All language subtitles for Galtiyan Epi 1-3 Primeplay – Mydesi.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,750 --> 00:00:57,750 Oh, wow! 2 00:00:58,630 --> 00:00:59,630 You are scratching. 3 00:01:08,990 --> 00:01:11,190 But you are scratching very easily. 4 00:01:19,970 --> 00:01:21,550 Let's do one thing, Manoj. 5 00:01:22,510 --> 00:01:23,810 We will sit on your back. 6 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 This will show your strength. 7 00:01:31,540 --> 00:01:32,540 Why? 8 00:01:33,780 --> 00:01:35,000 Or else... 9 00:01:35,000 --> 00:01:40,880 Why? 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,060 Or else we will lie down below you. 11 00:01:45,940 --> 00:01:47,340 It will be more fun. 12 00:01:48,060 --> 00:01:49,060 Isn't it? 13 00:01:55,890 --> 00:01:57,750 Don't you have a fire in your house? 14 00:01:58,670 --> 00:02:00,190 Tell me and I will calm you down. 15 00:02:00,810 --> 00:02:01,910 Or should I tell your mother? 16 00:02:03,890 --> 00:02:04,290 I 17 00:02:04,290 --> 00:02:12,690 have 18 00:02:12,690 --> 00:02:13,690 told you so many times. 19 00:02:14,030 --> 00:02:15,030 Don't do this in public. 20 00:02:16,430 --> 00:02:19,870 If we don't do this in public, then where will we do it? I don't know. 21 00:02:20,750 --> 00:02:22,690 And I am telling you to close this witch's shop too. 22 00:02:23,850 --> 00:02:24,850 And do some other work. 23 00:02:25,850 --> 00:02:26,850 Have you gone mad? 24 00:02:27,590 --> 00:02:28,590 Whatever you are talking about. 25 00:02:29,150 --> 00:02:30,190 Now what should I do? 26 00:02:30,470 --> 00:02:32,210 Whenever someone looks at you like this. 27 00:02:32,510 --> 00:02:34,530 Or you are holding someone's hand and wearing bangles. 28 00:02:35,070 --> 00:02:36,190 Then I don't like it at all. 29 00:02:37,670 --> 00:02:38,850 That is my work. 30 00:02:39,430 --> 00:02:40,570 And you know it. 31 00:02:40,770 --> 00:02:42,350 I don't even look at anyone except you. 32 00:02:44,930 --> 00:02:45,930 You are right. 33 00:02:55,980 --> 00:02:56,959 What are you doing? 34 00:02:56,960 --> 00:02:58,340 You'll be late for work. 35 00:02:58,660 --> 00:02:59,680 At least I'm late. 36 00:03:01,100 --> 00:03:02,420 Let me give you a massage. 37 00:09:54,890 --> 00:09:57,690 Mm. Mm. 38 00:10:52,550 --> 00:10:54,490 Oh. Oh. 39 00:12:29,190 --> 00:12:30,190 Thank you. 40 00:14:06,090 --> 00:14:08,130 Oh. Oh. 41 00:17:05,349 --> 00:17:07,810 um um 42 00:17:43,340 --> 00:17:46,140 Yeah, yeah, 43 00:17:49,380 --> 00:17:50,800 yeah, yeah. 44 00:18:14,350 --> 00:18:15,350 uh 45 00:20:15,240 --> 00:20:16,240 Thank you. 46 00:20:57,110 --> 00:20:59,910 um um 47 00:21:57,479 --> 00:22:00,280 Thank you. 48 00:22:26,700 --> 00:22:29,200 What did you think about the election of our chief? 49 00:22:30,240 --> 00:22:31,820 Yes, I am thinking of fighting. 50 00:22:33,060 --> 00:22:36,560 I also think that the villagers need a youthful thinking. 51 00:23:20,650 --> 00:23:26,950 See brother, this medicine of our company, whose name is Palankot 52 00:23:26,950 --> 00:23:29,590 Silajit. Palankot Silajit. 53 00:23:29,990 --> 00:23:31,770 And if you take this medicine once, 54 00:23:32,710 --> 00:23:37,970 then your body will be in good condition all night. What are you saying? 55 00:23:38,290 --> 00:23:39,290 Yes. 56 00:23:40,210 --> 00:23:41,870 If you take this medicine once, 57 00:23:42,750 --> 00:23:45,910 then there will be no woman whom you can't control. 58 00:23:46,730 --> 00:23:48,030 Yes. Sir. 59 00:23:48,780 --> 00:23:49,780 How much does a pill cost? 60 00:23:50,620 --> 00:23:53,680 Brother, we have not come here to sell a pill or medicine. 