All language subtitles for Casa Shaha (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,594 --> 00:00:29,163 [ROOSTER CROWS] 4 00:00:52,586 --> 00:00:54,555 [HORSE WHINNIES] 5 00:01:18,946 --> 00:01:23,451 [YAWNING] 6 00:01:27,921 --> 00:01:29,623 Shit. 7 00:02:25,246 --> 00:02:28,849 [ENGINE STARTING AND FAILING] 8 00:02:39,293 --> 00:02:41,695 [ENGINE STARTS] 9 00:02:43,997 --> 00:02:45,332 RADIO DJ: Hi, y'all. 10 00:02:45,333 --> 00:02:48,501 This is KFAW, a rap Louisiana. 11 00:02:48,502 --> 00:02:50,002 Goin' off country, 12 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 and now we're going to play some Dr. John. 13 00:02:51,839 --> 00:02:56,175 ♪ Been a coonass All of my life, man ♪ 14 00:02:56,176 --> 00:02:59,078 ♪ Down in Louisiana Cajun country ♪ 15 00:02:59,079 --> 00:03:02,382 ♪ Raising a race horse To win ♪ 16 00:03:02,383 --> 00:03:06,353 ♪ Then we're rich and blow All our money ♪ 17 00:03:06,354 --> 00:03:15,495 ♪ This coonass Coonass ♪ 18 00:03:15,496 --> 00:03:20,199 ♪ Damn fool we're broke again ♪ 19 00:03:20,200 --> 00:03:27,940 ♪ That's a coonass Damn fool we're broke again ♪ 20 00:03:27,941 --> 00:03:34,247 ♪ That's livin' in Louisiana Always bein' poor ♪ 21 00:03:34,248 --> 00:03:36,249 ♪ Trap me a rat Big bowl of shrimp ♪ 22 00:03:36,250 --> 00:03:40,987 ♪ And oysters For the big gumbo ♪ 23 00:03:40,988 --> 00:03:44,291 ♪ 'Cause a coonass ♪ 24 00:03:44,292 --> 00:03:51,298 [SINGS IN FRENCH] 25 00:03:51,299 --> 00:03:55,668 ♪ A coonass on the bayou ♪ 26 00:03:55,669 --> 00:04:01,875 ♪ Coonass down on the bayou ♪ 27 00:04:03,977 --> 00:04:06,379 [ENGINE FAILS] 28 00:04:06,380 --> 00:04:10,783 ANNOUNCER: A reminder horse fans, in three weeks' time, 29 00:04:10,784 --> 00:04:12,319 we have the annual running 30 00:04:12,320 --> 00:04:14,053 of the Cajun Quarter Horse Flat. 31 00:04:14,054 --> 00:04:18,658 Open to any quarter-horse, any age, born in Louisiana. 32 00:04:18,659 --> 00:04:24,597 The distance is one quarter mile and pays $1300. 33 00:04:24,598 --> 00:04:27,066 That's the 23rd of this month, horsemen. 34 00:04:27,067 --> 00:04:30,703 You come along and get your horses entered today. 35 00:04:30,704 --> 00:04:34,941 Mr. Beaudry wants to match his coonass meat 36 00:04:34,942 --> 00:04:36,977 to anything 3 years old or over. 37 00:04:43,917 --> 00:04:47,555 [SPEAKING INDISTINCTLY] 38 00:04:56,564 --> 00:04:58,966 [SPEAKING INDISTINCTLY] 39 00:05:08,275 --> 00:05:11,612 Clear the way, people. Clear the way. 40 00:05:19,420 --> 00:05:21,822 [INDISTINCT CHATTER] 41 00:05:43,176 --> 00:05:46,013 [SHOUTING] 42 00:05:49,917 --> 00:05:53,921 Come on, baby! Come on, baby! 43 00:06:08,669 --> 00:06:12,505 Deal them, Mr. Bourdelle. 44 00:06:12,506 --> 00:06:14,574 [SPEAKS FRENCH] 45 00:06:14,575 --> 00:06:16,777 [SPEAKS FRENCH] 46 00:06:31,258 --> 00:06:33,359 Want to play pool? Nickel a game? 47 00:06:33,360 --> 00:06:34,561 Nah. 48 00:06:34,562 --> 00:06:35,762 Checkers? 49 00:06:35,763 --> 00:06:37,263 I'm broke, Casey. 50 00:06:37,264 --> 00:06:38,665 We could pitch pennies. 51 00:06:38,666 --> 00:06:40,132 I could loan you a penny. 52 00:06:40,133 --> 00:06:42,536 We could keep a tab. 53 00:06:44,572 --> 00:06:45,772 Are you riding 54 00:06:45,773 --> 00:06:48,140 Jimmy Collard's filly in the fifth? 55 00:06:48,141 --> 00:06:49,341 What of it? 56 00:06:49,342 --> 00:06:50,810 She's a good one. 57 00:06:50,811 --> 00:06:52,945 She's lame. I don't want you riding a lame horse. 58 00:06:52,946 --> 00:06:55,047 Hey, dad. She's got no competition. 59 00:06:55,048 --> 00:06:57,149 She's going to win. She's going to win easy. 60 00:06:57,150 --> 00:06:58,818 She shouldn't run. You run a hurting horse, 61 00:06:58,819 --> 00:07:00,587 the legs break down, you kill it. 62 00:07:00,588 --> 00:07:02,121 I don't want you part of it! 63 00:07:02,122 --> 00:07:03,389 Part of what? 64 00:07:03,390 --> 00:07:04,591 None of your business. 65 00:07:04,592 --> 00:07:06,292 I'll bet five. 66 00:07:06,293 --> 00:07:07,494 When's Buddy coming home? 67 00:07:07,495 --> 00:07:09,095 You ain't riding that horse. 68 00:07:09,096 --> 00:07:10,597 Buddy'll be home Monday, Squirrel, 69 00:07:10,598 --> 00:07:12,565 with a light-blue coat, I hope. 70 00:07:12,566 --> 00:07:14,333 Hey, Coonass. What do you say? 71 00:07:14,334 --> 00:07:15,535 Hey, Mr. Marsh! 72 00:07:15,536 --> 00:07:17,003 When did they let you out of New Mexico, 73 00:07:17,004 --> 00:07:19,639 and what'd they set the bail at? 74 00:07:19,640 --> 00:07:20,840 Haven't been here since last week. 75 00:07:20,841 --> 00:07:23,042 Can I have a beer, please? 76 00:07:23,043 --> 00:07:25,244 I heard you were training for Tom Patterson. 77 00:07:25,245 --> 00:07:27,947 How come you're not staying in Ruidoso summers? 78 00:07:27,948 --> 00:07:29,949 I got six of his horses at Evangeline. 79 00:07:29,950 --> 00:07:32,719 Six old nags that couldn't cut it at Ruidoso? 80 00:07:32,720 --> 00:07:34,186 What're you doing? I bet you 20. 81 00:07:34,187 --> 00:07:35,856 About like that, yeah. 82 00:07:37,190 --> 00:07:39,760 Have you got your kid a decent horse yet? 83 00:07:40,894 --> 00:07:42,161 Why? You got something you want to sell? 84 00:07:42,162 --> 00:07:44,463 I'll match anything you got her on. 85 00:07:44,464 --> 00:07:45,932 Come on, Lloyd. 86 00:07:45,933 --> 00:07:47,534 You haven't had your hands on anything with speed 87 00:07:47,535 --> 00:07:49,236 since your wife ran off. 88 00:07:59,346 --> 00:08:00,547 You got it. 89 00:08:00,548 --> 00:08:01,948 Come on, Mr. Marsh. 90 00:08:01,949 --> 00:08:02,949 Where you going? 91 00:08:02,950 --> 00:08:04,751 Talk a little business out here. 92 00:08:04,752 --> 00:08:06,185 What kind of business? 93 00:08:06,186 --> 00:08:08,155 [SPEAKING FRENCH] 94 00:08:14,127 --> 00:08:15,361 Here she is. 95 00:08:15,362 --> 00:08:16,563 What? 96 00:08:16,564 --> 00:08:17,764 This is it. 97 00:08:17,765 --> 00:08:19,298 You going to match me with that? 98 00:08:19,299 --> 00:08:20,733 With that. 99 00:08:20,734 --> 00:08:22,168 What distance? 100 00:08:22,169 --> 00:08:23,369 At 200 yards, 101 00:08:23,370 --> 00:08:26,372 Gypsy can beat The Wrath of God. 102 00:08:26,373 --> 00:08:29,208 Yeah, okay. Annie... 103 00:08:29,209 --> 00:08:31,679 Come over here. 104 00:08:34,481 --> 00:08:37,416 Okay. You're on. 105 00:08:37,417 --> 00:08:38,618 That horse is at least 106 00:08:38,619 --> 00:08:40,620 six hands taller than Gypsy, Dad. 107 00:08:40,621 --> 00:08:41,921 Yeah, but look... Your kid is heavier. 108 00:08:41,922 --> 00:08:43,756 Look at this here. Come on. 109 00:08:43,757 --> 00:08:45,625 That mare's built like La Machine. 110 00:08:45,626 --> 00:08:47,059 $100, 200 yards. 111 00:08:47,060 --> 00:08:49,528 Is that too steep for you? 112 00:08:49,529 --> 00:08:50,797 Come on. 113 00:08:50,798 --> 00:08:52,665 Don't do it. 114 00:08:52,666 --> 00:08:54,433 What did you say, Casey? 115 00:08:54,434 --> 00:08:55,668 At 200 yards, 116 00:08:55,669 --> 00:08:58,071 Gypsy can beat anything on four legs. 117 00:09:00,340 --> 00:09:01,674 All right, $200 to the winner. 118 00:09:01,675 --> 00:09:03,710 That's the bet. Running the rails. 