All language subtitles for Down Twisted (1987) (AKA Treasure Of San Lucas) Full Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,020 --> 00:00:52,740
I can't believe you actually managed it,
Charlie.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
It was a breeze.
3
00:00:54,520 --> 00:00:55,520
As usual.
4
00:00:55,640 --> 00:00:57,180
It took everybody doing their job.
5
00:00:57,380 --> 00:01:00,000
But mostly, it took me.
6
00:01:02,040 --> 00:01:03,380
Can we get on with this?
7
00:01:05,319 --> 00:01:08,380
Pack up the crucible. And don't jerk
around Farnsworth.
8
00:01:08,620 --> 00:01:10,140
The police are closing up the borders.
9
00:01:10,420 --> 00:01:11,420
I'll see you in L .A.
10
00:01:41,519 --> 00:01:43,160
Here you go, Brady. All right.
11
00:01:43,980 --> 00:01:45,020
Charlie nailed it.
12
00:02:56,880 --> 00:02:58,540
Um, yeah, well, how you doing, Brady?
13
00:03:05,820 --> 00:03:06,820
It's all there, Brady.
14
00:03:07,180 --> 00:03:08,240
Come on, we haven't got all night.
15
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
I'm just checking.
16
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
Don't you trust it?
17
00:03:12,020 --> 00:03:12,959
Should I?
18
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Come on, wait for traffic.
19
00:03:14,440 --> 00:03:15,820
We're about to close this deltoid.
20
00:03:16,240 --> 00:03:17,860
You'll get your other half later on
tonight.
21
00:03:18,100 --> 00:03:19,100
Later on tonight, huh?
22
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
I trust these stones.
23
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Bye, Brady.
24
00:04:10,000 --> 00:04:10,739
Thank you.
25
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
Thank you.
26
00:04:56,330 --> 00:04:58,330
A million dollars. It's all there.
27
00:05:00,710 --> 00:05:01,810
The honor is yours.
28
00:05:13,050 --> 00:05:14,130
Oh, shit.
29
00:05:20,350 --> 00:05:22,030
We're in nirvana. I don't get it.
30
00:05:22,270 --> 00:05:24,470
Looks to me like the fucking pilot
screwed us.
31
00:05:30,900 --> 00:05:34,840
He doubled through us. Break that son of
a bitch. I'll kill him.
32
00:05:36,320 --> 00:05:38,380
Make it whole.
33
00:05:44,520 --> 00:05:47,800
Get me out of here.
34
00:06:23,250 --> 00:06:30,110
I hope you're a pretty
35
00:06:30,110 --> 00:06:31,110
one.
36
00:06:31,330 --> 00:06:33,650
Slight plan to stand Lucas, huh?
37
00:06:36,160 --> 00:06:37,780
Did you forget something back there?
38
00:06:38,600 --> 00:06:39,700
We can make a deal.
39
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
Make a deal?
40
00:06:41,840 --> 00:06:44,080
What do I look like? I'm behind curtain
number three.
41
00:06:49,260 --> 00:06:51,320
Get over here.
42
00:06:56,340 --> 00:06:58,280
Lose the blade, man, and it's all yours.
43
00:06:59,320 --> 00:07:00,320
Remillion.
44
00:07:02,800 --> 00:07:04,720
Back in a safety deposit box in Pedroja.
45
00:07:05,240 --> 00:07:06,460
Where's the key, Brady?
46
00:07:07,260 --> 00:07:09,500
The girl's got it. In the Porsche.
47
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
Michelle.
48
00:07:17,300 --> 00:07:21,440
What about
49
00:07:21,440 --> 00:07:32,140
Charlie?
50
00:07:32,750 --> 00:07:33,750
Fuck, Charlie!
51
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
She's got it!
52
00:08:46,620 --> 00:08:48,060
And on the
53
00:08:48,060 --> 00:08:55,020
lighter side, apparently
54
00:08:55,020 --> 00:08:59,620
there is a tiny, insignificant South
American country called San Lucas, and
55
00:08:59,620 --> 00:09:00,860
had a close call.
56
00:09:01,530 --> 00:09:06,450
Last night, thieves broke into their
national shrine and attempted to steal
57
00:09:06,450 --> 00:09:07,890
ancient symbol of the country.
58
00:09:08,490 --> 00:09:12,150
But the theft was thwarted. Who wrote
this?
59
00:09:12,530 --> 00:09:15,630
Theft was... You know, it reminds me of
the thunderstorms we were supposed to
60
00:09:15,630 --> 00:09:18,030
get last night from Bill Bradley, our
weatherman. Now, he said that we were
61
00:09:18,030 --> 00:09:20,870
going to get some thunderstorms.
Apparently, they were thwarted because
62
00:09:20,870 --> 00:09:23,010
got blue skies today, Bill. What's the
story?
63
00:10:08,490 --> 00:10:10,630
Well, what's what? Big interview today.
64
00:10:11,090 --> 00:10:12,090
TIC job.
65
00:10:12,690 --> 00:10:13,690
Another trip?
66
00:10:13,850 --> 00:10:15,910
It's a working crew to Zamora.
67
00:10:17,050 --> 00:10:18,950
Zamora? What's there?
68
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
Who cares?
69
00:10:21,970 --> 00:10:23,230
She's trying to get me to go.
70
00:10:38,860 --> 00:10:40,800
I'm Maxine Balfour. I have a 5 o 'clock
appointment.
71
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
Thank you.
72
00:11:27,849 --> 00:11:33,590
The highest peak here is the location of
Melrose Avenue and the Beverly Hills
73
00:11:33,590 --> 00:11:40,310
area. Over here is more westward. Down
here is Santa Monica. And I guess that's
74
00:11:40,310 --> 00:11:41,810
it. Are there any questions?
75
00:11:42,130 --> 00:11:43,950
When would you be able to start if we so
desired?
76
00:11:45,890 --> 00:11:46,890
Gee,
77
00:11:48,830 --> 00:11:49,609
I don't know.
78
00:11:49,610 --> 00:11:52,110
We've narrowed the application down to
two, of which you are one.
79
00:11:54,310 --> 00:11:57,710
So, I'd like to see you Friday at 11 a
.m. again, if that's okay.
80
00:11:58,950 --> 00:12:00,190
No, that's fine. That's great.
81
00:12:00,870 --> 00:12:02,050
Can I write that down?
82
00:12:02,270 --> 00:12:03,270
Oh, go ahead. Please do.
83
00:12:08,210 --> 00:12:09,210
Now, Mr.
84
00:12:09,350 --> 00:12:14,570
Balfour, I don't want you to take this
in the wrong way, but I have a good
85
00:12:14,570 --> 00:12:18,150
feeling you'll probably be acing this
job, and you would be working very
86
00:12:18,150 --> 00:12:19,150
with me.
87
00:12:19,250 --> 00:12:22,390
And to tell you the truth, I have a
backlog of about two weeks worth of
88
00:12:23,020 --> 00:12:27,660
So what I'd like to do, if it's okay
with you, of course, give you my card.
89
00:12:28,320 --> 00:12:33,100
And if you could find some free time,
maybe we could take a lunch.
90
00:13:17,290 --> 00:13:18,690
Maybe I'll have a better look at the
library.
91
00:13:32,850 --> 00:13:33,850
Hi,
92
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
Max.
93
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
Michelle?
94
00:13:40,470 --> 00:13:44,390
Michelle, you almost hit me. I'm sorry.
I saw you leaving and I didn't want to
95
00:13:44,390 --> 00:13:44,969
miss you.
