All language subtitles for Galtiyan Epi 1-3 Primeplay – Mydesi.net
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,750 --> 00:00:57,750
Oh, wow!
2
00:00:58,630 --> 00:00:59,630
You are scratching.
3
00:01:08,990 --> 00:01:11,190
But you are scratching very easily.
4
00:01:19,970 --> 00:01:21,550
Let's do one thing, Manoj.
5
00:01:22,510 --> 00:01:23,810
We will sit on your back.
6
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
This will show your strength.
7
00:01:31,540 --> 00:01:32,540
Why?
8
00:01:33,780 --> 00:01:35,000
Or else...
9
00:01:35,000 --> 00:01:40,880
Why?
10
00:01:42,600 --> 00:01:45,060
Or else we will lie down below you.
11
00:01:45,940 --> 00:01:47,340
It will be more fun.
12
00:01:48,060 --> 00:01:49,060
Isn't it?
13
00:01:55,890 --> 00:01:57,750
Don't you have a fire in your house?
14
00:01:58,670 --> 00:02:00,190
Tell me and I will calm you down.
15
00:02:00,810 --> 00:02:01,910
Or should I tell your mother?
16
00:02:03,890 --> 00:02:04,290
I
17
00:02:04,290 --> 00:02:12,690
have
18
00:02:12,690 --> 00:02:13,690
told you so many times.
19
00:02:14,030 --> 00:02:15,030
Don't do this in public.
20
00:02:16,430 --> 00:02:19,870
If we don't do this in public, then
where will we do it? I don't know.
21
00:02:20,750 --> 00:02:22,690
And I am telling you to close this
witch's shop too.
22
00:02:23,850 --> 00:02:24,850
And do some other work.
23
00:02:25,850 --> 00:02:26,850
Have you gone mad?
24
00:02:27,590 --> 00:02:28,590
Whatever you are talking about.
25
00:02:29,150 --> 00:02:30,190
Now what should I do?
26
00:02:30,470 --> 00:02:32,210
Whenever someone looks at you like this.
27
00:02:32,510 --> 00:02:34,530
Or you are holding someone's hand and
wearing bangles.
28
00:02:35,070 --> 00:02:36,190
Then I don't like it at all.
29
00:02:37,670 --> 00:02:38,850
That is my work.
30
00:02:39,430 --> 00:02:40,570
And you know it.
31
00:02:40,770 --> 00:02:42,350
I don't even look at anyone except you.
32
00:02:44,930 --> 00:02:45,930
You are right.
33
00:02:55,980 --> 00:02:56,959
What are you doing?
34
00:02:56,960 --> 00:02:58,340
You'll be late for work.
35
00:02:58,660 --> 00:02:59,680
At least I'm late.
36
00:03:01,100 --> 00:03:02,420
Let me give you a massage.
37
00:09:54,890 --> 00:09:57,690
Mm. Mm.
38
00:10:52,550 --> 00:10:54,490
Oh. Oh.
39
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
Thank you.
40
00:14:06,090 --> 00:14:08,130
Oh. Oh.
41
00:17:05,349 --> 00:17:07,810
um um
42
00:17:43,340 --> 00:17:46,140
Yeah, yeah,
43
00:17:49,380 --> 00:17:50,800
yeah, yeah.
44
00:18:14,350 --> 00:18:15,350
uh
45
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
Thank you.
46
00:20:57,110 --> 00:20:59,910
um um
47
00:21:57,479 --> 00:22:00,280
Thank you.
48
00:22:26,700 --> 00:22:29,200
What did you think about the election of
our chief?
49
00:22:30,240 --> 00:22:31,820
Yes, I am thinking of fighting.
50
00:22:33,060 --> 00:22:36,560
I also think that the villagers need a
youthful thinking.
51
00:23:20,650 --> 00:23:26,950
See brother, this medicine of our
company, whose name is Palankot
52
00:23:26,950 --> 00:23:29,590
Silajit. Palankot Silajit.
53
00:23:29,990 --> 00:23:31,770
And if you take this medicine once,
54
00:23:32,710 --> 00:23:37,970
then your body will be in good condition
all night. What are you saying?
55
00:23:38,290 --> 00:23:39,290
Yes.
56
00:23:40,210 --> 00:23:41,870
If you take this medicine once,
57
00:23:42,750 --> 00:23:45,910
then there will be no woman whom you
can't control.
58
00:23:46,730 --> 00:23:48,030
Yes. Sir.