119 00:09:03,711 --> 00:09:05,111 Next race ain't for an hour. 120 00:09:05,112 --> 00:09:06,246 Let's go. 121 00:09:08,716 --> 00:09:10,216 Come on. 122 00:09:10,217 --> 00:09:11,417 Bonne chance, boy. 123 00:09:11,418 --> 00:09:12,652 Bien merci. 124 00:09:12,653 --> 00:09:13,987 Come on. 125 00:09:36,176 --> 00:09:38,577 I don't suppose you know how to play pool. 126 00:09:38,578 --> 00:09:40,680 I only play for money. 127 00:09:40,681 --> 00:09:42,249 Same here. 128 00:09:43,984 --> 00:09:46,619 Where you headed after Evangeline? 129 00:09:46,620 --> 00:09:47,954 Oh, Sunland Park... 130 00:09:47,955 --> 00:09:51,624 some of the Texas Futurities, you know. 131 00:09:51,625 --> 00:09:53,693 Patterson paid for all that moving? 132 00:09:53,694 --> 00:09:57,396 You kidding? He got us a mobile home. 133 00:09:57,397 --> 00:09:59,398 That's no life for that little girl, 134 00:09:59,399 --> 00:10:00,667 unsettled like that. 135 00:10:00,668 --> 00:10:02,002 Hey, look at her go! 136 00:10:21,755 --> 00:10:24,024 Jesus Christ! 137 00:10:27,995 --> 00:10:30,362 Goddamn it, Bourdelle... a live jockey. Come on. 138 00:10:30,363 --> 00:10:34,901 That's the best live jockey in the business. 139 00:10:34,902 --> 00:10:37,636 You'll get your money sooner out of a rock, boy. 140 00:10:37,637 --> 00:10:40,206 I know. 141 00:10:40,207 --> 00:10:41,808 Kelly! 142 00:10:41,809 --> 00:10:43,042 Let's go to New Orleans 143 00:10:43,043 --> 00:10:44,844 and blow it on broads and booze. 144 00:10:44,845 --> 00:10:47,313 Daddy let him get away without paying. 145 00:10:47,314 --> 00:10:50,182 He didn't do anything... Just stood there. 146 00:10:50,183 --> 00:10:52,986 You've got to be kidding. 147 00:11:01,394 --> 00:11:02,594 I can't help it. 148 00:11:02,595 --> 00:11:04,897 I want to lose Eager Leader. 149 00:11:04,898 --> 00:11:06,598 Put him in the lowest claiming level, 150 00:11:06,599 --> 00:11:08,167 and get rid of him. 151 00:11:08,168 --> 00:11:10,703 I don't believe this is the right time, Calvin. 152 00:11:10,704 --> 00:11:12,671 But I'm tired of supporting him. 153 00:11:12,672 --> 00:11:14,473 Run him for 800. 154 00:11:14,474 --> 00:11:18,044 I believe that that horse can win at the $1,200 level, 155 00:11:18,045 --> 00:11:20,146 and there's a race like that next week. 156 00:11:20,147 --> 00:11:21,680 You want to keep him around 157 00:11:21,681 --> 00:11:23,549 to collect the training fee. 158 00:11:23,550 --> 00:11:25,617 I want to lose him. 159 00:11:25,618 --> 00:11:29,088 Calvin, what you lack is faith. 160 00:11:29,089 --> 00:11:32,158 No, what I lack is cash. 161 00:11:32,159 --> 00:11:33,861 [CAR HORN HONKS] 162 00:11:36,764 --> 00:11:38,697 Welcome home! 163 00:11:38,698 --> 00:11:41,768 How you doing? 164 00:11:41,769 --> 00:11:43,269 Hey, Squirrel. 165 00:11:43,270 --> 00:11:44,270 Hey Buddy! 166 00:11:44,271 --> 00:11:46,138 You been keeping out of trouble? 167 00:11:46,139 --> 00:11:48,374 Mostly, I guess. Some of the time. 168 00:11:48,375 --> 00:11:50,810 Yeah, I bet. 169 00:11:50,811 --> 00:11:53,413 I'll race you to the gate. 170 00:11:55,682 --> 00:11:57,416 Buddy! 171 00:11:57,417 --> 00:12:01,721 Watch out, kid. Watch out, Casey, goddamn it. 172 00:12:06,159 --> 00:12:07,761 Okay. 173 00:12:09,797 --> 00:12:11,630 Take this in the house. 174 00:12:11,631 --> 00:12:13,166 These are for you. 175 00:12:15,936 --> 00:12:17,336 Hi, Buddy. 176 00:12:17,337 --> 00:12:18,637 Dad... Calvin. 177 00:12:18,638 --> 00:12:19,839 How'd the truck do? 178 00:12:19,840 --> 00:12:21,740 Good. Burned some oil. 179 00:12:21,741 --> 00:12:23,811 Aside from that, runs real good. 180 00:12:25,745 --> 00:12:28,114 Better be something with speed. 181 00:12:28,115 --> 00:12:31,050 It will be. Buddy's no fool. 182 00:12:31,051 --> 00:12:33,887 Okay, mama, let's go. Easy. 183 00:12:41,795 --> 00:12:43,830 Holy gumbo, man. 184 00:12:43,831 --> 00:12:45,031 A two-year-old Alwanna. 185 00:12:45,032 --> 00:12:46,833 What am I going to do with her, 186 00:12:46,834 --> 00:12:48,167 a 100-year-old brood mare? 187 00:12:48,168 --> 00:12:50,336 I could have bought you a colt, Calvin, 188 00:12:50,337 --> 00:12:51,971 but I come across this deal 189 00:12:51,972 --> 00:12:54,807 and I just couldn't pass it up. 190 00:12:54,808 --> 00:12:56,308 I wouldn't have given you cash money 191 00:12:56,309 --> 00:12:58,144 if I had known you weren't going out there yourself. 192 00:12:58,145 --> 00:12:59,378 I'm telling you, man. 193 00:12:59,379 --> 00:13:02,548 This mare is the buy of the century. 194 00:13:02,549 --> 00:13:04,350 $1,800's all I had to pay, Calvin. 195 00:13:04,351 --> 00:13:06,853 Here's your change, your papers. 196 00:13:06,854 --> 00:13:09,288 Take a look. 197 00:13:09,289 --> 00:13:12,791 Look, that money was for a colt that I can run this year. 198 00:13:12,792 --> 00:13:14,962 I'm taking y'all to court, that's what I'm doing. 199 00:13:16,229 --> 00:13:18,797 Dad, she's in foal to Sure Hit. 200 00:13:18,798 --> 00:13:21,333 Mm? 201 00:13:21,334 --> 00:13:26,172 She's in foal to Sure Hit. 202 00:13:26,173 --> 00:13:27,606 Where does it say that? 203 00:13:27,607 --> 00:13:29,409 Right there. 204 00:13:31,979 --> 00:13:33,313 Is that this animal? 205 00:13:38,685 --> 00:13:41,020 363-233. 206 00:13:41,021 --> 00:13:42,922 That's it. 207 00:13:42,923 --> 00:13:44,123 It matches. I'll be damned. 208 00:13:44,124 --> 00:13:45,524 Wait a minute, Buddy. 209 00:13:45,525 --> 00:13:46,692 Wait a minute. 210 00:13:46,693 --> 00:13:49,828 It costs $6,000 just to breed to Sure Hit. 211 00:13:49,829 --> 00:13:52,131 So... man's a crook. 212 00:13:52,132 --> 00:13:54,100 He was also drunk, but he signed the papers. 213 00:13:54,101 --> 00:13:55,501 It's a valid sale. 214 00:13:55,502 --> 00:13:57,904 What kind of crook? 215 00:13:57,905 --> 00:14:00,973 Did he steal the semen? 216 00:14:00,974 --> 00:14:04,210 Yeah, that's close. 217 00:14:04,211 --> 00:14:05,677 These papers all right? 218 00:14:05,678 --> 00:14:06,879 They're all right. 219 00:14:06,880 --> 00:14:10,149 I checked them out myself. 220 00:14:10,150 --> 00:14:12,484 You know what this means Calvin? 221 00:14:12,485 --> 00:14:14,154 Come here. 222 00:14:15,588 --> 00:14:18,590 Sure Hit is the finest producing stud alive. 223 00:14:18,591 --> 00:14:20,259 There's never been 224 00:14:20,260 --> 00:14:22,194 a Sure Hit foal in Louisiana ever. 225 00:14:22,195 --> 00:14:25,597 And Buddy's got you one coming 226 00:14:25,598 --> 00:14:26,933 for a lousy $1,800. 227 00:14:26,934 --> 00:14:28,467 This is the buy of the century, 228 00:14:28,468 --> 00:14:30,802 I guarantee that. 229 00:14:30,803 --> 00:14:32,138 I can't see it. 230 00:14:32,139 --> 00:14:33,539 All I can see is 231 00:14:33,540 --> 00:14:35,341 two years, this mare'll be in your barn. 232 00:14:35,342 --> 00:14:36,675 Two years the mare and the colt 233 00:14:36,676 --> 00:14:38,710 will be out in there in your pasture eating, 234 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 and I got to pay for it. 235 00:14:40,213 --> 00:14:42,315 All my money going out and none coming in. 236 00:14:43,683 --> 00:14:45,517 Fine. We'll give you the $1,800 back 237 00:14:45,518 --> 00:14:47,887 right now, Calvin. Right this instant. 