96
00:13:44,970 --> 00:13:46,050
We almost didn't.
97
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Are you okay?
98
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
Am I okay?
99
00:13:50,620 --> 00:13:52,100
Am I okay? Do I look okay?
100
00:13:52,720 --> 00:13:56,200
I'm sorry, Max. I'm sorry. Please come
with me. I have to talk to you, please.
101
00:13:56,200 --> 00:13:57,540
can't. I'm going to the library.
102
00:13:58,100 --> 00:13:59,520
Max, please.
103
00:13:59,940 --> 00:14:01,840
I need to talk to you.
104
00:14:02,100 --> 00:14:04,420
Look, Michelle, go find somebody else to
show her the crayon, okay?
105
00:14:04,740 --> 00:14:07,400
All I'm asking is for a minute of your
time just to get in the car, please.
106
00:14:08,120 --> 00:14:10,380
Why don't you try thinking up your land
use case? We're not having my rent when
107
00:14:10,380 --> 00:14:11,380
I get back, okay?
108
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
I'm serious, man.
109
00:14:13,980 --> 00:14:15,260
Nothing's more serious than rent,
Michelle.
110
00:14:17,220 --> 00:14:18,220
I'll kill myself.
111
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
Over rent?
112
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
I mean it.
113
00:14:24,540 --> 00:14:27,780
All right, Michelle, I'm here now. It's
been a long day. Let's just get this
114
00:14:27,780 --> 00:14:29,440
over and done with, all right? So I can
go home.
115
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
Why are we here?
116
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
How was TIC?
117
00:14:34,840 --> 00:14:37,480
TIC was great. I mean, I might get the
job. I'll find out next week.
118
00:14:38,280 --> 00:14:40,600
That's not what I want to talk about.
Why am I here? What do you want to talk
119
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
about?
120
00:14:57,040 --> 00:14:58,440
Where are we going? Where did you get
this car?
121
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
Brady's.
122
00:15:01,020 --> 00:15:01,999
He's in trouble.
123
00:15:02,000 --> 00:15:03,880
I got him in trouble.
124
00:15:05,980 --> 00:15:07,760
Don't tell me anymore. I don't want to
know.
125
00:15:07,960 --> 00:15:09,140
I got locked into these deals.
126
00:15:09,520 --> 00:15:14,400
That son of a bitch. He got me into this
thing and now I'm in it. Michelle,
127
00:15:14,400 --> 00:15:17,980
you're not making sense. They think that
I've got it. How can I have it? I don't
128
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
have it. What, drugs?
129
00:15:19,320 --> 00:15:20,320
No.
130
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
I mean, yeah.
131
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Take me home.
132
00:15:50,060 --> 00:15:51,060
We're here.
133
00:15:52,800 --> 00:15:54,380
Where? The pickup.
134
00:15:54,680 --> 00:15:57,980
Great. The connection's with CPA, for
Christ's sakes.
135
00:15:58,710 --> 00:15:59,710
Drive, Michelle.
136
00:15:59,790 --> 00:16:01,070
We're already here.
137
00:16:01,370 --> 00:16:05,270
Drive. I can't. I mean it. I thought we
were friends.
138
00:16:05,570 --> 00:16:06,570
We're roommates.
139
00:16:07,250 --> 00:16:10,030
Temporary ones. Friends don't take a
drug dealing at midnight in deserted
140
00:16:10,030 --> 00:16:11,030
parking lots.
141
00:16:11,230 --> 00:16:12,230
Roommates do that.
142
00:16:12,370 --> 00:16:13,370
Lepo ones.
143
00:16:13,670 --> 00:16:16,930
Everything's a fucking slide for people
like you, isn't it, Max? You never have
144
00:16:16,930 --> 00:16:19,990
any problems, do you? You never need any
help, do you?
145
00:16:20,890 --> 00:16:22,330
Everything's under fucking control.
146
00:16:25,190 --> 00:16:26,950
Look, I'm sorry.
147
00:16:27,400 --> 00:16:28,960
Just hurry up and I'll wait for you.
148
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Oh, God.
149
00:16:32,700 --> 00:16:34,880
Come on, Michelle. What more do you want
from me?
150
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
Could you do it?
151
00:16:37,620 --> 00:16:39,000
What? Look at me.
152
00:16:39,600 --> 00:16:43,760
I'm a mess. I can't handle it. Could you
please do it for me? It's just a CPA.
153
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Just a CPA?
154
00:16:45,720 --> 00:16:46,860
His name is Bennett.
155
00:16:47,140 --> 00:16:48,920
And look, you're just picking up a
phone.
156
00:16:59,770 --> 00:17:00,770
What?
157
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
His name is Bennett.
158
00:17:02,630 --> 00:17:03,930
He's on the 13th floor.
159
00:17:04,849 --> 00:17:06,069
Thanks, Max, for the best.
160
00:18:15,530 --> 00:18:16,530
I said, what happened?
161
00:18:45,770 --> 00:18:46,770
Thank you.
162
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
We don't want your money.
163
00:19:16,260 --> 00:19:17,260
Where is she?
164
00:19:18,280 --> 00:19:20,940
I don't have it. Who?
165
00:19:21,220 --> 00:19:23,400
The CPA on the 13th floor.
166
00:19:23,780 --> 00:19:24,820
We'll check it out.
167
00:19:25,900 --> 00:19:26,960
I'll tell you the truth.
168
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Don't you lie to me.
169
00:19:31,380 --> 00:19:35,060
I barely know Michelle.
170
00:19:35,940 --> 00:19:38,300
Lorraine, I'm not part of this.
171
00:19:38,980 --> 00:19:40,040
Send your drugs.
172
00:19:40,480 --> 00:19:42,400
Drugs? You think we're stupid?
173
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
You did.
174
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
What?
175
00:19:48,180 --> 00:19:50,360
Oh, you did. No, no, no, no. You did.
176
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
Charlie says bring her.
177
00:19:53,120 --> 00:19:54,860
Where? Already. You're out.
178
00:19:59,800 --> 00:20:01,340
I think you're making a big mistake.
179
00:20:15,080 --> 00:20:16,019
Who's that?
180
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
Your family, huh?
181
00:20:17,320 --> 00:20:18,340
Mr. and Mrs.
182
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
Balfour, huh?
183
00:20:20,160 --> 00:20:22,000
Who's that with them? Your sister?
184
00:20:22,240 --> 00:20:23,240
Your little sister?
185
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
Cute.
186
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
Nothing.
187
00:20:27,940 --> 00:20:29,840
This girl was in San Lucas two days ago.
188
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
Close it up.
189
00:20:34,180 --> 00:20:36,140
There is no Bennett. No CPAs.
190
00:20:36,980 --> 00:20:37,980
I don't understand.
191
00:20:38,340 --> 00:20:39,520
Does this help?
192
00:20:39,780 --> 00:20:41,300
You're taking a little trip, young
friend.
193
00:20:42,200 --> 00:20:44,300
Or you can tell me where the key to the
locker is.
194
00:20:47,370 --> 00:20:51,370
What is this? What is going on? Where
are we? Where it started, and that's
195
00:20:51,370 --> 00:20:52,870
it's going to end. Where what started?
196
00:20:53,270 --> 00:20:54,890
Look, you people are in big trouble.
197
00:20:55,250 --> 00:20:57,370
Oh, oh, what are you doing this for?
198
00:20:57,710 --> 00:20:59,190
Oh, give up the cake.
199
00:20:59,390 --> 00:21:00,390
I don't have anything.