59
00:23:48,780 --> 00:23:49,780
How much does a pill cost?
60
00:23:50,620 --> 00:23:53,680
Brother, we have not come here to sell a
pill or medicine.
61
00:23:54,520 --> 00:23:58,760
In fact, we need a model to sell this
medicine that we have come to find.
62
00:23:59,500 --> 00:24:00,780
Model? Yes.
63
00:24:01,220 --> 00:24:06,920
Our company wants that if someone's face
is found on the poster for our
64
00:24:06,920 --> 00:24:09,900
medicine, the laughing man of the
village, then the medicine will sell
65
00:24:09,900 --> 00:24:11,780
well. No, brother.
66
00:24:12,180 --> 00:24:13,440
This is a bad medicine.
67
00:24:14,760 --> 00:24:16,840
No man of the village will be ready for
this.
68
00:24:17,400 --> 00:24:18,460
Go, you are wasting your time.
69
00:24:20,120 --> 00:24:21,720
Everyone in Dawa loves their respect.
70
00:24:22,200 --> 00:24:23,199
Go, go.
71
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
Don't waste our time.
72
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
Go.
73
00:24:26,600 --> 00:24:27,820
You are wasting your time.
74
00:24:50,600 --> 00:24:52,080
This red one doesn't look so good.
75
00:24:53,600 --> 00:24:54,960
Now show me the green one.
76
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
The green one.
77
00:24:56,580 --> 00:24:58,200
Rani, this green one is small.
78
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
You won't get it.
79
00:25:01,300 --> 00:25:02,300
Show me.
80
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
It's very tight.
81
00:25:29,600 --> 00:25:30,760
It won't go inside.
82
00:25:31,640 --> 00:25:34,780
If you push it a little with love, it
will go away.
83
00:25:37,700 --> 00:25:40,040
If I push it too hard, you will get
hurt.
84
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
Okay, do one thing.
85
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Apply some Vaseline.
86
00:25:45,420 --> 00:25:46,420
Then it will go away.
87
00:25:49,020 --> 00:25:50,020
Give me.
88
00:26:50,860 --> 00:26:53,400
See Rani, I told you, he's not going
even after the vaccine.
89
00:26:55,560 --> 00:26:59,300
Actually, Manoj, you don't want to put
it in.
90
00:27:00,900 --> 00:27:02,160
You're right, Rani.
91
00:27:02,820 --> 00:27:07,800
Brother tried so hard, but he won't put
it in. If it's yours, then I'll put it
92
00:27:07,800 --> 00:27:09,880
in. Hey, scoundrel.
93
00:27:11,260 --> 00:27:14,040
If you talk too much, I'll kick you out
and put it in your back pocket.
94
00:27:16,740 --> 00:27:17,740
You've ruined my mood.
95
00:27:18,140 --> 00:27:19,140
I don't want anything.
96
00:27:24,430 --> 00:27:25,430
Yes, brother -in -law.
97
00:27:25,470 --> 00:27:28,950
All the girls in the village call you
sister -in -law. And you are the only
98
00:27:28,950 --> 00:27:29,950
who doesn't care about anyone.
99
00:27:30,050 --> 00:27:33,970
If the girls care about me so much, then
I will give birth to a new one every
100
00:27:33,970 --> 00:27:34,970
day.
101
00:27:35,330 --> 00:27:38,230
Son, this is the only difference between
you and me.
102
00:27:39,210 --> 00:27:40,710
Actually, I have got married.
103
00:27:41,050 --> 00:27:43,050
And I love my wife a lot.
104
00:27:44,550 --> 00:27:46,310
Brother, you have made me very
emotional.
105
00:27:49,270 --> 00:27:50,430
Now don't be too emotional.
106
00:27:50,970 --> 00:27:52,610
And listen to me carefully.
107
00:27:53,560 --> 00:27:55,680
I have made up my mind to fight for the
election.
108
00:27:56,520 --> 00:28:00,520
And you find out who makes the best
poster design.
109
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
Yes, brother.
110
00:28:03,560 --> 00:28:04,860
Okay, I'll do it right away.
111
00:28:27,500 --> 00:28:34,080
Mr. Pyarelal, I think you should fight
for
112
00:28:34,080 --> 00:28:35,580
the election this time.
113
00:28:36,680 --> 00:28:37,920
Yes, you are absolutely right.
114
00:28:38,880 --> 00:28:40,580
Where else will we find a sensible
person like you?
115
00:28:41,580 --> 00:28:43,080
This is your love.