238 00:14:50,623 --> 00:14:51,823 Yeah. 239 00:14:51,824 --> 00:14:53,159 $1,900. 240 00:14:53,160 --> 00:14:55,861 That's $100 profit in two minutes. 241 00:14:55,862 --> 00:14:57,297 You can't do better than that. 242 00:14:59,466 --> 00:15:01,133 Take it, Calvin. 243 00:15:01,134 --> 00:15:02,501 You'll be doing us a favor, man. 244 00:15:02,502 --> 00:15:06,272 No. You don't have no $1,900. 245 00:15:06,273 --> 00:15:07,806 Look, if this is some kind of hustle, 246 00:15:07,807 --> 00:15:10,309 you and me are finished, and I'm taking all of my horses 247 00:15:10,310 --> 00:15:12,545 out of your barn, and I mean it. 248 00:15:27,060 --> 00:15:29,028 This is not a hustle? 249 00:15:29,029 --> 00:15:33,366 Dad, this mare's in foal to Sure Hit. 250 00:15:39,572 --> 00:15:43,375 ♪ Been a coonass All of my life, man ♪ 251 00:15:43,376 --> 00:15:46,445 ♪ Down in Louisiana Cajun country ♪ 252 00:15:46,446 --> 00:15:50,149 ♪ Raising a race horse To win ♪ 253 00:15:50,150 --> 00:15:54,086 ♪ Then we're rich and blow All our money ♪ 254 00:15:54,087 --> 00:16:00,626 ♪ This coonass Coonass ♪ 255 00:16:00,627 --> 00:16:08,134 ♪ That's a coonass Damn fool we're broke again ♪ 256 00:16:08,135 --> 00:16:14,141 ♪ That's a coonass Damn fool we're broke again ♪ 257 00:16:22,449 --> 00:16:24,050 T-H-E... "Duh" 258 00:16:24,051 --> 00:16:27,553 C-H-I-L-D... "Chil'." 259 00:16:27,554 --> 00:16:29,388 "Duh chil'." Got dat? 260 00:16:29,389 --> 00:16:31,457 There's got to be some changes made around here, you know? 261 00:16:31,458 --> 00:16:34,960 Yeah, like somebody aside from me's 262 00:16:34,961 --> 00:16:36,828 going to clean up this stink hole. 263 00:16:36,829 --> 00:16:41,700 I'm leaving home at 4:30 a.m., every a.m. 264 00:16:41,701 --> 00:16:45,137 I'm at the track 5:00 to 9:00 exercising. 265 00:16:45,138 --> 00:16:47,339 School from 9:00 to 3:00, 266 00:16:47,340 --> 00:16:53,079 and back at the track from 7:00 p.m. to 11:00. 267 00:16:53,080 --> 00:16:54,880 I'll be 106 before I get laid. 268 00:16:54,881 --> 00:16:58,217 Count your blessings. 269 00:16:58,218 --> 00:17:00,119 "Duh chil'". 270 00:17:00,120 --> 00:17:01,387 Read that, Casey... 271 00:17:01,388 --> 00:17:02,888 I need some time off. 272 00:17:02,889 --> 00:17:06,458 Take time off and Casey goes to school without shoes. 273 00:17:06,459 --> 00:17:09,061 You ought to go on welfare. 274 00:17:09,062 --> 00:17:10,729 Welfare's for lazy bums. 275 00:17:10,730 --> 00:17:13,832 I'd sell my private parts to medical research 276 00:17:13,833 --> 00:17:16,268 before I went on welfare. 277 00:17:16,269 --> 00:17:17,836 "Duh chil'." 278 00:17:17,837 --> 00:17:24,211 ♪ And I'm coonass I'm a true coonass, me ♪ 279 00:17:27,046 --> 00:17:32,719 ♪ Live by you Die by you ♪ 280 00:17:34,053 --> 00:17:40,359 ♪ Bayou water in my veins ♪ 281 00:17:40,360 --> 00:17:44,464 [MUSIC CONTINUES] 282 00:17:49,068 --> 00:17:52,070 ♪ True coonass, me ♪ 283 00:17:52,071 --> 00:17:54,241 Ow! 284 00:17:56,843 --> 00:17:59,412 What do you mean you can't? That's easy. 285 00:18:02,182 --> 00:18:04,049 There are no plates. 286 00:18:04,050 --> 00:18:06,785 How the hell am I supposed to put dinner on the table 287 00:18:06,786 --> 00:18:08,620 without no goddamn plates! 288 00:18:08,621 --> 00:18:11,391 Randy put them in the bathtub. 289 00:18:14,394 --> 00:18:15,862 Randy, you dumb-ass! 290 00:18:17,730 --> 00:18:20,199 Whoa! I'm going to kill you, boy. 291 00:18:20,200 --> 00:18:21,967 Come here, coonass. 292 00:18:21,968 --> 00:18:24,236 Kick his ass, Randy. 293 00:18:24,237 --> 00:18:26,972 Come on, Buddy. Come on, Buddy. 294 00:18:26,973 --> 00:18:29,242 Come on, Buddy. Come on, Buddy. 295 00:18:31,244 --> 00:18:32,778 You're getting it now, coonass. 296 00:18:32,779 --> 00:18:34,180 Get him, Buddy. Get him, Buddy. 297 00:18:34,181 --> 00:18:35,414 Get him, Buddy. 298 00:18:35,415 --> 00:18:37,115 Come on, Buddy. Get him. 299 00:18:37,116 --> 00:18:38,517 Whoa! 300 00:18:38,518 --> 00:18:42,053 Come on, Buddy. Come on, Buddy. 301 00:18:42,054 --> 00:18:43,556 Come on, Buddy. Kick his ass. 302 00:18:46,226 --> 00:18:49,995 Dunk him, Buddy! Dunk him, Buddy! 303 00:18:49,996 --> 00:18:52,131 [CHEERING] 304 00:19:01,208 --> 00:19:03,610 [HORSE NEIGHING] 305 00:20:27,460 --> 00:20:30,028 Well, home free. 306 00:20:30,029 --> 00:20:31,364 Almost. 307 00:21:02,261 --> 00:21:04,464 Dad, her gums are white. 308 00:21:08,134 --> 00:21:09,935 Call the vet. 309 00:21:09,936 --> 00:21:11,270 Call him. 310 00:21:23,783 --> 00:21:24,917 Bleeding inside. 311 00:21:27,286 --> 00:21:29,287 I don't know. 312 00:21:29,288 --> 00:21:30,957 She may not make it. 313 00:21:43,436 --> 00:21:45,304 [FOAL WHINNIES] 314 00:22:19,071 --> 00:22:20,271 He's at another call. 315 00:22:20,272 --> 00:22:22,409 He can't come. 316 00:22:27,880 --> 00:22:33,084 Four white socks. Didn't have my luck. 317 00:22:33,085 --> 00:22:34,720 Is the mare going to die? 318 00:22:34,721 --> 00:22:36,021 No! 319 00:22:36,022 --> 00:22:37,823 It probably is. 320 00:22:37,824 --> 00:22:39,426 No! 321 00:23:05,718 --> 00:23:07,119 Is the colt going to live? 322 00:23:09,422 --> 00:23:12,190 One, you buy him. 323 00:23:12,191 --> 00:23:14,325 Two, you try him. 324 00:23:14,326 --> 00:23:16,962 Three, you pass him. 325 00:23:16,963 --> 00:23:20,999 Four white socks and a sniveling nose, 326 00:23:21,000 --> 00:23:23,703 cut off his hide, feed him to the crows. 327 00:23:25,204 --> 00:23:26,539 Why? 328 00:23:30,510 --> 00:23:31,910 White socks mean white hooves. 329 00:23:31,911 --> 00:23:35,113 White hooves are salt for black hooves. 330 00:23:35,114 --> 00:23:37,983 Splits sooner running. 331 00:23:37,984 --> 00:23:42,387 You mean you're just going to let him die? 332 00:23:42,388 --> 00:23:43,955 Collard's got a mare with a colt 333 00:23:43,956 --> 00:23:45,824 ready to be weaned. 334 00:23:45,825 --> 00:23:47,726 I don't know how much milk she's got left, 335 00:23:47,727 --> 00:23:49,861 but it'd better than nothing. 336 00:23:49,862 --> 00:23:51,463 I've seen colts kicked to death 337 00:23:51,464 --> 00:23:54,299 by foster mamas. 338 00:23:54,300 --> 00:23:55,634 Maybe a draft mare. 339 00:23:55,635 --> 00:23:57,268 Maybe the colt's got a chance to survive 340 00:23:57,269 --> 00:23:58,470 with a draft mare. 341 00:23:58,471 --> 00:23:59,771 Dad, we need a mare now. 342 00:23:59,772 --> 00:24:02,874 colt ought to be on its feet and nursing 343 00:24:02,875 --> 00:24:04,275 within an hour of being birthed, 344 00:24:04,276 --> 00:24:06,111 and that little guy's been lying there, 345 00:24:06,112 --> 00:24:09,114 what... five hours? 346 00:24:09,115 --> 00:24:11,817 We could use Gypsy. 347 00:24:11,818 --> 00:24:13,218 You can't raise a racehorse 348 00:24:13,219 --> 00:24:15,221 off a pony. 349 00:24:17,423 --> 00:24:20,592 Remember Manly Choice? 350 00:24:20,593 --> 00:24:25,063 He was raised off a draft mare. 351 00:24:25,064 --> 00:24:26,865 Had so much milk, 352 00:24:26,866 --> 00:24:30,235 he used to walk around with his belly out to here. 353 00:24:30,236 --> 00:24:33,039 Had to rest an hour after eating just to be able to walk. 354 00:24:36,008 --> 00:24:38,109 Never amounted to much, though. 