200
00:21:01,290 --> 00:21:02,290
Oh, my God.
201
00:21:03,070 --> 00:21:05,290
Give it to him, will you? I don't have
it.
202
00:21:05,790 --> 00:21:06,790
Too bad.
203
00:21:07,850 --> 00:21:08,850
You're dead.
204
00:21:09,490 --> 00:21:10,570
You think you're tough.
205
00:21:10,870 --> 00:21:11,890
No, I'm honest.
206
00:21:12,190 --> 00:21:13,930
Yeah, and I'm a boy scout. Good idea.
207
00:21:23,470 --> 00:21:24,610
We'll have to transfer it to a boat.
208
00:21:24,970 --> 00:21:26,130
We don't plan that it works.
209
00:23:20,140 --> 00:23:21,140
I was thirsty.
210
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
Oh, God, my head.
211
00:23:24,880 --> 00:23:25,400
Oh,
212
00:23:25,400 --> 00:23:32,500
it
213
00:23:32,500 --> 00:23:37,100
wasn't a nightmare.
214
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
You're kidding.
215
00:23:41,280 --> 00:23:45,700
I think we're together.
216
00:23:46,000 --> 00:23:47,040
We'll tell them the truth.
217
00:23:47,360 --> 00:23:48,580
I don't think that would do any good.
218
00:23:54,240 --> 00:23:55,720
What are they going to do with this?
219
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
Ransom?
220
00:23:57,720 --> 00:23:59,980
I don't even know who to contact on my
side.
221
00:24:01,940 --> 00:24:03,800
Everybody I know is broke right now.
222
00:24:05,940 --> 00:24:07,980
No? Well, John could come up with the
money.
223
00:24:08,380 --> 00:24:09,920
Don't take the ransom if they want.
224
00:24:10,880 --> 00:24:11,880
Right?
225
00:24:12,780 --> 00:24:14,400
That key that you have in it.
226
00:24:21,610 --> 00:24:22,630
You have it, don't you?
227
00:24:24,830 --> 00:24:27,690
Look, why don't you just give it to him?
228
00:24:28,470 --> 00:24:31,610
What? The key. Why don't you just give
him the key?
229
00:24:33,970 --> 00:24:36,650
Look, I don't have any key and I don't
know that I need to, all right?
230
00:24:37,690 --> 00:24:38,870
Who the hell are you anyway?
231
00:24:39,390 --> 00:24:40,390
Huh?
232
00:24:40,730 --> 00:24:41,730
What's your name?
233
00:24:42,510 --> 00:24:43,930
Oh, it's Reno.
234
00:24:45,630 --> 00:24:46,630
Reno Morris.
235
00:24:50,020 --> 00:24:51,020
Now what are you doing?
236
00:24:53,780 --> 00:24:54,780
Do you see any bullets?
237
00:24:55,320 --> 00:24:56,380
No, I don't see any bullets.
238
00:24:57,580 --> 00:24:59,460
It's going to be a lot easier if you
just give him the key.
239
00:25:05,940 --> 00:25:06,940
I'm an attorney.
240
00:25:07,380 --> 00:25:11,260
I don't go around carrying guns. I don't
go around shooting people, and I don't
241
00:25:11,260 --> 00:25:12,239
get involved.
242
00:25:12,240 --> 00:25:15,200
If you don't hand over that key in about
five seconds, I'm going to slap a
243
00:25:15,200 --> 00:25:17,920
lawsuit on your pretty little head that
will make your head spin.
244
00:25:19,909 --> 00:25:20,909
Ow! Jesus.
245
00:25:23,270 --> 00:25:24,530
Look, I'm really sorry.
246
00:25:26,170 --> 00:25:28,810
These guys are killers.
247
00:25:29,590 --> 00:25:30,930
They're murderers, all right?
248
00:25:31,250 --> 00:25:32,470
They killed my roommate.
249
00:25:33,790 --> 00:25:34,749
Killed your roommate?
250
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
Yeah.
251
00:25:36,190 --> 00:25:37,189
Oh, look.
252
00:25:37,190 --> 00:25:39,550
Yeah, they're going to kill us, too. We
can't get the hell out of here. Oh,
253
00:25:39,610 --> 00:25:42,450
well, I'm not going anywhere. There's no
way I'm going to shoot anybody.
254
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
I'm not going to kill anybody.
255
00:25:45,430 --> 00:25:46,430
I'm coming!
256
00:25:49,100 --> 00:25:50,200
They're escaping!
257
00:25:50,580 --> 00:25:53,200
What? Your passengers are escaping!
258
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
It's the law!
259
00:29:19,640 --> 00:29:23,140
La señorita fue encontrada en el área
donde encontramos al otro gringo.
260
00:29:24,700 --> 00:29:27,800
Papeles, pasaporte. Look, I don't have a
passport, but I'm an American citizen,
261
00:29:28,020 --> 00:29:30,240
you know? No tiene papeles, no tiene
pasaporte. I have a passport in the
262
00:29:30,320 --> 00:29:34,080
but I don't have it with me. Aquí estás
en San Lucas. No, en los Estados Unidos.
263
00:29:34,240 --> 00:29:37,360
No, look, I know, but I'm an American
citizen. I know I have some rights. If I
264
00:29:37,360 --> 00:29:39,820
could just speak with somebody that
speaks English. Luis, llévese.
265
00:29:40,320 --> 00:29:41,820
Come on, I didn't do anything.
266
00:29:42,620 --> 00:29:43,620
¿Qué más, sargento?
267
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
Sin novedad.
268
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
Pues yo no entiendo.
269
00:29:53,650 --> 00:29:54,650
What?
270
00:30:04,550 --> 00:30:05,550
No,
271
00:30:06,350 --> 00:30:07,350
no, no, no.
272
00:30:18,020 --> 00:30:20,880
Hey, you want another beer or something?
273
00:30:21,140 --> 00:30:21,779
You want another?
274
00:30:21,780 --> 00:30:22,780
Forget it.
275
00:30:23,580 --> 00:30:24,580
Forget it.
276
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
Hey, remember?
277
00:30:26,280 --> 00:30:28,320
I'm going deep shit here, so just cool.
278
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
You're an asshole.
279
00:30:30,800 --> 00:30:33,920
I think
280
00:30:33,920 --> 00:30:38,700
we're smugglers.
281
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
There's a phone.
282
00:30:45,200 --> 00:30:47,740
I mean, maybe we could call the American
Embassy. Look, forget about the phones.
283
00:30:47,880 --> 00:30:49,520
I mean, I already tried and they don't
work.
284
00:30:54,080 --> 00:30:56,140
Look, let's just tell them the truth.
285
00:30:56,860 --> 00:30:57,920
Tell them that we're kidnapped.
286
00:30:58,220 --> 00:31:00,560
They have to help us. What else can we
do?
287
00:31:02,380 --> 00:31:03,720
I know what I gotta do.
288
00:31:04,480 --> 00:31:07,940
Tenemos dos sospechosos que saltaron en
paracaídas.
289
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
What?
290
00:31:09,940 --> 00:31:10,940
Periodical 444.
291
00:31:11,880 --> 00:31:12,940
Gracias, gracias.
292
00:31:17,580 --> 00:31:21,180
Now, would you take a look at this for
Craig? I told the guy not to sell.
293
00:31:21,400 --> 00:31:28,400
And look what happened. What the hell
are
294
00:31:28,400 --> 00:31:29,079
you doing?
295
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
Are you crazy?
296
00:31:31,540 --> 00:31:32,540
Yes, sir.
