Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.MY-SUBS.org
2
00:02:05,613 --> 00:02:08,613
INSPIRED BY TRUE EVENTS
3
00:02:33,733 --> 00:02:35,653
Come on! Get out!
4
00:02:53,773 --> 00:02:54,733
Move it.
5
00:02:55,693 --> 00:02:58,533
Come on, faster. Faster!
6
00:03:03,613 --> 00:03:04,813
Hurry!
7
00:03:07,134 --> 00:03:09,414
Get out of here. Get lost.
8
00:03:12,333 --> 00:03:13,413
Keep moving.
9
00:03:37,453 --> 00:03:38,334
Hey.
10
00:03:41,133 --> 00:03:42,013
Beat it.
11
00:03:42,174 --> 00:03:43,893
Let it go. Come on.
12
00:03:44,334 --> 00:03:46,173
He's dead, anyway.
13
00:04:12,933 --> 00:04:18,013
REGION OF SEDNAYA, SYRIA
MARCH 2014
14
00:04:23,293 --> 00:04:26,934
GHOST TRAIL
15
00:04:44,214 --> 00:04:46,614
STRASBOURG
TWO YEARS LATER
16
00:05:01,333 --> 00:05:02,814
This is the guy I mentioned.
17
00:05:07,693 --> 00:05:10,053
He's been on a lot of sites.
Show him your picture.
18
00:05:48,013 --> 00:05:49,254
Hey, Syrian!
19
00:05:50,493 --> 00:05:52,213
Here, for the day.
20
00:07:24,373 --> 00:07:27,054
THE JASMINE SCENT OF DAMASCUS
NIZAR QABBANI
21
00:08:01,134 --> 00:08:02,214
He's my cousin.
22
00:08:03,973 --> 00:08:06,933
He might've called himself Sami Hanna.
23
00:08:08,773 --> 00:08:10,333
There are only families here.
24
00:08:14,053 --> 00:08:16,374
Hey, salaam . You OK?
25
00:08:16,533 --> 00:08:17,574
OK, yeah.
26
00:08:44,574 --> 00:08:46,213
What's that on your face?
27
00:08:46,773 --> 00:08:49,653
It's nothing. I bumped my head.
28
00:08:50,214 --> 00:08:52,093
Take care of yourself.
29
00:08:54,693 --> 00:08:55,573
How are you?
30
00:08:56,893 --> 00:08:58,014
Alright.
31
00:08:58,573 --> 00:09:00,493
Nothing changes here in the camp.
32
00:09:01,134 --> 00:09:02,694
It's always chaos.
33
00:09:03,054 --> 00:09:05,934
- We haven't had water in two days.
- Again?
34
00:09:07,854 --> 00:09:09,493
I'll find out how to help.
35
00:09:10,614 --> 00:09:12,414
What can you do?
36
00:09:13,254 --> 00:09:15,093
It's like that in all of Beirut.
37
00:09:15,774 --> 00:09:17,893
It won't stop me
from seeing and talking to you.
38
00:09:18,894 --> 00:09:20,733
How was your week?
39
00:09:21,133 --> 00:09:22,333
Great.
40
00:09:22,974 --> 00:09:24,733
They take care of us.
41
00:09:26,733 --> 00:09:28,734
Germany is welcoming to Syrians.
42
00:09:30,093 --> 00:09:31,614
Here in Berlin, anyway.
43
00:09:32,533 --> 00:09:35,413
This week,
we have German lessons every day.
44
00:09:37,053 --> 00:09:38,533
Are you going out at all?
45
00:09:39,013 --> 00:09:39,853
A bit.
46
00:09:40,014 --> 00:09:41,253
Liar.
47
00:09:43,014 --> 00:09:46,453
You know Lina would say the same,
my son.
48
00:09:47,334 --> 00:09:49,653
You need to meet people.
49
00:09:50,413 --> 00:09:52,933
I hear there are lots of Syrians
in Germany.
50
00:10:09,813 --> 00:10:11,253
Are there any Syrians here?
51
00:10:11,773 --> 00:10:13,173
At the end of the yard.
52
00:10:38,893 --> 00:10:40,014
Salaam alaikum.
53
00:10:40,533 --> 00:10:42,174
Alaikum salaam.
54
00:10:43,453 --> 00:10:46,093
I'm looking for a childhood friend,
a Syrian.
55
00:10:47,653 --> 00:10:49,134
I think he's in Strasbourg.
56
00:10:49,933 --> 00:10:51,613
We haven't heard any news.
57
00:10:52,333 --> 00:10:55,213
- His family is worried.
- We don't want any trouble.
58
00:10:57,333 --> 00:10:58,614
Why are you here?
59
00:10:59,574 --> 00:11:01,533
I go to all the welcome centers.
60
00:11:02,253 --> 00:11:03,453
You never know.
61
00:11:04,134 --> 00:11:05,493
His name is Sami Hanna.
62
00:11:05,934 --> 00:11:08,334
He's also known as
Nedim or Mohammed.
63
00:11:08,814 --> 00:11:09,973
This is him.
64
00:11:11,214 --> 00:11:12,534
Don't know him.
65
00:11:13,014 --> 00:11:14,053
You coming, Yara?
66
00:11:17,814 --> 00:11:18,853
Where I'm from,
67
00:11:19,014 --> 00:11:21,133
we're wary of people
who ask questions.
68
00:11:21,414 --> 00:11:23,133
And of men with several first names.
69
00:11:23,293 --> 00:11:24,733
I know. I'm from the same place.
70
00:11:24,894 --> 00:11:26,653
I've never seen you here.
Where are you from?
71
00:11:26,814 --> 00:11:27,573
Aleppo.
72
00:11:27,853 --> 00:11:29,013
What's your name?
73
00:11:29,293 --> 00:11:30,054
Amir.
74
00:11:30,213 --> 00:11:32,013
You don't look like an Amir.
75
00:11:32,853 --> 00:11:34,974
Why are you going to such trouble
to find him?
76
00:11:35,733 --> 00:11:37,453
Can you tell me
if you've seen him?
77
00:11:38,133 --> 00:11:39,613
What did you do in Aleppo?
78
00:11:41,253 --> 00:11:42,493
Why do you ask?
79
00:11:43,333 --> 00:11:44,733
You got something to hide?
80
00:11:46,773 --> 00:11:48,093
I was a professor.
81
00:11:48,534 --> 00:11:50,934
Professor of Literature
at the University of Aleppo.
82
00:11:51,253 --> 00:11:53,574
I just don't trust
anyone anymore.
83
00:11:53,853 --> 00:11:56,853
Even here, there are men
who work for the regime.
84
00:11:57,133 --> 00:11:58,173
Informants.
85
00:12:12,414 --> 00:12:13,413
Professor?
86
00:12:18,333 --> 00:12:20,053
Are you really
a literature professor?
87
00:12:21,373 --> 00:12:22,374
Yeah.
88
00:12:22,974 --> 00:12:25,693
We have a countrywhere we left our friends
89
00:12:25,854 --> 00:12:27,693
tangled up in sorrow
90
00:12:28,093 --> 00:12:32,094
Or picturing snow in hopes of whiteningthe hilltops of their solitude
91
00:12:36,733 --> 00:12:39,013
What can we dounder a foreign sky
92
00:12:41,094 --> 00:12:47,493
But listen to forgetfulnessas it embroiders our lives like lace
93
00:12:47,653 --> 00:12:51,774
But regret adequatelyin the open air
94
00:12:59,934 --> 00:13:02,694
There was a Sami Hanna
in the center.
95
00:13:02,853 --> 00:13:04,014
Months ago.
96
00:13:04,813 --> 00:13:05,853
You sure?
97
00:13:06,493 --> 00:13:08,413
He shared a room
with a friend of mine.
98
00:13:08,574 --> 00:13:09,894
He didn't stay long.
99
00:13:10,254 --> 00:13:13,333
But I don't want to give you false hope,
it's a common name.
100
00:13:13,974 --> 00:13:15,894
- Do you know where he went?
- No.
101
00:13:17,413 --> 00:13:18,894
Could you ask your friend?
102
00:13:19,933 --> 00:13:22,293
He's not here.
I'll ask him tonight.
103
00:13:26,853 --> 00:13:28,213
Can I come back tomorrow?
104
00:13:29,253 --> 00:13:30,534
I'm working tomorrow.
105
00:13:31,254 --> 00:13:32,053
Where?
106
00:13:37,173 --> 00:13:39,693
In the Turkish quarter, Hautepierre.
You know it?
107
00:13:41,574 --> 00:13:43,014
I live around there.
108
00:13:56,934 --> 00:13:58,213
Hamid Kayat.
109
00:13:59,253 --> 00:14:01,014
A Syrian born in Aleppo.
110
00:14:02,773 --> 00:14:04,494
You were granted refugee status
in Germany
111
00:14:04,653 --> 00:14:07,453
but did not sign for
and collect your papers.
112
00:14:08,253 --> 00:14:09,294
No.
113
00:14:10,693 --> 00:14:12,333
Then you'll have to start over.
114
00:14:12,493 --> 00:14:14,293
First, you need
to be legalized in Germany,
115
00:14:14,454 --> 00:14:17,574
which will take a few months,
then you can come back here.