61 00:23:54,520 --> 00:23:58,760 In fact, we need a model to sell this medicine that we have come to find. 62 00:23:59,500 --> 00:24:00,780 Model? Yes. 63 00:24:01,220 --> 00:24:06,920 Our company wants that if someone's face is found on the poster for our 64 00:24:06,920 --> 00:24:09,900 medicine, the laughing man of the village, then the medicine will sell 65 00:24:09,900 --> 00:24:11,780 well. No, brother. 66 00:24:12,180 --> 00:24:13,440 This is a bad medicine. 67 00:24:14,760 --> 00:24:16,840 No man of the village will be ready for this. 68 00:24:17,400 --> 00:24:18,460 Go, you are wasting your time. 69 00:24:20,120 --> 00:24:21,720 Everyone in Dawa loves their respect. 70 00:24:22,200 --> 00:24:23,199 Go, go. 71 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 Don't waste our time. 72 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 Go. 73 00:24:26,600 --> 00:24:27,820 You are wasting your time. 74 00:24:50,600 --> 00:24:52,080 This red one doesn't look so good. 75 00:24:53,600 --> 00:24:54,960 Now show me the green one. 76 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 The green one. 77 00:24:56,580 --> 00:24:58,200 Rani, this green one is small. 78 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 You won't get it. 79 00:25:01,300 --> 00:25:02,300 Show me. 80 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 It's very tight. 81 00:25:29,600 --> 00:25:30,760 It won't go inside. 82 00:25:31,640 --> 00:25:34,780 If you push it a little with love, it will go away. 83 00:25:37,700 --> 00:25:40,040 If I push it too hard, you will get hurt. 84 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Okay, do one thing. 85 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Apply some Vaseline. 86 00:25:45,420 --> 00:25:46,420 Then it will go away. 87 00:25:49,020 --> 00:25:50,020 Give me. 88 00:26:50,860 --> 00:26:53,400 See Rani, I told you, he's not going even after the vaccine. 89 00:26:55,560 --> 00:26:59,300 Actually, Manoj, you don't want to put it in. 90 00:27:00,900 --> 00:27:02,160 You're right, Rani. 91 00:27:02,820 --> 00:27:07,800 Brother tried so hard, but he won't put it in. If it's yours, then I'll put it 92 00:27:07,800 --> 00:27:09,880 in. Hey, scoundrel. 93 00:27:11,260 --> 00:27:14,040 If you talk too much, I'll kick you out and put it in your back pocket. 94 00:27:16,740 --> 00:27:17,740 You've ruined my mood. 95 00:27:18,140 --> 00:27:19,140 I don't want anything. 96 00:27:24,430 --> 00:27:25,430 Yes, brother -in -law. 97 00:27:25,470 --> 00:27:28,950 All the girls in the village call you sister -in -law. And you are the only 98 00:27:28,950 --> 00:27:29,950 who doesn't care about anyone. 99 00:27:30,050 --> 00:27:33,970 If the girls care about me so much, then I will give birth to a new one every 100 00:27:33,970 --> 00:27:34,970 day. 101 00:27:35,330 --> 00:27:38,230 Son, this is the only difference between you and me. 102 00:27:39,210 --> 00:27:40,710 Actually, I have got married. 103 00:27:41,050 --> 00:27:43,050 And I love my wife a lot. 104 00:27:44,550 --> 00:27:46,310 Brother, you have made me very emotional. 105 00:27:49,270 --> 00:27:50,430 Now don't be too emotional. 106 00:27:50,970 --> 00:27:52,610 And listen to me carefully. 107 00:27:53,560 --> 00:27:55,680 I have made up my mind to fight for the election. 108 00:27:56,520 --> 00:28:00,520 And you find out who makes the best poster design. 109 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 Yes, brother. 