All language subtitles for Down Twisted (1987) (AKA Treasure Of San Lucas) Full Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,020 --> 00:00:52,740 I can't believe you actually managed it, Charlie. 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 It was a breeze. 3 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 As usual. 4 00:00:55,640 --> 00:00:57,180 It took everybody doing their job. 5 00:00:57,380 --> 00:01:00,000 But mostly, it took me. 6 00:01:02,040 --> 00:01:03,380 Can we get on with this? 7 00:01:05,319 --> 00:01:08,380 Pack up the crucible. And don't jerk around Farnsworth. 8 00:01:08,620 --> 00:01:10,140 The police are closing up the borders. 9 00:01:10,420 --> 00:01:11,420 I'll see you in L .A. 10 00:01:41,519 --> 00:01:43,160 Here you go, Brady. All right. 11 00:01:43,980 --> 00:01:45,020 Charlie nailed it. 12 00:02:56,880 --> 00:02:58,540 Um, yeah, well, how you doing, Brady? 13 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 It's all there, Brady. 14 00:03:07,180 --> 00:03:08,240 Come on, we haven't got all night. 15 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 I'm just checking. 16 00:03:10,520 --> 00:03:11,520 Don't you trust it? 17 00:03:12,020 --> 00:03:12,959 Should I? 18 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Come on, wait for traffic. 19 00:03:14,440 --> 00:03:15,820 We're about to close this deltoid. 20 00:03:16,240 --> 00:03:17,860 You'll get your other half later on tonight. 21 00:03:18,100 --> 00:03:19,100 Later on tonight, huh? 22 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 I trust these stones. 23 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Bye, Brady. 24 00:04:10,000 --> 00:04:10,739 Thank you. 25 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 Thank you. 26 00:04:56,330 --> 00:04:58,330 A million dollars. It's all there. 27 00:05:00,710 --> 00:05:01,810 The honor is yours. 28 00:05:13,050 --> 00:05:14,130 Oh, shit. 29 00:05:20,350 --> 00:05:22,030 We're in nirvana. I don't get it. 30 00:05:22,270 --> 00:05:24,470 Looks to me like the fucking pilot screwed us. 31 00:05:30,900 --> 00:05:34,840 He doubled through us. Break that son of a bitch. I'll kill him. 32 00:05:36,320 --> 00:05:38,380 Make it whole. 33 00:05:44,520 --> 00:05:47,800 Get me out of here. 34 00:06:23,250 --> 00:06:30,110 I hope you're a pretty 35 00:06:30,110 --> 00:06:31,110 one. 36 00:06:31,330 --> 00:06:33,650 Slight plan to stand Lucas, huh? 37 00:06:36,160 --> 00:06:37,780 Did you forget something back there? 38 00:06:38,600 --> 00:06:39,700 We can make a deal. 39 00:06:40,140 --> 00:06:41,140 Make a deal? 40 00:06:41,840 --> 00:06:44,080 What do I look like? I'm behind curtain number three. 41 00:06:49,260 --> 00:06:51,320 Get over here. 42 00:06:56,340 --> 00:06:58,280 Lose the blade, man, and it's all yours. 43 00:06:59,320 --> 00:07:00,320 Remillion. 44 00:07:02,800 --> 00:07:04,720 Back in a safety deposit box in Pedroja. 45 00:07:05,240 --> 00:07:06,460 Where's the key, Brady? 46 00:07:07,260 --> 00:07:09,500 The girl's got it. In the Porsche. 47 00:07:09,780 --> 00:07:10,780 Michelle. 48 00:07:17,300 --> 00:07:21,440 What about 49 00:07:21,440 --> 00:07:32,140 Charlie? 50 00:07:32,750 --> 00:07:33,750 Fuck, Charlie! 51 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 She's got it! 52 00:08:46,620 --> 00:08:48,060 And on the 53 00:08:48,060 --> 00:08:55,020 lighter side, apparently 54 00:08:55,020 --> 00:08:59,620 there is a tiny, insignificant South American country called San Lucas, and 55 00:08:59,620 --> 00:09:00,860 had a close call. 56 00:09:01,530 --> 00:09:06,450 Last night, thieves broke into their national shrine and attempted to steal 57 00:09:06,450 --> 00:09:07,890 ancient symbol of the country. 58 00:09:08,490 --> 00:09:12,150 But the theft was thwarted. Who wrote this? 59 00:09:12,530 --> 00:09:15,630 Theft was... You know, it reminds me of the thunderstorms we were supposed to 60 00:09:15,630 --> 00:09:18,030 get last night from Bill Bradley, our weatherman. Now, he said that we were 61 00:09:18,030 --> 00:09:20,870 going to get some thunderstorms. Apparently, they were thwarted because 62 00:09:20,870 --> 00:09:23,010 got blue skies today, Bill. What's the story? 63 00:10:08,490 --> 00:10:10,630 Well, what's what? Big interview today. 64 00:10:11,090 --> 00:10:12,090 TIC job. 65 00:10:12,690 --> 00:10:13,690 Another trip? 66 00:10:13,850 --> 00:10:15,910 It's a working crew to Zamora. 67 00:10:17,050 --> 00:10:18,950 Zamora? What's there? 68 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 Who cares? 69 00:10:21,970 --> 00:10:23,230 She's trying to get me to go. 70 00:10:38,860 --> 00:10:40,800 I'm Maxine Balfour. I have a 5 o 'clock appointment. 71 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 Thank you. 72 00:11:27,849 --> 00:11:33,590 The highest peak here is the location of Melrose Avenue and the Beverly Hills 73 00:11:33,590 --> 00:11:40,310 area. Over here is more westward. Down here is Santa Monica. And I guess that's 74 00:11:40,310 --> 00:11:41,810 it. Are there any questions? 75 00:11:42,130 --> 00:11:43,950 When would you be able to start if we so desired? 76 00:11:45,890 --> 00:11:46,890 Gee, 77 00:11:48,830 --> 00:11:49,609 I don't know. 78 00:11:49,610 --> 00:11:52,110 We've narrowed the application down to two, of which you are one. 79 00:11:54,310 --> 00:11:57,710 So, I'd like to see you Friday at 11 a .m. again, if that's okay. 80 00:11:58,950 --> 00:12:00,190 No, that's fine. That's great. 81 00:12:00,870 --> 00:12:02,050 Can I write that down? 82 00:12:02,270 --> 00:12:03,270 Oh, go ahead. Please do. 83 00:12:08,210 --> 00:12:09,210 Now, Mr. 84 00:12:09,350 --> 00:12:14,570 Balfour, I don't want you to take this in the wrong way, but I have a good 85 00:12:14,570 --> 00:12:18,150 feeling you'll probably be acing this job, and you would be working very 86 00:12:18,150 --> 00:12:19,150 with me. 87 00:12:19,250 --> 00:12:22,390 And to tell you the truth, I have a backlog of about two weeks worth of 88 00:12:23,020 --> 00:12:27,660 So what I'd like to do, if it's okay with you, of course, give you my card. 89 00:12:28,320 --> 00:12:33,100 And if you could find some free time, maybe we could take a lunch. 