116
00:14:18,573 --> 00:14:20,013
But I want to be in France.
117
00:14:20,173 --> 00:14:22,333
I understand,
but there's nothing we can do.
118
00:14:22,494 --> 00:14:24,973
It's for the Germans
to regularize your status.
119
00:14:27,654 --> 00:14:29,574
I need to be in France now.
120
00:14:30,973 --> 00:14:33,213
Do you have family in Strasbourg?
Work?
121
00:14:36,933 --> 00:14:38,853
Help me.
I have to stay here.
122
00:14:40,893 --> 00:14:41,814
Why?
123
00:14:43,254 --> 00:14:45,133
It's important or I wouldn't ask.
124
00:14:47,053 --> 00:14:48,373
He didn't understand.
125
00:14:50,893 --> 00:14:52,573
- Are you really from Aleppo?
- Yes.
126
00:14:53,173 --> 00:14:54,013
Which part?
127
00:14:54,613 --> 00:14:55,773
Salheen.
128
00:14:59,373 --> 00:15:01,734
You have to claim
you need a psychologist.
129
00:15:02,133 --> 00:15:03,613
What happened to you in Syria?
130
00:15:04,734 --> 00:15:06,174
Sednaya Prison.
131
00:15:13,014 --> 00:15:14,934
Everyone says that to get papers.
132
00:15:39,973 --> 00:15:41,973
He can have
a vulnerability screening
133
00:15:42,133 --> 00:15:44,694
with one of our psychologists,
but I make no promises.
134
00:15:47,493 --> 00:15:49,053
You're a professor.
135
00:15:49,494 --> 00:15:52,293
We have entry schemes
with the local universities.
136
00:15:52,614 --> 00:15:53,773
We can try that.
137
00:15:57,093 --> 00:15:58,773
It's not my dream job,
138
00:15:58,933 --> 00:16:00,853
but I'm also doing an internship.
139
00:16:01,254 --> 00:16:02,533
As a home carer.
140
00:16:03,654 --> 00:16:04,854
Have you found work?
141
00:16:06,133 --> 00:16:07,173
I'm looking.
142
00:16:07,573 --> 00:16:09,013
How long have you been here?
143
00:16:09,414 --> 00:16:10,453
A month.
144
00:16:16,173 --> 00:16:17,653
I was harsh yesterday.
145
00:16:19,854 --> 00:16:21,973
Even here,
we have to be suspicious.
146
00:16:22,494 --> 00:16:24,174
I've heard so many stories.
147
00:16:25,573 --> 00:16:27,493
You never know
who's on which side.
148
00:16:28,173 --> 00:16:29,214
Thanks.
149
00:16:40,293 --> 00:16:43,854
My friend says he knew
a Syrian named Sami Hanna.
150
00:16:46,614 --> 00:16:48,534
They didn't stay in touch,
151
00:16:48,693 --> 00:16:51,013
but he knows he wanted
to study Chemistry here.
152
00:16:59,173 --> 00:17:00,133
Thanks.
153
00:17:00,733 --> 00:17:03,613
Come by any time.
I finish early during the week.
154
00:17:04,893 --> 00:17:05,893
Why?
155
00:17:06,453 --> 00:17:09,174
- So that... Why I finish early?
- No, I meant...
156
00:17:09,333 --> 00:17:10,693
Why I said you can come by?
157
00:17:13,653 --> 00:17:14,814
Thanks for the tea.
158
00:17:54,373 --> 00:17:55,734
Daysam Jalal.
159
00:18:04,254 --> 00:18:05,214
Houri.
160
00:18:10,653 --> 00:18:11,934
Muhamadi Abad.
161
00:21:19,653 --> 00:21:20,413
Abou Ali.
162
00:21:22,254 --> 00:21:23,133
Abou Ali.
163
00:21:24,894 --> 00:21:27,813
Could you give me
some ghraybe and tea?
164
00:21:44,373 --> 00:21:46,974
I heard of a manwho might fit the description.
165
00:21:47,293 --> 00:21:50,293
He rented an apartment hereunder the name of Sami Hanna.
166
00:21:51,693 --> 00:21:54,654
- Have you seen him?- Not yet, but I have the address.
167
00:21:54,813 --> 00:21:56,613
It's a working-class part of Hamburg.
168
00:21:57,174 --> 00:21:58,614
And you, Munich?
169
00:21:59,013 --> 00:22:02,293
I've exhausted all avenues here.I've spoken to the entire Syrian community.
170
00:22:02,454 --> 00:22:04,854
I've visited every refugee campand mosque.
171
00:22:05,013 --> 00:22:07,893
No trace of himunder the names we know.
172
00:22:10,933 --> 00:22:12,093
Can I speak?
173
00:22:12,973 --> 00:22:14,173
We're listening.
174
00:22:15,253 --> 00:22:17,613
There's a Syrian studying
at the university here.
175
00:22:17,773 --> 00:22:19,213
I've got a feeling about him.
176
00:22:20,413 --> 00:22:22,693
I don't understandwhy you're still in France.
177
00:22:23,214 --> 00:22:24,973
We need you in Germany.
178
00:22:25,653 --> 00:22:27,534
In France, there are fewer Syrians.
179
00:22:27,693 --> 00:22:29,454
It's easier to go unnoticed.
180
00:22:30,013 --> 00:22:31,693
He doesn't know we're after him.
181
00:22:31,854 --> 00:22:35,253
He doesn't even know we exist.He has no reason to hide.
182
00:22:35,413 --> 00:22:36,894
There's something about his voice.
183
00:22:37,053 --> 00:22:38,853
You recognized his voiceback in Stuttgart.
184
00:22:39,013 --> 00:22:42,253
- This is different.
- You told us you were 100% sure.
185
00:22:42,414 --> 00:22:43,893
It's not just his voice.
186
00:22:44,934 --> 00:22:47,493
We can't just follow your hunches.
187
00:22:47,893 --> 00:22:49,333
You've never seen him, either.
188
00:22:49,734 --> 00:22:52,134
You're slowing us downby being in Strasbourg.
189
00:22:52,293 --> 00:22:55,293
The German girl needs too longto get to your park.
190
00:22:57,654 --> 00:22:59,493
Does he at leastlook like the picture?
191
00:22:59,653 --> 00:23:01,614
The picture is blurry, you know that.
192
00:23:02,293 --> 00:23:03,654
So what have you got?
193
00:23:04,413 --> 00:23:05,773
I can sense it.
194
00:23:06,093 --> 00:23:07,734
It's his voice, I'm telling you.
195
00:23:08,173 --> 00:23:09,493
No way.
196
00:23:10,053 --> 00:23:12,253
That isn't how you hunta war criminal.
197
00:23:13,573 --> 00:23:14,973
This conference is over.
198
00:23:15,133 --> 00:23:17,013
We await news from Hamburg.
199
00:23:35,413 --> 00:23:36,774
Mohamed.
200
00:23:39,333 --> 00:23:40,494
Ahmed.
201
00:23:41,574 --> 00:23:42,693
Nedim.
202
00:23:44,413 --> 00:23:45,973
Sami Hanna.
203
00:26:05,214 --> 00:26:07,333
STUDENT CARD
CHEMISTRY FACULTY
204
00:26:07,494 --> 00:26:10,134
AL RAMMAH
HASSAN
205
00:26:12,133 --> 00:26:16,653
Dear Godmother, I couldn't make
our appointment today in the park.
206
00:26:17,574 --> 00:26:19,374
I'm with my new friend.
207
00:26:21,414 --> 00:26:24,613
He told me his name is
Hassan Al Rammah.
208
00:26:24,933 --> 00:26:26,653
Hassan Al Rammah.
209
00:26:27,174 --> 00:26:32,013
R-A-M-M-A-H.
210
00:26:34,053 --> 00:26:35,293
Call me back.
211
00:26:36,253 --> 00:26:37,413
It's urgent.
212
00:26:50,973 --> 00:26:52,173
And, ah...
213
00:26:53,694 --> 00:26:55,293
were you able to see them?
214
00:26:57,133 --> 00:26:59,173
No. I never saw their bodies.
215
00:27:00,013 --> 00:27:01,494
Do you want to talk about it?
216
00:27:01,773 --> 00:27:03,174
I've told you everything.
217
00:27:03,613 --> 00:27:05,373
They died in the bombing.
218
00:27:07,213 --> 00:27:09,373
Were other people present?
219
00:27:10,093 --> 00:27:11,773
No, only my wife and daughter.
220
00:27:12,733 --> 00:27:15,093
- That's Maya and...
- ... Lina.
221
00:27:16,653 --> 00:27:17,973
Maya is my daughter.
222
00:27:18,133 --> 00:27:19,374
Lina is my wife.
223
00:27:21,453 --> 00:27:23,334
Did you have someone to talk to?
224
00:27:23,493 --> 00:27:25,974
No. Only my mother.
225
00:27:28,053 --> 00:27:31,333
You know it's hard to grieve
without a body.
226
00:27:33,294 --> 00:27:35,973
And you were in prison
when you found out about it.
227
00:27:37,173 --> 00:27:39,774
We could consider a symbolic burial
228
00:27:39,933 --> 00:27:43,293
with some material
or object with a connection.
229
00:27:44,094 --> 00:27:46,453
To help you accept it.
