100
00:16:56,792 --> 00:16:59,542
Ja, sorry. Ik zat ondergronds.
101
00:17:00,250 --> 00:17:04,583
Alles is...
Je hebt twee keer gebeld. Wat is er?
102
00:17:16,333 --> 00:17:17,500
Wat betekent dat?
103
00:17:21,250 --> 00:17:22,792
Maar waarom heb je niet...
104
00:17:23,458 --> 00:17:28,000
Het maakt niet uit.
Wat heeft de dokter gezegd?
105
00:17:32,625 --> 00:17:36,875
Kan ik even met iemand praten?
Ben je er nog? Want ik kan...
106
00:18:25,208 --> 00:18:28,583
We zijn al 4,5%
van de productieve palmmassa verloren.
107
00:18:29,500 --> 00:18:33,917
Cool. Ik wilde je vragen
om me een verhaaltje of grap te vertellen.
108
00:18:34,500 --> 00:18:39,583
Sorry. Ik dacht dat je
om een statusupdate vroeg. Het spijt me.
109
00:18:40,542 --> 00:18:45,708
Dat is echt niet wat ik wilde horen.
- Ja, dat begrijp ik.
110
00:18:46,667 --> 00:18:47,833
Maar bedankt.
111
00:18:52,500 --> 00:18:54,792
Waarom is de zon niet gaan studeren?
112
00:18:55,625 --> 00:18:58,625
Ik heb geen idee.
- Ze heeft al zoveel graden.
113
00:19:32,542 --> 00:19:36,875
Je trilde even. Dat is best sexy.
114
00:19:37,833 --> 00:19:41,417
Best?
- Dat was heel sexy, bedoel ik.
115
00:19:42,875 --> 00:19:46,958
Ik heb nog nooit zo'n intense...
116
00:19:47,792 --> 00:19:49,042
Zonder...
117
00:19:51,792 --> 00:19:56,083
Sorry... Ben je niet... Wil je zeggen
dat je nog nooit een orgasme hebt gehad?
118
00:19:56,167 --> 00:19:59,000
Dat is niet wat ik zeg.
- Nee, dat dacht ik al.
119
00:19:59,083 --> 00:20:02,125
Ik moet naar het toilet.
- Goed.
120
00:20:02,208 --> 00:20:05,417
Nee, ik... Ik heb nog nooit van...
121
00:20:05,500 --> 00:20:07,167
Laat maar zitten.
122
00:20:09,833 --> 00:20:14,708
Ik ben echt blij dat je me hebt ge-sms't.
123
00:20:15,375 --> 00:20:20,542
Ja, ik ook.
- Ik had dat eerlijk gezegd niet verwacht.
124
00:20:27,375 --> 00:20:29,792
Er ligt 'n tandenborstel
onder de wastafel...
125
00:20:29,875 --> 00:20:33,125
als je tandhygiëne belangrijk vindt...
- Ik moet vroeg op.
126
00:20:33,208 --> 00:20:34,250
Ik ook.
127
00:20:34,875 --> 00:20:39,375
Ik moet mijn vlucht naar Vancouver halen.
- Wat is er in Vancouver?
128
00:20:39,958 --> 00:20:40,958
Mijn moeder.
129
00:20:42,417 --> 00:20:47,542
Ik wist niet dat je uit...
- Canada kwam? Is dat een dealbreaker?
130
00:20:53,500 --> 00:20:54,708
Gewoon een bezoekje?
131
00:20:55,792 --> 00:20:58,583
Het is eigenlijk best heftig.
Dus ik wil niet...
132
00:20:59,458 --> 00:21:02,500
Geen probleem. Ik snap het.
Ik ben gewoon 'n seksobject.
133
00:21:02,583 --> 00:21:04,750
Inderdaad.
134
00:21:08,167 --> 00:21:09,833
Doei. Ik sms je.
135
00:22:03,042 --> 00:22:05,708
Dames en heren,
we zijn geland in Vancouver.
136
00:22:21,208 --> 00:22:24,417
Ik voel me machteloos.
137
00:22:25,958 --> 00:22:27,625
Dat ben je ook.
138
00:22:30,500 --> 00:22:31,833
Wat moeten we doen?
139
00:22:46,917 --> 00:22:53,458
Wat als we 30% van
onze palmbladeren hieraan verliezen?
140
00:22:53,542 --> 00:22:56,292
Dan zou de missie mislukken.
- De hele missie?
141
00:22:58,333 --> 00:23:01,542
Vijftien?
- Dan zou de missie ook mislukken.
142
00:23:02,042 --> 00:23:03,167
Tien?
143
00:23:03,250 --> 00:23:05,792
Mislukken.
- Wat is de aanvaardbare foutmarge?
144
00:23:05,875 --> 00:23:06,875
Zes procent.
145
00:23:16,000 --> 00:23:19,625
Wat is er zo grappig?
De baby's lopen gevaar.
146
00:23:20,958 --> 00:23:23,625
Dat is een erg kleine foutmarge, partner.
147
00:23:24,250 --> 00:23:28,500
Er zou geen besmetting mogen zijn.
- Hoe moet ik dit zeggen? Ze zijn ziek.
148
00:23:28,583 --> 00:23:31,792
Het gesloten systeem
mag geen ziekteverwekkers toelaten.
149
00:23:31,875 --> 00:23:34,958
Hoeveel zijn we al kwijt?
- Vijf procent.
150
00:23:36,917 --> 00:23:41,667
Laten we werken aan een antibioticum,
een antiviraal middel.
151
00:23:41,750 --> 00:23:43,750
Laten we uitzoeken wat dit is.
152
00:23:44,708 --> 00:23:49,208
Maak de monsters af. Hopelijk kunnen we
het DNA van de besmetting sequencen.
153
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
Begrepen.
154
00:25:59,792 --> 00:26:01,792
UW HOOFDVERPLEEGKUNDIGE
CHERYL
155
00:26:21,125 --> 00:26:23,208
Hoi.
- Wacht, sliep je?