297
00:31:48,910 --> 00:31:49,910
And I can.
298
00:31:51,230 --> 00:31:51,690
Open
299
00:31:51,690 --> 00:32:01,950
the
300
00:32:01,950 --> 00:32:02,950
door.
301
00:32:31,150 --> 00:32:34,230
I guess I was too busy to fill it up
before we... Oh, shit. Yeah, well, it
302
00:32:34,230 --> 00:32:38,050
pretty impressive, except for a whippy
attorney. Whoa. I never said I was a
303
00:32:38,050 --> 00:32:39,050
wimp.
304
00:32:39,130 --> 00:32:42,190
You almost had us killed. No, thanks to
you, I'm going to miss my appointment
305
00:32:42,190 --> 00:32:44,930
and everything. You forget about your
appointments. You can forget about your
306
00:32:44,930 --> 00:32:47,690
life. You forget about that American
Embassy bullshit because they're just
307
00:32:47,690 --> 00:32:49,210
to turn you over. You've got that?
308
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
Look, Max.
309
00:33:07,220 --> 00:33:08,280
You've been kidnapped, right?
310
00:33:08,880 --> 00:33:11,300
Might be a good idea to find out why.
Maybe clear yourself.
311
00:33:11,820 --> 00:33:13,780
Maybe even find out what that fucking
kid is for.
312
00:33:50,960 --> 00:33:56,100
here in san lucas yeah michelle's
boyfriend what
313
00:33:56,100 --> 00:34:03,020
how did you know that how did you know
my
314
00:34:03,020 --> 00:34:08,900
roommate's name huh he must have said it
no i didn't not you
315
00:34:08,900 --> 00:34:15,800
who the hell are you huh i saw no
fucking attorney you want to sue me
316
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
yeah
317
00:34:23,150 --> 00:34:27,870
Move along, please. It is held in trust
by the government, and it's a focal
318
00:34:27,870 --> 00:34:33,370
point each year of the Festival de
Crucible. No, no photographs, please.
319
00:34:33,610 --> 00:34:36,730
They're not allowed. Move along. There's
more gold here.
320
00:34:37,070 --> 00:34:38,570
There's more gold. Come on.
321
00:34:39,810 --> 00:34:42,489
See? I told you there was more gold.
322
00:35:02,480 --> 00:35:03,480
Mr. Deltoid.
323
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Incredible.
324
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
Beautiful, even.
325
00:35:09,160 --> 00:35:10,940
Hard to believe it's a replicano.
326
00:35:13,560 --> 00:35:16,180
My respect for Charlie grows by the
minute.
327
00:35:17,820 --> 00:35:23,120
Unfortunately, my enthusiasm is dampened
by this glitch in the proceedings.
328
00:35:24,320 --> 00:35:25,380
That's the old game.
329
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
Meaning what?
330
00:35:26,760 --> 00:35:27,760
New Deal.
331
00:35:28,840 --> 00:35:31,660
Are you saying it's not possible for
Charles and your team to secure the... I
332
00:35:31,660 --> 00:35:33,140
play for myself now.
333
00:35:36,580 --> 00:35:37,580
No extensions?
334
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
None required.
335
00:35:56,540 --> 00:35:57,600
Religious insurance?
336
00:35:58,740 --> 00:35:59,860
Yeah, well, so what?
337
00:36:00,460 --> 00:36:03,880
I just can't believe I'm out here with a
goddamn insurance salesman.
338
00:36:04,380 --> 00:36:05,740
Investigator, not salesman.
339
00:36:06,840 --> 00:36:11,520
Investigator. And those thieves killed
Brady because he double -crossed them.
340
00:36:11,920 --> 00:36:15,140
They didn't blow up Michelle, you got
it? They did. I was there.
341
00:36:15,400 --> 00:36:16,500
Yeah, well, so was I.
342
00:36:17,600 --> 00:36:20,460
Why would they kill her? I mean, she was
supposed to have the key to the locker.
343
00:36:20,680 --> 00:36:21,960
So what's in the locker, Reno?
344
00:36:22,580 --> 00:36:25,900
Shit. No, not shit. A religious
artifact.
345
00:36:26,620 --> 00:36:27,620
Very old.
346
00:36:28,279 --> 00:36:30,060
Very rare and very valuable.
347
00:36:30,960 --> 00:36:32,280
You sure it's not drugs?
348
00:36:33,580 --> 00:36:35,520
No, it's the crucible, all right?
349
00:36:36,240 --> 00:36:37,240
Drugs.
350
00:36:37,940 --> 00:36:41,580
I was watching the whole time, all
right? They didn't kill your roommate.
351
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
Well, then who did?
352
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
I don't know.
353
00:36:47,580 --> 00:36:48,920
A new player, I guess.
354
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
Wait a second.
355
00:36:56,270 --> 00:36:57,330
You saw him kill Brady?
356
00:36:59,690 --> 00:37:00,910
Why didn't you call the police?
357
00:37:01,150 --> 00:37:03,590
I will, after I get the crucible.
358
00:37:04,030 --> 00:37:06,730
I need them to lead me to it, you know.
359
00:37:08,490 --> 00:37:10,030
They almost killed me!
360
00:37:12,990 --> 00:37:17,010
Look, Max, I'm sorry, you know, but this
is the real deal, okay?
361
00:37:19,210 --> 00:37:21,970
Listen, did Michelle say anything?
362
00:37:22,950 --> 00:37:24,090
God damn you!
363
00:38:01,980 --> 00:38:03,600
Where's the girl?
364
00:38:05,980 --> 00:38:07,000
Where's the girl?
365
00:38:12,780 --> 00:38:13,780
Ask him where the girl is.
366
00:38:14,120 --> 00:38:15,240
Where is the girl?
367
00:38:18,480 --> 00:38:19,600
Look, Max.
368
00:38:21,400 --> 00:38:25,540
Maybe I could scrounge up some of that
reward money, you know, for you.
369
00:38:26,840 --> 00:38:28,120
That is, if I get it.
370
00:38:29,380 --> 00:38:30,380
Shut up, you know.
371
00:38:31,540 --> 00:38:33,060
I've got to remember your name.
372
00:38:34,080 --> 00:38:36,220
You need to dress out a little, huh?
373
00:38:37,640 --> 00:38:39,320
Hey, fuck you, huh?
374
00:38:43,950 --> 00:38:45,770
I hate this. Just keep moving.
375
00:38:49,210 --> 00:38:50,950
I think I'm going to be sick.
376
00:38:51,750 --> 00:38:54,390
This is not a good place to stop.
377
00:38:56,950 --> 00:38:58,810
Why did you go on without me then?
378
00:38:59,810 --> 00:39:01,310
Do you still need me?
379
00:39:02,190 --> 00:39:04,790
I need you. I still need you.
380
00:39:17,160 --> 00:39:20,240
I used to run guns through this whole
area. I know where I'm going.
381
00:39:25,920 --> 00:39:27,940
I don't understand the goddamn road.
382
00:39:29,820 --> 00:39:31,780
You'd look real good with a bullet hole
in you.
383
00:40:52,220 --> 00:40:56,760
What do you want, a cup of java?
384
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Okay.
385
00:41:13,450 --> 00:41:14,530
Thanks for carrying me.
386
00:41:15,950 --> 00:41:17,550
Yeah, well, my back's still sore.
387
00:41:20,010 --> 00:41:21,070
I give good massage.
388
00:41:23,570 --> 00:41:24,630
Yeah, I bet you do.
389
00:41:31,210 --> 00:41:32,950
Interesting. Who are they?