230
00:27:46,933 --> 00:27:49,494
- If you like, we can...
- I just need time.
231
00:27:59,293 --> 00:28:00,493
You can't do Friday?
232
00:28:02,013 --> 00:28:03,253
When can you make it?
233
00:28:17,133 --> 00:28:18,373
When can you make it?
234
00:28:19,374 --> 00:28:21,333
I just want to see you.
235
00:28:22,213 --> 00:28:25,254
I think about you all the time:your face, your lips...
236
00:28:33,093 --> 00:28:34,374
When can you make it?
237
00:28:35,334 --> 00:28:37,293
I just want to see you.
238
00:28:37,734 --> 00:28:41,173
I think about you all the time:your face, your lips...
239
00:29:18,133 --> 00:29:19,494
My dear Godson,
240
00:29:19,653 --> 00:29:23,013
Hassan Al Rammah is in the filesas an enemy of the regime.
241
00:29:23,493 --> 00:29:26,173
He's a chemical engineerwho was arrested
242
00:29:26,334 --> 00:29:29,013
and managed to leave Syriatwo years ago.
243
00:29:29,773 --> 00:29:32,133
I'm sorry to saythis isn't our friend.
244
00:29:50,934 --> 00:29:52,173
When can you make it?
245
00:29:53,214 --> 00:29:55,093
I just want to see you.
246
00:29:55,573 --> 00:29:58,974
I think about you all the time:your face, your lips...
247
00:30:11,334 --> 00:30:12,534
Is there a problem?
248
00:30:13,614 --> 00:30:15,294
I want the witness statements.
249
00:30:15,654 --> 00:30:16,813
What for?
250
00:30:16,974 --> 00:30:18,414
I need to hear them.
251
00:30:19,053 --> 00:30:21,894
You know best.I'll be in Strasbourg tomorrow.
252
00:30:33,534 --> 00:30:36,933
You're the one in another country
with things to tell me.
253
00:30:38,334 --> 00:30:39,774
So what's the news?
254
00:30:40,893 --> 00:30:42,373
I'm mostly just waiting.
255
00:30:43,053 --> 00:30:44,253
It takes time.
256
00:30:45,414 --> 00:30:48,054
- What did you do this morning?
- Nothing in particular.
257
00:30:50,733 --> 00:30:51,613
Hamid,
258
00:30:53,094 --> 00:30:55,014
I have nothing but you.
259
00:31:00,853 --> 00:31:03,093
I went to the university
this morning.
260
00:31:03,534 --> 00:31:05,173
There's a huge one in Berlin.
261
00:31:09,013 --> 00:31:11,173
I can do my master's there.
262
00:31:11,773 --> 00:31:13,213
Then I can give classes.
263
00:31:13,374 --> 00:31:14,173
Really?
264
00:31:14,334 --> 00:31:17,133
Yeah, they have programs
to help exiles.
265
00:31:21,493 --> 00:31:24,133
Afterwards,
I ate in a Lebanese restaurant.
266
00:31:24,973 --> 00:31:27,054
The boss is starting
to recognize me.
267
00:31:28,293 --> 00:31:29,613
He makes ghraybe .
268
00:31:34,933 --> 00:31:36,373
You won't believe it:
269
00:31:36,973 --> 00:31:38,133
I started running again.
270
00:31:39,093 --> 00:31:41,173
There's a park downtown.
271
00:31:41,454 --> 00:31:43,213
I'm glad to hear it.
272
00:31:43,693 --> 00:31:45,733
And do you see people?
273
00:31:46,134 --> 00:31:47,173
A bit.
274
00:31:47,853 --> 00:31:48,973
Tell me about it.
275
00:31:50,334 --> 00:31:51,733
There's a Syrian girl
276
00:31:52,933 --> 00:31:55,014
I often talk to.
277
00:31:55,173 --> 00:31:56,934
- What's her name?
- Yara.
278
00:31:58,653 --> 00:32:01,653
- What does she do there?
- She practiced medicine back home.
279
00:32:01,974 --> 00:32:03,453
She's going back to work.
280
00:32:04,653 --> 00:32:06,933
- Do you see her often?
- Occasionally.
281
00:32:13,693 --> 00:32:14,814
Well,
282
00:32:15,253 --> 00:32:16,573
send me a picture of her.
283
00:32:16,734 --> 00:32:17,574
No.
284
00:32:18,414 --> 00:32:19,374
Why not?
285
00:32:20,094 --> 00:32:21,973
I can't just take her picture.
286
00:32:23,253 --> 00:32:25,773
She's Syrian, right?
She'll understand.
287
00:32:31,134 --> 00:32:33,213
There are over 50 statements.
288
00:32:40,053 --> 00:32:41,454
It'll be difficult.
289
00:32:45,213 --> 00:32:46,173
What?
290
00:32:50,574 --> 00:32:52,413
I couldn't listen to them.
291
00:33:01,933 --> 00:33:03,213
But you believe me?
292
00:33:55,213 --> 00:33:58,614
First, they put a bag over my head.
293
00:34:00,813 --> 00:34:03,853
I was there for seven months,
294
00:34:04,173 --> 00:34:05,973
but never got to see him.
295
00:34:07,893 --> 00:34:10,653
I understood much laterthat it was Harfaz.
296
00:34:13,053 --> 00:34:14,893
They took me to him
297
00:34:15,693 --> 00:34:16,933
once a week.
298
00:34:18,253 --> 00:34:19,813
I was tied to a chair,
299
00:34:20,253 --> 00:34:22,734
my hands bound behind my back,
300
00:34:23,934 --> 00:34:25,134
and I waited.
301
00:34:28,254 --> 00:34:30,093
It took him hours to arrive.
302
00:34:31,374 --> 00:34:33,093
Sometimes I screamed
303
00:34:34,254 --> 00:34:36,933
for him to comeand get it over with.
304
00:34:54,493 --> 00:34:57,853
Then the door opened behind me.
305
00:34:59,094 --> 00:35:00,654
He walked slowly.
306
00:35:02,454 --> 00:35:04,893
Twelve measured steps
307
00:35:05,053 --> 00:35:06,613
to get to me.
308
00:35:07,693 --> 00:35:08,773
One,
309
00:35:08,934 --> 00:35:09,894
two,
310
00:35:10,053 --> 00:35:11,173
three,
311
00:35:11,574 --> 00:35:12,613
four...
312
00:35:15,373 --> 00:35:18,013
He reeked of sweat,
313
00:35:20,454 --> 00:35:22,893
but was the only onewearing cologne.
314
00:35:24,654 --> 00:35:27,253
He started by hitting me on the head,and then...
315
00:35:30,573 --> 00:35:33,253
kicked the chairso I fell to the floor.
316
00:35:35,973 --> 00:35:38,934
He poured a bottle of water on me,
317
00:35:39,294 --> 00:35:41,013
or...
318
00:35:41,853 --> 00:35:43,173
pissed on me.
319
00:35:46,093 --> 00:35:48,774
Then he went to getthe electric cable.
320
00:35:51,093 --> 00:35:53,214
He took eight steps to the closet,
321
00:35:54,133 --> 00:35:55,573
then came back to me.
322
00:35:58,173 --> 00:35:59,133
I...
323
00:35:59,293 --> 00:36:02,173
heard the cabledragging across the floor.
324
00:36:02,773 --> 00:36:04,573
And I knew
325
00:36:05,293 --> 00:36:06,613
it was beginning.
326
00:36:10,573 --> 00:36:13,093
Sometimes he placed the cablenext to the water,
327
00:36:13,533 --> 00:36:15,294
pushing it bit by bit.
328
00:36:16,653 --> 00:36:17,733
Other times,
329
00:36:18,133 --> 00:36:20,053
he hit me directly with the cable.
330
00:36:21,813 --> 00:36:24,054
It sent shocksthrough my whole body.
331
00:36:26,613 --> 00:36:28,933
It was unbearable with the water.
332
00:36:30,373 --> 00:36:32,613
It burned everywhere at once.
333
00:36:33,093 --> 00:36:34,093
And...
334
00:36:36,174 --> 00:36:37,614
I was screaming,
335
00:36:41,053 --> 00:36:44,053
and he was talking to me...
336
00:36:45,693 --> 00:36:48,373
talking to me while he...
337
00:38:06,493 --> 00:38:08,013
- Hello.
- Hello.
338
00:38:08,173 --> 00:38:10,653
I wanted to thank you
for the references.
339
00:38:10,813 --> 00:38:13,734
- They saved me a lot of time.
- Are you making good progress?
340
00:38:13,893 --> 00:38:17,574
Absolutely. I'll be finished
as planned by late April.
341
00:38:17,733 --> 00:38:20,493
Ah, bravo.
And you can work well here?
342
00:38:21,493 --> 00:38:24,093
Well, it's my home
away from home.
343
00:38:24,253 --> 00:38:29,853
I did the same before you,
but sat in a different spot...
344
00:38:45,453 --> 00:38:47,773
It's been a long timesince we've heard from you.
345
00:38:48,693 --> 00:38:49,854
Is all well?
346
00:38:53,694 --> 00:38:54,733
It's alright.
347
00:38:58,053 --> 00:38:59,253
Talk to me.
348
00:38:59,413 --> 00:39:00,573
About what?