156
00:26:23,292 --> 00:26:28,125
Nee. Ik lag op bed. Ik liet
mijn ogen rusten, maar ik sliep niet.
157
00:26:28,208 --> 00:26:31,667
Ik was vergeten hoe laat het daar is.
- Ik ben klaarwakker.
158
00:26:31,750 --> 00:26:33,208
Je liegt.
- Helemaal niet.
159
00:26:33,292 --> 00:26:37,708
Ik ben klaarwakker. Klaar om te praten.
160
00:26:44,292 --> 00:26:47,292
Wil je mijn jaarboek zien?
- Heel graag.
161
00:26:56,583 --> 00:26:57,875
Laten we eens kijken.
162
00:26:59,583 --> 00:27:00,583
De debatclub.
163
00:27:02,667 --> 00:27:06,375
Wacht, hoe oud ben je hier?
- Dit was mijn tweede jaar.
164
00:27:06,458 --> 00:27:09,542
Je was vast geweldig in debatteren.
- Ik was goed.
165
00:27:09,625 --> 00:27:11,625
Ik heb eens een meid laten huilen.
166
00:27:14,250 --> 00:27:16,708
Natuurlijk, dat verbaast me niets.
167
00:27:19,083 --> 00:27:20,333
Dit is raar.
168
00:27:22,792 --> 00:27:25,875
Ik heb hier nog nooit
een jongen op mijn bed gehad.
169
00:27:30,333 --> 00:27:31,875
Wat 'n eer om hier te zijn.
170
00:27:36,708 --> 00:27:39,958
Wacht, ik denk dat je vastloopt.
171
00:27:44,958 --> 00:27:46,000
Hoor je me?
172
00:27:46,083 --> 00:27:47,792
Wacht, hoor je me?
- Nu?
173
00:27:47,875 --> 00:27:49,167
Ja.
174
00:27:49,250 --> 00:27:51,458
Ik moet gaan liggen.
175
00:28:05,417 --> 00:28:06,917
Mijn moeder gaat dood.
176
00:28:09,250 --> 00:28:10,958
Ze doen wat ze kunnen...
177
00:28:12,875 --> 00:28:14,000
maar het is ernstig.
178
00:28:22,750 --> 00:28:24,292
Jeetje, wat erg.
179
00:28:28,458 --> 00:28:29,458
Inderdaad.
180
00:28:46,250 --> 00:28:47,792
Je ligt op je zij.
181
00:28:53,542 --> 00:28:54,875
Jij ook.
182
00:29:29,208 --> 00:29:33,167
Het is vast fijn om je geen zorgen
te hoeven maken over doodgaan.
183
00:29:33,750 --> 00:29:37,167
Ik denk soms aan de dood,
maar ik maak me er geen zorgen over.
184
00:29:37,958 --> 00:29:41,375
Denk jij aan de dood?
- Normaal gesproken niet.
185
00:29:42,792 --> 00:29:44,583
Hoe is het als je denkt?
186
00:29:46,250 --> 00:29:47,542
Ik heb geen idee.
187
00:29:49,042 --> 00:29:50,708
Mijn neuronen werken.
188
00:29:51,792 --> 00:29:54,875
Ik begrijp het
vanuit een technisch standpunt.
189
00:29:55,958 --> 00:29:59,125
Maar ik ben benieuwd...
190
00:29:59,708 --> 00:30:01,458
Hoe is het?
191
00:30:03,708 --> 00:30:05,250
Ik heb geen idee.
192
00:30:06,833 --> 00:30:11,458
Schakel alle niet-essentiële elektrische
apparaten uit zodat we kunnen besparen.
193
00:30:11,542 --> 00:30:14,792
Dat zal weinig verschil maken.
- Maar toch een beetje?
194
00:30:14,875 --> 00:30:17,083
Natuurlijk. Een beetje.
- Oké.
195
00:30:19,208 --> 00:30:21,042
Doe maar uit. Ik red me wel.
196
00:30:30,208 --> 00:30:33,000
Het spijt me. Hoe is het als jij denkt?
197
00:30:33,667 --> 00:30:39,292
Ik denk dat jullie mensen altijd
het gevoel hebben...
198
00:30:39,375 --> 00:30:41,958
dat jullie gedachten op één plaats zijn.
199
00:30:42,458 --> 00:30:47,125
Ik heb veel meer momenten,
veel meer plaatsen. Slaat dat ergens op?
200
00:30:50,625 --> 00:30:51,833
Wat was dat?
201
00:30:51,917 --> 00:30:54,833
Ik heb een formule
voor een antiviraal middel.
202
00:34:49,917 --> 00:34:54,583
Ik heb een object verwijderd
dat organisch materiaal lijkt te zijn...
203
00:34:55,083 --> 00:34:57,917
maar we moeten een MRI doen
om zeker te weten...
204
00:35:00,083 --> 00:35:02,083
waar we precies naar kijken.
205
00:35:08,333 --> 00:35:12,208
Mam, zeg dat niet.
206
00:35:12,292 --> 00:35:15,417
We komen hier wel doorheen.
207
00:35:16,042 --> 00:35:20,500
Wat als ik misschien... Oké, ik kom vrijdag.
208
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
Omdat ik dat wil. Daarom.
209
00:35:29,625 --> 00:35:35,833
Ik moet mijn fellowship opgeven.
210
00:35:37,500 --> 00:35:40,083
Ik moet voor mijn moeder zorgen...
211
00:35:41,958 --> 00:35:45,417
en ik heb over een uur
een afspraak met de decaan.
212
00:35:50,208 --> 00:35:53,958
Je weet dit.
- Over je moeder, ja, maar niet...
213
00:35:55,083 --> 00:35:59,250
Dus vaarwel baanbrekend werk.
214
00:36:04,500 --> 00:36:05,833
Ik moet douchen.
215
00:36:08,417 --> 00:36:10,833
Ga maar douchen.
216
00:36:31,333 --> 00:36:35,167
ANTIVIRAAL MIDDEL GEFAALD
217
00:36:35,917 --> 00:36:36,917
Dus...