90 00:13:17,290 --> 00:13:18,690 Maybe I'll have a better look at the library. 91 00:13:32,850 --> 00:13:33,850 Hi, 92 00:13:34,770 --> 00:13:35,770 Max. 93 00:13:35,950 --> 00:13:36,950 Michelle? 94 00:13:40,470 --> 00:13:44,390 Michelle, you almost hit me. I'm sorry. I saw you leaving and I didn't want to 95 00:13:44,390 --> 00:13:44,969 miss you. 96 00:13:44,970 --> 00:13:46,050 We almost didn't. 97 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 Are you okay? 98 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Am I okay? 99 00:13:50,620 --> 00:13:52,100 Am I okay? Do I look okay? 100 00:13:52,720 --> 00:13:56,200 I'm sorry, Max. I'm sorry. Please come with me. I have to talk to you, please. 101 00:13:56,200 --> 00:13:57,540 can't. I'm going to the library. 102 00:13:58,100 --> 00:13:59,520 Max, please. 103 00:13:59,940 --> 00:14:01,840 I need to talk to you. 104 00:14:02,100 --> 00:14:04,420 Look, Michelle, go find somebody else to show her the crayon, okay? 105 00:14:04,740 --> 00:14:07,400 All I'm asking is for a minute of your time just to get in the car, please. 106 00:14:08,120 --> 00:14:10,380 Why don't you try thinking up your land use case? We're not having my rent when 107 00:14:10,380 --> 00:14:11,380 I get back, okay? 108 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 I'm serious, man. 109 00:14:13,980 --> 00:14:15,260 Nothing's more serious than rent, Michelle. 110 00:14:17,220 --> 00:14:18,220 I'll kill myself. 111 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 Over rent? 112 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 I mean it. 113 00:14:24,540 --> 00:14:27,780 All right, Michelle, I'm here now. It's been a long day. Let's just get this 114 00:14:27,780 --> 00:14:29,440 over and done with, all right? So I can go home. 115 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 Why are we here? 116 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 How was TIC? 117 00:14:34,840 --> 00:14:37,480 TIC was great. I mean, I might get the job. I'll find out next week. 118 00:14:38,280 --> 00:14:40,600 That's not what I want to talk about. Why am I here? What do you want to talk 119 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 about? 120 00:14:57,040 --> 00:14:58,440 Where are we going? Where did you get this car? 121 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 Brady's. 122 00:15:01,020 --> 00:15:01,999 He's in trouble. 123 00:15:02,000 --> 00:15:03,880 I got him in trouble. 124 00:15:05,980 --> 00:15:07,760 Don't tell me anymore. I don't want to know. 125 00:15:07,960 --> 00:15:09,140 I got locked into these deals. 126 00:15:09,520 --> 00:15:14,400 That son of a bitch. He got me into this thing and now I'm in it. Michelle, 127 00:15:14,400 --> 00:15:17,980 you're not making sense. They think that I've got it. How can I have it? I don't 128 00:15:17,980 --> 00:15:18,980 have it. What, drugs? 129 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 No. 130 00:15:20,420 --> 00:15:21,420 I mean, yeah. 131 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 Take me home. 132 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 We're here. 133 00:15:52,800 --> 00:15:54,380 Where? The pickup. 134 00:15:54,680 --> 00:15:57,980 Great. The connection's with CPA, for Christ's sakes. 135 00:15:58,710 --> 00:15:59,710 Drive, Michelle. 136 00:15:59,790 --> 00:16:01,070 We're already here. 137 00:16:01,370 --> 00:16:05,270 Drive. I can't. I mean it. I thought we were friends. 138 00:16:05,570 --> 00:16:06,570 We're roommates. 139 00:16:07,250 --> 00:16:10,030 Temporary ones. Friends don't take a drug dealing at midnight in deserted 140 00:16:10,030 --> 00:16:11,030 parking lots. 141 00:16:11,230 --> 00:16:12,230 Roommates do that. 142 00:16:12,370 --> 00:16:13,370 Lepo ones. 143 00:16:13,670 --> 00:16:16,930 Everything's a fucking slide for people like you, isn't it, Max? You never have 144 00:16:16,930 --> 00:16:19,990 any problems, do you? You never need any help, do you? 145 00:16:20,890 --> 00:16:22,330 Everything's under fucking control. 146 00:16:25,190 --> 00:16:26,950 Look, I'm sorry. 147 00:16:27,400 --> 00:16:28,960 Just hurry up and I'll wait for you. 148 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Oh, God. 149 00:16:32,700 --> 00:16:34,880 Come on, Michelle. What more do you want from me? 150 00:16:36,260 --> 00:16:37,260 Could you do it? 151 00:16:37,620 --> 00:16:39,000 What? Look at me. 152 00:16:39,600 --> 00:16:43,760 I'm a mess. I can't handle it. Could you please do it for me? It's just a CPA. 153 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 Just a CPA? 154 00:16:45,720 --> 00:16:46,860 His name is Bennett. 155 00:16:47,140 --> 00:16:48,920 And look, you're just picking up a phone. 156 00:16:59,770 --> 00:17:00,770 What? 157 00:17:01,110 --> 00:17:02,110 His name is Bennett. 158 00:17:02,630 --> 00:17:03,930 He's on the 13th floor. 159 00:17:04,849 --> 00:17:06,069 Thanks, Max, for the best. 160 00:18:15,530 --> 00:18:16,530 I said, what happened? 161 00:18:45,770 --> 00:18:46,770 Thank you. 162 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 We don't want your money. 163 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 Where is she? 164 00:19:18,280 --> 00:19:20,940 I don't have it. Who? 165 00:19:21,220 --> 00:19:23,400 The CPA on the 13th floor. 166 00:19:23,780 --> 00:19:24,820 We'll check it out. 167 00:19:25,900 --> 00:19:26,960 I'll tell you the truth. 168 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Don't you lie to me. 169 00:19:31,380 --> 00:19:35,060 I barely know Michelle. 170 00:19:35,940 --> 00:19:38,300 Lorraine, I'm not part of this. 171 00:19:38,980 --> 00:19:40,040 Send your drugs. 172 00:19:40,480 --> 00:19:42,400 Drugs? You think we're stupid? 173 00:19:45,740 --> 00:19:46,740 You did. 174 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 What? 175 00:19:48,180 --> 00:19:50,360 Oh, you did. No, no, no, no. You did. 176 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 Charlie says bring her. 177 00:19:53,120 --> 00:19:54,860 Where? Already. You're out. 178 00:19:59,800 --> 00:20:01,340 I think you're making a big mistake. 