390
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
Local rip rat.
391
00:41:39,170 --> 00:41:41,450
Killers, smugglers, thieves. Good
people.
392
00:41:43,340 --> 00:41:44,860
I ran with them in the late 70s.
393
00:41:46,540 --> 00:41:48,520
They've helped me out with a few tight
ones, you know.
394
00:41:49,520 --> 00:41:50,900
Why are they dressed like that?
395
00:41:51,380 --> 00:41:52,380
Festival.
396
00:41:52,620 --> 00:41:53,620
Festival?
397
00:41:53,800 --> 00:41:56,040
Carnival. You know, celebrates the
crucible.
398
00:41:57,060 --> 00:41:58,140
Except it's gone.
399
00:41:58,540 --> 00:41:59,540
Yes and no.
400
00:42:00,580 --> 00:42:01,600
It's not stolen?
401
00:42:02,240 --> 00:42:03,800
It was switched with a replica.
402
00:42:04,400 --> 00:42:06,180
Nobody knows, of course, except the
government.
403
00:42:06,560 --> 00:42:10,140
And the government knows that the whole
country's going to shit bricks when it
404
00:42:10,140 --> 00:42:11,140
finds out.
405
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
Or San Lucas.
406
00:42:14,180 --> 00:42:15,280
We work with them.
407
00:42:15,660 --> 00:42:17,120
Who? San Lucas.
408
00:42:17,920 --> 00:42:19,400
Uh, yeah.
409
00:42:21,540 --> 00:42:23,800
There's only a couple hours left before
the festival begins.
410
00:42:26,720 --> 00:42:28,160
Man, I really screwed this one up.
411
00:42:37,060 --> 00:42:40,360
I don't know if this will help, but...
Don't know if what'll help.
412
00:42:41,840 --> 00:42:44,620
I remember this matchbook that Michelle
brought back from a vacation.
413
00:42:46,440 --> 00:42:48,140
Yesterday. Was it yesterday?
414
00:42:49,160 --> 00:42:50,640
Max, tell me about the matchbook.
415
00:42:52,020 --> 00:42:55,220
Oh, it was from someplace called Hotel
Center.
416
00:42:55,700 --> 00:42:56,760
Central, I think.
417
00:42:56,980 --> 00:42:58,300
I don't know. Hotel Central.
418
00:43:00,720 --> 00:43:02,080
Yeah, I know that place.
419
00:43:02,880 --> 00:43:03,880
Does it help?
420
00:43:05,960 --> 00:43:07,080
Everything helped, Max.
421
00:43:12,870 --> 00:43:14,730
Do you know how I can clear myself and
get out of here?
422
00:43:16,550 --> 00:43:19,330
Don't worry about it. I'm having a
passport made up for you right now.
423
00:43:20,650 --> 00:43:23,690
You'll be on your way back to L .A. in
about five hours.
424
00:43:27,970 --> 00:43:28,970
Thanks.
425
00:43:29,670 --> 00:43:30,730
Does this mean I'm forgiven?
426
00:43:31,370 --> 00:43:32,370
No.
427
00:43:33,270 --> 00:43:34,490
But I don't mind as much.
428
00:43:50,299 --> 00:43:51,299
And what about you?
429
00:43:53,520 --> 00:43:54,520
I'll pick up the trail.
430
00:43:55,460 --> 00:43:57,120
If I'm lucky, I'll get the reward money.
431
00:43:58,020 --> 00:43:59,280
Like the bank of law school.
432
00:44:00,240 --> 00:44:01,240
Right.
433
00:44:01,780 --> 00:44:03,140
What, you don't think I'll graduate?
434
00:44:04,000 --> 00:44:05,400
I think you can do whatever you want.
435
00:44:07,109 --> 00:44:08,530
There's some clothes in the back room.
436
00:44:09,910 --> 00:44:12,650
Kind of native, but it's for the
carnival, you know.
437
00:44:14,410 --> 00:44:15,450
I'm ready to go, native.
438
00:44:18,390 --> 00:44:19,390
Thanks for the talk.
439
00:45:06,620 --> 00:45:08,100
Where's Jane Tarzan?
440
00:45:09,540 --> 00:45:10,920
Where is she, Charlie?
441
00:45:11,340 --> 00:45:14,760
I've got to control. What are you guys
trying to do, blow it? Better split.
442
00:45:15,620 --> 00:45:16,760
It's shit, man.
443
00:45:17,680 --> 00:45:18,920
The whole game.
444
00:45:20,320 --> 00:45:22,300
What are you trying to say, Blake?
445
00:45:23,740 --> 00:45:27,380
We're very, very unhappy, Johnny.
446
00:45:28,440 --> 00:45:29,440
Poor baby.
447
00:45:30,180 --> 00:45:31,240
I'll make it work.
448
00:45:31,440 --> 00:45:32,440
Oh, you bet.
449
00:45:33,120 --> 00:45:33,920
Tomorrow's no
450
00:45:33,920 --> 00:45:40,820
shit.
451
00:45:41,740 --> 00:45:42,920
He's an asshole, isn't he?
452
00:45:43,140 --> 00:45:44,220
I'm an asshole.
453
00:45:45,840 --> 00:45:47,440
Remember? Huh? Huh?
454
00:46:13,740 --> 00:46:14,740
Having fun now, eh, dude?
455
00:47:22,960 --> 00:47:23,960
Who are they?
456
00:48:12,460 --> 00:48:13,460
Because I still need you.
457
00:48:16,020 --> 00:48:17,020
Partners?
458
00:48:50,790 --> 00:48:51,790
Not a big impact.
459
00:50:56,750 --> 00:50:58,050
No one can hear you. No one cares.
460
00:51:00,730 --> 00:51:02,990
We don't leave until after we get what I
want.
461
00:51:03,330 --> 00:51:04,650
We want what we want, don't you,
partner?
462
00:51:05,370 --> 00:51:06,370
Charlie.
463
00:51:10,150 --> 00:51:11,710
We got some grass in the house.
464
00:51:12,070 --> 00:51:13,070
It's always something.
465
00:51:14,550 --> 00:51:15,930
I was just flying solo.
466
00:51:16,690 --> 00:51:17,690
Not me, Charlie.
467
00:51:18,210 --> 00:51:19,210
I'm a company man.
468
00:51:21,130 --> 00:51:24,070
Let's go meet Tomes at the bar of
Cienobre.
469
00:51:24,510 --> 00:51:25,850
She can hook us in the deltoid.
470
00:51:27,980 --> 00:51:29,500
Hey, Gavin, we don't have to meet her.
471
00:51:29,840 --> 00:51:31,300
That's right. You don't.
472
00:51:32,100 --> 00:51:33,200
Make sure you kill me.
473
00:51:34,420 --> 00:51:35,500
Come on, please!
474
00:51:35,800 --> 00:51:36,800
Get it out, man!
475
00:51:37,020 --> 00:51:38,020
Oh, shit!
476
00:51:39,800 --> 00:51:46,280
Jesus, get... The
477
00:51:46,280 --> 00:51:49,540
last laugh, Charlie, huh?
478
00:52:05,450 --> 00:52:06,990
supposed to do. Just let him rip my head
off. That's it.
479
00:52:21,090 --> 00:52:22,090
Check him out.
480
00:52:22,190 --> 00:52:23,190
What do you think?
481
00:52:29,730 --> 00:52:32,550
Alright, I'm sorry. I didn't mean to
waste his face all over you, Max.
482
00:52:32,910 --> 00:52:34,070
I want to go home.