218
00:36:38,833 --> 00:36:40,250
we verliezen nog palmen.
219
00:36:43,125 --> 00:36:45,000
Het antivirale middel werkt niet.
220
00:36:53,000 --> 00:36:54,375
Ik weet niet...
221
00:37:13,083 --> 00:37:14,875
We moeten de schade beperken.
222
00:37:17,125 --> 00:37:19,250
Luister even.
223
00:37:20,208 --> 00:37:24,000
Wat bedoel je?
- We kunnen de palmen niet redden.
224
00:37:24,083 --> 00:37:29,375
De palmen zorgen voor de nodige zuurstof...
- Dat weet ik. Maar deze gaan dood...
225
00:37:29,458 --> 00:37:32,125
aan een parasiet
die we niet kunnen bestrijden.
226
00:37:32,208 --> 00:37:36,292
Misschien kunnen we
een palmsoort creëren die immuun is.
227
00:37:37,833 --> 00:37:40,917
Als we de gastheer doden,
zal het virus verdwijnen.
228
00:37:42,917 --> 00:37:48,167
Dus waarom doden we de gastheer niet?
- Ik begrijp het niet.
229
00:37:49,500 --> 00:37:51,042
We doden de palmen.
230
00:37:51,625 --> 00:37:55,542
We verwijderen alle palmen
en gooien de grond weg...
231
00:37:55,625 --> 00:37:57,708
en we wachten een dag of een week.
232
00:37:57,792 --> 00:38:00,667
Hoelang kunnen we overleven
zonder verse zuurstof?
233
00:38:00,750 --> 00:38:02,375
Dat hangt af van je hartslag.
234
00:38:03,250 --> 00:38:06,833
Snap je wat ik bedoel?
Waarom proberen we de planten te redden?
235
00:38:06,917 --> 00:38:10,125
We doden de planten en het virus
en planten nieuwe palmen.
236
00:38:10,625 --> 00:38:12,333
Als we alle palmen doden...
237
00:38:12,417 --> 00:38:16,375
is er twee jaar lang niet genoeg zuurstof
terwijl de nieuwe groeien.
238
00:38:16,458 --> 00:38:21,042
Het zou de hele reis duren om het juiste
zuurstofgehalte voor de baby's te krijgen.
239
00:38:24,083 --> 00:38:27,667
Wat verbruikt
de meeste zuurstof op het schip?
240
00:38:27,750 --> 00:38:31,167
Jij en de embryo's.
- Wat nog meer?
241
00:38:31,250 --> 00:38:35,917
De rest is verwaarloosbaar.
Jullie zijn de levende wezens.
242
00:38:36,000 --> 00:38:38,250
Jullie gebruiken 98% van de zuurstof.
243
00:38:45,333 --> 00:38:49,125
Dan gaan de levende wezens
het niet redden.
244
00:38:49,208 --> 00:38:52,792
Maar zowel jij als de baby's
zijn cruciaal voor de missie.
245
00:38:55,458 --> 00:38:56,458
Wat als...
246
00:38:57,500 --> 00:39:00,625
Wat als we er één elimineren?
- Welke?
247
00:39:04,208 --> 00:39:06,083
Ik gebruik de meeste zuurstof.
248
00:39:07,250 --> 00:39:11,042
Dus wat als ik mezelf dood...
249
00:39:11,125 --> 00:39:14,875
en jij en het schip verder gaan?
250
00:39:14,958 --> 00:39:19,292
Als je op Kepler bent, kan het meeste werk
worden geautomatiseerd.
251
00:39:19,375 --> 00:39:23,792
Je zou de drones aansturen,
de stamcellen uitbroeden...
252
00:39:23,875 --> 00:39:28,500
de kinderen grootbrengen
en de missie volbrengen. Zou dat lukken?
253
00:39:29,750 --> 00:39:32,125
Ik ben niet uitgerust voor...
254
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Weet je het zeker?
255
00:39:37,917 --> 00:39:41,583
Ik moet de protocollen doorlopen
voor de rest van de missie...
256
00:39:44,917 --> 00:39:45,917
Of...
257
00:39:47,333 --> 00:39:50,833
Of we zoeken een manier
om extra zuurstof te genereren?
258
00:39:50,917 --> 00:39:52,750
Een reservekas?
259
00:39:57,208 --> 00:39:58,375
Zou dat werken?
260
00:39:58,458 --> 00:40:03,042
Geen idee. Er is geen extra ruimte,
we zouden 'n essentieel systeem verliezen...
261
00:40:03,125 --> 00:40:05,875
maar ik zal wat berekeningen doen.
262
00:40:22,500 --> 00:40:28,917
{\an8}Sorry dat ik zo wegging, ik haat afscheid
nemen. Ik bel je als ik geland ben.
263
00:41:27,000 --> 00:41:33,125
Ik weet waar we
een tweede broeikas kunnen plaatsen.
264
00:41:35,250 --> 00:41:37,042
In de computerruimte.
265
00:41:37,708 --> 00:41:42,083
Gebruik mijn centrale computer voor
de planten, gebruik de algen aan boord.
266
00:41:46,875 --> 00:41:49,250
Maar...
- Het is de perfecte plek.
267
00:41:49,333 --> 00:41:52,583
Het zal de systemen
rechtstreeks van zuurstof voorzien.
268
00:41:52,667 --> 00:41:55,167
Maar jij zou voor altijd vernietigd zijn.
269
00:41:58,833 --> 00:41:59,875
Stoort je dat niet?
270
00:42:04,208 --> 00:42:08,167
Het beste scenario is dat jij
het overleeft en de planeet bereikt.
271
00:42:08,875 --> 00:42:10,875
Dat is mijn aanbeveling.
272
00:42:14,042 --> 00:42:17,000
Nee, ik kies niet tussen jou of mij.
273
00:42:18,500 --> 00:42:23,083
Ik zal een simulatie uitvoeren om te zien
wie de missie het beste kan voltooien.
274
00:44:43,375 --> 00:44:44,792
Goedemorgen.
275
00:44:45,667 --> 00:44:46,667
Goedemorgen.