355 00:24:38,110 --> 00:24:40,679 Orphan colts never do. 356 00:24:40,680 --> 00:24:42,413 Gypsy'll make enough milk, 357 00:24:42,414 --> 00:24:44,349 and she won't kick him to death. 358 00:24:44,350 --> 00:24:45,551 She'll love him, 359 00:24:45,552 --> 00:24:47,619 and that's important. 360 00:24:47,620 --> 00:24:50,156 Why can't you raise a racehorse off a pony? 361 00:24:53,225 --> 00:24:56,327 Ooh. Okay. 362 00:24:56,328 --> 00:24:58,064 Keep her steady, kid. 363 00:24:59,966 --> 00:25:03,401 Gypsy, you've got to. He's going to die. 364 00:25:03,402 --> 00:25:07,806 Ooh, pretty baby. 365 00:25:07,807 --> 00:25:09,575 Atta boy. Easy now. 366 00:25:09,576 --> 00:25:12,143 Come on. Let's go see mama. 367 00:25:12,144 --> 00:25:13,378 Come on. 368 00:25:13,379 --> 00:25:16,014 Come on. Come on. Let's go. 369 00:25:16,015 --> 00:25:19,050 Let's go see mama. Come on. 370 00:25:19,051 --> 00:25:20,251 Atta boy. 371 00:25:20,252 --> 00:25:22,721 Come on. Come on. 372 00:25:22,722 --> 00:25:24,122 Atta baby. Come on. 373 00:25:24,123 --> 00:25:26,157 You know. 374 00:25:26,158 --> 00:25:28,526 Atta boy. 375 00:25:28,527 --> 00:25:30,929 Easy, Gyp. 376 00:25:30,930 --> 00:25:33,498 Atta boy. 377 00:25:33,499 --> 00:25:35,767 Real good. 378 00:25:35,768 --> 00:25:37,235 Good girl, Gypsy. 379 00:25:37,236 --> 00:25:38,571 Good girl. 380 00:25:41,273 --> 00:25:42,609 All right. 381 00:25:45,544 --> 00:25:48,080 ♪ ♪ 382 00:26:54,380 --> 00:26:57,415 [COLT WHINNIES] 383 00:26:57,416 --> 00:26:58,951 What's his problem? 384 00:27:02,421 --> 00:27:03,756 He wants his mother. 385 00:27:34,854 --> 00:27:38,057 ♪ ♪ 386 00:29:52,925 --> 00:29:55,626 Whoo! He's walking real good. 387 00:29:55,627 --> 00:29:57,695 Watch this. 388 00:29:57,696 --> 00:29:59,465 Casey taught him this yesterday. 389 00:30:03,669 --> 00:30:04,870 How old... 390 00:30:04,871 --> 00:30:06,171 Are you watching this? 391 00:30:06,172 --> 00:30:07,738 I'm watching this. 392 00:30:07,739 --> 00:30:11,276 Hey, how old are you, kid? 393 00:30:11,277 --> 00:30:15,113 Atta boy! 394 00:30:15,114 --> 00:30:16,514 Okay, take a bow. 395 00:30:16,515 --> 00:30:17,715 Take a bow. 396 00:30:17,716 --> 00:30:19,350 That... atta boy. 397 00:30:19,351 --> 00:30:21,819 We're going to have to sell him as an overgrown dog, you know. 398 00:30:21,820 --> 00:30:23,688 What do you mean? 399 00:30:23,689 --> 00:30:24,890 Well, you guys 400 00:30:24,891 --> 00:30:27,258 are playing with him all the time. 401 00:30:27,259 --> 00:30:28,659 He's got to be tough to run. 402 00:30:28,660 --> 00:30:30,061 He's never going to run. 403 00:30:30,062 --> 00:30:32,063 You've got to be hard. Can't be a pussy cat. 404 00:30:32,064 --> 00:30:34,065 Are you good for nothing but glue 405 00:30:34,066 --> 00:30:36,234 and dog food, kid? 406 00:30:36,235 --> 00:30:37,568 No. 407 00:30:37,569 --> 00:30:40,638 Buddy says he won't run if we keep teaching him tricks. 408 00:30:40,639 --> 00:30:42,007 Might be right. 409 00:30:42,008 --> 00:30:43,609 Take him back to the barn. 410 00:30:49,115 --> 00:30:50,549 He's not right. I know he's not. 411 00:30:55,454 --> 00:30:57,788 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 412 00:30:57,789 --> 00:31:02,994 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 413 00:31:02,995 --> 00:31:04,229 What the hell is he doing? 414 00:31:04,230 --> 00:31:08,967 Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. Go. 415 00:31:08,968 --> 00:31:10,302 What the hell is he doing? 416 00:31:13,605 --> 00:31:17,675 Casey, slow down. Casey, slow down. 417 00:31:17,676 --> 00:31:22,847 Slow down, Casey. Hold him up. 418 00:31:22,848 --> 00:31:24,815 I'll kill that... Goddamn it! 419 00:31:24,816 --> 00:31:26,385 Good boy. 420 00:31:32,491 --> 00:31:34,960 Casey, damn it. 421 00:31:34,961 --> 00:31:36,394 Don't you know better than that? 422 00:31:36,395 --> 00:31:38,596 Most likely, you just broke him down! 423 00:31:38,597 --> 00:31:40,531 Sure showed some speed, though, didn't he? Jesus! 424 00:31:40,532 --> 00:31:43,034 His bones ain't finished. Ain't knitted. 425 00:31:43,035 --> 00:31:44,569 His knees ain't closed. 426 00:31:44,570 --> 00:31:46,237 He ain't ready for running like that. 427 00:31:46,238 --> 00:31:48,206 But he can is what I'm saying. 428 00:31:48,207 --> 00:31:49,540 What's the good of that 429 00:31:49,541 --> 00:31:52,277 if his legs are nothing but splinters? 430 00:31:52,278 --> 00:31:55,413 You damn fool stupid kid! 431 00:31:55,414 --> 00:31:56,581 Hey, ease up. 432 00:31:56,582 --> 00:31:58,883 Ease up? Hasn't he been around here long enough 433 00:31:58,884 --> 00:32:00,651 to know better than to blow out a baby? 434 00:32:00,652 --> 00:32:03,054 What am I running here, a home for morons? 435 00:32:03,055 --> 00:32:04,289 I'm sorry. 436 00:32:04,290 --> 00:32:05,623 You're sorry? You're always sorry. 437 00:32:05,624 --> 00:32:08,226 That's not good enough. Here, you take him. 438 00:32:08,227 --> 00:32:09,927 You wash him down. You wrap his legs. 439 00:32:09,928 --> 00:32:12,263 You walk him around. You clean out the barn. 440 00:32:12,264 --> 00:32:14,199 And if he comes up lame tomorrow, 441 00:32:14,200 --> 00:32:15,733 you'd better come up with a fitting 442 00:32:15,734 --> 00:32:17,268 punishment for yourself, 443 00:32:17,269 --> 00:32:19,504 like maybe we ought to carve you up for dinner. 444 00:32:19,505 --> 00:32:20,639 Yes, sir. 445 00:33:18,030 --> 00:33:19,864 You awake? 446 00:33:19,865 --> 00:33:21,199 No, sir. 447 00:33:21,200 --> 00:33:22,668 Well, wake up a minute. 448 00:33:27,206 --> 00:33:29,074 We're not going to carve you up, Casey. 449 00:33:29,075 --> 00:33:30,541 We're going to hang you and smoke you. 450 00:33:30,542 --> 00:33:33,411 The meat'll taste better then. 451 00:33:33,412 --> 00:33:36,281 Was that supposed to be funny? 452 00:33:36,282 --> 00:33:38,416 Yes. Well, it wasn't. 453 00:33:38,417 --> 00:33:40,318 Well, what'll I say instead? 454 00:33:40,319 --> 00:33:43,821 That it won't matter all that much 455 00:33:43,822 --> 00:33:45,424 if he's lame tomorrow. 456 00:33:47,193 --> 00:33:48,959 I'll go you one better. 457 00:33:48,960 --> 00:33:51,028 If he's lame tomorrow, I'll make him sound. 458 00:33:51,029 --> 00:33:52,563 You can't. 459 00:33:52,564 --> 00:33:53,564 You can. 460 00:33:53,565 --> 00:33:55,266 Usually, with a colt this young, you can. 461 00:33:55,267 --> 00:33:57,235 The muscles heal quickly, 462 00:33:57,236 --> 00:33:59,771 and the bones knit in no time at all. 463 00:34:02,074 --> 00:34:03,408 Now, you go to sleep, now, 464 00:34:03,409 --> 00:34:07,078 and if you ever blow him out again, ever, 465 00:34:07,079 --> 00:34:10,348 I will hang you and smoke you 466 00:34:10,349 --> 00:34:13,051 and eat you for breakfast. 467 00:34:23,129 --> 00:34:25,596 Can you sleep now? Yes, sir. 468 00:34:25,597 --> 00:34:29,534 I've been filling out his registration papers. 