110 00:28:03,560 --> 00:28:04,860 Okay, I'll do it right away. 111 00:28:27,500 --> 00:28:34,080 Mr. Pyarelal, I think you should fight for 112 00:28:34,080 --> 00:28:35,580 the election this time. 113 00:28:36,680 --> 00:28:37,920 Yes, you are absolutely right. 114 00:28:38,880 --> 00:28:40,580 Where else will we find a sensible person like you? 115 00:28:41,580 --> 00:28:43,080 This is your love. 116 00:28:43,560 --> 00:28:46,080 If this is your wish, then we will definitely fight for the election. 117 00:28:50,340 --> 00:28:51,340 Hey, you fool! 118 00:28:51,680 --> 00:28:53,780 Either stop singing or play it slowly. 119 00:28:55,720 --> 00:28:56,860 Come on, Mr. Pyarelal. 120 00:28:57,340 --> 00:28:58,340 Now we will leave. 121 00:28:58,500 --> 00:29:01,420 Ram Ram. Ram Ram. Ram Ram. Ram Ram. Keep coming. 122 00:29:50,890 --> 00:29:51,749 Shut him up! 123 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 Shut him up! 124 00:29:58,550 --> 00:30:00,010 What happened, Papa? Why are you shouting? 125 00:30:00,870 --> 00:30:04,850 Rascal, how many times have I told you to teach your Bapu a lesson? 126 00:30:05,990 --> 00:30:09,490 If you teach him a lesson this time, your mother will be in trouble. 127 00:30:11,170 --> 00:30:16,350 Why are you bringing me into this? I have told you so many times not to 128 00:30:17,050 --> 00:30:18,050 Your blood pressure increases. 129 00:30:20,010 --> 00:30:21,430 So explain this to your son -in -law. 130 00:30:23,230 --> 00:30:26,750 What is this? 131 00:30:27,630 --> 00:30:30,690 Why are you wearing such clothes? 132 00:30:32,930 --> 00:30:35,430 This is a style. You won't understand. 133 00:30:36,450 --> 00:30:37,570 It's a style. 134 00:30:38,170 --> 00:30:39,210 It's a style. 135 00:30:39,550 --> 00:30:41,470 What are you doing? 136 00:30:41,850 --> 00:30:43,130 What are you doing? 137 00:30:43,450 --> 00:30:44,450 Have you gone mad? 138 00:30:44,730 --> 00:30:48,170 Leave him and come with me. 139 00:30:56,760 --> 00:30:59,380 Aliyah! Calm down, Aliyah Karam. 140 00:31:03,120 --> 00:31:06,280 Look, your heart is beating so fast. 141 00:31:08,060 --> 00:31:09,220 Why don't you understand? 142 00:31:10,360 --> 00:31:12,700 So, let it be normal. 143 00:31:14,840 --> 00:31:15,980 Let it be normal. 144 00:31:17,340 --> 00:31:18,800 I've told you so many times. 145 00:31:19,200 --> 00:31:22,420 If you fight with your father and sons, I get beaten up. 146 00:31:23,300 --> 00:31:24,300 Then let it be. 147 00:31:41,870 --> 00:31:42,870 Yes. 148 00:33:27,660 --> 00:33:28,660 Thank you. 149 00:34:39,080 --> 00:34:42,900 I love you. 150 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 Thank you. 151 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 Let's go. 152 00:42:41,390 --> 00:42:42,390 Thank you. 153 00:43:15,950 --> 00:43:16,950 Oh. 154 00:45:55,760 --> 00:45:56,760 No. 155 00:47:53,900 --> 00:47:54,698 Thank you. 156 00:47:54,700 --> 00:47:55,700 Thank you. 157 00:49:32,680 --> 00:49:35,140 Rohan Baba, don't be sad. 158 00:49:36,140 --> 00:49:37,900 Father's anger is only for a short time. 159 00:49:38,940 --> 00:49:39,940 What can we do if we don't feel sad? 160 00:49:42,420 --> 00:49:43,480 Mother is there to calm father's anger. 161 00:49:46,100 --> 00:49:47,140 We don't have anyone. 162 00:49:48,300 --> 00:49:49,300 You'll see. 163 00:49:49,640 --> 00:49:50,640 You'll also find someone. 164 00:49:52,180 --> 00:49:53,680 I'm not sitting here happily. 165 00:49:54,520 --> 00:49:55,520 I can't find anyone. 166 00:49:56,180 --> 00:49:57,300 That's why I'm holding on to myself. 167 00:50:06,240 --> 00:50:07,240 Dara! 168 00:50:14,260 --> 00:50:15,260 Can you do me a favour? 