116
00:28:43,560 --> 00:28:46,080
If this is your wish, then we will
definitely fight for the election.
117
00:28:50,340 --> 00:28:51,340
Hey, you fool!
118
00:28:51,680 --> 00:28:53,780
Either stop singing or play it slowly.
119
00:28:55,720 --> 00:28:56,860
Come on, Mr. Pyarelal.
120
00:28:57,340 --> 00:28:58,340
Now we will leave.
121
00:28:58,500 --> 00:29:01,420
Ram Ram. Ram Ram. Ram Ram. Ram Ram. Keep
coming.
122
00:29:50,890 --> 00:29:51,749
Shut him up!
123
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Shut him up!
124
00:29:58,550 --> 00:30:00,010
What happened, Papa? Why are you
shouting?
125
00:30:00,870 --> 00:30:04,850
Rascal, how many times have I told you
to teach your Bapu a lesson?
126
00:30:05,990 --> 00:30:09,490
If you teach him a lesson this time,
your mother will be in trouble.
127
00:30:11,170 --> 00:30:16,350
Why are you bringing me into this? I
have told you so many times not to
128
00:30:17,050 --> 00:30:18,050
Your blood pressure increases.
129
00:30:20,010 --> 00:30:21,430
So explain this to your son -in -law.
130
00:30:23,230 --> 00:30:26,750
What is this?
131
00:30:27,630 --> 00:30:30,690
Why are you wearing such clothes?
132
00:30:32,930 --> 00:30:35,430
This is a style. You won't understand.
133
00:30:36,450 --> 00:30:37,570
It's a style.
134
00:30:38,170 --> 00:30:39,210
It's a style.
135
00:30:39,550 --> 00:30:41,470
What are you doing?
136
00:30:41,850 --> 00:30:43,130
What are you doing?
137
00:30:43,450 --> 00:30:44,450
Have you gone mad?
138
00:30:44,730 --> 00:30:48,170
Leave him and come with me.
139
00:30:56,760 --> 00:30:59,380
Aliyah! Calm down, Aliyah Karam.
140
00:31:03,120 --> 00:31:06,280
Look, your heart is beating so fast.
141
00:31:08,060 --> 00:31:09,220
Why don't you understand?
142
00:31:10,360 --> 00:31:12,700
So, let it be normal.
143
00:31:14,840 --> 00:31:15,980
Let it be normal.
144
00:31:17,340 --> 00:31:18,800
I've told you so many times.
145
00:31:19,200 --> 00:31:22,420
If you fight with your father and sons,
I get beaten up.
146
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
Then let it be.
147
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
Yes.
148
00:33:27,660 --> 00:33:28,660
Thank you.
149
00:34:39,080 --> 00:34:42,900
I love you.
150
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
Thank you.
151
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
Let's go.
152
00:42:41,390 --> 00:42:42,390
Thank you.
153
00:43:15,950 --> 00:43:16,950
Oh.
154
00:45:55,760 --> 00:45:56,760
No.
155
00:47:53,900 --> 00:47:54,698
Thank you.
156
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
Thank you.
157
00:49:32,680 --> 00:49:35,140
Rohan Baba, don't be sad.
158
00:49:36,140 --> 00:49:37,900
Father's anger is only for a short time.
159
00:49:38,940 --> 00:49:39,940
What can we do if we don't feel sad?
160
00:49:42,420 --> 00:49:43,480
Mother is there to calm father's anger.
161
00:49:46,100 --> 00:49:47,140
We don't have anyone.
162
00:49:48,300 --> 00:49:49,300
You'll see.
163
00:49:49,640 --> 00:49:50,640
You'll also find someone.
164
00:49:52,180 --> 00:49:53,680
I'm not sitting here happily.
165
00:49:54,520 --> 00:49:55,520
I can't find anyone.
166
00:49:56,180 --> 00:49:57,300
That's why I'm holding on to myself.
167
00:50:06,240 --> 00:50:07,240
Dara!
168
00:50:14,260 --> 00:50:15,260
Can you do me a favour?
169
00:50:16,500 --> 00:50:20,220
Can you fix my face?
170
00:50:20,660 --> 00:50:21,660
Rohan Baba!
171
00:50:21,800 --> 00:50:22,800
Let go of my hand!
172
00:50:23,960 --> 00:50:24,960
What are you doing?
173
00:50:25,240 --> 00:50:28,180
How many times do I have to tell you
that I am like your sister?