349
00:39:02,373 --> 00:39:03,774
What you listened to.
350
00:39:04,693 --> 00:39:07,014
I thought we shouldn't speak
over the phone.
351
00:39:08,214 --> 00:39:11,413
You think someone's listening?For real?
352
00:39:13,053 --> 00:39:15,253
Then tell me
why you joined the group.
353
00:39:17,373 --> 00:39:19,134
I lost someone, too.
354
00:39:20,653 --> 00:39:21,693
In Syria?
355
00:39:22,813 --> 00:39:24,894
I was working for an NGO there.
356
00:39:27,733 --> 00:39:29,454
They're moving ahead in Germany.
357
00:39:29,893 --> 00:39:31,734
He's not in Hamburg.
He's here.
358
00:39:33,774 --> 00:39:34,734
Blisters.
359
00:39:35,413 --> 00:39:37,813
Blisters everywhere.Look at my skin.
360
00:39:39,093 --> 00:39:40,494
The acid burns.
361
00:39:41,334 --> 00:39:42,333
Help me.
362
00:39:43,374 --> 00:39:44,694
It's burning me!
363
00:39:45,333 --> 00:39:46,653
It's still burning me!
364
00:39:50,013 --> 00:39:51,733
At night, when all is silent,
365
00:39:52,333 --> 00:39:53,773
I hear his breath.
366
00:39:54,733 --> 00:39:56,253
I hear his steps.
367
00:39:57,853 --> 00:39:58,933
One,
368
00:39:59,454 --> 00:40:00,493
two,
369
00:40:01,134 --> 00:40:01,933
three,
370
00:40:02,094 --> 00:40:03,093
four,
371
00:40:03,453 --> 00:40:05,013
five, six,
372
00:40:05,173 --> 00:40:06,933
seven steps. He's there.
373
00:40:08,133 --> 00:40:10,854
Do you remember detailsto help us identify Harfaz?
374
00:40:13,254 --> 00:40:16,734
He wasn't at Sednaya for longafter my arrival.
375
00:40:17,173 --> 00:40:19,933
Two months, maybe three.
376
00:40:22,333 --> 00:40:24,693
He must've been my height.
377
00:40:25,173 --> 00:40:29,613
About 5 feet 11 inchesor 6 feet tall.
378
00:40:30,453 --> 00:40:31,614
I could smell his breath
379
00:40:31,773 --> 00:40:33,493
as he stood in front of me.
380
00:40:34,854 --> 00:40:37,734
I heard back from the entry program
I told you about.
381
00:40:38,214 --> 00:40:41,133
You've been penciled in
as visiting professor
382
00:40:41,293 --> 00:40:43,173
for an Arabic Literature
masters program.
383
00:40:43,614 --> 00:40:47,893
The University of Nancy made the offer.
They're looking for your profile.
384
00:40:48,213 --> 00:40:50,454
If you're accepted,
you'll have to move...
385
00:40:50,613 --> 00:40:52,413
Excuse me. Yes, hello?
386
00:40:52,573 --> 00:40:53,973
Isn't this what you wanted?
387
00:40:55,213 --> 00:40:57,294
I just want to be left alone.
388
00:40:59,133 --> 00:41:01,333
Everybody would want a job there.
389
00:41:05,413 --> 00:41:06,613
Look at me.
390
00:41:07,734 --> 00:41:11,013
Do you really think
I can teach poetic form?
391
00:41:16,854 --> 00:41:18,133
He's the devil.
392
00:41:21,414 --> 00:41:23,533
I don't knowwhat he could look like.
393
00:41:24,693 --> 00:41:26,533
I see him everywhere.
394
00:41:30,774 --> 00:41:33,933
He's the guy who wanted all detaineesto wear bags over their heads.
395
00:41:35,053 --> 00:41:36,733
He didn't wantto see their faces.
396
00:41:38,533 --> 00:41:40,173
He never saw a single face.
397
00:41:43,693 --> 00:41:46,813
He claimed he regrettedhaving to hit me.
398
00:41:47,574 --> 00:41:49,213
That he didn't like it.
399
00:41:51,133 --> 00:41:54,093
That he was only therefor the chemical experiments.
400
00:41:57,333 --> 00:41:58,453
Harfaz.
401
00:41:59,334 --> 00:42:01,533
He struck and he struck.
402
00:42:01,693 --> 00:42:04,614
The blows always camefrom the same side.
403
00:42:05,013 --> 00:42:06,853
He broke my jaw.
404
00:42:09,853 --> 00:42:11,613
My brother told me what he saw:
405
00:42:11,773 --> 00:42:13,254
burned bodies
406
00:42:13,573 --> 00:42:14,853
with holes,
407
00:42:15,253 --> 00:42:16,453
melted skin
408
00:42:16,974 --> 00:42:19,173
on chests, legs,
409
00:42:19,773 --> 00:42:20,773
faces...
410
00:42:23,013 --> 00:42:24,733
That's what Harfaz did.
411
00:42:25,773 --> 00:42:28,413
He tested every possible acidand deadly gas.
412
00:43:32,814 --> 00:43:36,373
I've watched him for two months.He calls himself Sami Hanna.
413
00:43:37,453 --> 00:43:38,893
What do you think?
414
00:43:40,053 --> 00:43:43,293
He talks to no one and never leaveshis working-class neighborhood.
415
00:43:43,453 --> 00:43:44,733
He acts strangely.
416
00:43:45,493 --> 00:43:46,974
I think it's him.
417
00:43:47,574 --> 00:43:49,374
Take the time to observe him.
418
00:43:49,533 --> 00:43:51,174
We've had false leads before.
419
00:43:51,333 --> 00:43:52,893
But I'm optimistic, too.
420
00:43:53,694 --> 00:43:56,293
We need to talkabout the situation.
421
00:43:56,454 --> 00:43:59,373
Too much has changedsince we left the country.
422
00:43:59,694 --> 00:44:03,253
Putin forced the worldnot to intervene in Syria.
423
00:44:03,654 --> 00:44:05,094
Just a question:
424
00:44:05,253 --> 00:44:08,773
Can we still trustinternational justice?
425
00:44:09,294 --> 00:44:11,893
We've searched for two yearsand you want to give up now?
426
00:44:12,054 --> 00:44:14,253
What if he gets arrestedand there's no trial?
427
00:44:14,533 --> 00:44:16,213
Or if he's extradited to Russia?
428
00:44:18,693 --> 00:44:22,893
We set up the group so that heand the others who fled Syria
429
00:44:23,053 --> 00:44:25,293
are arrested and tried.
430
00:44:25,974 --> 00:44:28,693
- If you want to give up...- I don't want to give up.
431
00:44:29,173 --> 00:44:31,053
But the situation has changed.
432
00:44:31,813 --> 00:44:33,174
What do you suggest?
433
00:44:34,053 --> 00:44:36,013
You know what I'm thinking.
434
00:44:36,654 --> 00:44:38,334
It's up to us to act.
435
00:44:41,493 --> 00:44:44,574
- It's him, here in Strasbourg.
- Here we go again...
436
00:44:44,893 --> 00:44:46,374
I know it's him.
437
00:44:46,533 --> 00:44:49,213
You want it to be him.It's wishful thinking.
438
00:44:49,374 --> 00:44:51,213
You hear his voice everywhere.
439
00:44:54,573 --> 00:44:55,693
I smelled him.
440
00:44:56,334 --> 00:44:57,333
It's his scent.
441
00:44:57,853 --> 00:44:59,934
You know we can't go on that.
442
00:45:02,334 --> 00:45:04,614
- We shouldn't have left you alone.
- It's him.
443
00:45:06,333 --> 00:45:08,214
For a year, in Sednaya,
444
00:45:08,373 --> 00:45:10,653
they took me to him every week.
445
00:45:10,813 --> 00:45:13,093
- We know that.
- I heard his breath.
446
00:45:13,254 --> 00:45:15,493
I know his steps, his scent.
447
00:45:15,654 --> 00:45:19,014
I was blindfolded,
but know him like no other.
448
00:45:19,173 --> 00:45:23,133
That's why we asked youto join the group, my friend.
449
00:45:23,293 --> 00:45:24,894
But he's in Germany.
450
00:45:25,494 --> 00:45:28,974
We're methodical.There are seven of us in seven cities.
451
00:45:29,133 --> 00:45:31,653
We follow the evidenceand don't act at random.
452
00:45:31,813 --> 00:45:34,933
He's an exception. I know him.
He doesn't act like the others.
453
00:45:35,094 --> 00:45:36,294
- Listen...
- It's Harfaz!
454
00:45:36,453 --> 00:45:37,893
Stop, no names!
455
00:45:39,294 --> 00:45:42,333
Don't get all wrapped uplike you did in Stuttgart.
456
00:45:42,493 --> 00:45:44,533
You'll be exposed by such actions.
457
00:45:44,694 --> 00:45:48,453
We never know who's with who,who knows who...
458
00:45:48,774 --> 00:45:50,214
You're endangering us all.
459
00:45:50,373 --> 00:45:53,214
I've been discreet
and followed the rules.
460
00:45:53,934 --> 00:45:57,414
We're afraid you'll crack.It could happen to any of us.
461
00:45:57,733 --> 00:45:59,053
Take a break.