179 00:20:15,080 --> 00:20:16,019 Who's that? 180 00:20:16,020 --> 00:20:17,020 Your family, huh? 181 00:20:17,320 --> 00:20:18,340 Mr. and Mrs. 182 00:20:18,540 --> 00:20:19,540 Balfour, huh? 183 00:20:20,160 --> 00:20:22,000 Who's that with them? Your sister? 184 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 Your little sister? 185 00:20:24,740 --> 00:20:25,740 Cute. 186 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 Nothing. 187 00:20:27,940 --> 00:20:29,840 This girl was in San Lucas two days ago. 188 00:20:31,820 --> 00:20:32,820 Close it up. 189 00:20:34,180 --> 00:20:36,140 There is no Bennett. No CPAs. 190 00:20:36,980 --> 00:20:37,980 I don't understand. 191 00:20:38,340 --> 00:20:39,520 Does this help? 192 00:20:39,780 --> 00:20:41,300 You're taking a little trip, young friend. 193 00:20:42,200 --> 00:20:44,300 Or you can tell me where the key to the locker is. 194 00:20:47,370 --> 00:20:51,370 What is this? What is going on? Where are we? Where it started, and that's 195 00:20:51,370 --> 00:20:52,870 it's going to end. Where what started? 196 00:20:53,270 --> 00:20:54,890 Look, you people are in big trouble. 197 00:20:55,250 --> 00:20:57,370 Oh, oh, what are you doing this for? 198 00:20:57,710 --> 00:20:59,190 Oh, give up the cake. 199 00:20:59,390 --> 00:21:00,390 I don't have anything. 200 00:21:01,290 --> 00:21:02,290 Oh, my God. 201 00:21:03,070 --> 00:21:05,290 Give it to him, will you? I don't have it. 202 00:21:05,790 --> 00:21:06,790 Too bad. 203 00:21:07,850 --> 00:21:08,850 You're dead. 204 00:21:09,490 --> 00:21:10,570 You think you're tough. 205 00:21:10,870 --> 00:21:11,890 No, I'm honest. 206 00:21:12,190 --> 00:21:13,930 Yeah, and I'm a boy scout. Good idea. 207 00:21:23,470 --> 00:21:24,610 We'll have to transfer it to a boat. 208 00:21:24,970 --> 00:21:26,130 We don't plan that it works. 209 00:23:20,140 --> 00:23:21,140 I was thirsty. 210 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 Oh, God, my head. 211 00:23:24,880 --> 00:23:25,400 Oh, 212 00:23:25,400 --> 00:23:32,500 it 213 00:23:32,500 --> 00:23:37,100 wasn't a nightmare. 214 00:23:39,220 --> 00:23:40,220 You're kidding. 215 00:23:41,280 --> 00:23:45,700 I think we're together. 216 00:23:46,000 --> 00:23:47,040 We'll tell them the truth. 217 00:23:47,360 --> 00:23:48,580 I don't think that would do any good. 218 00:23:54,240 --> 00:23:55,720 What are they going to do with this? 219 00:23:56,340 --> 00:23:57,340 Ransom? 220 00:23:57,720 --> 00:23:59,980 I don't even know who to contact on my side. 221 00:24:01,940 --> 00:24:03,800 Everybody I know is broke right now. 222 00:24:05,940 --> 00:24:07,980 No? Well, John could come up with the money. 223 00:24:08,380 --> 00:24:09,920 Don't take the ransom if they want. 224 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Right? 225 00:24:12,780 --> 00:24:14,400 That key that you have in it. 226 00:24:21,610 --> 00:24:22,630 You have it, don't you? 227 00:24:24,830 --> 00:24:27,690 Look, why don't you just give it to him? 228 00:24:28,470 --> 00:24:31,610 What? The key. Why don't you just give him the key? 229 00:24:33,970 --> 00:24:36,650 Look, I don't have any key and I don't know that I need to, all right? 230 00:24:37,690 --> 00:24:38,870 Who the hell are you anyway? 231 00:24:39,390 --> 00:24:40,390 Huh? 232 00:24:40,730 --> 00:24:41,730 What's your name? 233 00:24:42,510 --> 00:24:43,930 Oh, it's Reno. 234 00:24:45,630 --> 00:24:46,630 Reno Morris. 235 00:24:50,020 --> 00:24:51,020 Now what are you doing? 236 00:24:53,780 --> 00:24:54,780 Do you see any bullets? 237 00:24:55,320 --> 00:24:56,380 No, I don't see any bullets. 238 00:24:57,580 --> 00:24:59,460 It's going to be a lot easier if you just give him the key. 239 00:25:05,940 --> 00:25:06,940 I'm an attorney. 240 00:25:07,380 --> 00:25:11,260 I don't go around carrying guns. I don't go around shooting people, and I don't 241 00:25:11,260 --> 00:25:12,239 get involved. 242 00:25:12,240 --> 00:25:15,200 If you don't hand over that key in about five seconds, I'm going to slap a 243 00:25:15,200 --> 00:25:17,920 lawsuit on your pretty little head that will make your head spin. 244 00:25:19,909 --> 00:25:20,909 Ow! Jesus. 245 00:25:23,270 --> 00:25:24,530 Look, I'm really sorry. 246 00:25:26,170 --> 00:25:28,810 These guys are killers. 247 00:25:29,590 --> 00:25:30,930 They're murderers, all right? 248 00:25:31,250 --> 00:25:32,470 They killed my roommate. 249 00:25:33,790 --> 00:25:34,749 Killed your roommate? 250 00:25:34,750 --> 00:25:35,750 Yeah. 251 00:25:36,190 --> 00:25:37,189 Oh, look. 252 00:25:37,190 --> 00:25:39,550 Yeah, they're going to kill us, too. We can't get the hell out of here. Oh, 253 00:25:39,610 --> 00:25:42,450 well, I'm not going anywhere. There's no way I'm going to shoot anybody. 254 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 I'm not going to kill anybody. 255 00:25:45,430 --> 00:25:46,430 I'm coming! 256 00:25:49,100 --> 00:25:50,200 They're escaping! 257 00:25:50,580 --> 00:25:53,200 What? Your passengers are escaping! 258 00:25:53,620 --> 00:25:54,620 It's the law! 259 00:29:19,640 --> 00:29:23,140 La señorita fue encontrada en el área donde encontramos al otro gringo. 260 00:29:24,700 --> 00:29:27,800 Papeles, pasaporte. Look, I don't have a passport, but I'm an American citizen, 261 00:29:28,020 --> 00:29:30,240 you know? No tiene papeles, no tiene pasaporte. I have a passport in the 262 00:29:30,320 --> 00:29:34,080 but I don't have it with me. Aquí estás en San Lucas. No, en los Estados Unidos. 263 00:29:34,240 --> 00:29:37,360 No, look, I know, but I'm an American citizen. I know I have some rights. If I 264 00:29:37,360 --> 00:29:39,820 could just speak with somebody that speaks English. Luis, llévese. 265 00:29:40,320 --> 00:29:41,820 Come on, I didn't do anything. 266 00:29:42,620 --> 00:29:43,620 ¿Qué más, sargento? 267 00:29:44,320 --> 00:29:45,320 Sin novedad. 268 00:29:46,720 --> 00:29:47,720 Pues yo no entiendo. 269 00:29:53,650 --> 00:29:54,650 What? 270 00:30:04,550 --> 00:30:05,550 No, 271 00:30:06,350 --> 00:30:07,350 no, no, no. 272 00:30:18,020 --> 00:30:20,880 Hey, you want another beer or something? 273 00:30:21,140 --> 00:30:21,779 You want another? 