469 00:34:29,535 --> 00:34:31,068 We're going to call him Casey's Shadow, 470 00:34:31,069 --> 00:34:32,404 if it's all right with you. 471 00:35:00,065 --> 00:35:01,499 Sound as a drum. 472 00:35:01,500 --> 00:35:03,901 Lucked out this time, didn't you? 473 00:35:03,902 --> 00:35:05,771 Yes, sir. 474 00:35:12,811 --> 00:35:16,515 [INDISTINCT CHATTER] 475 00:35:33,299 --> 00:35:34,765 Morning, Mrs. Blue. Morning. 476 00:35:34,766 --> 00:35:36,468 Good morning. 477 00:35:43,475 --> 00:35:45,277 Little man, half-mile. 478 00:35:47,078 --> 00:35:48,279 Hey, Coonass. 479 00:35:48,280 --> 00:35:49,914 Oh, boy! 480 00:35:49,915 --> 00:35:51,216 Well, well. 481 00:35:51,217 --> 00:35:53,918 I thought it was the Rhinestone Cowboy. 482 00:35:53,919 --> 00:35:55,553 Howdy, Buddy. Mr. Marsh. 483 00:35:55,554 --> 00:35:57,355 What brings you back to Cajun country? 484 00:35:57,356 --> 00:35:58,556 We'd heard you were top honcho 485 00:35:58,557 --> 00:36:00,625 for Tom Patterson this year. 486 00:36:00,626 --> 00:36:02,727 Just down for the Lafayette Futurity, that's all. 487 00:36:02,728 --> 00:36:04,462 What's that? 488 00:36:04,463 --> 00:36:05,663 Remember? From two years ago? 489 00:36:05,664 --> 00:36:07,332 That's the $200 I owe you. 490 00:36:07,333 --> 00:36:08,733 I pay my debts... 491 00:36:08,734 --> 00:36:10,202 Eventually. 492 00:36:15,441 --> 00:36:16,907 Give me 50 cents, Dad. 493 00:36:16,908 --> 00:36:18,909 What for? 494 00:36:18,910 --> 00:36:20,611 I'm starving. 495 00:36:20,612 --> 00:36:22,247 You play Mike Marsh's daughter, 496 00:36:22,248 --> 00:36:23,714 she'll cream you. 497 00:36:23,715 --> 00:36:24,949 She will not. 498 00:36:24,950 --> 00:36:26,984 I'm just going to get me something to eat, 499 00:36:26,985 --> 00:36:28,319 for God's sake. 500 00:36:28,320 --> 00:36:29,688 How come you never believe me? 501 00:36:36,228 --> 00:36:37,495 He sure wants to run. 502 00:36:37,496 --> 00:36:39,997 Track's real soft. 503 00:36:39,998 --> 00:36:41,198 What you saying, Buddy? 504 00:36:41,199 --> 00:36:42,400 Wouldn't hurt. 505 00:36:42,401 --> 00:36:44,068 The track's got a good cushion. 506 00:36:44,069 --> 00:36:45,537 All right. Start him easy. 507 00:37:27,513 --> 00:37:29,414 All right! Go get him, Shadow! 508 00:37:29,415 --> 00:37:32,016 Come on, Shadow. Come on. 509 00:37:32,017 --> 00:37:33,652 Yeah. Yeah. Yeah. 510 00:37:35,186 --> 00:37:36,421 Go get him, Shadow! Come on. 511 00:37:36,422 --> 00:37:39,189 Jesus H. Christ. 512 00:37:39,190 --> 00:37:41,125 All right! All right! All right! 513 00:37:41,126 --> 00:37:43,193 Whoo! 514 00:37:43,194 --> 00:37:45,797 Jesus H. Christ! 515 00:37:47,999 --> 00:37:49,400 Whose colt's that your boy's on? 516 00:37:49,401 --> 00:37:51,536 Sure moves, don't he? 517 00:37:51,537 --> 00:37:53,270 Whoo! What price you got on him? 518 00:37:53,271 --> 00:37:54,472 Raised him myself. 519 00:37:54,473 --> 00:37:55,806 Mr. Patterson'll give you, maybe, 520 00:37:55,807 --> 00:37:58,676 $30,000 for that horse, maybe more. 521 00:37:58,677 --> 00:38:00,110 He's not for sale! 522 00:38:00,111 --> 00:38:02,079 Think about it, Lloyd. 523 00:38:02,080 --> 00:38:04,148 He's not for sale. 524 00:38:04,149 --> 00:38:05,751 Coonass! 525 00:38:08,954 --> 00:38:11,456 What's your name? 526 00:38:11,457 --> 00:38:12,657 Randy Bourdelle. 527 00:38:12,658 --> 00:38:14,291 I like the way you ride. 528 00:38:14,292 --> 00:38:15,726 Thank you, ma'am. 529 00:38:15,727 --> 00:38:17,562 Do you ride this colt all the time? 530 00:38:17,563 --> 00:38:19,564 Yes, ma'am, him and four others. 531 00:38:19,565 --> 00:38:21,298 My dad's a trainer. 532 00:38:21,299 --> 00:38:22,700 The colt's not even blowing. 533 00:38:22,701 --> 00:38:24,902 Your dad's brought him along real nice. 534 00:38:24,903 --> 00:38:26,170 Yes, ma'am. 535 00:38:26,171 --> 00:38:27,372 He looks like Sure Hit. 536 00:38:27,373 --> 00:38:28,773 Sure Hit's his daddy. 537 00:38:28,774 --> 00:38:30,575 Yeah? 538 00:38:30,576 --> 00:38:32,710 Well, he moves like Sure Hit. 539 00:38:32,711 --> 00:38:36,847 Got that solid shoulder line, the heavy hindquarters. 540 00:38:36,848 --> 00:38:38,315 I don't like these quarter horses 541 00:38:38,316 --> 00:38:39,550 look like string beans. 542 00:38:39,551 --> 00:38:41,118 I like me a tie-pin quarter horse. 543 00:38:41,119 --> 00:38:42,820 I like anything with speed. 544 00:38:42,821 --> 00:38:45,690 Well, you're sitting on that. 545 00:38:45,691 --> 00:38:47,792 Why don't you put a price on him? 546 00:38:47,793 --> 00:38:49,326 You see that stride, Buddy? 547 00:38:49,327 --> 00:38:51,462 Yeah, straight as an arrow, but... 548 00:38:51,463 --> 00:38:53,330 He broke hard and fast. 549 00:38:53,331 --> 00:38:54,699 Yeah, I know, but Mike Marsh... 550 00:38:54,700 --> 00:38:56,534 I never had a horse as good as this. 551 00:38:56,535 --> 00:38:58,736 I've never been near a horse as good as this. 552 00:38:58,737 --> 00:39:00,170 Hey Norm, what'd he do? 553 00:39:00,171 --> 00:39:01,839 18:30, Lloyd. 554 00:39:01,840 --> 00:39:03,874 Hear that? 18:30. 555 00:39:03,875 --> 00:39:05,943 Might be the best there is, this horse. 556 00:39:05,944 --> 00:39:06,944 True, but, Dad, 557 00:39:06,945 --> 00:39:08,746 Mike Marsh is talking real money, 558 00:39:08,747 --> 00:39:10,615 not some dream, you know? 559 00:39:10,616 --> 00:39:12,717 I'm going to bring him along slow and easy, 560 00:39:12,718 --> 00:39:14,351 build up leg muscles. 561 00:39:14,352 --> 00:39:15,620 Dad, you know, for $30,000, 562 00:39:15,621 --> 00:39:17,555 you could get a new truck, 563 00:39:17,556 --> 00:39:22,760 and Randy could maybe go to California to ride. 564 00:39:22,761 --> 00:39:24,228 I'm going to build in this horse, son, 565 00:39:24,229 --> 00:39:25,563 the desire to win. 566 00:39:25,564 --> 00:39:27,632 That's the hardest thing to teach a horse, 567 00:39:27,633 --> 00:39:30,100 to want to win bad enough to win. 568 00:39:30,101 --> 00:39:33,671 Yeah, spare me, will you? 569 00:39:33,672 --> 00:39:35,740 You've got no food in the house. 570 00:39:35,741 --> 00:39:37,174 I'll put the rest in the bank. 571 00:39:37,175 --> 00:39:39,343 Son, that horse ain't mine to sell. 572 00:39:39,344 --> 00:39:40,545 You know what I'd get 573 00:39:40,546 --> 00:39:42,046 for making a deal like this 574 00:39:42,047 --> 00:39:43,247 for Calvin Levesque, 575 00:39:43,248 --> 00:39:45,149 if I was lucky? 576 00:39:45,150 --> 00:39:47,786 A kiss on the ass. 577 00:39:53,625 --> 00:40:00,097 ♪ Live long Louisiana ♪ 578 00:40:00,098 --> 00:40:06,571 ♪ On the bayou In the moonlight ♪ 579 00:40:06,572 --> 00:40:11,208 ♪ Come on sit by Rice and gravy for you ♪ 580 00:40:11,209 --> 00:40:13,143 ♪ My filly gumbo ♪ 581 00:40:13,144 --> 00:40:17,882 ♪ You're my fine girl My darlin' you'll live long ♪ 582 00:40:17,883 --> 00:40:19,417 Excuse me. 583 00:40:40,706 --> 00:40:43,273 If we nominate Shadow for the All American 584 00:40:43,274 --> 00:40:44,475 before the end of the week, 585 00:40:44,476 --> 00:40:45,710 it'll cost us four grand. 586 00:40:45,711 --> 00:40:47,311 If we wait till August 1, 587 00:40:47,312 --> 00:40:49,514 it'll cost us 15 grand. 