483
00:52:34,990 --> 00:52:37,050
Now. I told you I'd get you home.
484
00:52:37,790 --> 00:52:39,470
Just trust me a couple more hours.
485
00:52:39,770 --> 00:52:43,250
Just do me a favor, Reno, whatever your
name is. I don't want to hear any more
486
00:52:43,250 --> 00:52:44,249
of your bullshit.
487
00:52:44,250 --> 00:52:45,650
Come on, Max, give me a break.
488
00:52:48,830 --> 00:52:50,050
Just go and leave me alone.
489
00:52:58,910 --> 00:53:01,750
I gotta make a phone call anyway.
490
00:53:15,920 --> 00:53:16,920
Catch you later.
491
00:53:20,500 --> 00:53:21,980
I just want to go home.
492
00:53:26,640 --> 00:53:30,080
All right, all right, I hear you.
493
00:53:31,220 --> 00:53:33,620
Look, Soames, I'll meet you at Varsanoma
in ten minutes.
494
00:53:36,200 --> 00:53:37,900
I'll be right back. Wait for me.
495
00:53:41,680 --> 00:53:43,140
I probably won't be here when you get
back.
496
00:54:23,500 --> 00:54:25,300
Bars in hombre. Gracias.
497
00:54:33,460 --> 00:54:37,380
Not tonight.
498
00:55:06,279 --> 00:55:07,320
Where's Blake in the Greek?
499
00:55:10,060 --> 00:55:11,380
Out shining his shoes.
500
00:55:14,820 --> 00:55:16,360
I have a call out to Deltoid.
501
00:55:17,120 --> 00:55:20,100
He says if he doesn't get his bloody cup
butter now, we can piss off.
502
00:55:21,200 --> 00:55:22,300
What do you say, Charlie?
503
00:55:22,880 --> 00:55:24,240
I say she doesn't have it.
504
00:55:25,400 --> 00:55:27,220
She says she doesn't know anything about
it.
505
00:55:28,220 --> 00:55:29,960
I got that bit out in a few seconds.
506
00:55:31,360 --> 00:55:33,020
What you been doing for two days, my
love?
507
00:55:33,860 --> 00:55:34,860
Tickling each other's fancy.
508
00:55:35,820 --> 00:55:36,840
Look, I believe her.
509
00:55:38,120 --> 00:55:41,340
I don't know where we blew this thing,
but the trail is cold.
510
00:55:42,180 --> 00:55:43,800
Well, I'd better get fucking hot again.
511
00:55:44,280 --> 00:55:46,360
Leave it to me, you said. I'll win her
confidence.
512
00:55:46,900 --> 00:55:49,180
Yeah, well, your method with Brady was
equally effective.
513
00:55:50,800 --> 00:55:53,800
Icing him before you get the traffic.
That was Demalis.
514
00:55:54,500 --> 00:55:57,340
Anyway, Brady didn't have the key on
him. He had to give it to this Michelle.
515
00:55:58,000 --> 00:55:59,260
Well, Max didn't kill Michelle.
516
00:56:02,300 --> 00:56:03,980
What's your concern about her, Charlie?
517
00:56:04,560 --> 00:56:05,560
Where is she?
518
00:56:05,620 --> 00:56:06,640
The deal's over.
519
00:56:06,980 --> 00:56:08,280
Oh, not hardly, Charlie.
520
00:56:08,720 --> 00:56:10,020
You haven't been trying.
521
00:56:11,040 --> 00:56:12,060
It's up to you.
522
00:56:14,140 --> 00:56:15,140
Well done.
523
00:56:15,520 --> 00:56:19,860
I can't sit through another double
-cross, frankly.
524
00:56:20,140 --> 00:56:21,880
Give the one a very sore heart.
525
00:56:27,440 --> 00:56:28,920
What do I tell Deltoid, Charlie?
526
00:56:31,380 --> 00:56:32,380
Selms.
527
00:56:33,520 --> 00:56:34,520
Salah.
528
00:56:34,760 --> 00:56:36,400
We haven't got it yet. Mm -hmm.
529
00:56:37,360 --> 00:56:38,360
The girl's here.
530
00:56:39,220 --> 00:56:40,220
You needn't bother.
531
00:56:40,740 --> 00:56:41,840
You gave me the day.
532
00:56:42,240 --> 00:56:44,000
Mm -hmm. A little more time.
533
00:56:44,440 --> 00:56:45,840
Uh -uh, there is no more time.
534
00:56:46,080 --> 00:56:48,920
Brady's girlfriend just called me.
She'll be here in one hour.
535
00:56:49,280 --> 00:56:51,100
I'm dealing directly with her now.
536
00:56:51,340 --> 00:56:55,340
She insists that she has no
understanding with any of you.
537
00:56:55,780 --> 00:56:56,780
Stand tight.
538
00:57:03,530 --> 00:57:05,070
You bloody twit.
539
00:57:05,930 --> 00:57:07,310
She's given it to him herself.
540
00:57:07,650 --> 00:57:08,750
Cut her own scam.
541
00:57:09,290 --> 00:57:10,290
That's not possible.
542
00:57:11,890 --> 00:57:12,890
Not her.
543
00:57:12,950 --> 00:57:13,950
She's very good.
544
00:57:15,630 --> 00:57:16,950
She did you, Charlie.
545
00:57:17,950 --> 00:57:19,510
The bitch double -crossed you.
546
00:57:20,970 --> 00:57:22,450
All the deals going down.
547
00:57:22,690 --> 00:57:24,150
But it's going down twisted.
548
00:59:51,470 --> 00:59:54,350
Did my sister -in -law come around here
at all? No, no, no.
549
00:59:55,970 --> 00:59:56,970
¿Qué cuñado?
550
00:59:57,790 --> 01:00:01,530
¿Tu cuñada? Mi cuñada. Sí, sí. Está allá
al fondo a la izquierda.
551
01:00:02,190 --> 01:00:04,290
Sí, sí, sí. Gracias, gracias.
552
01:00:05,570 --> 01:00:07,350
¿Qué pasó? Oh, oh.
553
01:00:08,710 --> 01:00:11,430
Vice man, Miami vice. Now take a walk.
554
01:00:12,170 --> 01:00:13,390
Vámonos. You freak.
555
01:00:14,090 --> 01:00:15,090
You freak.
556
01:00:22,160 --> 01:00:23,160
Don't even breathe.
557
01:00:34,720 --> 01:00:35,100
Shall
558
01:00:35,100 --> 01:00:43,320
we
559
01:00:43,320 --> 01:00:44,320
share a cab?
560
01:00:45,520 --> 01:00:47,920
Brady planned for us to be in the car
when it blew up.
561
01:00:48,620 --> 01:00:49,880
Maxine was supposed to be the witness.
562
01:00:50,380 --> 01:00:53,440
And when everyone believed we were dead,
we'd meet up back here.
563
01:00:54,680 --> 01:00:56,820
Well, at least Soames was right about
one thing.
564
01:00:57,740 --> 01:00:59,640
Brady didn't have the key on him.
565
01:01:00,940 --> 01:01:01,940
Open him up.
566
01:01:07,020 --> 01:01:08,120
I can't.
567
01:01:09,140 --> 01:01:10,200
Open him up.
568
01:01:14,200 --> 01:01:16,420
I can't. It was your idea.
569
01:01:21,290 --> 01:01:22,650
It's not my fault he swallowed it.
570
01:01:30,190 --> 01:01:31,190
Don't.
571
01:01:36,650 --> 01:01:37,650
Well?