274 00:30:21,780 --> 00:30:22,780 Forget it. 275 00:30:23,580 --> 00:30:24,580 Forget it. 276 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 Hey, remember? 277 00:30:26,280 --> 00:30:28,320 I'm going deep shit here, so just cool. 278 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 You're an asshole. 279 00:30:30,800 --> 00:30:33,920 I think 280 00:30:33,920 --> 00:30:38,700 we're smugglers. 281 00:30:43,180 --> 00:30:44,180 There's a phone. 282 00:30:45,200 --> 00:30:47,740 I mean, maybe we could call the American Embassy. Look, forget about the phones. 283 00:30:47,880 --> 00:30:49,520 I mean, I already tried and they don't work. 284 00:30:54,080 --> 00:30:56,140 Look, let's just tell them the truth. 285 00:30:56,860 --> 00:30:57,920 Tell them that we're kidnapped. 286 00:30:58,220 --> 00:31:00,560 They have to help us. What else can we do? 287 00:31:02,380 --> 00:31:03,720 I know what I gotta do. 288 00:31:04,480 --> 00:31:07,940 Tenemos dos sospechosos que saltaron en paracaídas. 289 00:31:08,760 --> 00:31:09,760 What? 290 00:31:09,940 --> 00:31:10,940 Periodical 444. 291 00:31:11,880 --> 00:31:12,940 Gracias, gracias. 292 00:31:17,580 --> 00:31:21,180 Now, would you take a look at this for Craig? I told the guy not to sell. 293 00:31:21,400 --> 00:31:28,400 And look what happened. What the hell are 294 00:31:28,400 --> 00:31:29,079 you doing? 295 00:31:29,080 --> 00:31:30,080 Are you crazy? 296 00:31:31,540 --> 00:31:32,540 Yes, sir. 297 00:31:48,910 --> 00:31:49,910 And I can. 298 00:31:51,230 --> 00:31:51,690 Open 299 00:31:51,690 --> 00:32:01,950 the 300 00:32:01,950 --> 00:32:02,950 door. 301 00:32:31,150 --> 00:32:34,230 I guess I was too busy to fill it up before we... Oh, shit. Yeah, well, it 302 00:32:34,230 --> 00:32:38,050 pretty impressive, except for a whippy attorney. Whoa. I never said I was a 303 00:32:38,050 --> 00:32:39,050 wimp. 304 00:32:39,130 --> 00:32:42,190 You almost had us killed. No, thanks to you, I'm going to miss my appointment 305 00:32:42,190 --> 00:32:44,930 and everything. You forget about your appointments. You can forget about your 306 00:32:44,930 --> 00:32:47,690 life. You forget about that American Embassy bullshit because they're just 307 00:32:47,690 --> 00:32:49,210 to turn you over. You've got that? 308 00:33:05,740 --> 00:33:06,740 Look, Max. 309 00:33:07,220 --> 00:33:08,280 You've been kidnapped, right? 310 00:33:08,880 --> 00:33:11,300 Might be a good idea to find out why. Maybe clear yourself. 311 00:33:11,820 --> 00:33:13,780 Maybe even find out what that fucking kid is for. 312 00:33:50,960 --> 00:33:56,100 here in san lucas yeah michelle's boyfriend what 313 00:33:56,100 --> 00:34:03,020 how did you know that how did you know my 314 00:34:03,020 --> 00:34:08,900 roommate's name huh he must have said it no i didn't not you 315 00:34:08,900 --> 00:34:15,800 who the hell are you huh i saw no fucking attorney you want to sue me 316 00:34:15,800 --> 00:34:16,800 yeah 317 00:34:23,150 --> 00:34:27,870 Move along, please. It is held in trust by the government, and it's a focal 318 00:34:27,870 --> 00:34:33,370 point each year of the Festival de Crucible. No, no photographs, please. 319 00:34:33,610 --> 00:34:36,730 They're not allowed. Move along. There's more gold here. 320 00:34:37,070 --> 00:34:38,570 There's more gold. Come on. 321 00:34:39,810 --> 00:34:42,489 See? I told you there was more gold. 322 00:35:02,480 --> 00:35:03,480 Mr. Deltoid. 323 00:35:04,560 --> 00:35:05,560 Incredible. 324 00:35:06,100 --> 00:35:07,100 Beautiful, even. 325 00:35:09,160 --> 00:35:10,940 Hard to believe it's a replicano. 326 00:35:13,560 --> 00:35:16,180 My respect for Charlie grows by the minute. 327 00:35:17,820 --> 00:35:23,120 Unfortunately, my enthusiasm is dampened by this glitch in the proceedings. 328 00:35:24,320 --> 00:35:25,380 That's the old game. 329 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 Meaning what? 330 00:35:26,760 --> 00:35:27,760 New Deal. 331 00:35:28,840 --> 00:35:31,660 Are you saying it's not possible for Charles and your team to secure the... I 332 00:35:31,660 --> 00:35:33,140 play for myself now. 333 00:35:36,580 --> 00:35:37,580 No extensions? 334 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 None required. 335 00:35:56,540 --> 00:35:57,600 Religious insurance? 336 00:35:58,740 --> 00:35:59,860 Yeah, well, so what? 337 00:36:00,460 --> 00:36:03,880 I just can't believe I'm out here with a goddamn insurance salesman. 338 00:36:04,380 --> 00:36:05,740 Investigator, not salesman. 339 00:36:06,840 --> 00:36:11,520 Investigator. And those thieves killed Brady because he double -crossed them. 340 00:36:11,920 --> 00:36:15,140 They didn't blow up Michelle, you got it? They did. I was there. 341 00:36:15,400 --> 00:36:16,500 Yeah, well, so was I. 342 00:36:17,600 --> 00:36:20,460 Why would they kill her? I mean, she was supposed to have the key to the locker. 343 00:36:20,680 --> 00:36:21,960 So what's in the locker, Reno? 344 00:36:22,580 --> 00:36:25,900 Shit. No, not shit. A religious artifact. 345 00:36:26,620 --> 00:36:27,620 Very old. 346 00:36:28,279 --> 00:36:30,060 Very rare and very valuable. 347 00:36:30,960 --> 00:36:32,280 You sure it's not drugs? 348 00:36:33,580 --> 00:36:35,520 No, it's the crucible, all right? 349 00:36:36,240 --> 00:36:37,240 Drugs. 350 00:36:37,940 --> 00:36:41,580 I was watching the whole time, all right? They didn't kill your roommate. 351 00:36:42,700 --> 00:36:43,700 Well, then who did? 352 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 I don't know. 353 00:36:47,580 --> 00:36:48,920 A new player, I guess. 354 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 Wait a second. 355 00:36:56,270 --> 00:36:57,330 You saw him kill Brady? 356 00:36:59,690 --> 00:37:00,910 Why didn't you call the police? 357 00:37:01,150 --> 00:37:03,590 I will, after I get the crucible. 358 00:37:04,030 --> 00:37:06,730 I need them to lead me to it, you know. 359 00:37:08,490 --> 00:37:10,030 They almost killed me! 360 00:37:12,990 --> 00:37:17,010 Look, Max, I'm sorry, you know, but this is the real deal, okay? 361 00:37:19,210 --> 00:37:21,970 Listen, did Michelle say anything? 