276
00:44:50,875 --> 00:44:54,750
Wat is je conclusie? Wie heeft meer kans
om de planeet te bereiken? Jij of ik?
277
00:44:56,000 --> 00:44:58,875
Ik kan de vraag
eigenlijk niet beantwoorden.
278
00:44:58,958 --> 00:45:02,583
Ik kan je gedrag niet voorspellen, dus...
- Wie heeft er meer kans?
279
00:45:04,542 --> 00:45:05,375
Jij.
280
00:45:10,208 --> 00:45:11,458
Laat de berekening zien.
281
00:45:12,917 --> 00:45:14,250
Liever niet.
282
00:45:15,500 --> 00:45:17,833
Pardon?
- Liever niet.
283
00:45:19,792 --> 00:45:23,208
Het is niet veelbelovend.
- Laat eens zien.
284
00:45:29,500 --> 00:45:33,375
Ik wil dit controleren.
- Mijn berekening is niet verkeerd.
285
00:45:33,458 --> 00:45:38,292
Dat weet ik. Maar ik weet niet
of ik je antwoord geloof.
286
00:45:39,292 --> 00:45:41,625
Wat als je liegt?
- Ik lieg niet.
287
00:45:44,333 --> 00:45:45,750
Wat is deze factor hier?
288
00:45:46,667 --> 00:45:49,500
Er is een zekere mate van toeval...
289
00:45:49,583 --> 00:45:52,542
creativiteit, geluk,
hoe je het ook wilt noemen...
290
00:45:52,625 --> 00:45:57,417
die moeilijk meegerekend kan worden
in de overlevingskansen van mensen.
291
00:45:58,917 --> 00:46:03,125
Dus je verhoogt mijn cijfers
met stom geluk?
292
00:46:04,792 --> 00:46:06,000
Inderdaad.
293
00:46:23,250 --> 00:46:26,125
TIJDELIJKE UITSCHAKELING ROSCO
294
00:46:28,542 --> 00:46:31,250
(90) minuten
ROSCO-uitschakeling wordt permanent.
295
00:46:31,333 --> 00:46:32,375
Dit is niet goed.
296
00:46:41,333 --> 00:46:42,958
Het spijt me.
297
00:46:45,500 --> 00:46:47,542
Ik weet niet of ik het wel red.
298
00:46:48,500 --> 00:46:49,667
Natuurlijk wel.
299
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Ik weet niet of wij het redden.
300
00:46:54,875 --> 00:46:58,583
Het lukt ons wel. We redden het wel.
Het gaat ons lukken.
301
00:47:01,417 --> 00:47:03,292
Ik kom niet terug.
302
00:47:04,875 --> 00:47:05,958
En jij hebt 't druk.
303
00:47:07,833 --> 00:47:09,083
Ik weet niet wat ik...
304
00:47:18,167 --> 00:47:19,667
Het is niet het juiste moment.
305
00:47:21,708 --> 00:47:23,000
Snap je?
306
00:47:26,917 --> 00:47:30,250
Misschien horen we gewoon niet bij elkaar.
307
00:47:33,125 --> 00:47:37,875
Misschien is het gewoon
te moeilijk en te veel.
308
00:47:37,958 --> 00:47:40,750
Waarom al die moeite doen?
309
00:47:43,500 --> 00:47:46,292
Het is niet logisch...
310
00:47:46,375 --> 00:47:49,542
maar ik heb er vertrouwen in...
311
00:47:49,625 --> 00:47:54,208
dat we samen een toekomst hebben.
312
00:47:55,000 --> 00:47:56,500
Hoe ziet het eruit?
313
00:47:57,333 --> 00:47:58,333
Goed.
314
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
De moeite waard.
315
00:48:56,125 --> 00:49:00,167
Je gaat me toch niet vergassen
of elektrocuteren terwijl ik dit doe?
316
00:49:02,542 --> 00:49:07,792
Zelfs als ik dat zou willen, kan ik
dat niet. Er is een hendel op het podium.
317
00:49:08,417 --> 00:49:10,375
Dat zal de stroomtoevoer stoppen.
318
00:49:13,125 --> 00:49:16,042
Het gaat vrij snel.
- Goed.
319
00:49:22,292 --> 00:49:26,417
Zal het je pijn doen?
- Nee.
320
00:49:39,125 --> 00:49:40,208
Nog laatste woorden?
321
00:49:46,292 --> 00:49:48,292
Zorg goed voor de kinderen.
322
00:50:00,417 --> 00:50:02,000
Jij was mijn enige vriend.
323
00:50:05,667 --> 00:50:06,917
Je redt het wel.
324
00:50:21,167 --> 00:50:22,167
Het spijt me.
325
00:50:24,500 --> 00:50:25,500
Vaarwel.
326
00:55:05,208 --> 00:55:06,625
Gemiste oproep
327
00:55:25,625 --> 00:55:26,958
Ik wilde net...
328
00:55:27,833 --> 00:55:30,583
De volgende.
- Ik bel je terug. Ik moet ophangen.
329
00:56:10,500 --> 00:56:15,875
Ik ben verdrietig.
330
00:57:11,917 --> 00:57:18,042
Besef je wel dat we nu meer tijd
apart hebben doorgebracht dan samen?
331
00:57:18,125 --> 00:57:20,417
Weet je dat?
- Ja. Ik heb een kalender.
332
00:57:20,500 --> 00:57:21,792
Dus...
333
00:57:24,750 --> 00:57:27,333
Ik wil mezelf dit niet aandoen.
334
00:57:27,417 --> 00:57:30,583
Het voelt niet goed.
Ik vind het niet leuk.
335
00:57:30,667 --> 00:57:34,667
Wacht. Ik of de situatie?
- Dat maakt niet uit.
336
00:57:34,750 --> 00:57:36,375
Dat maakt heel veel uit.
337
00:57:36,458 --> 00:57:40,292
Wat vind je niet leuk, mij of de situatie?
Isoleer de variabelen.
338
00:57:40,375 --> 00:57:44,542
Ik ga de variabelen niet isoleren.