169 00:50:16,500 --> 00:50:20,220 Can you fix my face? 170 00:50:20,660 --> 00:50:21,660 Rohan Baba! 171 00:50:21,800 --> 00:50:22,800 Let go of my hand! 172 00:50:23,960 --> 00:50:24,960 What are you doing? 173 00:50:25,240 --> 00:50:28,180 How many times do I have to tell you that I am like your sister? 174 00:50:29,340 --> 00:50:31,800 Papa, you are not your sister if I have to raise you. 175 00:50:32,160 --> 00:50:34,320 Let me do it once. Nothing will happen. Rohan Baba! 176 00:50:47,970 --> 00:50:48,970 Namaste brother. 177 00:51:03,120 --> 00:51:05,480 Namaste, namaste. Tell me. Namaste, brother. 178 00:51:05,780 --> 00:51:09,060 Brother, I have come from Palankot Silajit Company. 179 00:51:09,920 --> 00:51:11,880 And I am looking for a model for my company's poster. 180 00:51:15,440 --> 00:51:17,900 Now, I have heard your name a lot. 181 00:51:20,660 --> 00:51:21,660 One thing, brother. 182 00:51:21,820 --> 00:51:25,900 This Silajit is a sex -related medicine, right? Yes, yes. You heard it right. 183 00:51:27,060 --> 00:51:28,680 So, brother, you have come to the wrong place. 184 00:51:30,430 --> 00:51:32,990 Bhaiya, hum toh thahre saath siddhe sanskari toh. 185 00:51:33,350 --> 00:51:34,710 Hum ye sab nahi kar sakte. 186 00:51:35,470 --> 00:51:36,470 Ram Ram Bhaiya. 187 00:51:39,170 --> 00:51:40,170 Bk Bhaiya. 188 00:51:40,510 --> 00:51:41,510 Namah. 189 00:51:44,810 --> 00:51:50,650 Ab inko kaun samjha hai, hum apni bivi ko bina sila jeet ke karam sukh de dete 190 00:51:50,650 --> 00:51:51,650 hai. 191 00:51:53,470 --> 00:51:54,650 Bhaiya, paun se ye log? 192 00:51:55,290 --> 00:51:56,290 Arey koi nahi. 193 00:51:56,510 --> 00:51:59,310 First tell me, have you done what you were told to do? 194 00:52:00,550 --> 00:52:01,550 Yes, brother. 195 00:52:02,190 --> 00:52:03,870 Famous poster agents. 196 00:52:04,090 --> 00:52:06,210 They print the best posters in the entire village. 197 00:52:06,990 --> 00:52:10,890 So do one thing, print 100 posters with our photo and a nice advertisement. 198 00:52:12,830 --> 00:52:14,190 And ask them to print them in the entire village. 199 00:52:15,550 --> 00:52:16,550 Yes brother. 200 00:52:32,620 --> 00:52:38,300 Bro Rohan, what is the use of wearing expensive clothes and glasses when you 201 00:52:38,300 --> 00:52:39,300 don't have any girl with you? 202 00:52:40,080 --> 00:52:42,300 Wow! You are enjoying your life. 203 00:52:43,300 --> 00:52:44,300 You also enjoy. 204 00:52:45,540 --> 00:52:47,560 No bro, why would I enjoy? 205 00:52:48,400 --> 00:52:50,480 I just want to do something for you. 206 00:52:53,220 --> 00:52:54,220 That's the thing. 207 00:52:54,400 --> 00:52:55,580 How do you find a job? 208 00:52:57,040 --> 00:53:03,730 Bro, I was saying that the work you do at home, Why don't you try on her? 209 00:53:04,690 --> 00:53:06,690 I have tried a lot, Bablu. 210 00:53:07,470 --> 00:53:10,670 But she is not giving birth. Why? 211 00:53:11,810 --> 00:53:13,930 Because she doesn't have parents. 212 00:53:14,650 --> 00:53:16,550 And my father has raised her from the beginning. 213 00:53:16,850 --> 00:53:18,830 And my father has seen her for her son's marriage. 214 00:53:20,570 --> 00:53:21,570 And he will do the same for her daughter -in -law. 215 00:53:22,890 --> 00:53:25,390 She thinks of us as brothers. 216 00:53:27,510 --> 00:53:28,610 Oh, brother. 217 00:53:28,970 --> 00:53:30,270 You have become a big fool. 218 00:53:35,200 --> 00:53:37,260 Brother, if you don't mind, can I say something? 219 00:53:38,340 --> 00:53:39,340 Go ahead. 220 00:53:39,540 --> 00:53:42,760 A Shilajit company guy in the village is looking for a model. 221 00:53:43,780 --> 00:53:44,759 Do you understand? 