174
00:50:29,340 --> 00:50:31,800
Papa, you are not your sister if I have
to raise you.
175
00:50:32,160 --> 00:50:34,320
Let me do it once. Nothing will happen.
Rohan Baba!
176
00:50:47,970 --> 00:50:48,970
Namaste brother.
177
00:51:03,120 --> 00:51:05,480
Namaste, namaste. Tell me. Namaste,
brother.
178
00:51:05,780 --> 00:51:09,060
Brother, I have come from Palankot
Silajit Company.
179
00:51:09,920 --> 00:51:11,880
And I am looking for a model for my
company's poster.
180
00:51:15,440 --> 00:51:17,900
Now, I have heard your name a lot.
181
00:51:20,660 --> 00:51:21,660
One thing, brother.
182
00:51:21,820 --> 00:51:25,900
This Silajit is a sex -related medicine,
right? Yes, yes. You heard it right.
183
00:51:27,060 --> 00:51:28,680
So, brother, you have come to the wrong
place.
184
00:51:30,430 --> 00:51:32,990
Bhaiya, hum toh thahre saath siddhe
sanskari toh.
185
00:51:33,350 --> 00:51:34,710
Hum ye sab nahi kar sakte.
186
00:51:35,470 --> 00:51:36,470
Ram Ram Bhaiya.
187
00:51:39,170 --> 00:51:40,170
Bk Bhaiya.
188
00:51:40,510 --> 00:51:41,510
Namah.
189
00:51:44,810 --> 00:51:50,650
Ab inko kaun samjha hai, hum apni bivi
ko bina sila jeet ke karam sukh de dete
190
00:51:50,650 --> 00:51:51,650
hai.
191
00:51:53,470 --> 00:51:54,650
Bhaiya, paun se ye log?
192
00:51:55,290 --> 00:51:56,290
Arey koi nahi.
193
00:51:56,510 --> 00:51:59,310
First tell me, have you done what you
were told to do?
194
00:52:00,550 --> 00:52:01,550
Yes, brother.
195
00:52:02,190 --> 00:52:03,870
Famous poster agents.
196
00:52:04,090 --> 00:52:06,210
They print the best posters in the
entire village.
197
00:52:06,990 --> 00:52:10,890
So do one thing, print 100 posters with
our photo and a nice advertisement.
198
00:52:12,830 --> 00:52:14,190
And ask them to print them in the entire
village.
199
00:52:15,550 --> 00:52:16,550
Yes brother.
200
00:52:32,620 --> 00:52:38,300
Bro Rohan, what is the use of wearing
expensive clothes and glasses when you
201
00:52:38,300 --> 00:52:39,300
don't have any girl with you?
202
00:52:40,080 --> 00:52:42,300
Wow! You are enjoying your life.
203
00:52:43,300 --> 00:52:44,300
You also enjoy.
204
00:52:45,540 --> 00:52:47,560
No bro, why would I enjoy?
205
00:52:48,400 --> 00:52:50,480
I just want to do something for you.
206
00:52:53,220 --> 00:52:54,220
That's the thing.
207
00:52:54,400 --> 00:52:55,580
How do you find a job?
208
00:52:57,040 --> 00:53:03,730
Bro, I was saying that the work you do
at home, Why don't you try on her?
209
00:53:04,690 --> 00:53:06,690
I have tried a lot, Bablu.
210
00:53:07,470 --> 00:53:10,670
But she is not giving birth. Why?
211
00:53:11,810 --> 00:53:13,930
Because she doesn't have parents.
212
00:53:14,650 --> 00:53:16,550
And my father has raised her from the
beginning.
213
00:53:16,850 --> 00:53:18,830
And my father has seen her for her son's
marriage.
214
00:53:20,570 --> 00:53:21,570
And he will do the same for her daughter
-in -law.
215
00:53:22,890 --> 00:53:25,390
She thinks of us as brothers.
216
00:53:27,510 --> 00:53:28,610
Oh, brother.
217
00:53:28,970 --> 00:53:30,270
You have become a big fool.
218
00:53:35,200 --> 00:53:37,260
Brother, if you don't mind, can I say
something?
219
00:53:38,340 --> 00:53:39,340
Go ahead.
220
00:53:39,540 --> 00:53:42,760
A Shilajit company guy in the village is
looking for a model.
221
00:53:43,780 --> 00:53:44,759
Do you understand?
222
00:53:44,760 --> 00:53:46,280
And you don't look less than a model.
223
00:53:46,880 --> 00:53:47,880
Tell me.