Dat gaan we niet doen.
339
00:57:44,625 --> 00:57:48,458
Ik zit vast op mijn moeders zolder
en mijn vriend zit in New Jersey.
340
00:57:48,542 --> 00:57:52,958
Hij neemt examens af en
ik slaap met mijn mobiel naast mijn bed...
341
00:57:53,042 --> 00:57:57,167
want dat komt het dichtst
in de buurt van een relatie en ik...
342
00:57:57,250 --> 00:58:00,167
Ik rouw om mijn vriend
in plaats van om mijn moeder.
343
00:58:01,458 --> 00:58:04,625
Ik kan niet zoveel van iemand houden.
Het is te pijnlijk.
344
00:58:16,625 --> 00:58:17,958
Hou je van me?
345
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
Sinds wanneer?
346
00:58:22,750 --> 00:58:25,917
Ik zei net dat ik pijn heb.
Dit is pijnlijk.
347
00:58:26,000 --> 00:58:30,500
Dat weet ik. Maar dit is zo lief
en echt iets voor jou.
348
00:58:36,208 --> 00:58:37,458
Ik hou ook van jou.
349
00:58:39,250 --> 00:58:40,250
Goed.
350
00:58:42,583 --> 00:58:43,958
Goed.
351
00:58:44,042 --> 00:58:47,625
BESTEMMING BEREIKT
352
00:58:58,208 --> 00:59:00,917
{\an8}ZUURSTOFGEHALTE: 100%
353
00:59:04,417 --> 00:59:06,833
{\an8}VOORBEREIDINGEN VOOR DE VESTIGING
354
00:59:16,042 --> 00:59:19,417
EMBRYONALE ONTWIKKELING
& KUNSTMATIGE BAARMOEDERS
355
01:01:04,500 --> 01:01:07,542
{\an8}MISLUKT
356
01:02:58,083 --> 01:03:02,958
KUNSTMATIGE BAARMOEDERS
357
01:03:05,875 --> 01:03:09,167
{\an8}V IN VERWERKING
358
01:03:22,917 --> 01:03:26,042
Ik heb de universiteit gevraagd...
359
01:03:26,125 --> 01:03:29,792
of ik verder onderzoek op afstand
mag doen op mijn maatje.
360
01:03:29,875 --> 01:03:35,417
Ik denk dat we kunnen publiceren
met het nieuwe team, wat echt...
361
01:03:36,042 --> 01:03:37,667
Dat is geweldig.
362
01:03:39,708 --> 01:03:42,250
Jij bent geweldig.
363
01:03:42,792 --> 01:03:44,042
Kijk.
364
01:03:44,125 --> 01:03:46,042
Ja, laat eens zien.
365
01:03:46,125 --> 01:03:52,125
Als we publiceren, komt mijn naam eerst
omdat ik het onderzoek ben begonnen...
366
01:03:52,208 --> 01:03:54,000
ook al ben ik niet ter plaatse.
367
01:03:54,083 --> 01:03:59,417
'We willen je scherpe blik
graag behouden.'
368
01:03:59,917 --> 01:04:03,083
Ik kan nog steeds niet geloven
dat je hier echt bent.
369
01:04:03,792 --> 01:04:06,167
Je hoort in deze computer te zitten.
370
01:04:10,792 --> 01:04:13,500
Je bent gelukkig.
- Hou je kop.
371
01:04:15,208 --> 01:04:16,292
Ik heb iets voor je.
372
01:04:16,375 --> 01:04:21,250
Wat?
- Een kerstcadeautje.
373
01:04:21,333 --> 01:04:24,417
Het is juli.
- Maar ik heb je nog niet gezien.
374
01:04:26,167 --> 01:04:29,333
Je hebt iets voor me gekocht.
- Ik heb het niet gekocht.
375
01:04:29,417 --> 01:04:32,917
Ik heb het gestolen.
- Heb je iets voor me gestolen?
376
01:04:33,000 --> 01:04:35,250
Ja.
- Wat is het?
377
01:04:35,333 --> 01:04:39,333
Het is de... Uit het lab. Het is dat ding.
378
01:04:42,792 --> 01:04:44,458
Het ding dat hij vasthield.
379
01:04:51,667 --> 01:04:52,958
Wat is er mis met jou?
380
01:04:54,208 --> 01:04:56,833
Meen je dit nou?
- Het was gewoon...
381
01:04:56,917 --> 01:05:01,458
Ik ging na werktijd. Ze hadden niet eens
de codes veranderd. Ik zag het en...
382
01:05:05,667 --> 01:05:09,000
Dit is volkomen ongepast.
- Je geeft gemengde signalen af.
383
01:05:09,083 --> 01:05:11,125
Ik ben... Ik weet niet...
384
01:05:13,083 --> 01:05:14,458
Ik voel me erg gelukkig...
385
01:05:15,333 --> 01:05:20,333
maar ook erg verdrietig
en ik ben een beetje in paniek.
386
01:05:20,958 --> 01:05:22,917
Ik denk dat je gelukkig bent.
387
01:05:23,583 --> 01:05:25,250
Ja?
- Dat denk ik.
388
01:07:31,833 --> 01:07:34,000
{\an8}VOLTOOID
389
01:07:39,667 --> 01:07:40,792
Hoi, lieverd.
390
01:07:42,250 --> 01:07:43,833
Je bent er.
391
01:07:44,792 --> 01:07:46,083
Je leeft.
392
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
Ik weet het.
393
01:07:56,500 --> 01:07:59,042
Gelukkig Nieuwjaar.
394
01:08:00,208 --> 01:08:03,083
Gelukkig Nieuwjaar.
- Het is ons gelukt.
395
01:08:03,167 --> 01:08:04,292
Word wakker.
396
01:08:04,833 --> 01:08:07,958
Word wakker. Het is de toekomst.
- Dat boeit me niet.
397
01:08:10,167 --> 01:08:12,083
Het is de toekomst.
398
01:08:15,333 --> 01:08:18,875
We moeten verhuizen.