588 00:40:49,515 --> 00:40:52,550 I think we ought to nominate him now. 589 00:40:52,551 --> 00:40:53,884 You mean 15 grand 590 00:40:53,885 --> 00:40:55,986 for a goddamn two-year-old colt 591 00:40:55,987 --> 00:40:57,955 running a goddamn two-year-old horse race? 592 00:40:57,956 --> 00:41:02,560 The purse is $1 million, Calvin. $1 million! 593 00:41:02,561 --> 00:41:05,462 They raise it among the horsemen. 594 00:41:05,463 --> 00:41:07,431 Texans, mostly gamblers. 595 00:41:07,432 --> 00:41:08,633 They enter their colts as yearlings, 596 00:41:08,634 --> 00:41:09,834 when they don't know what they got. 597 00:41:09,835 --> 00:41:11,168 Then they run them at two, 598 00:41:11,169 --> 00:41:12,903 and they're still green as willows. 599 00:41:12,904 --> 00:41:15,339 Now, if you wait till August of the horse's second year, 600 00:41:15,340 --> 00:41:16,941 you kind of know. 601 00:41:16,942 --> 00:41:19,877 You don't take the gamble, so it costs you 15 grand. 602 00:41:19,878 --> 00:41:23,715 Enter now, take the gamble, it costs you only four. 603 00:41:24,883 --> 00:41:26,917 Or just forget about the All-American. 604 00:41:26,918 --> 00:41:29,554 We can clean up match-racing Shadow this summer. 605 00:41:29,555 --> 00:41:33,357 Well, nobody's seen him. Nobody's even heard of him. 606 00:41:33,358 --> 00:41:36,761 We can win a bundle on him. 607 00:41:36,762 --> 00:41:38,763 You've got no real chance in the All-American anyway. 608 00:41:38,764 --> 00:41:40,097 Well, that makes more sense to me... 609 00:41:40,098 --> 00:41:41,766 Oh no, it don't make no sense. 610 00:41:41,767 --> 00:41:44,101 It don't make no sense at all. 611 00:41:44,102 --> 00:41:45,703 This horse is the best, the best... 612 00:41:45,704 --> 00:41:49,139 and you want to pee it away on match races? 613 00:41:49,140 --> 00:41:50,641 This is a great horse. 614 00:41:50,642 --> 00:41:53,277 I know a great horse when I see one. 615 00:41:53,278 --> 00:41:55,212 Seems I've heard that before. 616 00:41:55,213 --> 00:41:57,815 Yeah, you said the same thing about Eagle Leader. 617 00:41:57,816 --> 00:42:00,017 And Run Spot Run, remember that? 618 00:42:00,018 --> 00:42:01,518 Neither one of them could beat my dog 619 00:42:01,519 --> 00:42:03,053 with a full bladder. 620 00:42:03,054 --> 00:42:06,390 I'm going to run him in a nice couple of easy races. 621 00:42:06,391 --> 00:42:07,625 Give him the experience, 622 00:42:07,626 --> 00:42:09,126 then take him up to Ruidoso early, 623 00:42:09,127 --> 00:42:11,028 so he can get used to the altitude. 624 00:42:11,029 --> 00:42:13,631 I want to make money off of that colt this summer. 625 00:42:13,632 --> 00:42:14,932 I want to run him every week. 626 00:42:14,933 --> 00:42:16,533 You'll break him down, Calvin. 627 00:42:16,534 --> 00:42:18,102 Well, if you don't want to run him, 628 00:42:18,103 --> 00:42:20,205 I'll have to get another trainer. 629 00:42:22,107 --> 00:42:24,408 Look, Lloyd, I don't want to have to do it, 630 00:42:24,409 --> 00:42:28,012 because I know you brought him along real good. 631 00:42:28,013 --> 00:42:29,446 I'll pay the four grand. 632 00:42:29,447 --> 00:42:32,549 What?! I'll pay it. 633 00:42:32,550 --> 00:42:34,251 For what percentage of the colt? 634 00:42:34,252 --> 00:42:36,186 Name it. 635 00:42:36,187 --> 00:42:38,188 10%. Fine. 636 00:42:38,189 --> 00:42:40,190 Oh, come on, Calvin! 637 00:42:40,191 --> 00:42:42,059 We're taking all. Wait a minute! 638 00:42:42,060 --> 00:42:43,560 We ought to get at least 25%, 639 00:42:43,561 --> 00:42:45,329 maybe even 40%. 640 00:42:45,330 --> 00:42:47,698 10% is fine. 641 00:42:47,699 --> 00:42:48,999 Oh, you're hopeless. 642 00:42:49,000 --> 00:42:52,102 Calvin, all this says is that I decide 643 00:42:52,103 --> 00:42:54,138 what happens to the colt between now 644 00:42:54,139 --> 00:42:55,973 and the All-American on Labor Day. 645 00:42:55,974 --> 00:42:58,776 What happens after the All-American? 646 00:42:58,777 --> 00:43:00,210 After the All-American, 647 00:43:00,211 --> 00:43:02,613 you're going to sell him to Miss Sarah Blue 648 00:43:02,614 --> 00:43:04,014 for $1 million. 649 00:43:04,015 --> 00:43:05,850 You're going to buy the New Orleans Saints, 650 00:43:05,851 --> 00:43:07,918 and you're going to retire to Tahiti, 651 00:43:07,919 --> 00:43:09,620 where the women don't wear no tops! 652 00:43:09,621 --> 00:43:11,690 [CRASH, HORSE WHINNIES] 653 00:43:13,291 --> 00:43:17,595 And where are you going to get you $4,000? 654 00:43:21,633 --> 00:43:23,334 Come on, boy! 655 00:43:26,705 --> 00:43:28,306 Hush. 656 00:43:30,008 --> 00:43:32,043 Come on, boy! Come on, boy! 657 00:43:39,384 --> 00:43:41,019 Come on, boy! 658 00:43:42,553 --> 00:43:44,790 Oh... 659 00:43:47,292 --> 00:43:48,492 Hey, Buddy. 660 00:43:48,493 --> 00:43:49,694 You talk to the bank? 661 00:43:49,695 --> 00:43:51,095 They laughed. 662 00:43:51,096 --> 00:43:52,863 Jimmy Collard? 663 00:43:52,864 --> 00:43:54,765 That was a waste of time. 664 00:43:54,766 --> 00:43:56,166 Broussard? 665 00:43:56,167 --> 00:43:58,703 Broussard, let's see... He said... 666 00:43:58,704 --> 00:44:01,505 He'd see hell freeze over before he'd loan you 20 cents. 667 00:44:01,506 --> 00:44:04,608 Damn. 668 00:44:04,609 --> 00:44:06,610 Hey, you know how Mike Marsh trains his 669 00:44:06,611 --> 00:44:09,046 to jump out of the gate the way they do? 670 00:44:09,047 --> 00:44:11,615 With an electric cattle prod. 671 00:44:11,616 --> 00:44:14,051 Man, when that gate opens, they move! 672 00:44:14,052 --> 00:44:15,786 It's how come they flip over backwards 673 00:44:15,787 --> 00:44:16,987 in the gate, too. 674 00:44:16,988 --> 00:44:18,188 And his jocks exercise 675 00:44:18,189 --> 00:44:21,125 with an electric charge in their sticks. 676 00:44:21,126 --> 00:44:22,993 Them horses get so they jump 20 feet 677 00:44:22,994 --> 00:44:24,194 when you touch 'em. 678 00:44:24,195 --> 00:44:25,595 You're making a personal study 679 00:44:25,596 --> 00:44:26,797 of Marsh and his training ways? 680 00:44:26,798 --> 00:44:28,632 It's just interesting. 681 00:44:28,633 --> 00:44:30,100 You know how many horses 682 00:44:30,101 --> 00:44:32,602 that son of a bitch lost this year alone? 19. 683 00:44:32,603 --> 00:44:34,571 19 of the finest babies there is, 684 00:44:34,572 --> 00:44:36,040 he's broke down, 685 00:44:36,041 --> 00:44:38,242 sent to pasture, or killed outright in one year. 686 00:44:38,243 --> 00:44:41,511 Well, if you're going to win with two-year-olds 687 00:44:41,512 --> 00:44:42,947 you're going to lose some. 688 00:44:42,948 --> 00:44:45,682 It's all part of the game, Daddy. 689 00:44:45,683 --> 00:44:47,151 Well, if you like that way of winning, 690 00:44:47,152 --> 00:44:49,954 you go work for Marsh, that son of a bitch. 691 00:44:49,955 --> 00:44:51,922 I don't want to know you. 692 00:44:51,923 --> 00:44:53,258 Oh, hoo, hoo! 693 00:45:08,039 --> 00:45:09,874 I want you to wait. Keep the meter running. 694 00:45:09,875 --> 00:45:12,743 Maybe I can second-mortgage my truck. 695 00:45:12,744 --> 00:45:14,011 Shit, you can. 696 00:45:14,012 --> 00:45:15,279 You couldn't sell it for scrap. 