224
00:53:48,100 --> 00:53:49,100
Think about it, brother.
225
00:53:50,100 --> 00:53:51,100
Money is money.
226
00:53:52,360 --> 00:53:53,800
And you will have a name in the village.
227
00:53:54,460 --> 00:53:57,880
And girls will follow you everywhere.
Think about it.
228
00:53:58,920 --> 00:53:59,920
What is this?
229
00:54:00,080 --> 00:54:01,400
This is a very strange film.
230
00:54:02,860 --> 00:54:03,860
Brother, let it be.
231
00:54:05,280 --> 00:54:07,840
I'll tell you what. Go to your house.
232
00:54:08,340 --> 00:54:12,160
Understood? Those two city people have
gone to your house.
233
00:54:12,460 --> 00:54:13,460
Don't delay.
234
00:54:13,480 --> 00:54:14,480
Go quickly.
235
00:54:15,260 --> 00:54:18,940
Their work is done.
236
00:54:24,740 --> 00:54:26,480
Have you both lost your minds?
237
00:54:27,780 --> 00:54:29,420
We have a lot of respect in the village.
238
00:54:30,340 --> 00:54:31,340
Everyone respects us.
239
00:54:35,530 --> 00:54:37,810
Look, Mr. Pyarelal, don't get angry.
240
00:54:39,490 --> 00:54:40,830
We have got our two models.
241
00:54:41,530 --> 00:54:44,530
Why? When you have got your model, then
why have you come here?
242
00:54:45,530 --> 00:54:49,030
That's because... You are still young.
243
00:54:50,230 --> 00:54:54,670
If you become a model for our company,
then we can show everyone that our
244
00:54:54,670 --> 00:54:55,770
medicine is for people of all ages.
245
00:54:56,490 --> 00:54:58,950
Shut up! I don't want to become a model
hotel.
246
00:54:59,230 --> 00:55:00,930
Come on, get out of here.
247
00:55:01,190 --> 00:55:02,430
Hey, listen to me once.
248
00:55:02,810 --> 00:55:03,810
Come on, get out.
249
00:55:09,320 --> 00:55:10,098
You are going?
250
00:55:10,100 --> 00:55:11,100
I was coming to you.
251
00:55:11,480 --> 00:55:12,480
Yes, tell me.
252
00:55:12,880 --> 00:55:15,220
I want to become a model for you.
253
00:55:15,720 --> 00:55:17,500
Tell me, what do I have to do?
254
00:55:19,420 --> 00:55:22,320
First, look at your body.
255
00:55:22,760 --> 00:55:24,580
You are a victim of malnutrition.
256
00:55:25,160 --> 00:55:26,600
You need to be fed.
257
00:55:29,040 --> 00:55:30,280
Hey, you!
258
00:55:31,340 --> 00:55:32,480
Come here.
259
00:55:35,060 --> 00:55:36,160
What were you talking about?
260
00:55:37,620 --> 00:55:38,620
Nothing.
261
00:55:39,580 --> 00:55:41,180
Look, these two are bad people.
262
00:55:41,660 --> 00:55:42,660
Stay away from them.
263
00:55:43,300 --> 00:55:44,158
Got it?
264
00:55:44,160 --> 00:55:45,160
Yes.
265
00:55:46,000 --> 00:55:48,780
Look, son, do me a favor.
266
00:55:50,080 --> 00:55:52,080
We have thought about the election of
the chief.
267
00:55:53,440 --> 00:55:55,480
So you go to the famous poster agency.
268
00:55:57,140 --> 00:55:59,460
And get a hundred posters printed in my
name and distribute them all over the
269
00:55:59,460 --> 00:56:00,460
village.
270
00:56:00,680 --> 00:56:01,558
Got it?
271
00:56:01,560 --> 00:56:03,420
Yes, yes. I'll go right now. Go. Go
fast.
272
00:58:11,400 --> 00:58:12,400
you
273
00:59:03,560 --> 00:59:04,560
Thank you.
274
01:00:18,380 --> 01:00:19,380
Mm -hmm.
275
01:01:00,270 --> 01:01:01,670
Oh.
276
01:01:34,540 --> 01:01:35,540
Thank you.
277
01:06:11,790 --> 01:06:12,790
Thank you.
278
01:07:06,720 --> 01:07:09,520
Thank you.
279
01:07:33,200 --> 01:07:34,200
Yes, yes, yes.
280
01:08:40,880 --> 01:08:41,880
Hmm.
17937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.