572
01:01:37,990 --> 01:01:38,990
Nothing.
573
01:01:42,710 --> 01:01:47,410
Three million dollars.
574
01:01:48,350 --> 01:01:49,410
Give me the gloves.
575
01:01:50,720 --> 01:01:51,740
Give me the gloves.
576
01:01:58,340 --> 01:01:59,720
Lucky they threw him out the window.
577
01:02:02,780 --> 01:02:04,900
They wouldn't have to do an extensive
autopsy.
578
01:02:05,860 --> 01:02:06,860
Oh, yeah.
579
01:02:07,680 --> 01:02:08,920
He's one lucky stiff.
580
01:02:21,930 --> 01:02:23,450
I don't know anything about a key.
581
01:02:23,830 --> 01:02:25,830
And I don't know anything about a
crucible.
582
01:02:27,070 --> 01:02:28,590
I wish I could help you.
583
01:02:29,150 --> 01:02:30,670
I'm sorry, Mr. Duffler.
584
01:02:33,390 --> 01:02:34,930
I don't think you understand.
585
01:02:37,250 --> 01:02:38,510
There's nothing to fear.
586
01:02:38,790 --> 01:02:39,790
I'm the source.
587
01:02:40,250 --> 01:02:41,250
Home base.
588
01:02:46,010 --> 01:02:49,250
I merely want to conclude this
transaction, that's all.
589
01:02:50,990 --> 01:02:55,590
A young girl like you is a lot you could
do with three million dollars.
590
01:03:03,190 --> 01:03:04,410
Sorry I can't help you.
591
01:03:05,990 --> 01:03:07,330
Then why did you call earlier?
592
01:03:08,470 --> 01:03:09,470
I didn't call.
593
01:03:11,450 --> 01:03:13,230
Perhaps I'm mistaken about other things
as well.
594
01:03:24,070 --> 01:03:25,070
Five minutes.
595
01:03:27,130 --> 01:03:28,130
Five minutes.
596
01:03:29,810 --> 01:03:31,290
You two come to an arrangement.
597
01:03:34,730 --> 01:03:36,330
Mr. Delacroix, wait, please.
598
01:03:37,650 --> 01:03:39,350
Let's cut the bullshit, shall we?
599
01:03:52,940 --> 01:03:53,980
Looks like we have a winner.
600
01:03:54,840 --> 01:03:57,980
Five minutes is not a long time to come
to terms. So let's be brief.
601
01:03:58,240 --> 01:04:00,240
He gets the cup, I get the money, and
you get to live.
602
01:04:00,440 --> 01:04:02,980
That way we all come out of it and
nobody loses their face.
603
01:04:03,680 --> 01:04:04,680
All right!
604
01:04:04,920 --> 01:04:05,920
All right.
605
01:04:06,640 --> 01:04:07,720
I'll tell you where it is.
606
01:04:08,400 --> 01:04:09,400
Brilliant love, where?
607
01:04:10,600 --> 01:04:11,600
The billiard hall.
608
01:04:11,900 --> 01:04:12,900
What billiard hall?
609
01:04:14,380 --> 01:04:15,380
I'm not an idiot.
610
01:04:16,380 --> 01:04:17,380
Prove it.
611
01:04:17,400 --> 01:04:18,400
I'll take you there.
612
01:04:19,600 --> 01:04:20,640
And I want half.
613
01:04:21,730 --> 01:04:23,810
Your plane is ready, Mr. Deltoid.
614
01:04:25,190 --> 01:04:26,190
She wants to see it.
615
01:04:30,190 --> 01:04:31,770
Mr. Deltoid, Charlie sent me.
616
01:04:32,750 --> 01:04:35,910
Charlie? He has the crucible. He wants
to make a new deal.
617
01:04:37,030 --> 01:04:38,030
Uh -huh.
618
01:04:38,550 --> 01:04:39,770
Bring the three million dollars.
619
01:04:42,550 --> 01:04:45,250
Helmut, get the money. Yes, sir.
620
01:04:56,080 --> 01:04:57,480
Charlie, you did it again.
621
01:04:59,620 --> 01:05:01,040
Did you change your mind?
622
01:05:01,340 --> 01:05:02,440
No, I can't do a sentence.
623
01:05:03,140 --> 01:05:04,140
Uh -huh.
624
01:05:05,200 --> 01:05:06,200
Michelle!
625
01:05:12,980 --> 01:05:14,660
Yeah, put it there, huh? Put it there.
626
01:05:16,060 --> 01:05:17,780
Hey, you hear me? Rapidly, rapidly, huh?
627
01:06:20,359 --> 01:06:21,359
Michelle,
628
01:06:23,360 --> 01:06:26,720
I want you out of my apartment and I
want you out of my life.
629
01:06:27,240 --> 01:06:28,240
Is that clear?
630
01:07:10,320 --> 01:07:11,058
We're still here.
631
01:07:11,060 --> 01:07:12,080
Come on, quick.
632
01:07:12,900 --> 01:07:13,940
Move, move.
633
01:07:14,880 --> 01:07:16,960
Come on, follow us, follow us.
634
01:08:42,899 --> 01:08:45,380
Alessandro, about fucking time, eh?
635
01:08:46,200 --> 01:08:49,540
Charlie, last chance.
636
01:09:02,090 --> 01:09:03,090
Let's take a leak.
637
01:10:02,540 --> 01:10:07,020
... ... ...
638
01:10:07,020 --> 01:10:12,040
... ...
639
01:10:12,040 --> 01:10:15,260
... ...
640
01:10:36,680 --> 01:10:37,680
Mr. Del Toro!
641
01:10:39,080 --> 01:10:42,240
Mr. Del Toro, leave for your own safety.
642
01:10:44,040 --> 01:10:44,700
Ma
643
01:10:44,700 --> 01:10:52,620
'am!
644
01:10:53,740 --> 01:10:54,740
Stop!
645
01:10:56,420 --> 01:10:58,420
Ma 'am! Ma 'am!
646
01:11:21,100 --> 01:11:22,100
Michelle, Brady's cut.
647
01:11:23,320 --> 01:11:25,540
You earned it.
648
01:11:31,980 --> 01:11:32,980
Matt,
649
01:11:35,260 --> 01:11:39,140
listen, whatever happens in the next few
minutes, just play along.
650
01:11:39,420 --> 01:11:40,420
Then go straight to the Americans.
651
01:11:42,180 --> 01:11:43,180
I'd lie.
652
01:11:52,970 --> 01:11:54,670
Just a hard -working thief in your
tinkies.
653
01:11:57,950 --> 01:11:58,950
They're in there.
654
01:11:59,010 --> 01:12:00,010
They're in there!
655
01:12:00,250 --> 01:12:01,870
What are you going to do?
656
01:12:02,130 --> 01:12:05,450
Improvise. I've got a hostage here. I'll
shoot.
657
01:12:06,590 --> 01:12:09,070
I set up.
658
01:12:12,370 --> 01:12:15,610
Just kidding.
659
01:12:22,920 --> 01:12:23,920
This is going -
660
01:12:52,940 --> 01:12:53,940
Señorita.
661
01:14:04,230 --> 01:14:06,190
You never stop the damn thing.
662
01:14:08,510 --> 01:14:11,250
I can't believe it.
663
01:14:12,030 --> 01:14:13,030
It's all right.
664
01:14:14,310 --> 01:14:15,310
It's all right.
665
01:14:16,030 --> 01:14:17,030
It's just the two of you.
666
01:14:17,950 --> 01:14:18,950
It's okay.