462
00:47:26,733 --> 00:47:27,813
You like it?
463
00:48:13,293 --> 00:48:14,133
Hamid?
464
00:48:14,293 --> 00:48:15,774
Has something happened?
465
00:48:16,734 --> 00:48:17,934
Oh, Mama.
466
00:48:19,293 --> 00:48:20,413
I'm sorry.
467
00:48:21,093 --> 00:48:22,173
It's our day.
468
00:48:22,333 --> 00:48:24,813
Darling, what happened?I was worried.
469
00:48:24,973 --> 00:48:27,613
Nothing's wrong.
Everything's fine.
470
00:48:27,774 --> 00:48:30,093
Did you have a problem?How could you forget?
471
00:48:30,414 --> 00:48:31,734
There's no problem.
472
00:48:33,613 --> 00:48:35,814
- It's just...
- There's background noise.
473
00:48:35,973 --> 00:48:37,293
What are you up to?
474
00:48:39,174 --> 00:48:40,413
I'm with a friend.
475
00:48:41,133 --> 00:48:42,013
Yara?
476
00:48:42,294 --> 00:48:43,134
Yeah.
477
00:48:43,693 --> 00:48:44,934
What are you doing?
478
00:48:45,414 --> 00:48:46,614
Taking a walk.
479
00:48:46,933 --> 00:48:48,414
At the Christmas market.
480
00:48:50,214 --> 00:48:53,094
Then I was worried for nothing.
481
00:48:55,533 --> 00:48:57,733
Let me know next time.
482
00:48:59,253 --> 00:49:01,494
- OK, Mama.
- Alright, calls are expensive.
483
00:49:01,653 --> 00:49:04,213
- I'll call you tomorrow.
- Goodbye, son.
484
00:49:04,693 --> 00:49:05,694
Good night.
485
00:51:55,293 --> 00:51:56,493
What's wrong?
486
00:51:59,653 --> 00:52:01,053
I can't carry on.
487
00:52:03,333 --> 00:52:04,693
What did you do?
488
00:52:06,973 --> 00:52:08,454
When I close my eyes,
489
00:52:09,253 --> 00:52:11,373
I see myself
pushing him under the tram.
490
00:52:12,654 --> 00:52:13,773
Is it him?
491
00:52:15,733 --> 00:52:17,013
I don't know anymore.
492
00:52:17,973 --> 00:52:19,573
I can't stay here.
493
00:52:20,973 --> 00:52:22,533
You can't stop now.
494
00:52:24,133 --> 00:52:25,453
It's not time.
495
00:52:26,373 --> 00:52:27,813
Let's talk tomorrow.
496
00:52:30,613 --> 00:52:31,893
Tell me your name.
497
00:52:32,973 --> 00:52:35,094
- Your real name.
- We don't give our names.
498
00:52:35,493 --> 00:52:36,654
It's the rule.
499
00:52:37,773 --> 00:52:40,213
Please. I need something real.
500
00:52:41,653 --> 00:52:43,413
- Go home.
- Please.
501
00:52:45,493 --> 00:52:46,854
I can't...
502
00:52:49,213 --> 00:52:50,214
Nina.
503
00:52:52,653 --> 00:52:54,973
Who did you lose there, Nina?
504
00:52:57,813 --> 00:52:58,974
Go to bed.
505
00:52:59,454 --> 00:53:01,254
Tomorrow, I'll come to see you.
506
00:53:02,773 --> 00:53:04,773
My daughter's birthday
is tomorrow.
507
00:54:17,533 --> 00:54:19,573
Pain shoots up
as soon as I walk.
508
00:54:21,133 --> 00:54:22,533
It's my hip.
509
00:54:23,413 --> 00:54:25,093
I can't go out anymore.
510
00:54:35,214 --> 00:54:36,054
Mama,
511
00:54:41,373 --> 00:54:43,293
what if I came to live in Beirut?
512
00:54:45,853 --> 00:54:47,214
What are you talking about?
513
00:54:47,574 --> 00:54:49,053
I could take care of you.
514
00:54:56,493 --> 00:54:59,454
- I feel far away from everything here.
- Don't say that.
515
00:55:00,654 --> 00:55:03,093
Even if my legs were cut off,
516
00:55:03,774 --> 00:55:05,613
I'd forbid you from coming back.
517
00:55:07,854 --> 00:55:09,853
What matters to me
518
00:55:10,014 --> 00:55:12,333
is knowing you're in the right place.
519
00:55:15,013 --> 00:55:16,254
My son,
520
00:55:17,053 --> 00:55:18,813
there's nothing for you here.
521
00:55:19,494 --> 00:55:22,653
You're in Germany to build a future.
522
00:55:23,334 --> 00:55:25,293
To build a new life.
523
00:55:26,334 --> 00:55:27,294
For yourself.
524
00:55:27,973 --> 00:55:29,413
And for me.
525
00:55:30,534 --> 00:55:31,734
For Maya.
526
00:55:31,974 --> 00:55:33,174
For Lina.
527
00:55:51,573 --> 00:55:53,253
It's not him in Hamburg.
528
00:55:54,253 --> 00:55:55,854
The Sami Hanna in Hamburg
529
00:55:56,013 --> 00:55:57,693
has been there for three years.
530
00:55:58,173 --> 00:55:59,413
We were mistaken.
531
00:56:09,853 --> 00:56:11,133
You should carry on.
532
00:56:12,453 --> 00:56:13,653
Please.
533
00:56:19,693 --> 00:56:21,733
Maybe I'm mistaken,
maybe it's not him.
534
00:56:32,694 --> 00:56:34,494
I had a little boy:
535
00:56:39,453 --> 00:56:40,494
Nael.
536
00:56:49,374 --> 00:56:50,814
I'll have to call you back.
537
00:56:52,093 --> 00:56:55,453
We don't usually do that.
I'll have to check the order dates.
538
00:56:56,493 --> 00:56:58,333
Yes, I have your number.
539
00:57:00,294 --> 00:57:01,533
I'll call you back.
540
00:57:03,093 --> 00:57:06,654
You disappear for weeks
and come back as if nothing happened.
541
00:57:07,413 --> 00:57:09,253
I just wanted to ask you a question.
542
00:57:13,933 --> 00:57:15,733
I only have you to talk to.
543
00:57:27,054 --> 00:57:29,733
I haven't been to the Christmas market.
Come with me.
544
00:57:38,214 --> 00:57:39,573
What was your question?
545
00:57:40,453 --> 00:57:42,654
Do you know any Syrians
who were at Bekaa Camp?
546
00:57:43,974 --> 00:57:45,774
I want to send my mother medicine.
547
00:57:46,213 --> 00:57:47,413
Is she sick?
548
00:57:48,093 --> 00:57:49,134
Her hip.
549
00:57:50,133 --> 00:57:51,613
She needs painkillers.
550
00:57:54,093 --> 00:57:55,974
I know a Syrian musician.
551
00:57:56,733 --> 00:57:58,333
He spent years in Beirut.
552
00:57:59,094 --> 00:58:00,613
I think he was in Bekaa.
553
00:58:02,094 --> 00:58:04,653
He's going to the center
on Revolution Day.
554
00:58:05,694 --> 00:58:07,494
Come along
if you want to meet him.
555
00:58:15,693 --> 00:58:16,854
- Evening.
- You well?
556
00:58:17,013 --> 00:58:18,294
- Yeah, and you?
- Yeah.
557
00:58:18,453 --> 00:58:20,373
- Have you tried honey from Alsace?
- No.
558
00:58:20,533 --> 00:58:23,613
I have four kinds.
The specialty is Christmas honey.
559
00:58:23,773 --> 00:58:28,014
It's a mixed flower honey
with cinnamon, aniseed and ginger.
560
00:58:28,293 --> 00:58:31,014
You can try it.
We have teaspoons there.
561
00:58:37,053 --> 00:58:38,173
Try, it's delicious.
562
00:58:38,334 --> 00:58:40,134
- No, thanks.
- It's lemon honey.
563
00:58:42,733 --> 00:58:43,893
- Come on.
- No.
564
00:58:44,053 --> 00:58:45,973
Come on, taste it. It's delicious.
565
00:58:51,253 --> 00:58:52,254
Very good.
566
00:58:56,053 --> 00:58:58,453
I would've preferred
we met in another life.
567
00:58:59,413 --> 00:59:00,613
In another life?
568
00:59:02,493 --> 00:59:04,254
If the world had spun differently.
569
00:59:09,133 --> 00:59:11,814
What would you do
in another life?
570
00:59:13,693 --> 00:59:15,294
I'd keep on seeing
571
00:59:16,213 --> 00:59:18,174
underground concerts
in Damascus basements.
572
00:59:19,494 --> 00:59:20,814
You did that?
573
00:59:21,213 --> 00:59:22,653
What did you do?
574
00:59:27,853 --> 00:59:29,133
I played guitar.
575
00:59:30,774 --> 00:59:31,773
See?
576
00:59:31,933 --> 00:59:32,934
What?
577
00:59:33,093 --> 00:59:35,214
You can be a normal guy.
578
00:59:38,533 --> 00:59:39,813
A normal guy?
579
00:59:59,214 --> 01:00:00,093
Thanks.
580
01:00:51,534 --> 01:00:52,734
I screamed so much.