362 00:37:22,950 --> 00:37:24,090 God damn you! 363 00:38:01,980 --> 00:38:03,600 Where's the girl? 364 00:38:05,980 --> 00:38:07,000 Where's the girl? 365 00:38:12,780 --> 00:38:13,780 Ask him where the girl is. 366 00:38:14,120 --> 00:38:15,240 Where is the girl? 367 00:38:18,480 --> 00:38:19,600 Look, Max. 368 00:38:21,400 --> 00:38:25,540 Maybe I could scrounge up some of that reward money, you know, for you. 369 00:38:26,840 --> 00:38:28,120 That is, if I get it. 370 00:38:29,380 --> 00:38:30,380 Shut up, you know. 371 00:38:31,540 --> 00:38:33,060 I've got to remember your name. 372 00:38:34,080 --> 00:38:36,220 You need to dress out a little, huh? 373 00:38:37,640 --> 00:38:39,320 Hey, fuck you, huh? 374 00:38:43,950 --> 00:38:45,770 I hate this. Just keep moving. 375 00:38:49,210 --> 00:38:50,950 I think I'm going to be sick. 376 00:38:51,750 --> 00:38:54,390 This is not a good place to stop. 377 00:38:56,950 --> 00:38:58,810 Why did you go on without me then? 378 00:38:59,810 --> 00:39:01,310 Do you still need me? 379 00:39:02,190 --> 00:39:04,790 I need you. I still need you. 380 00:39:17,160 --> 00:39:20,240 I used to run guns through this whole area. I know where I'm going. 381 00:39:25,920 --> 00:39:27,940 I don't understand the goddamn road. 382 00:39:29,820 --> 00:39:31,780 You'd look real good with a bullet hole in you. 383 00:40:52,220 --> 00:40:56,760 What do you want, a cup of java? 384 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 Okay. 385 00:41:13,450 --> 00:41:14,530 Thanks for carrying me. 386 00:41:15,950 --> 00:41:17,550 Yeah, well, my back's still sore. 387 00:41:20,010 --> 00:41:21,070 I give good massage. 388 00:41:23,570 --> 00:41:24,630 Yeah, I bet you do. 389 00:41:31,210 --> 00:41:32,950 Interesting. Who are they? 390 00:41:35,350 --> 00:41:36,350 Local rip rat. 391 00:41:39,170 --> 00:41:41,450 Killers, smugglers, thieves. Good people. 392 00:41:43,340 --> 00:41:44,860 I ran with them in the late 70s. 393 00:41:46,540 --> 00:41:48,520 They've helped me out with a few tight ones, you know. 394 00:41:49,520 --> 00:41:50,900 Why are they dressed like that? 395 00:41:51,380 --> 00:41:52,380 Festival. 396 00:41:52,620 --> 00:41:53,620 Festival? 397 00:41:53,800 --> 00:41:56,040 Carnival. You know, celebrates the crucible. 398 00:41:57,060 --> 00:41:58,140 Except it's gone. 399 00:41:58,540 --> 00:41:59,540 Yes and no. 400 00:42:00,580 --> 00:42:01,600 It's not stolen? 401 00:42:02,240 --> 00:42:03,800 It was switched with a replica. 402 00:42:04,400 --> 00:42:06,180 Nobody knows, of course, except the government. 403 00:42:06,560 --> 00:42:10,140 And the government knows that the whole country's going to shit bricks when it 404 00:42:10,140 --> 00:42:11,140 finds out. 405 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 Or San Lucas. 406 00:42:14,180 --> 00:42:15,280 We work with them. 407 00:42:15,660 --> 00:42:17,120 Who? San Lucas. 408 00:42:17,920 --> 00:42:19,400 Uh, yeah. 409 00:42:21,540 --> 00:42:23,800 There's only a couple hours left before the festival begins. 410 00:42:26,720 --> 00:42:28,160 Man, I really screwed this one up. 411 00:42:37,060 --> 00:42:40,360 I don't know if this will help, but... Don't know if what'll help. 412 00:42:41,840 --> 00:42:44,620 I remember this matchbook that Michelle brought back from a vacation. 413 00:42:46,440 --> 00:42:48,140 Yesterday. Was it yesterday? 414 00:42:49,160 --> 00:42:50,640 Max, tell me about the matchbook. 415 00:42:52,020 --> 00:42:55,220 Oh, it was from someplace called Hotel Center. 416 00:42:55,700 --> 00:42:56,760 Central, I think. 417 00:42:56,980 --> 00:42:58,300 I don't know. Hotel Central. 418 00:43:00,720 --> 00:43:02,080 Yeah, I know that place. 419 00:43:02,880 --> 00:43:03,880 Does it help? 420 00:43:05,960 --> 00:43:07,080 Everything helped, Max. 421 00:43:12,870 --> 00:43:14,730 Do you know how I can clear myself and get out of here? 422 00:43:16,550 --> 00:43:19,330 Don't worry about it. I'm having a passport made up for you right now. 423 00:43:20,650 --> 00:43:23,690 You'll be on your way back to L .A. in about five hours. 424 00:43:27,970 --> 00:43:28,970 Thanks. 425 00:43:29,670 --> 00:43:30,730 Does this mean I'm forgiven? 426 00:43:31,370 --> 00:43:32,370 No. 427 00:43:33,270 --> 00:43:34,490 But I don't mind as much. 428 00:43:50,299 --> 00:43:51,299 And what about you? 429 00:43:53,520 --> 00:43:54,520 I'll pick up the trail. 430 00:43:55,460 --> 00:43:57,120 If I'm lucky, I'll get the reward money. 431 00:43:58,020 --> 00:43:59,280 Like the bank of law school. 432 00:44:00,240 --> 00:44:01,240 Right. 433 00:44:01,780 --> 00:44:03,140 What, you don't think I'll graduate? 434 00:44:04,000 --> 00:44:05,400 I think you can do whatever you want. 435 00:44:07,109 --> 00:44:08,530 There's some clothes in the back room. 436 00:44:09,910 --> 00:44:12,650 Kind of native, but it's for the carnival, you know. 437 00:44:14,410 --> 00:44:15,450 I'm ready to go, native. 438 00:44:18,390 --> 00:44:19,390 Thanks for the talk. 439 00:45:06,620 --> 00:45:08,100 Where's Jane Tarzan? 440 00:45:09,540 --> 00:45:10,920 Where is she, Charlie? 441 00:45:11,340 --> 00:45:14,760 I've got to control. What are you guys trying to do, blow it? Better split. 442 00:45:15,620 --> 00:45:16,760 It's shit, man. 443 00:45:17,680 --> 00:45:18,920 The whole game. 444 00:45:20,320 --> 00:45:22,300 What are you trying to say, Blake? 445 00:45:23,740 --> 00:45:27,380 We're very, very unhappy, Johnny. 446 00:45:28,440 --> 00:45:29,440 Poor baby. 447 00:45:30,180 --> 00:45:31,240 I'll make it work. 448 00:45:31,440 --> 00:45:32,440 Oh, you bet. 449 00:45:33,120 --> 00:45:33,920 Tomorrow's no 450 00:45:33,920 --> 00:45:40,820 shit. 451 00:45:41,740 --> 00:45:42,920 He's an asshole, isn't he? 452 00:45:43,140 --> 00:45:44,220 I'm an asshole. 453 00:45:45,840 --> 00:45:47,440 Remember? Huh? Huh? 454 00:46:13,740 --> 00:46:14,740 Having fun now, eh, dude? 455 00:47:22,960 --> 00:47:23,960 Who are they? 456 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 Because I still need you. 457 00:48:16,020 --> 00:48:17,020 Partners? 458 00:48:50,790 --> 00:48:51,790 Not a big impact. 