697 00:45:15,280 --> 00:45:17,248 Who in the hell'd loan you money on it? 698 00:45:22,553 --> 00:45:25,355 Oh, no man, not my truck. 699 00:45:25,356 --> 00:45:27,357 You're not borrowing my truck. No way. 700 00:45:27,358 --> 00:45:29,426 Buddy, he's going to win the All American. 701 00:45:29,427 --> 00:45:32,329 10% of the trainer's take is 30,000 goddamn dollars. 702 00:45:32,330 --> 00:45:34,999 10% ownership of the colt is $30,000 more. 703 00:45:35,000 --> 00:45:38,735 10% for the jockey is another $30,000. 704 00:45:38,736 --> 00:45:39,937 What's the matter with you, boy? 705 00:45:39,938 --> 00:45:41,205 Can't you add? 706 00:45:41,206 --> 00:45:42,973 Didn't you see that colt run? 707 00:45:42,974 --> 00:45:45,375 Not my truck. No way. 708 00:45:45,376 --> 00:45:47,812 I have raised me a complete litter of fools! 709 00:45:47,813 --> 00:45:50,281 [KNOCKS] 710 00:45:53,885 --> 00:45:55,285 Mr. Lloyd Bourdelle? 711 00:45:55,286 --> 00:45:57,287 That's me. 712 00:45:57,288 --> 00:45:58,755 I'm Sarah Blue. 713 00:45:58,756 --> 00:46:01,425 Mrs. Blue, I thought you just raced 714 00:46:01,426 --> 00:46:05,295 mostly in California, Ohio, and New Mexico. 715 00:46:05,296 --> 00:46:07,264 What are you doing in Louisiana? 716 00:46:07,265 --> 00:46:08,799 Well, I'm running some of my older horses 717 00:46:08,800 --> 00:46:10,200 this year at Delta. 718 00:46:10,201 --> 00:46:11,335 Trying it out. 719 00:46:11,336 --> 00:46:12,937 Well, it's an honor to meet you, ma'am. 720 00:46:12,938 --> 00:46:14,771 Thank you. 721 00:46:14,772 --> 00:46:16,706 Could I come in a minute? 722 00:46:16,707 --> 00:46:17,908 Oh, sure, sure. 723 00:46:17,909 --> 00:46:20,310 Come on in. Come on in. 724 00:46:20,311 --> 00:46:23,080 I'll just get this out of here. 725 00:46:23,081 --> 00:46:25,715 Well, Buddy, we could go in the kitchen. 726 00:46:25,716 --> 00:46:27,717 Yeah. Would you like to have 727 00:46:27,718 --> 00:46:29,286 a cup of coffee, 728 00:46:29,287 --> 00:46:30,687 or beer or Coke or something? 729 00:46:30,688 --> 00:46:31,989 No, thanks. Nothing. 730 00:46:31,990 --> 00:46:33,324 Buddy's just cleaning up a little. 731 00:46:44,202 --> 00:46:46,937 Sure Hit must be almost 20 now. 732 00:46:46,938 --> 00:46:48,205 That's correct. 733 00:46:48,206 --> 00:46:49,606 That's quite a horse. 734 00:46:49,607 --> 00:46:51,408 Quite a horse. 735 00:46:51,409 --> 00:46:53,543 Lots of stories about you and that horse, 736 00:46:53,544 --> 00:46:56,080 sleeping in his stall, feeding him Milky Ways. 737 00:46:56,081 --> 00:46:59,549 Never gets tired of Milky Ways. 738 00:46:59,550 --> 00:47:01,118 Fine producing stud, too. 739 00:47:01,119 --> 00:47:03,653 Better than Aspiration. 740 00:47:03,654 --> 00:47:04,955 Yes, ma'am. 741 00:47:04,956 --> 00:47:06,490 Of course, Patterson breeds Aspiration 742 00:47:06,491 --> 00:47:09,693 to everything this side of a jackass. 743 00:47:09,694 --> 00:47:11,028 I don't do that with Sure Hit. 744 00:47:11,029 --> 00:47:12,662 30 Triple-A mares a year. 745 00:47:12,663 --> 00:47:14,098 That way, you improve the line. 746 00:47:14,099 --> 00:47:15,299 Yes, ma'am. 747 00:47:15,300 --> 00:47:16,901 I'm interested in improving the line. 748 00:47:16,902 --> 00:47:18,102 Uh-huh. 749 00:47:18,103 --> 00:47:19,503 I like to think that 750 00:47:19,504 --> 00:47:21,906 over the years Sure Hit's improved the line. 751 00:47:21,907 --> 00:47:23,107 Well, he has. 752 00:47:23,108 --> 00:47:24,374 There's no doubt about that. 753 00:47:24,375 --> 00:47:25,976 I don't breed him to scrub mares. 754 00:47:25,977 --> 00:47:28,412 No, ma'am. 755 00:47:28,413 --> 00:47:30,915 I've been meaning to retire him 756 00:47:30,916 --> 00:47:33,383 if I can find a colt with the potential. 757 00:47:33,384 --> 00:47:35,152 Well, that'd be hard to do. 758 00:47:35,153 --> 00:47:40,057 It'd be hard to find a colt to follow Sure Hit. 759 00:47:40,058 --> 00:47:41,858 This your son? 760 00:47:41,859 --> 00:47:43,727 Yes, ma'am. That's my oldest boy, 761 00:47:43,728 --> 00:47:45,629 Lloyd Jr. We call him Buddy. 762 00:47:45,630 --> 00:47:47,631 Ma'am. 763 00:47:47,632 --> 00:47:49,399 I understand you're near as good a trainer 764 00:47:49,400 --> 00:47:50,535 as your dad. 765 00:47:52,237 --> 00:47:54,304 You want to come to work for me? 766 00:47:54,305 --> 00:47:57,575 Oh, any time. Yes, ma'am. 767 00:48:00,711 --> 00:48:01,912 Would you like a beer? 768 00:48:01,913 --> 00:48:03,547 Oh, no thanks, Buddy. Nothing. 769 00:48:03,548 --> 00:48:05,050 Bring me one. 770 00:48:06,417 --> 00:48:09,153 I understand you have one of Sure Hit's colts, 771 00:48:09,154 --> 00:48:10,956 one we didn't know about. 772 00:48:12,757 --> 00:48:14,391 Oh, that's correct. 773 00:48:14,392 --> 00:48:17,928 And that he has some speed. 774 00:48:17,929 --> 00:48:21,131 Well, he's real young yet. 775 00:48:21,132 --> 00:48:22,532 You bringing him to Ruidoso? 776 00:48:22,533 --> 00:48:24,734 I might be. 777 00:48:24,735 --> 00:48:26,703 Are you speaking for the owner? 778 00:48:26,704 --> 00:48:27,904 Yes, ma'am. 779 00:48:27,905 --> 00:48:29,306 I have a percentage 780 00:48:29,307 --> 00:48:32,676 and control through Labor Day. 781 00:48:32,677 --> 00:48:34,644 Then you are coming. 782 00:48:34,645 --> 00:48:36,180 Well, most likely. 783 00:48:36,181 --> 00:48:38,748 Well, I'd like to buy him. 784 00:48:38,749 --> 00:48:41,618 Not until after the All-American. 785 00:48:41,619 --> 00:48:44,621 I'll pay you $50,000, outright. 786 00:48:44,622 --> 00:48:47,457 Today. Right now. 787 00:48:47,458 --> 00:48:51,361 $50,000 for a colt who's never run a race? 788 00:48:51,362 --> 00:48:54,364 I'll give you a personal check for the entire amount. 789 00:48:54,365 --> 00:48:57,101 But he's not for sale, just yet. 790 00:48:57,102 --> 00:48:59,003 Not just yet, Mrs. Blue. 791 00:48:59,004 --> 00:49:01,238 He's not for sale, right now. 792 00:49:01,239 --> 00:49:03,674 But we'd sell you an option on him. 793 00:49:05,076 --> 00:49:06,477 For how much? 794 00:49:09,447 --> 00:49:10,614 $5,000... 795 00:49:10,615 --> 00:49:13,951 against a purchase price to be negotiated. 796 00:49:20,691 --> 00:49:22,326 I assume... 797 00:49:22,327 --> 00:49:23,727 that's all right with you? 798 00:49:23,728 --> 00:49:25,162 With me? Yes, ma'am. 799 00:49:25,163 --> 00:49:26,363 That's all right. You bet. 800 00:49:26,364 --> 00:49:27,764 Yes ma'am. That's fine. 801 00:49:27,765 --> 00:49:30,435 Fine. Fine. Just fine. 802 00:49:33,038 --> 00:49:36,307 Dad... 803 00:49:43,214 --> 00:49:45,482 I love your house. 804 00:49:45,483 --> 00:49:48,085 That's for sale right now. 805 00:49:48,086 --> 00:49:49,420 See you in Ruidoso. 806 00:49:57,028 --> 00:50:00,330 "$5,000... 807 00:50:00,331 --> 00:50:07,604 against a purchase price to be negotiated?" 808 00:50:07,605 --> 00:50:09,273 I bet I took me home 809 00:50:09,274 --> 00:50:11,575 the wrong baby from the hospital. 810 00:50:11,576 --> 00:50:13,977 I bet you're out of the First National Bank, 811 00:50:13,978 --> 00:50:16,613 by The Wall Street Journal. 812 00:50:16,614 --> 00:50:18,615 Buddy, you done it. 813 00:50:18,616 --> 00:50:20,151 You done it! 814 00:50:27,658 --> 00:50:29,726 You owe me five bucks, Casey. 