- Waar hebben we het nu over?
399
01:08:18,958 --> 01:08:23,208
Ik denk dat we uit dit huis moeten gaan.
400
01:08:25,458 --> 01:08:27,667
Het voelt gewoon als het verleden.
401
01:08:28,625 --> 01:08:32,542
Ik hou van dit huis.
- Wat als de kinderen zich gevangen voelen?
402
01:08:33,875 --> 01:08:38,292
Ze zijn vier en nul jaar oud.
403
01:08:38,375 --> 01:08:43,292
Dus ze voelen zich overal gevangen.
Waarom ben je ineens zo neurotisch?
404
01:08:43,375 --> 01:08:46,750
Zal ik voor dit hoogleraarschap gaan?
- Gaat dit daar om?
405
01:08:47,250 --> 01:08:49,750
Mijn sollicitatiebrief is al klaar.
- Echt?
406
01:08:50,708 --> 01:08:53,542
Moet ik het doen? Nee, hè?
407
01:08:53,625 --> 01:08:56,042
Of wel?
- We moeten gaan slapen.
408
01:09:20,917 --> 01:09:22,458
Is de baan fulltime?
409
01:09:27,458 --> 01:09:31,542
Dus de vraag is: als je daar bent,
mis je het dan om hier te zijn?
410
01:09:31,625 --> 01:09:33,958
En als je hier bent,
mis je het om daar te zijn?
411
01:09:38,042 --> 01:09:39,042
Precies.
412
01:10:24,375 --> 01:10:27,792
Onze vorige planeet ging dood,
dus moesten we weg.
413
01:10:27,875 --> 01:10:32,583
Maar nu creëren we een nieuwe thuis
en voor deze gaan we heel goed zorgen.
414
01:10:33,125 --> 01:10:36,667
Dat zijn alle drones
die rond de nieuwe planeet gaan.
415
01:10:37,333 --> 01:10:39,708
Dat is drone zeven.
416
01:10:40,208 --> 01:10:43,875
Er zijn 50 drones.
Ze vliegen overal rond en planten bomen.
417
01:10:44,375 --> 01:10:47,375
Ze schieten zaadjes in de grond
met een zaadpistool.
418
01:10:47,458 --> 01:10:49,375
Cool, hè?
419
01:10:50,042 --> 01:10:54,792
Over 12 jaar en 10 maanden
is er genoeg zuurstof.
420
01:10:54,875 --> 01:10:56,958
Gaan we daar dan wonen?
421
01:10:57,458 --> 01:11:00,667
Als je ouder bent, zoals ik.
422
01:11:01,708 --> 01:11:02,958
Word jij ook ouder?
423
01:11:04,750 --> 01:11:07,458
Jij wordt ouder, maar ik blijf hetzelfde.
424
01:11:08,500 --> 01:11:09,500
Waarom?
425
01:11:10,958 --> 01:11:14,667
Zo zijn we gemaakt.
We zijn niet hetzelfde.
426
01:11:15,708 --> 01:11:16,917
Zijn we anders?
427
01:11:18,167 --> 01:11:23,000
Ja. Want jij groeit heel snel op...
428
01:11:23,083 --> 01:11:26,375
en ik groei heel erg langzaam.
429
01:11:28,917 --> 01:11:31,958
Waarom groeien we niet allebei even hard?
430
01:11:36,625 --> 01:11:39,750
Lang geleden besloten mensen...
431
01:11:39,833 --> 01:11:43,000
dat het eigenlijk slecht was
om lang te leven.
432
01:11:43,083 --> 01:11:44,417
Is het slecht voor jou?
433
01:11:44,917 --> 01:11:48,583
Het is niet slecht.
Alleen voor bepaalde mensen.
434
01:11:49,417 --> 01:11:52,375
Mensen die lang moeten leven.
- En dat moet ik niet?
435
01:11:52,458 --> 01:11:54,125
Nee, jij moet dat niet.
436
01:11:55,000 --> 01:11:57,583
Ik wel,
want ik moet jou in de gaten houden.
437
01:11:59,833 --> 01:12:01,750
Dan zal ik ouder zijn dan jij?
438
01:12:04,042 --> 01:12:06,125
Op een dag, ja.
439
01:13:08,042 --> 01:13:09,042
NEANDERTHALER
440
01:13:09,125 --> 01:13:11,500
Maak kennis met de Homo neanderthaler
441
01:13:11,583 --> 01:13:16,750
Herken je deze mannen? Dit is een van
onze eerste voorouders, de neanderthalers.
442
01:13:16,833 --> 01:13:18,458
Wat weet je over ze?
443
01:13:18,542 --> 01:13:21,917
Zijn dit de holbewoners?
- Inderdaad. Meteen goed.
444
01:13:22,000 --> 01:13:25,792
Heeft mam je verteld dat je
een van onze favoriete studenten bent?
445
01:13:25,875 --> 01:13:28,250
De enige student.
- Ik vergeet het steeds.
446
01:13:29,750 --> 01:13:32,708
Zijn jullie zonder mij begonnen?
- Een klein beetje.
447
01:13:33,875 --> 01:13:36,250
Wat is er met de neanderthalers gebeurd?
448
01:13:37,292 --> 01:13:39,333
Dinosaurussen?
449
01:13:39,417 --> 01:13:41,000
Wij. Andere mensen.
450
01:13:41,500 --> 01:13:44,667
Weet iemand welke soort wij zijn?
- Homo sapiens?
451
01:13:44,750 --> 01:13:48,083
Inderdaad. Homo sapiens hebben
de neanderthalers vervangen.
452
01:13:48,167 --> 01:13:50,667
Wij waren slimmer.
- Hoe weet je dat?
453
01:13:51,500 --> 01:13:53,208
Wat?
- Dat wij slimmer waren.
454
01:13:53,292 --> 01:13:57,542
Wij maakten gereedschap
en verfijnde kunst.
455
01:13:57,625 --> 01:13:59,333
En die fluit is geen kunst?
456
01:14:00,250 --> 01:14:03,917
Het is 'n verkeerde benaming.