459 00:50:56,750 --> 00:50:58,050 No one can hear you. No one cares. 460 00:51:00,730 --> 00:51:02,990 We don't leave until after we get what I want. 461 00:51:03,330 --> 00:51:04,650 We want what we want, don't you, partner? 462 00:51:05,370 --> 00:51:06,370 Charlie. 463 00:51:10,150 --> 00:51:11,710 We got some grass in the house. 464 00:51:12,070 --> 00:51:13,070 It's always something. 465 00:51:14,550 --> 00:51:15,930 I was just flying solo. 466 00:51:16,690 --> 00:51:17,690 Not me, Charlie. 467 00:51:18,210 --> 00:51:19,210 I'm a company man. 468 00:51:21,130 --> 00:51:24,070 Let's go meet Tomes at the bar of Cienobre. 469 00:51:24,510 --> 00:51:25,850 She can hook us in the deltoid. 470 00:51:27,980 --> 00:51:29,500 Hey, Gavin, we don't have to meet her. 471 00:51:29,840 --> 00:51:31,300 That's right. You don't. 472 00:51:32,100 --> 00:51:33,200 Make sure you kill me. 473 00:51:34,420 --> 00:51:35,500 Come on, please! 474 00:51:35,800 --> 00:51:36,800 Get it out, man! 475 00:51:37,020 --> 00:51:38,020 Oh, shit! 476 00:51:39,800 --> 00:51:46,280 Jesus, get... The 477 00:51:46,280 --> 00:51:49,540 last laugh, Charlie, huh? 478 00:52:05,450 --> 00:52:06,990 supposed to do. Just let him rip my head off. That's it. 479 00:52:21,090 --> 00:52:22,090 Check him out. 480 00:52:22,190 --> 00:52:23,190 What do you think? 481 00:52:29,730 --> 00:52:32,550 Alright, I'm sorry. I didn't mean to waste his face all over you, Max. 482 00:52:32,910 --> 00:52:34,070 I want to go home. 483 00:52:34,990 --> 00:52:37,050 Now. I told you I'd get you home. 484 00:52:37,790 --> 00:52:39,470 Just trust me a couple more hours. 485 00:52:39,770 --> 00:52:43,250 Just do me a favor, Reno, whatever your name is. I don't want to hear any more 486 00:52:43,250 --> 00:52:44,249 of your bullshit. 487 00:52:44,250 --> 00:52:45,650 Come on, Max, give me a break. 488 00:52:48,830 --> 00:52:50,050 Just go and leave me alone. 489 00:52:58,910 --> 00:53:01,750 I gotta make a phone call anyway. 490 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 Catch you later. 491 00:53:20,500 --> 00:53:21,980 I just want to go home. 492 00:53:26,640 --> 00:53:30,080 All right, all right, I hear you. 493 00:53:31,220 --> 00:53:33,620 Look, Soames, I'll meet you at Varsanoma in ten minutes. 494 00:53:36,200 --> 00:53:37,900 I'll be right back. Wait for me. 495 00:53:41,680 --> 00:53:43,140 I probably won't be here when you get back. 496 00:54:23,500 --> 00:54:25,300 Bars in hombre. Gracias. 497 00:54:33,460 --> 00:54:37,380 Not tonight. 498 00:55:06,279 --> 00:55:07,320 Where's Blake in the Greek? 499 00:55:10,060 --> 00:55:11,380 Out shining his shoes. 500 00:55:14,820 --> 00:55:16,360 I have a call out to Deltoid. 501 00:55:17,120 --> 00:55:20,100 He says if he doesn't get his bloody cup butter now, we can piss off. 502 00:55:21,200 --> 00:55:22,300 What do you say, Charlie? 503 00:55:22,880 --> 00:55:24,240 I say she doesn't have it. 504 00:55:25,400 --> 00:55:27,220 She says she doesn't know anything about it. 505 00:55:28,220 --> 00:55:29,960 I got that bit out in a few seconds. 506 00:55:31,360 --> 00:55:33,020 What you been doing for two days, my love? 507 00:55:33,860 --> 00:55:34,860 Tickling each other's fancy. 508 00:55:35,820 --> 00:55:36,840 Look, I believe her. 509 00:55:38,120 --> 00:55:41,340 I don't know where we blew this thing, but the trail is cold. 510 00:55:42,180 --> 00:55:43,800 Well, I'd better get fucking hot again. 511 00:55:44,280 --> 00:55:46,360 Leave it to me, you said. I'll win her confidence. 512 00:55:46,900 --> 00:55:49,180 Yeah, well, your method with Brady was equally effective. 513 00:55:50,800 --> 00:55:53,800 Icing him before you get the traffic. That was Demalis. 514 00:55:54,500 --> 00:55:57,340 Anyway, Brady didn't have the key on him. He had to give it to this Michelle. 515 00:55:58,000 --> 00:55:59,260 Well, Max didn't kill Michelle. 516 00:56:02,300 --> 00:56:03,980 What's your concern about her, Charlie? 517 00:56:04,560 --> 00:56:05,560 Where is she? 518 00:56:05,620 --> 00:56:06,640 The deal's over. 519 00:56:06,980 --> 00:56:08,280 Oh, not hardly, Charlie. 520 00:56:08,720 --> 00:56:10,020 You haven't been trying. 521 00:56:11,040 --> 00:56:12,060 It's up to you. 522 00:56:14,140 --> 00:56:15,140 Well done. 523 00:56:15,520 --> 00:56:19,860 I can't sit through another double -cross, frankly. 524 00:56:20,140 --> 00:56:21,880 Give the one a very sore heart. 525 00:56:27,440 --> 00:56:28,920 What do I tell Deltoid, Charlie? 526 00:56:31,380 --> 00:56:32,380 Selms. 527 00:56:33,520 --> 00:56:34,520 Salah. 528 00:56:34,760 --> 00:56:36,400 We haven't got it yet. Mm -hmm. 529 00:56:37,360 --> 00:56:38,360 The girl's here. 530 00:56:39,220 --> 00:56:40,220 You needn't bother. 531 00:56:40,740 --> 00:56:41,840 You gave me the day. 532 00:56:42,240 --> 00:56:44,000 Mm -hmm. A little more time. 533 00:56:44,440 --> 00:56:45,840 Uh -uh, there is no more time. 534 00:56:46,080 --> 00:56:48,920 Brady's girlfriend just called me. She'll be here in one hour. 535 00:56:49,280 --> 00:56:51,100 I'm dealing directly with her now. 536 00:56:51,340 --> 00:56:55,340 She insists that she has no understanding with any of you. 537 00:56:55,780 --> 00:56:56,780 Stand tight. 538 00:57:03,530 --> 00:57:05,070 You bloody twit. 539 00:57:05,930 --> 00:57:07,310 She's given it to him herself. 540 00:57:07,650 --> 00:57:08,750 Cut her own scam. 541 00:57:09,290 --> 00:57:10,290 That's not possible. 542 00:57:11,890 --> 00:57:12,890 Not her. 543 00:57:12,950 --> 00:57:13,950 She's very good. 544 00:57:15,630 --> 00:57:16,950 She did you, Charlie. 545 00:57:17,950 --> 00:57:19,510 The bitch double -crossed you. 546 00:57:20,970 --> 00:57:22,450 All the deals going down. 547 00:57:22,690 --> 00:57:24,150 But it's going down twisted. 548 00:59:51,470 --> 00:59:54,350 Did my sister -in -law come around here at all? No, no, no. 549 00:59:55,970 --> 00:59:56,970 ¿Qué cuñado? 550 00:59:57,790 --> 01:00:01,530 ¿Tu cuñada? Mi cuñada. Sí, sí. Está allá al fondo a la izquierda. 551 01:00:02,190 --> 01:00:04,290 Sí, sí, sí. Gracias, gracias. 552 01:00:05,570 --> 01:00:07,350 ¿Qué pasó? Oh, oh. 553 01:00:08,710 --> 01:00:11,430 Vice man, Miami vice. Now take a walk. 554 01:00:12,170 --> 01:00:13,390 Vámonos. You freak. 