667
01:14:24,910 --> 01:14:26,090
Damn you, Charlie.
668
01:15:23,120 --> 01:15:27,480
I know a girl, her name was Cthulhu. You
won't believe the things she do.
669
01:15:28,340 --> 01:15:32,400
Never forgets the night she said, come
on, baby, let's go to bed.
670
01:15:39,800 --> 01:15:40,800
Andale!
671
01:15:42,720 --> 01:15:49,060
I specifically asked for a shower on the
day Andale.
672
01:15:49,740 --> 01:15:51,040
Yeah, it's like a joke.
673
01:16:34,310 --> 01:16:37,610
Take off your shoes please Take off your
shoes
674
01:16:55,950 --> 01:16:57,550
I'm dead. What can I say?
675
01:16:58,050 --> 01:16:59,790
We're not clear yet. Just get in the
car.
676
01:17:02,730 --> 01:17:03,730
Got you.
677
01:17:42,989 --> 01:17:44,390
Where are we going?
678
01:17:44,630 --> 01:17:45,630
The yacht.
679
01:17:45,770 --> 01:17:46,770
Yacht?
680
01:17:47,470 --> 01:17:49,030
What kind of yacht?
681
01:17:49,310 --> 01:17:50,310
A big one.
682
01:17:50,350 --> 01:17:51,670
A big...
683
01:17:52,970 --> 01:17:53,970
How much money is that?
684
01:17:54,030 --> 01:17:55,350
I mean, Jesus Christ.
685
01:18:04,270 --> 01:18:05,270
Matt.
686
01:18:14,430 --> 01:18:16,670
This is the yacht?
687
01:18:17,350 --> 01:18:19,010
Yeah. Don't you like it?
688
01:18:20,350 --> 01:18:22,530
Well, it's quiet. No, that's it out
there.
689
01:18:22,810 --> 01:18:23,810
Oh.
690
01:18:23,890 --> 01:18:26,910
The yacht just sort of looks like a
cabin cruiser. Well, that should be
691
01:18:26,910 --> 01:18:29,330
though. It's fully equipped.
692
01:18:29,870 --> 01:18:31,950
Oh, wait a second. I almost forgot.
693
01:18:33,350 --> 01:18:34,350
What?
694
01:18:35,690 --> 01:18:36,690
My glasses.
695
01:18:39,130 --> 01:18:40,130
Cool.
696
01:18:42,990 --> 01:18:43,990
All right.
697
01:18:46,030 --> 01:18:49,150
Yeah. I've had these babies a long time.
So where are we going, anyway?
698
01:18:49,830 --> 01:18:51,250
Zamora. Zamora?
699
01:18:52,330 --> 01:18:53,910
What's in Zamora?
700
01:18:54,210 --> 01:18:55,210
Me.
701
01:18:58,610 --> 01:18:59,610
Go back.
702
01:19:00,270 --> 01:19:06,670
Your parents
703
01:19:06,670 --> 01:19:09,890
know you're going to be out tonight,
right?
704
01:19:20,910 --> 01:19:21,910
There you go again.
705
01:19:23,810 --> 01:19:25,810
That's that. Where I've been.
706
01:19:28,290 --> 01:19:29,330
Trying to sleep.
707
01:19:29,790 --> 01:19:30,790
With tears.
708
01:19:31,250 --> 01:19:32,250
Tears I cry.
709
01:19:36,210 --> 01:19:37,590
Can't go up now.
710
01:19:38,970 --> 01:19:40,330
Wasn't efficient, right?
711
01:19:42,970 --> 01:19:44,970
Maybe we can't until I breathe.
712
01:19:46,010 --> 01:19:47,070
You know what I mean?
713
01:19:52,200 --> 01:19:54,020
You're a little friend I know.
714
01:19:55,520 --> 01:19:57,580
Stop and say hello.
715
01:19:59,320 --> 01:20:03,740
When I still see you, especially in your
eyes.
716
01:20:04,480 --> 01:20:06,580
Baby, baby, baby.
717
01:20:07,100 --> 01:20:09,120
Baby, baby, baby. Baby, baby, baby.
Baby, baby, baby. Baby, baby, baby.
718
01:20:09,120 --> 01:20:09,499
baby, baby.
719
01:20:09,500 --> 01:20:10,500
Baby, baby, baby.
720
01:20:10,640 --> 01:20:13,100
Baby, baby, baby.
721
01:20:27,020 --> 01:20:28,020
Thank you very much.
722
01:21:09,480 --> 01:21:10,880
No,
723
01:21:15,440 --> 01:21:16,740
no,
724
01:21:18,100 --> 01:21:19,100
no.
725
01:21:35,660 --> 01:21:37,180
Why can't you see?
726
01:21:38,520 --> 01:21:40,660
What you're going to hear?
727
01:21:42,100 --> 01:21:46,220
We don't believe what I say.
728
01:21:49,300 --> 01:21:52,420
We say go hard together.
729
01:21:53,000 --> 01:21:55,260
We say go hard together.
730
01:21:56,520 --> 01:22:01,780
It took everybody doing his job. But
mostly it took me.
731
01:22:07,080 --> 01:22:11,580
Why can't you see what you're doing to
me?
732
01:22:13,340 --> 01:22:17,220
When it's over, believe the word I've
said.
733
01:22:21,400 --> 01:22:26,720
And I can't walk out
734
01:22:26,720 --> 01:22:32,220
because I love you too much, baby.
735
01:23:15,340 --> 01:23:16,340
I love you too much, baby.
736
01:23:45,160 --> 01:23:46,160
There you go again.
737
01:23:48,180 --> 01:23:50,400
After where I've been.
738
01:23:52,400 --> 01:23:56,880
I feel it. I feel it. I feel it as I
cry.
739
01:23:58,960 --> 01:24:01,940
I can't go on.
740
01:24:02,240 --> 01:24:08,800
I can't go on. I can't go
741
01:24:08,800 --> 01:24:11,880
on. I can't go on.
742
01:24:16,780 --> 01:24:18,420
You're an old friend, you know.
743
01:24:20,140 --> 01:24:22,160
Stop me and say hello.
744
01:24:24,000 --> 01:24:28,300
When I still see you, there's red feet
in your eye.
745
01:24:31,320 --> 01:24:33,680
They just go on and on.
746
01:24:35,200 --> 01:24:37,780
And I said, where have you been?
747
01:24:39,360 --> 01:24:42,940
You can't see me just as well.
748
01:25:27,050 --> 01:25:29,650
I can drive it to the edge of the world.
749
01:25:30,730 --> 01:25:33,390
Don't make me sit and die.
750
01:25:34,590 --> 01:25:38,630
You know I've never died in unity.
751
01:25:39,350 --> 01:25:41,250
No, no,
752
01:25:42,130 --> 01:25:43,910
no.
753
01:25:45,210 --> 01:25:47,110
I'm not in a trap.
754
01:25:48,830 --> 01:25:50,890
I'm living in a trap now.
755
01:25:53,420 --> 01:25:56,320
Because I love it too much, baby.
756
01:25:59,760 --> 01:26:01,760
What I've had to see.
757
01:26:03,100 --> 01:26:05,000
What's in front of me.
758
01:26:06,740 --> 01:26:10,800
We don't believe what I say.
759
01:26:13,960 --> 01:26:17,160
We take what we have.
760
01:26:17,920 --> 01:26:19,700
We take what we have.
761
01:26:45,780 --> 01:26:48,580
Thank you.
762
01:26:55,400 --> 01:26:56,760
Too much, baby.
49232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.