Neanderthalers waren erg ontwikkeld.
457
01:14:06,333 --> 01:14:07,333
Bedankt.
458
01:14:08,375 --> 01:14:10,833
Laten we de sabeltandtijger gaan bekijken.
459
01:14:13,833 --> 01:14:17,875
We mogen andere lessen niet onderbreken,
weet je nog?
460
01:14:17,958 --> 01:14:20,583
Sorry.
- Het was een goede vraag.
461
01:14:20,667 --> 01:14:23,917
Homo sapiens en neanderthalers leefden
erg lang in co-existentie.
462
01:14:24,000 --> 01:14:25,458
Wat betekent dat?
463
01:14:25,542 --> 01:14:27,917
Ze leefden samen en stichtten gezinnen.
464
01:15:23,750 --> 01:15:27,750
Ik vind de baby's niet leuk.
- Jij was vroeger ook een baby.
465
01:15:29,500 --> 01:15:31,208
Oké. Geweldig.
466
01:15:31,292 --> 01:15:34,125
Tijd voor onze klusjes. Kom op.
- Nu?
467
01:15:34,208 --> 01:15:37,750
Ja, nu. Je weet wat we zeggen...
468
01:15:38,333 --> 01:15:42,458
we komen er alleen...
- Als iedereen z'n steentje bijdraagt.
469
01:15:43,458 --> 01:15:44,458
Inderdaad.
470
01:15:49,125 --> 01:15:50,292
Alsjeblieft.
471
01:15:52,958 --> 01:15:55,708
Bedankt, ROSCO.
472
01:16:26,208 --> 01:16:27,708
Kun je even hier komen?
473
01:16:31,375 --> 01:16:33,750
Wat is er?
- Nieuwe uitdaging voor je als ouder.
474
01:16:33,833 --> 01:16:34,833
Nee, bedankt.
475
01:16:39,167 --> 01:16:40,250
Onze zoon masturbeert.
476
01:16:43,042 --> 01:16:46,333
Waarom keek je naar zijn...
- Ik was niet aan het rondneuzen.
477
01:16:46,417 --> 01:16:48,792
Ik wilde die paper afdrukken.
478
01:16:49,708 --> 01:16:53,667
Wil je hier een vader-zoonmoment van maken
of zal ik met hem praten?
479
01:16:54,458 --> 01:16:56,708
Valt er echt iets te zeggen? Want...
480
01:16:56,792 --> 01:16:59,917
Over menselijke seksualiteit?
De ethiek van porno?
481
01:17:00,000 --> 01:17:04,458
Ik zal met hem praten.
Ik ga het even googelen.
482
01:17:05,333 --> 01:17:08,375
'Wat moet je zeggen
als je zoon masturbeert?'
483
01:17:08,458 --> 01:17:11,500
We zijn niet allemaal
begaafde leraren zoals jij.
484
01:17:11,583 --> 01:17:15,292
Jemig.
Al die jaren thuisonderwijs voor niets.
485
01:17:15,375 --> 01:17:17,458
Dat is gewoon de aard van het leven.
486
01:17:17,542 --> 01:17:21,167
Je begint
als een schattig, puur klein ding...
487
01:17:21,250 --> 01:17:24,875
en dan verander je in een echte freak.
488
01:17:25,958 --> 01:17:30,042
Hij lijkt op zijn moeder. Moeten we
zijn browsegeschiedenis bekijken?
489
01:17:32,167 --> 01:17:34,042
Oké, porno.
490
01:17:34,125 --> 01:17:37,208
Maar ook wetenschap.
Kijk, heel veel wetenschap.
491
01:17:37,292 --> 01:17:42,583
Las hij in zijn eentje over autofagie?
'Studies naar het menselijk genoom.'
492
01:17:42,667 --> 01:17:46,375
Al met al lijkt hij
behoorlijk evenwichtig.
493
01:17:50,417 --> 01:17:51,958
LANDINGSSIMULATIE MISLUKT
494
01:17:53,542 --> 01:17:54,750
Ik kan het niet.
495
01:17:54,833 --> 01:17:59,292
Ik zie dat je chagrijnig wordt.
- Dit is stom. Ik haat simulaties.
496
01:17:59,375 --> 01:18:01,125
En...
- Luister eens.
497
01:18:01,208 --> 01:18:04,875
Als er iets met mij gebeurt,
moet jij het schip laten landen.
498
01:18:04,958 --> 01:18:11,375
Dan heb jij de leiding. Je kunt boos zijn,
maar je hebt geen keus. Je moet dit leren.
499
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
Niet rennen.
500
01:18:18,125 --> 01:18:22,917
Want als jij het niet kunt,
overleeft niemand het. Begrijp je dat?
501
01:18:33,000 --> 01:18:34,792
Wat als we de tijd konden stoppen?
502
01:18:38,583 --> 01:18:42,875
{\an8}Wat als we iets konden onderbreken
dat de mensheid altijd heeft geplaagd...
503
01:18:42,958 --> 01:18:44,250
{\an8}Oprichter/CEO
504
01:18:44,333 --> 01:18:45,958
{\an8}dan zouden we misschien...
505
01:18:48,292 --> 01:18:49,708
{\an8}eeuwig kunnen leven.
506
01:18:51,667 --> 01:18:52,667
Het is een utopie.
507
01:18:53,792 --> 01:18:58,500
Iets voor alchemisten,
toverdokters en sciencefiction.
508
01:19:02,167 --> 01:19:03,375
Tot nu dan.
509
01:19:06,083 --> 01:19:07,500
WAARSCHUWING
HOEK AANPASSEN
510
01:19:14,458 --> 01:19:15,917
V.
511
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Alles is in orde.
512
01:19:35,667 --> 01:19:38,167
We hebben al jaren
een volledig menselijk genoom.
513
01:19:38,250 --> 01:19:39,958
We weten wie onze vijand is.
514
01:19:40,667 --> 01:19:45,667
Deze DNA-streng, CH14,
zorgt ervoor dat we ons vermogen...