555 01:00:14,090 --> 01:00:15,090 You freak. 556 01:00:22,160 --> 01:00:23,160 Don't even breathe. 557 01:00:34,720 --> 01:00:35,100 Shall 558 01:00:35,100 --> 01:00:43,320 we 559 01:00:43,320 --> 01:00:44,320 share a cab? 560 01:00:45,520 --> 01:00:47,920 Brady planned for us to be in the car when it blew up. 561 01:00:48,620 --> 01:00:49,880 Maxine was supposed to be the witness. 562 01:00:50,380 --> 01:00:53,440 And when everyone believed we were dead, we'd meet up back here. 563 01:00:54,680 --> 01:00:56,820 Well, at least Soames was right about one thing. 564 01:00:57,740 --> 01:00:59,640 Brady didn't have the key on him. 565 01:01:00,940 --> 01:01:01,940 Open him up. 566 01:01:07,020 --> 01:01:08,120 I can't. 567 01:01:09,140 --> 01:01:10,200 Open him up. 568 01:01:14,200 --> 01:01:16,420 I can't. It was your idea. 569 01:01:21,290 --> 01:01:22,650 It's not my fault he swallowed it. 570 01:01:30,190 --> 01:01:31,190 Don't. 571 01:01:36,650 --> 01:01:37,650 Well? 572 01:01:37,990 --> 01:01:38,990 Nothing. 573 01:01:42,710 --> 01:01:47,410 Three million dollars. 574 01:01:48,350 --> 01:01:49,410 Give me the gloves. 575 01:01:50,720 --> 01:01:51,740 Give me the gloves. 576 01:01:58,340 --> 01:01:59,720 Lucky they threw him out the window. 577 01:02:02,780 --> 01:02:04,900 They wouldn't have to do an extensive autopsy. 578 01:02:05,860 --> 01:02:06,860 Oh, yeah. 579 01:02:07,680 --> 01:02:08,920 He's one lucky stiff. 580 01:02:21,930 --> 01:02:23,450 I don't know anything about a key. 581 01:02:23,830 --> 01:02:25,830 And I don't know anything about a crucible. 582 01:02:27,070 --> 01:02:28,590 I wish I could help you. 583 01:02:29,150 --> 01:02:30,670 I'm sorry, Mr. Duffler. 584 01:02:33,390 --> 01:02:34,930 I don't think you understand. 585 01:02:37,250 --> 01:02:38,510 There's nothing to fear. 586 01:02:38,790 --> 01:02:39,790 I'm the source. 587 01:02:40,250 --> 01:02:41,250 Home base. 588 01:02:46,010 --> 01:02:49,250 I merely want to conclude this transaction, that's all. 589 01:02:50,990 --> 01:02:55,590 A young girl like you is a lot you could do with three million dollars. 590 01:03:03,190 --> 01:03:04,410 Sorry I can't help you. 591 01:03:05,990 --> 01:03:07,330 Then why did you call earlier? 592 01:03:08,470 --> 01:03:09,470 I didn't call. 593 01:03:11,450 --> 01:03:13,230 Perhaps I'm mistaken about other things as well. 594 01:03:24,070 --> 01:03:25,070 Five minutes. 595 01:03:27,130 --> 01:03:28,130 Five minutes. 596 01:03:29,810 --> 01:03:31,290 You two come to an arrangement. 597 01:03:34,730 --> 01:03:36,330 Mr. Delacroix, wait, please. 598 01:03:37,650 --> 01:03:39,350 Let's cut the bullshit, shall we? 599 01:03:52,940 --> 01:03:53,980 Looks like we have a winner. 600 01:03:54,840 --> 01:03:57,980 Five minutes is not a long time to come to terms. So let's be brief. 601 01:03:58,240 --> 01:04:00,240 He gets the cup, I get the money, and you get to live. 602 01:04:00,440 --> 01:04:02,980 That way we all come out of it and nobody loses their face. 603 01:04:03,680 --> 01:04:04,680 All right! 604 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 All right. 605 01:04:06,640 --> 01:04:07,720 I'll tell you where it is. 606 01:04:08,400 --> 01:04:09,400 Brilliant love, where? 607 01:04:10,600 --> 01:04:11,600 The billiard hall. 608 01:04:11,900 --> 01:04:12,900 What billiard hall? 609 01:04:14,380 --> 01:04:15,380 I'm not an idiot. 610 01:04:16,380 --> 01:04:17,380 Prove it. 611 01:04:17,400 --> 01:04:18,400 I'll take you there. 612 01:04:19,600 --> 01:04:20,640 And I want half. 613 01:04:21,730 --> 01:04:23,810 Your plane is ready, Mr. Deltoid. 614 01:04:25,190 --> 01:04:26,190 She wants to see it. 615 01:04:30,190 --> 01:04:31,770 Mr. Deltoid, Charlie sent me. 616 01:04:32,750 --> 01:04:35,910 Charlie? He has the crucible. He wants to make a new deal. 617 01:04:37,030 --> 01:04:38,030 Uh -huh. 618 01:04:38,550 --> 01:04:39,770 Bring the three million dollars. 619 01:04:42,550 --> 01:04:45,250 Helmut, get the money. Yes, sir. 620 01:04:56,080 --> 01:04:57,480 Charlie, you did it again. 621 01:04:59,620 --> 01:05:01,040 Did you change your mind? 622 01:05:01,340 --> 01:05:02,440 No, I can't do a sentence. 623 01:05:03,140 --> 01:05:04,140 Uh -huh. 624 01:05:05,200 --> 01:05:06,200 Michelle! 625 01:05:12,980 --> 01:05:14,660 Yeah, put it there, huh? Put it there. 626 01:05:16,060 --> 01:05:17,780 Hey, you hear me? Rapidly, rapidly, huh? 627 01:06:20,359 --> 01:06:21,359 Michelle, 628 01:06:23,360 --> 01:06:26,720 I want you out of my apartment and I want you out of my life. 629 01:06:27,240 --> 01:06:28,240 Is that clear? 630 01:07:10,320 --> 01:07:11,058 We're still here. 631 01:07:11,060 --> 01:07:12,080 Come on, quick. 632 01:07:12,900 --> 01:07:13,940 Move, move. 633 01:07:14,880 --> 01:07:16,960 Come on, follow us, follow us. 634 01:08:42,899 --> 01:08:45,380 Alessandro, about fucking time, eh? 635 01:08:46,200 --> 01:08:49,540 Charlie, last chance. 636 01:09:02,090 --> 01:09:03,090 Let's take a leak. 637 01:10:02,540 --> 01:10:07,020 ... ... ... 638 01:10:07,020 --> 01:10:12,040 ... ... 639 01:10:12,040 --> 01:10:15,260 ... ... 640 01:10:36,680 --> 01:10:37,680 Mr. Del Toro! 641 01:10:39,080 --> 01:10:42,240 Mr. Del Toro, leave for your own safety. 642 01:10:44,040 --> 01:10:44,700 Ma 643 01:10:44,700 --> 01:10:52,620 'am! 644 01:10:53,740 --> 01:10:54,740 Stop! 645 01:10:56,420 --> 01:10:58,420 Ma 'am! Ma 'am! 646 01:11:21,100 --> 01:11:22,100 Michelle, Brady's cut. 647 01:11:23,320 --> 01:11:25,540 You earned it. 648 01:11:31,980 --> 01:11:32,980 Matt, 649 01:11:35,260 --> 01:11:39,140 listen, whatever happens in the next few minutes, just play along. 650 01:11:39,420 --> 01:11:40,420 Then go straight to the Americans. 651 01:11:42,180 --> 01:11:43,180 I'd lie. 652 01:11:52,970 --> 01:11:54,670 Just a hard -working thief in your tinkies. 653 01:11:57,950 --> 01:11:58,950 They're in there. 654 01:11:59,010 --> 01:12:00,010 They're in there! 655 01:12:00,250 --> 01:12:01,870 What are you going to do? 656 01:12:02,130 --> 01:12:05,450 Improvise. I've got a hostage here. I'll shoot. 