581
01:00:54,253 --> 01:00:56,293
He choked meso I'd scream less.
582
01:00:57,853 --> 01:00:59,973
I can still feelhis thumb on my neck.
583
01:01:00,133 --> 01:01:02,013
I feel like I still have a mark.
584
01:01:03,973 --> 01:01:04,813
You know,
585
01:01:05,574 --> 01:01:07,533
they released my brotherjust before me.
586
01:01:08,454 --> 01:01:09,973
He struck and he struck.
587
01:01:10,773 --> 01:01:12,853
The blows camefrom the same side.
588
01:01:15,054 --> 01:01:16,974
The blows camefrom the same side.
589
01:01:21,973 --> 01:01:23,893
When he squeezed my throat,
590
01:01:24,054 --> 01:01:25,653
he squeezed so hard,
591
01:01:26,694 --> 01:01:28,213
his hand suddenly fell,
592
01:01:28,693 --> 01:01:31,653
as if he couldn't do it anymore.
593
01:02:04,093 --> 01:02:05,133
Why are you here?
594
01:02:05,733 --> 01:02:07,254
I was afraid you'd stop.
595
01:02:07,854 --> 01:02:09,813
You can leave. I'm here.
596
01:02:10,293 --> 01:02:12,733
If it's him, he won't suspect me.
597
01:02:15,333 --> 01:02:16,734
Thanks, bye.
598
01:02:17,814 --> 01:02:19,213
He's coming, go away.
599
01:02:25,254 --> 01:02:26,653
You're too fragile.
600
01:02:26,814 --> 01:02:27,933
Go home.
601
01:04:08,853 --> 01:04:10,573
Hi, got any tables left?
602
01:04:11,493 --> 01:04:12,853
No, we're full.
603
01:04:14,733 --> 01:04:15,853
Here's a seat.
604
01:04:20,133 --> 01:04:21,573
Go on over.
605
01:04:31,053 --> 01:04:31,933
Hello.
606
01:04:32,334 --> 01:04:33,213
Hello.
607
01:04:35,413 --> 01:04:37,053
- Here you go.
- Thank you.
608
01:04:38,694 --> 01:04:39,613
There.
609
01:04:40,453 --> 01:04:41,293
The special?
610
01:04:47,893 --> 01:04:49,413
- Is that it?
- Yes.
611
01:04:50,973 --> 01:04:52,293
- No, humus.
- Humus.
612
01:04:52,453 --> 01:04:53,413
Thanks.
613
01:04:57,174 --> 01:04:58,293
I've seen you before.
614
01:05:01,053 --> 01:05:02,293
At the university.
615
01:05:03,133 --> 01:05:05,733
But I try to avoid Syrians.
616
01:05:07,213 --> 01:05:09,414
Or you only see your own.
617
01:05:10,893 --> 01:05:12,453
We should integrate, right?
618
01:05:18,093 --> 01:05:19,573
You just arrived, huh?
619
01:05:21,733 --> 01:05:23,214
You just arrived?
620
01:05:24,054 --> 01:05:25,053
Some months ago.
621
01:05:28,893 --> 01:05:29,853
And you?
622
01:05:34,173 --> 01:05:35,613
Want to speak French?
623
01:05:36,453 --> 01:05:37,453
Will that work?
624
01:05:38,733 --> 01:05:39,853
As you wish.
625
01:05:41,253 --> 01:05:42,654
I don't speak it well.
626
01:05:42,813 --> 01:05:43,974
You speak it well.
627
01:05:44,653 --> 01:05:45,774
I'm sure of it.
628
01:05:47,574 --> 01:05:48,774
What do you study?
629
01:05:53,493 --> 01:05:54,654
Literature.
630
01:05:57,054 --> 01:05:58,374
Literature is good.
631
01:05:59,533 --> 01:06:00,894
I don't read enough.
632
01:06:01,653 --> 01:06:03,213
I should, but I...
633
01:06:04,653 --> 01:06:05,934
don't take the time.
634
01:06:06,573 --> 01:06:07,773
Here you are.
635
01:06:08,454 --> 01:06:09,933
- Bon appétit.
- Thanks.
636
01:06:13,974 --> 01:06:15,294
You like Strasbourg?
637
01:06:17,094 --> 01:06:18,013
It's OK, yeah.
638
01:06:20,293 --> 01:06:21,493
Right. "It's OK."
639
01:06:24,013 --> 01:06:25,254
Ugly, huh?
640
01:06:26,814 --> 01:06:28,893
France isn't bad, but lacks color.
641
01:06:30,093 --> 01:06:31,293
Everything's gray.
642
01:06:32,214 --> 01:06:33,733
Not like back home.
643
01:06:39,373 --> 01:06:40,533
Where are you from?
644
01:06:42,774 --> 01:06:43,773
Aleppo.
645
01:06:45,693 --> 01:06:47,533
But I left Syria long ago.
646
01:06:49,494 --> 01:06:50,853
I lived in Beirut.
647
01:06:52,293 --> 01:06:53,613
I was a professor.
648
01:06:54,054 --> 01:06:55,014
In Beirut?
649
01:06:56,613 --> 01:06:57,373
Yeah.
650
01:06:58,614 --> 01:06:59,814
Which university?
651
01:07:02,973 --> 01:07:04,014
Haigazian.
652
01:07:07,134 --> 01:07:08,934
You must know Mr. Tayah.
653
01:07:16,173 --> 01:07:17,853
No. Doesn't ring a bell.
654
01:07:20,053 --> 01:07:21,333
- No?
- No.
655
01:07:23,733 --> 01:07:25,614
Must be too far back.
656
01:07:26,053 --> 01:07:27,333
I guess he's no longer there.
657
01:07:28,893 --> 01:07:30,294
I'm from Homs.
658
01:07:30,613 --> 01:07:31,854
My name is Hassan.
659
01:07:35,574 --> 01:07:36,294
Saleh.
660
01:07:39,894 --> 01:07:40,854
So,
661
01:07:45,013 --> 01:07:46,173
what do you think, Saleh?
662
01:07:49,494 --> 01:07:50,373
What?
663
01:07:51,573 --> 01:07:52,374
"What?"
664
01:07:56,653 --> 01:07:58,014
About the situation.
665
01:07:59,613 --> 01:08:01,093
What's happening back home.
666
01:08:07,173 --> 01:08:08,373
I don't know.
667
01:08:09,813 --> 01:08:10,893
You don't know?
668
01:08:13,014 --> 01:08:14,653
I'm sorry for the people.
669
01:08:16,413 --> 01:08:17,653
Whose fault is it?
670
01:08:23,053 --> 01:08:24,414
Bashar's, right?
671
01:08:29,694 --> 01:08:30,693
Maybe.
672
01:08:32,253 --> 01:08:33,613
I'm disappointed.
673
01:08:35,173 --> 01:08:37,053
I admired him
when I was younger.
674
01:08:37,614 --> 01:08:38,653
But...
675
01:08:39,294 --> 01:08:40,653
he can't adapt.
676
01:08:41,493 --> 01:08:42,573
I mean,
677
01:08:43,494 --> 01:08:44,934
what'll he do now?
678
01:08:46,053 --> 01:08:47,533
There are no solutions left.
679
01:08:48,774 --> 01:08:52,254
I thought he'd straighten out
the country, that he'd modernize,
680
01:08:53,133 --> 01:08:54,973
but he never turned the corner.
681
01:08:56,574 --> 01:08:58,014
The Arab Spring
682
01:08:59,893 --> 01:09:01,254
sent him on a nose-dive.
683
01:09:02,334 --> 01:09:04,573
He forgot about the economy and...
684
01:09:09,894 --> 01:09:10,893
You OK?
685
01:09:11,773 --> 01:09:12,813
Yeah.
686
01:09:12,973 --> 01:09:14,173
You're not eating.
687
01:09:14,493 --> 01:09:15,774
No, I am.
688
01:09:19,494 --> 01:09:21,054
I'm not that hungry.
689
01:09:23,293 --> 01:09:25,494
You're saying
your mom cooks better?
690
01:09:27,853 --> 01:09:29,814
My mom cooks better, too.
691
01:09:39,654 --> 01:09:40,933
Did you go to demos?
692
01:09:44,334 --> 01:09:46,293
Lots of teachers
took to the streets.
693
01:09:47,133 --> 01:09:48,333
Even in Lebanon.
694
01:09:51,493 --> 01:09:52,653
What bullshit.
695
01:09:53,133 --> 01:09:54,973
What a waste of everyone's energy.
696
01:09:55,893 --> 01:09:58,014
That's when the country
lost everything.
697
01:10:06,613 --> 01:10:08,013
Is that why you left?
698
01:10:16,254 --> 01:10:17,853
What's left for us there?
699
01:10:23,013 --> 01:10:24,133
Here,
700
01:10:25,333 --> 01:10:26,653
things are simple.
701
01:10:27,853 --> 01:10:30,453
If you sign up for courses
and have what it takes,
702
01:10:31,573 --> 01:10:32,853
you get a degree.
703
01:10:33,373 --> 01:10:35,373
Without having to...
704
01:10:37,293 --> 01:10:38,694
you know what.
705
01:10:38,853 --> 01:10:40,374
That's why you're here.