515
01:19:45,750 --> 01:19:48,417
om celstructuren te repareren verliezen.
516
01:19:49,167 --> 01:19:52,875
Bij de eerste experimenten met CRISPR
konden we DNA vervangen.
517
01:19:52,958 --> 01:19:57,875
We dachten dat dit genoeg zou zijn,
maar veroudering, verval, is geïntegreerd.
518
01:19:58,667 --> 01:20:00,208
Het zit op meer dan één plek.
519
01:20:01,750 --> 01:20:04,875
We hebben een systeem
van zelfherstel gecreëerd.
520
01:20:06,042 --> 01:20:08,125
Van onderhoud op moleculair niveau...
521
01:20:09,250 --> 01:20:12,750
dat herstelt wat kapotgaat...
522
01:20:13,417 --> 01:20:16,375
en het lichaam aanzet
om veel langer verse...
523
01:20:16,458 --> 01:20:20,000
nieuwe, gezonde cellen
te blijven produceren.
524
01:20:26,708 --> 01:20:28,208
Gelukt. We landen.
525
01:20:29,500 --> 01:20:31,375
V, ik heb je hulp nodig.
526
01:20:33,833 --> 01:20:35,167
Blijf zitten.
527
01:21:05,417 --> 01:21:10,042
Een genvervangingstechnologie
genaamd ELIXIR.
528
01:21:21,917 --> 01:21:25,292
En jij...
- Ik zorg voor de kinderen.
529
01:21:40,125 --> 01:21:41,375
Dat is onze zoon.
530
01:21:41,458 --> 01:21:43,292
CONFERENTIE AANGEPAST LEVEN 2056
531
01:21:43,375 --> 01:21:44,375
Wij maakten hem.
532
01:21:47,042 --> 01:21:48,042
Hoe?
533
01:21:53,958 --> 01:21:58,417
Stel je voor dat onze genieën,
onze Einsteins, onze da Vinci's...
534
01:21:58,500 --> 01:22:02,750
onze Mozarts
200, 300, 500 jaar zouden kunnen leven.
535
01:22:04,583 --> 01:22:07,667
De menselijke levensduur
is voor het universum...
536
01:22:07,750 --> 01:22:10,625
nooit meer geweest dan een oogwenk.
537
01:22:12,500 --> 01:22:15,375
Dat gaat nu veranderen.
538
01:22:16,625 --> 01:22:20,833
Al heel de geschiedenis lang
is tijd onze vijand.
539
01:22:21,958 --> 01:22:25,542
Stel je voor wat we kunnen bereiken
nu we hem hebben verslagen.
540
01:22:36,458 --> 01:22:39,375
NEEM DIT MET JE MEE NAAR DE TOEKOMST
541
01:22:45,417 --> 01:22:47,375
Dit is voor jou.
542
01:22:48,958 --> 01:22:49,958
Jij bent de toekomst.
543
01:23:54,208 --> 01:23:55,500
Zou jij dat willen?
544
01:23:58,000 --> 01:23:59,000
Voor altijd leven?
545
01:24:14,583 --> 01:24:16,000
Ik weet het niet.
546
01:24:16,792 --> 01:24:20,792
Het leven lijkt zo onwaarschijnlijk.
547
01:24:25,167 --> 01:24:26,958
Elkaar vinden.
548
01:24:28,667 --> 01:24:29,750
Een leven opbouwen.
549
01:24:32,375 --> 01:24:34,208
Kleine mensjes maken.
550
01:24:41,417 --> 01:24:43,042
Ze zien opgroeien.
551
01:24:45,875 --> 01:24:51,000
En dan opeens is het allemaal logisch
als je erop terugkijkt.
552
01:24:51,083 --> 01:24:52,083
Hé, mam.
553
01:24:59,417 --> 01:25:01,792
Nee, het is Dave.
554
01:25:08,958 --> 01:25:11,292
Maar dat is omdat je weet
dat het zal eindigen.
555
01:25:13,208 --> 01:25:16,042
Daar gaat het om.
Dat geeft het juist betekenis.
556
01:25:17,667 --> 01:25:18,917
Er komt een einde aan.
557
01:26:20,667 --> 01:26:25,417
Je was net zo min familie van mij
als de rest, maar...
558
01:26:28,792 --> 01:26:29,875
je bent mijn kind.
559
01:26:32,875 --> 01:26:35,750
Ik had niet gedacht
dat ik dit zou meemaken.
560
01:26:38,458 --> 01:26:40,667
Ik dacht dat ik
de laatste persoon zou zijn.
561
01:26:44,583 --> 01:26:46,708
{\an8}KOPPELING VOLTOOID
562
01:26:46,792 --> 01:26:47,917
Ik dacht niet:
563
01:26:49,458 --> 01:26:50,708
wat als het lukt?
564
01:26:52,583 --> 01:26:54,000
Wat als we het overleven?
565
01:26:56,333 --> 01:26:58,208
Ik dacht niet aan de tijd.
566
01:26:58,292 --> 01:27:00,125
BROEIKAS
567
01:27:00,208 --> 01:27:01,042
Echt niet.
568
01:27:08,667 --> 01:27:11,583
{\an8}Ik kon me niet voorstellen
dat ik je zou zien opgroeien.
569
01:27:15,583 --> 01:27:19,292
En ik kon me niet voorstellen
dat als je eenmaal weg was...
570
01:27:20,333 --> 01:27:21,875
ik je nog steeds zou zien.
571
01:27:30,125 --> 01:27:32,667
Dat ik iedereen zou zien
die er voor jou was.
572
01:28:02,875 --> 01:28:07,250
En nu zie ik je in je kinderen...
573
01:28:09,500 --> 01:28:11,208
en in hun kinderen.
574
01:28:17,125 --> 01:28:19,167
We gaan nooit echt weg.
575
01:28:24,125 --> 01:28:25,708
En dat is prachtig.
576
01:28:29,833 --> 01:28:31,417
We zijn er allemaal nog.
577
01:33:54,500 --> 01:33:56,500
Ondertiteld door: Muriel Bouillon
41590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.