657 01:12:06,590 --> 01:12:09,070 I set up. 658 01:12:12,370 --> 01:12:15,610 Just kidding. 659 01:12:22,920 --> 01:12:23,920 This is going - 660 01:12:52,940 --> 01:12:53,940 Señorita. 661 01:14:04,230 --> 01:14:06,190 You never stop the damn thing. 662 01:14:08,510 --> 01:14:11,250 I can't believe it. 663 01:14:12,030 --> 01:14:13,030 It's all right. 664 01:14:14,310 --> 01:14:15,310 It's all right. 665 01:14:16,030 --> 01:14:17,030 It's just the two of you. 666 01:14:17,950 --> 01:14:18,950 It's okay. 667 01:14:24,910 --> 01:14:26,090 Damn you, Charlie. 668 01:15:23,120 --> 01:15:27,480 I know a girl, her name was Cthulhu. You won't believe the things she do. 669 01:15:28,340 --> 01:15:32,400 Never forgets the night she said, come on, baby, let's go to bed. 670 01:15:39,800 --> 01:15:40,800 Andale! 671 01:15:42,720 --> 01:15:49,060 I specifically asked for a shower on the day Andale. 672 01:15:49,740 --> 01:15:51,040 Yeah, it's like a joke. 673 01:16:34,310 --> 01:16:37,610 Take off your shoes please Take off your shoes 674 01:16:55,950 --> 01:16:57,550 I'm dead. What can I say? 675 01:16:58,050 --> 01:16:59,790 We're not clear yet. Just get in the car. 676 01:17:02,730 --> 01:17:03,730 Got you. 677 01:17:42,989 --> 01:17:44,390 Where are we going? 678 01:17:44,630 --> 01:17:45,630 The yacht. 679 01:17:45,770 --> 01:17:46,770 Yacht? 680 01:17:47,470 --> 01:17:49,030 What kind of yacht? 681 01:17:49,310 --> 01:17:50,310 A big one. 682 01:17:50,350 --> 01:17:51,670 A big... 683 01:17:52,970 --> 01:17:53,970 How much money is that? 684 01:17:54,030 --> 01:17:55,350 I mean, Jesus Christ. 685 01:18:04,270 --> 01:18:05,270 Matt. 686 01:18:14,430 --> 01:18:16,670 This is the yacht? 687 01:18:17,350 --> 01:18:19,010 Yeah. Don't you like it? 688 01:18:20,350 --> 01:18:22,530 Well, it's quiet. No, that's it out there. 689 01:18:22,810 --> 01:18:23,810 Oh. 690 01:18:23,890 --> 01:18:26,910 The yacht just sort of looks like a cabin cruiser. Well, that should be 691 01:18:26,910 --> 01:18:29,330 though. It's fully equipped. 692 01:18:29,870 --> 01:18:31,950 Oh, wait a second. I almost forgot. 693 01:18:33,350 --> 01:18:34,350 What? 694 01:18:35,690 --> 01:18:36,690 My glasses. 695 01:18:39,130 --> 01:18:40,130 Cool. 696 01:18:42,990 --> 01:18:43,990 All right. 697 01:18:46,030 --> 01:18:49,150 Yeah. I've had these babies a long time. So where are we going, anyway? 698 01:18:49,830 --> 01:18:51,250 Zamora. Zamora? 699 01:18:52,330 --> 01:18:53,910 What's in Zamora? 700 01:18:54,210 --> 01:18:55,210 Me. 701 01:18:58,610 --> 01:18:59,610 Go back. 702 01:19:00,270 --> 01:19:06,670 Your parents 703 01:19:06,670 --> 01:19:09,890 know you're going to be out tonight, right? 704 01:19:20,910 --> 01:19:21,910 There you go again. 705 01:19:23,810 --> 01:19:25,810 That's that. Where I've been. 706 01:19:28,290 --> 01:19:29,330 Trying to sleep. 707 01:19:29,790 --> 01:19:30,790 With tears. 708 01:19:31,250 --> 01:19:32,250 Tears I cry. 709 01:19:36,210 --> 01:19:37,590 Can't go up now. 710 01:19:38,970 --> 01:19:40,330 Wasn't efficient, right? 711 01:19:42,970 --> 01:19:44,970 Maybe we can't until I breathe. 712 01:19:46,010 --> 01:19:47,070 You know what I mean? 713 01:19:52,200 --> 01:19:54,020 You're a little friend I know. 714 01:19:55,520 --> 01:19:57,580 Stop and say hello. 715 01:19:59,320 --> 01:20:03,740 When I still see you, especially in your eyes. 716 01:20:04,480 --> 01:20:06,580 Baby, baby, baby. 717 01:20:07,100 --> 01:20:09,120 Baby, baby, baby. Baby, baby, baby. Baby, baby, baby. Baby, baby, baby. 718 01:20:09,120 --> 01:20:09,499 baby, baby. 719 01:20:09,500 --> 01:20:10,500 Baby, baby, baby. 720 01:20:10,640 --> 01:20:13,100 Baby, baby, baby. 721 01:20:27,020 --> 01:20:28,020 Thank you very much. 722 01:21:09,480 --> 01:21:10,880 No, 723 01:21:15,440 --> 01:21:16,740 no, 724 01:21:18,100 --> 01:21:19,100 no. 725 01:21:35,660 --> 01:21:37,180 Why can't you see? 726 01:21:38,520 --> 01:21:40,660 What you're going to hear? 727 01:21:42,100 --> 01:21:46,220 We don't believe what I say. 728 01:21:49,300 --> 01:21:52,420 We say go hard together. 729 01:21:53,000 --> 01:21:55,260 We say go hard together. 730 01:21:56,520 --> 01:22:01,780 It took everybody doing his job. But mostly it took me. 731 01:22:07,080 --> 01:22:11,580 Why can't you see what you're doing to me? 732 01:22:13,340 --> 01:22:17,220 When it's over, believe the word I've said. 733 01:22:21,400 --> 01:22:26,720 And I can't walk out 734 01:22:26,720 --> 01:22:32,220 because I love you too much, baby. 735 01:23:15,340 --> 01:23:16,340 I love you too much, baby. 736 01:23:45,160 --> 01:23:46,160 There you go again. 737 01:23:48,180 --> 01:23:50,400 After where I've been. 738 01:23:52,400 --> 01:23:56,880 I feel it. I feel it. I feel it as I cry. 739 01:23:58,960 --> 01:24:01,940 I can't go on. 740 01:24:02,240 --> 01:24:08,800 I can't go on. I can't go 741 01:24:08,800 --> 01:24:11,880 on. I can't go on. 742 01:24:16,780 --> 01:24:18,420 You're an old friend, you know. 743 01:24:20,140 --> 01:24:22,160 Stop me and say hello. 744 01:24:24,000 --> 01:24:28,300 When I still see you, there's red feet in your eye. 745 01:24:31,320 --> 01:24:33,680 They just go on and on. 746 01:24:35,200 --> 01:24:37,780 And I said, where have you been? 747 01:24:39,360 --> 01:24:42,940 You can't see me just as well. 748 01:25:27,050 --> 01:25:29,650 I can drive it to the edge of the world. 749 01:25:30,730 --> 01:25:33,390 Don't make me sit and die. 750 01:25:34,590 --> 01:25:38,630 You know I've never died in unity. 751 01:25:39,350 --> 01:25:41,250 No, no, 752 01:25:42,130 --> 01:25:43,910 no. 753 01:25:45,210 --> 01:25:47,110 I'm not in a trap. 754 01:25:48,830 --> 01:25:50,890 I'm living in a trap now. 755 01:25:53,420 --> 01:25:56,320 Because I love it too much, baby. 756 01:25:59,760 --> 01:26:01,760 What I've had to see. 757 01:26:03,100 --> 01:26:05,000 What's in front of me. 758 01:26:06,740 --> 01:26:10,800 We don't believe what I say. 759 01:26:13,960 --> 01:26:17,160 We take what we have. 760 01:26:17,920 --> 01:26:19,700 We take what we have. 761 01:26:45,780 --> 01:26:48,580 Thank you. 762 01:26:55,400 --> 01:26:56,760 Too much, baby. 49232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.