706
01:10:41,013 --> 01:10:42,693
Things are simpler in France.
707
01:10:44,253 --> 01:10:46,213
In Germany,
there are too many Syrians.
708
01:10:47,053 --> 01:10:48,654
800,000, they say.
709
01:10:49,134 --> 01:10:50,334
Just imagine.
710
01:10:51,813 --> 01:10:53,253
I came via Germany,
711
01:10:53,694 --> 01:10:54,654
but...
712
01:10:55,533 --> 01:10:56,893
it's just not possible.
713
01:10:57,373 --> 01:11:01,053
Everyone talks about our country:
the deaths, the problems...
714
01:11:04,014 --> 01:11:07,293
You can't start a new life
if you spend all your time
715
01:11:08,133 --> 01:11:11,133
dwelling, dwelling,
and dwelling on the past.
716
01:11:13,093 --> 01:11:14,334
You gotta move on.
717
01:11:24,733 --> 01:11:26,094
What happened to your hand?
718
01:11:38,413 --> 01:11:39,933
Life was hard back home.
719
01:11:43,893 --> 01:11:45,613
That's why we left, right?
720
01:11:58,693 --> 01:12:00,013
What was it you did?
721
01:12:06,933 --> 01:12:08,853
I wanted to do important things.
722
01:12:10,374 --> 01:12:12,973
I felt there were opportunities.
723
01:12:15,333 --> 01:12:17,173
I started studying in Switzerland.
724
01:12:19,494 --> 01:12:21,534
And got called back for a job.
725
01:12:22,213 --> 01:12:24,613
I had opportunities, but...
726
01:12:29,413 --> 01:12:31,134
one day I lost faith.
727
01:12:32,094 --> 01:12:33,534
So I left.
728
01:12:48,013 --> 01:12:49,573
Take care, Saleh.
729
01:12:51,813 --> 01:12:53,053
"Saleh," right?
730
01:12:56,694 --> 01:12:58,374
Take advantage of this new life.
731
01:13:00,294 --> 01:13:01,573
Syria,
732
01:13:03,054 --> 01:13:04,813
that's over for us.
733
01:13:05,694 --> 01:13:06,813
It's the past.
734
01:13:16,773 --> 01:13:17,773
My treat.
735
01:13:19,413 --> 01:13:21,093
- No, it's OK.
- Come on.
736
01:13:28,573 --> 01:13:29,733
See you around.
737
01:13:36,573 --> 01:13:38,053
His right hand is injured.
738
01:13:38,214 --> 01:13:42,333
His fingers freeze when he uses force,
just like in the recordings.
739
01:13:49,533 --> 01:13:50,893
Wait, where are you going?
740
01:13:51,534 --> 01:13:52,734
I want to see him again.
741
01:13:53,053 --> 01:13:54,973
No, please stop. Stop, Nina.
742
01:13:56,053 --> 01:13:57,693
- Stop.
- You can go home.
743
01:13:58,093 --> 01:13:59,653
There's no need, it's fine.
744
01:13:59,814 --> 01:14:00,693
No.
745
01:14:00,853 --> 01:14:02,173
- Stop.
- I need to.
746
01:14:02,613 --> 01:14:04,173
You've had your chance.
747
01:14:05,694 --> 01:14:08,694
Do this and you'll endanger us all, Nina.
748
01:14:08,853 --> 01:14:11,413
You'll be exposed.
We need to inform the group.
749
01:14:11,574 --> 01:14:12,573
Stop, Nina.
750
01:14:17,853 --> 01:14:20,094
You've seen him now, come on.
751
01:14:24,613 --> 01:14:26,094
You know we could do it.
752
01:14:26,853 --> 01:14:27,813
What?
753
01:14:29,053 --> 01:14:30,414
It'd be so easy.
754
01:14:35,613 --> 01:14:37,453
The two of us could do it.
755
01:14:39,333 --> 01:14:41,533
No one would know a thing.
756
01:14:42,493 --> 01:14:44,214
No one would hear a thing.
757
01:14:49,173 --> 01:14:50,613
Just you and me.
758
01:14:51,973 --> 01:14:53,413
It'd all be over.
759
01:14:57,013 --> 01:14:58,453
The whole nightmare.
760
01:14:59,853 --> 01:15:00,894
Done.
761
01:15:03,973 --> 01:15:05,133
And the group?
762
01:15:06,174 --> 01:15:08,253
They'd all be relieved,
and you know it.
763
01:15:10,893 --> 01:15:12,333
If we took care of him,
764
01:15:12,733 --> 01:15:13,974
we could move on
765
01:15:14,133 --> 01:15:15,973
to the other names on the list.
766
01:15:19,653 --> 01:15:21,213
My husband was Syrian.
767
01:15:22,333 --> 01:15:23,853
He was in Sednaya.
768
01:15:24,253 --> 01:15:25,254
Like you.
769
01:15:27,613 --> 01:15:28,933
To make him talk,
770
01:15:29,694 --> 01:15:31,653
Harfaz sent for Nael.
771
01:15:34,693 --> 01:15:35,973
What I most fear
772
01:15:38,293 --> 01:15:39,894
is that there won't be a trial.
773
01:15:42,133 --> 01:15:43,933
It'll all have been for nothing.
774
01:15:49,494 --> 01:15:51,253
Take a day to consider it.
775
01:15:52,053 --> 01:15:53,694
We'll meet in the park tomorrow.
776
01:16:21,414 --> 01:16:22,974
Cry as well.
777
01:16:25,134 --> 01:16:26,133
Look.
778
01:16:26,454 --> 01:16:28,533
They all have people
to grieve for.
779
01:17:07,653 --> 01:17:08,814
I was in Bekaa for a year.
780
01:17:09,414 --> 01:17:10,693
My mom's there.
781
01:17:11,214 --> 01:17:12,573
It's hard in that camp.
782
01:17:12,894 --> 01:17:15,133
But I understand
those who want to stay:
783
01:17:15,294 --> 01:17:16,413
It's like Syria.
784
01:17:16,854 --> 01:17:18,213
But you can't send anything.
785
01:17:18,373 --> 01:17:20,133
- Nothing?
- Nothing.
786
01:17:20,653 --> 01:17:21,973
It's only medicine.
787
01:17:22,453 --> 01:17:23,454
Impossible.
788
01:17:24,973 --> 01:17:27,414
And if you trust someone
going to Beirut?
789
01:17:27,733 --> 01:17:29,373
No one goes back to Beirut.
790
01:17:30,294 --> 01:17:31,254
Good luck.
791
01:17:53,773 --> 01:17:54,973
Dear Godson,
792
01:17:55,653 --> 01:17:57,253
Don't expect me today.
793
01:17:58,254 --> 01:18:00,774
It's my decision.Mine alone.
794
01:18:01,854 --> 01:18:03,693
I shouldn't have involved you.
795
01:18:04,933 --> 01:18:06,534
I hope you'll understand.
796
01:18:09,973 --> 01:18:12,213
You know I have no choice.
797
01:18:13,293 --> 01:18:15,493
I hope you find peace one day.
798
01:18:56,094 --> 01:18:57,333
Not this way.
799
01:19:25,693 --> 01:19:27,294
What happened to you?
800
01:20:25,573 --> 01:20:26,973
I haven't lost the knack.
801
01:20:35,173 --> 01:20:37,254
My brother had grenade shrapnel.
802
01:20:38,334 --> 01:20:41,013
I changed his bandages
every day for months.
803
01:20:57,013 --> 01:20:58,453
Hold this, please.
804
01:21:07,053 --> 01:21:08,334
Where's your brother?
805
01:21:09,373 --> 01:21:10,413
Dead.
806
01:21:12,973 --> 01:21:14,253
May he rest in peace.
807
01:21:15,093 --> 01:21:16,213
It is how it is.
808
01:21:17,173 --> 01:21:19,014
He wanted to go back to fight.
809
01:21:21,453 --> 01:21:23,653
We recovered the body
and buried him.
810
01:21:25,933 --> 01:21:27,174
Life goes on.
811
01:21:28,773 --> 01:21:30,534
We all have our dead, don't we?
812
01:21:42,054 --> 01:21:43,213
Turn a little.
813
01:21:49,933 --> 01:21:52,453
You know, I've seen a lot of scars.
814
01:21:53,893 --> 01:21:55,173
Don't worry.
815
01:22:03,054 --> 01:22:05,814
In that other life,
you'd tell me your real name now.
816
01:22:12,613 --> 01:22:13,453
There.
817
01:22:14,253 --> 01:22:15,133
Thanks.
818
01:22:18,813 --> 01:22:20,173
Hello, Cousin.
819
01:22:21,373 --> 01:22:25,213
I wanted to tell youour godmother has gone on a trip.
820
01:22:25,773 --> 01:22:28,573
We decided the climate herewas too harsh for her.
821
01:22:29,733 --> 01:22:31,933
She told usabout your friend's injury.
822
01:22:33,774 --> 01:22:35,334
He's of interest to us.
823
01:22:35,853 --> 01:22:37,293
We did some research.
824
01:22:37,653 --> 01:22:40,453
The real Hassan Al Rammahlives in Sweden.
825
01:22:41,253 --> 01:22:43,813
You need to get a pictureof your friend's face.