222 00:53:44,760 --> 00:53:46,280 And you don't look less than a model. 223 00:53:46,880 --> 00:53:47,880 Tell me. 224 00:53:48,100 --> 00:53:49,100 Think about it, brother. 225 00:53:50,100 --> 00:53:51,100 Money is money. 226 00:53:52,360 --> 00:53:53,800 And you will have a name in the village. 227 00:53:54,460 --> 00:53:57,880 And girls will follow you everywhere. Think about it. 228 00:53:58,920 --> 00:53:59,920 What is this? 229 00:54:00,080 --> 00:54:01,400 This is a very strange film. 230 00:54:02,860 --> 00:54:03,860 Brother, let it be. 231 00:54:05,280 --> 00:54:07,840 I'll tell you what. Go to your house. 232 00:54:08,340 --> 00:54:12,160 Understood? Those two city people have gone to your house. 233 00:54:12,460 --> 00:54:13,460 Don't delay. 234 00:54:13,480 --> 00:54:14,480 Go quickly. 235 00:54:15,260 --> 00:54:18,940 Their work is done. 236 00:54:24,740 --> 00:54:26,480 Have you both lost your minds? 237 00:54:27,780 --> 00:54:29,420 We have a lot of respect in the village. 238 00:54:30,340 --> 00:54:31,340 Everyone respects us. 239 00:54:35,530 --> 00:54:37,810 Look, Mr. Pyarelal, don't get angry. 240 00:54:39,490 --> 00:54:40,830 We have got our two models. 241 00:54:41,530 --> 00:54:44,530 Why? When you have got your model, then why have you come here? 242 00:54:45,530 --> 00:54:49,030 That's because... You are still young. 243 00:54:50,230 --> 00:54:54,670 If you become a model for our company, then we can show everyone that our 244 00:54:54,670 --> 00:54:55,770 medicine is for people of all ages. 245 00:54:56,490 --> 00:54:58,950 Shut up! I don't want to become a model hotel. 246 00:54:59,230 --> 00:55:00,930 Come on, get out of here. 247 00:55:01,190 --> 00:55:02,430 Hey, listen to me once. 248 00:55:02,810 --> 00:55:03,810 Come on, get out. 249 00:55:09,320 --> 00:55:10,098 You are going? 250 00:55:10,100 --> 00:55:11,100 I was coming to you. 251 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 Yes, tell me. 252 00:55:12,880 --> 00:55:15,220 I want to become a model for you. 253 00:55:15,720 --> 00:55:17,500 Tell me, what do I have to do? 254 00:55:19,420 --> 00:55:22,320 First, look at your body. 255 00:55:22,760 --> 00:55:24,580 You are a victim of malnutrition. 256 00:55:25,160 --> 00:55:26,600 You need to be fed. 257 00:55:29,040 --> 00:55:30,280 Hey, you! 258 00:55:31,340 --> 00:55:32,480 Come here. 259 00:55:35,060 --> 00:55:36,160 What were you talking about? 260 00:55:37,620 --> 00:55:38,620 Nothing. 261 00:55:39,580 --> 00:55:41,180 Look, these two are bad people. 262 00:55:41,660 --> 00:55:42,660 Stay away from them. 263 00:55:43,300 --> 00:55:44,158 Got it? 264 00:55:44,160 --> 00:55:45,160 Yes. 265 00:55:46,000 --> 00:55:48,780 Look, son, do me a favor. 266 00:55:50,080 --> 00:55:52,080 We have thought about the election of the chief. 267 00:55:53,440 --> 00:55:55,480 So you go to the famous poster agency. 268 00:55:57,140 --> 00:55:59,460 And get a hundred posters printed in my name and distribute them all over the 269 00:55:59,460 --> 00:56:00,460 village. 270 00:56:00,680 --> 00:56:01,558 Got it? 271 00:56:01,560 --> 00:56:03,420 Yes, yes. I'll go right now. Go. Go fast. 272 00:58:11,400 --> 00:58:12,400 you 273 00:59:03,560 --> 00:59:04,560 Thank you. 274 01:00:18,380 --> 01:00:19,380 Mm -hmm. 275 01:01:00,270 --> 01:01:01,670 Oh. 276 01:01:34,540 --> 01:01:35,540 Thank you. 277 01:06:11,790 --> 01:06:12,790 Thank you. 278 01:07:06,720 --> 01:07:09,520 Thank you. 279 01:07:33,200 --> 01:07:34,200 Yes, yes, yes. 280 01:08:40,880 --> 01:08:41,880 Hmm. 17937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.