826
01:22:45,013 --> 01:22:47,653
We've contactedsome of his old acquaintances.
827
01:22:48,813 --> 01:22:52,614
If it's him, they're readyto discuss his adventures.
828
01:22:53,454 --> 01:22:54,894
Now that he knows you,
829
01:22:55,254 --> 01:22:57,093
you'll need to be even more cautious.
830
01:22:58,093 --> 01:23:01,533
If he grows even slightly suspicious,he might vanish again.
831
01:23:21,174 --> 01:23:21,813
Saleh!
832
01:23:23,133 --> 01:23:25,213
- Hi, how are you?
- Fine, you?
833
01:23:25,374 --> 01:23:27,253
I saw you walk by.
You look lost.
834
01:23:27,933 --> 01:23:29,133
No, I'm fine.
835
01:23:29,293 --> 01:23:30,373
Working too hard?
836
01:23:30,534 --> 01:23:32,413
- I'm tired, yeah.
- That must be it.
837
01:23:32,574 --> 01:23:33,813
You need to take breaks.
838
01:23:35,893 --> 01:23:37,213
Wanna take a break?
839
01:23:38,173 --> 01:23:39,213
A quick one?
840
01:23:40,653 --> 01:23:41,653
It's important.
841
01:23:41,814 --> 01:23:42,813
I know.
842
01:23:43,173 --> 01:23:44,814
I have something to show you.
843
01:23:45,093 --> 01:23:46,093
Come on.
844
01:24:13,453 --> 01:24:14,574
Down here.
845
01:24:24,813 --> 01:24:25,653
Come on.
846
01:24:47,133 --> 01:24:48,373
Not bad, huh?
847
01:24:50,533 --> 01:24:53,214
One of the professors
showed me this place.
848
01:24:58,573 --> 01:24:59,694
Look here.
849
01:25:03,534 --> 01:25:05,973
Real ghraybe. Hand-made.
850
01:25:06,853 --> 01:25:08,733
I went to Germany to buy them.
851
01:25:40,734 --> 01:25:41,853
Good, huh?
852
01:26:29,373 --> 01:26:30,534
Want some tea?
853
01:26:30,894 --> 01:26:31,893
Yeah, thanks.
854
01:26:35,373 --> 01:26:36,414
So it's you.
855
01:26:40,734 --> 01:26:42,294
You're not how I imagined.
856
01:26:46,773 --> 01:26:48,813
- So you wanna go to Beirut?
- Yeah.
857
01:26:50,373 --> 01:26:53,013
The others think
you have the right to choose.
858
01:26:56,413 --> 01:26:57,853
I'll be frank.
859
01:26:58,893 --> 01:27:00,213
I was against it.
860
01:27:00,933 --> 01:27:03,133
You've exposed yourself
too much already.
861
01:27:05,053 --> 01:27:06,294
I have to go.
862
01:27:07,053 --> 01:27:09,174
We'll get you a Turkish passport.
863
01:27:11,613 --> 01:27:13,453
But Beirut is dangerous.
864
01:27:14,893 --> 01:27:16,933
Bashar's men are everywhere.
865
01:27:18,654 --> 01:27:19,653
I know.
866
01:27:23,493 --> 01:27:25,014
We've found a regime deserter
867
01:27:25,893 --> 01:27:27,774
who worked in Sednaya prison.
868
01:27:29,613 --> 01:27:31,413
He'll be able to identify Harfaz.
869
01:27:32,293 --> 01:27:33,733
He's ready to testify.
870
01:27:34,614 --> 01:27:36,894
But he wants it done in person.
871
01:27:37,734 --> 01:27:39,253
And no trail.
872
01:27:39,613 --> 01:27:41,293
Show him the picture and leave.
873
01:27:54,253 --> 01:27:58,854
BEIRUT
874
01:28:38,574 --> 01:28:40,213
(Turkish)
Where are you from?
875
01:28:40,734 --> 01:28:42,013
Istanbul.
876
01:29:41,973 --> 01:29:43,134
That's Harfaz.
877
01:29:45,894 --> 01:29:47,214
You don't recognize me?
878
01:29:52,734 --> 01:29:54,613
Look, I was just trying to...
879
01:29:54,774 --> 01:29:55,893
Don't bother.
880
01:30:42,414 --> 01:30:44,094
- Syrian?
- Yeah.
881
01:30:47,253 --> 01:30:51,973
BEKAA CAMP
EAST LEBANON
882
01:31:25,093 --> 01:31:26,253
Out you come.
883
01:31:28,053 --> 01:31:29,094
Come on.
884
01:31:29,733 --> 01:31:31,173
Go to the neighbors.
885
01:34:02,934 --> 01:34:04,053
Neither fire,
886
01:34:05,253 --> 01:34:06,213
nor tears
887
01:34:06,373 --> 01:34:07,974
will ease my grieving.
888
01:34:09,054 --> 01:34:10,813
But I'll live with your memory
forever.
889
01:34:11,253 --> 01:34:13,254
And you'll live through me.
890
01:34:34,374 --> 01:34:36,294
We'll each vote in turn.
891
01:34:37,374 --> 01:34:39,693
Say "Sun"if you're in favor of a trial,
892
01:34:40,093 --> 01:34:43,254
and "Moon" if you want usto take justice into our own hands.
893
01:34:45,093 --> 01:34:46,014
Moon.
894
01:34:46,854 --> 01:34:47,653
Sun.
895
01:34:48,253 --> 01:34:49,134
Sun.
896
01:34:50,214 --> 01:34:51,133
Moon.
897
01:34:51,294 --> 01:34:52,254
Sun.
898
01:34:55,333 --> 01:34:58,333
Strasbourg, your vote?
899
01:35:00,054 --> 01:35:01,653
- Sun.
- There you go.
900
01:35:01,933 --> 01:35:03,373
Trial it is.
901
01:35:04,213 --> 01:35:07,614
Now we have to get all the documentsto the journalist.
902
01:35:08,214 --> 01:35:10,053
We trust him entirely.
903
01:35:11,133 --> 01:35:14,613
He's the one who will forward the fileto the French authorities.
904
01:35:16,854 --> 01:35:18,933
As for us, we'll head to Spain.
905
01:35:19,974 --> 01:35:22,173
We have a new targetfrom our list there.
906
01:35:22,614 --> 01:35:26,334
A colonel in intelligencewho's close to Bashar's cousins.
907
01:35:27,654 --> 01:35:30,133
He was spotted last monthleaving Istanbul.
908
01:35:31,093 --> 01:35:33,493
I'll let you knowhow we're allocating the cities.
909
01:36:08,013 --> 01:36:10,494
You've never been part of a group.
910
01:36:12,693 --> 01:36:15,613
You've never heard of Harfaz.
911
01:36:17,214 --> 01:36:20,653
You neither went to Beirut this year,nor to Germany.
912
01:36:22,893 --> 01:36:26,094
You arrived in France in Septemberto find work.
913
01:36:26,253 --> 01:36:28,333
HEADQUARTERS OF NEWSPAPER
LE MONDE
914
01:36:28,494 --> 01:36:30,973
You must keep to yourselfwhat happened in Syria.
915
01:36:31,893 --> 01:36:33,213
There was no prison,
916
01:36:33,534 --> 01:36:34,854
and no torture.
917
01:36:36,054 --> 01:36:38,293
You went tothe University of Strasbourg library
918
01:36:38,934 --> 01:36:41,214
to prepare your classesand learn French.
919
01:36:41,373 --> 01:36:43,933
- Is this him?
- It's the source photo, yeah.
920
01:36:44,413 --> 01:36:46,374
You're an exilelike all the others.
921
01:36:46,533 --> 01:36:48,133
No particular background.
922
01:36:48,774 --> 01:36:51,894
And there you have proof
of his time in Germany.
923
01:36:52,453 --> 01:36:54,294
The various names he used.
924
01:36:56,493 --> 01:36:57,853
That's good work!
925
01:36:59,293 --> 01:37:01,254
You also have the statement
926
01:37:01,813 --> 01:37:04,333
of the deserter who identified him.
927
01:37:06,774 --> 01:37:08,493
You'll no longer see those
928
01:37:08,653 --> 01:37:11,373
who knew you under another identity.
929
01:37:19,213 --> 01:37:20,893
You've never called yourself Amir,
930
01:37:21,774 --> 01:37:22,693
Nizar,
931
01:37:23,013 --> 01:37:24,013
Mr. Fouad,
932
01:37:24,973 --> 01:37:25,974
Bassem Kasir,
933
01:37:26,133 --> 01:37:27,133
Nordine,
934
01:37:27,453 --> 01:37:28,413
Rahim,
935
01:37:28,773 --> 01:37:29,733
Saleh...
936
01:37:31,293 --> 01:37:33,013
Your name is simply Hamid.
937
01:37:36,453 --> 01:37:38,493
You've chosen to leave the group,
938
01:37:39,213 --> 01:37:41,373
and we wish you good luck.
939
01:37:45,373 --> 01:37:47,173
You'll never contact us again.
940
01:37:49,653 --> 01:37:50,814
Farewell.
941
01:42:46,453 --> 01:42:49,293
Thomas Cooper, Matthew Way
942
01:42:50,305 --> 01:43:50,814
-== [ www.MY-SUBS.com ] ==-
64790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.