815 00:50:29,727 --> 00:50:31,696 You'll get it. 816 00:50:33,431 --> 00:50:38,068 I charge 20% interest, monthly... that's 10 bucks. 817 00:50:38,069 --> 00:50:39,436 I can add. 818 00:50:39,437 --> 00:50:41,905 You multiply for percents, dummy. 819 00:50:41,906 --> 00:50:45,075 So. I can multiply. 820 00:50:45,076 --> 00:50:46,610 Casey... 821 00:50:46,611 --> 00:50:48,612 can that colt run? 822 00:50:48,613 --> 00:50:49,813 Of course. 823 00:50:49,814 --> 00:50:51,748 Want a match? 824 00:50:51,749 --> 00:50:53,350 Nah. 825 00:50:53,351 --> 00:50:54,618 Come on. For the whole five bucks, 826 00:50:54,619 --> 00:50:56,153 from here to the security gate. 827 00:50:56,154 --> 00:50:57,854 If you beat me, you're out of debt. 828 00:50:57,855 --> 00:50:59,989 Come on. 829 00:50:59,990 --> 00:51:01,326 Come on. 830 00:51:02,460 --> 00:51:03,594 Ya! 831 00:51:13,070 --> 00:51:14,405 Casey, be careful! 832 00:51:24,715 --> 00:51:26,651 Casey! 833 00:51:29,154 --> 00:51:31,087 Whoa, Casey! Whoa! 834 00:51:31,088 --> 00:51:32,423 Stop it! 835 00:51:33,358 --> 00:51:35,725 Whoa, Casey! Whoa, Casey! 836 00:51:35,726 --> 00:51:37,461 Casey! 837 00:51:37,462 --> 00:51:38,796 Whoa, Casey! Whoa, Casey! 838 00:51:41,966 --> 00:51:44,169 Get... Get off! Get off! 839 00:52:12,062 --> 00:52:13,963 Dad... 840 00:52:13,964 --> 00:52:15,165 Get Shadow. 841 00:52:15,166 --> 00:52:18,268 Get the leg wrapped. Get the vet. 842 00:52:18,269 --> 00:52:19,869 He's just a little kid. 843 00:52:19,870 --> 00:52:21,938 What're you going to do to him? 844 00:52:21,939 --> 00:52:24,409 Kill him! 845 00:52:25,643 --> 00:52:26,811 Oh. 846 00:52:33,150 --> 00:52:34,785 Let me go. Let me go. 847 00:52:42,860 --> 00:52:44,529 Get in there! 848 00:52:46,764 --> 00:52:48,566 I told you to stay off him. 849 00:52:49,900 --> 00:52:51,236 I needed $5.00. 850 00:52:52,603 --> 00:52:54,571 $5.00? We're aiming at a million-dollar purse, 851 00:52:54,572 --> 00:52:56,841 and you destroy his legs with a $5.00 match race? 852 00:52:58,576 --> 00:53:01,245 Casey, we talked before, and you don't listen. 853 00:53:01,246 --> 00:53:02,446 Pull down your pants. 854 00:53:02,447 --> 00:53:04,448 I'm too big! 855 00:53:04,449 --> 00:53:06,851 You're too big to be so stupid. 856 00:53:10,120 --> 00:53:11,456 I know... 857 00:53:16,294 --> 00:53:19,796 but don't tell them if I cry... 858 00:53:19,797 --> 00:53:20,931 okay? 859 00:53:27,405 --> 00:53:29,773 He'll be fit as a fiddle by three. 860 00:53:29,774 --> 00:53:32,442 Shouldn't run none of these colts as two-year-olds. 861 00:53:32,443 --> 00:53:33,710 It's like asking a 14-year-old boy 862 00:53:33,711 --> 00:53:35,445 still growing up to run the Olympics. 863 00:53:35,446 --> 00:53:37,382 It's a cruelty. 864 00:53:42,653 --> 00:53:44,053 In just another week, Shadow, 865 00:53:44,054 --> 00:53:46,424 we're going to take this thing off of you. 866 00:53:48,526 --> 00:53:49,693 Casey! 867 00:53:49,694 --> 00:53:51,462 This pony's liable to step on Shadow. 868 00:53:53,130 --> 00:53:56,533 Dad's right. I think you're demented. 869 00:53:56,534 --> 00:53:59,168 Buddy said if you didn't have new sneakers by dinner, 870 00:53:59,169 --> 00:54:00,538 he was going to whoop me... 871 00:54:02,873 --> 00:54:04,308 and if we see any likely girls in town, 872 00:54:04,309 --> 00:54:05,509 you're walking home. 873 00:54:05,510 --> 00:54:06,844 Now, come on! 874 00:54:10,315 --> 00:54:12,550 Don't move, you hear? 875 00:54:16,787 --> 00:54:17,922 Come on! 876 00:54:20,958 --> 00:54:22,158 I'm so horny, 877 00:54:22,159 --> 00:54:24,127 Gypsy's starting to look good. 878 00:54:24,128 --> 00:54:26,364 What's horny? 879 00:54:33,804 --> 00:54:35,639 It's getting better. Did you notice? 880 00:54:35,640 --> 00:54:37,775 Well, maybe a little. 881 00:54:46,517 --> 00:54:48,585 You're not favoring it as much. 882 00:54:48,586 --> 00:54:51,555 I can see that, even if they can't. 883 00:54:51,556 --> 00:54:53,222 Please get well. 884 00:54:53,223 --> 00:54:55,360 Please? 885 00:54:57,828 --> 00:55:00,664 See that and that? 886 00:55:00,665 --> 00:55:03,299 It's not healed completely. 887 00:55:03,300 --> 00:55:05,469 It's not been long enough. 888 00:55:05,470 --> 00:55:08,373 I wouldn't move him, much less run him. 889 00:55:24,389 --> 00:55:25,723 Well... 890 00:55:27,858 --> 00:55:31,395 Six, eight months in the pasture, 891 00:55:31,396 --> 00:55:32,796 he'll be sound, 892 00:55:32,797 --> 00:55:35,331 and we can campaign him as a three-year-old. 893 00:55:35,332 --> 00:55:36,533 Take him to Florida, maybe, 894 00:55:36,534 --> 00:55:39,869 or maybe even California. 895 00:55:39,870 --> 00:55:42,407 We can still clean up. He's so full of talent. 896 00:55:45,810 --> 00:55:47,677 Dad? 897 00:55:47,678 --> 00:55:49,414 Give me some tobacco. 898 00:55:58,088 --> 00:56:01,625 You're not going to take him to Ruidoso. 899 00:56:01,626 --> 00:56:04,361 Would you quit telling me what to do! 900 00:56:07,331 --> 00:56:09,799 What the hell are you staring at? 901 00:56:09,800 --> 00:56:11,801 I don't rightly know. 902 00:56:11,802 --> 00:56:13,537 Kind of smells like a dead skunk, 903 00:56:13,538 --> 00:56:14,838 or bullshit or... 904 00:56:14,839 --> 00:56:17,173 You asking for the removal of your teeth, son? 905 00:56:17,174 --> 00:56:19,909 You can't take him, Dad. He's not sound! 906 00:56:19,910 --> 00:56:21,578 I won't run him if he's not sound! 907 00:56:21,579 --> 00:56:23,079 You know that. 908 00:56:23,080 --> 00:56:24,280 But if we take him now, 909 00:56:24,281 --> 00:56:25,482 get him used to the altitude, 910 00:56:25,483 --> 00:56:26,683 two months, Buddy, two months, 911 00:56:26,684 --> 00:56:28,117 walking around, taking it easy, 912 00:56:28,118 --> 00:56:30,054 he's going to be sound. 913 00:56:35,826 --> 00:56:39,162 I'm not coming with you. 914 00:56:39,163 --> 00:56:41,431 Sure you are. 915 00:56:41,432 --> 00:56:43,266 I want my children at my elbow 916 00:56:43,267 --> 00:56:45,234 when I win the All-American. 917 00:56:45,235 --> 00:56:47,437 A Coonass colt's never won the All-American. 918 00:56:47,438 --> 00:56:49,773 This year, he's going to. 919 00:56:49,774 --> 00:56:52,476 They say a cowboy with one old horse 920 00:56:52,477 --> 00:56:54,511 can't win no more, 921 00:56:54,512 --> 00:56:55,945 that running quarter-horses 922 00:56:55,946 --> 00:56:58,515 is for the rich and fancy these days, 923 00:56:58,516 --> 00:56:59,749 but in '66, 924 00:56:59,750 --> 00:57:02,318 an old boy with nothing but a gas station 925 00:57:02,319 --> 00:57:03,820 and one good horse won it. 926 00:57:03,821 --> 00:57:07,356 This year, this old boy's going to do it. 927 00:57:07,357 --> 00:57:09,727 We're leaving, the end of the week. 928 00:57:42,693 --> 00:57:45,629 ♪ Everybody used to tell me ♪ 929 00:57:45,630 --> 00:57:48,865 ♪ Every man's a king ♪ 930 00:57:48,866 --> 00:57:54,804 ♪ I don't have a thing So I just dream on ♪ 931 00:57:54,805 --> 00:57:58,241 ♪ Give me Just a little pleasure ♪ 932 00:57:58,242 --> 00:58:00,744 ♪ To keep me from the cold ♪ 933 00:58:00,745 --> 00:58:03,346 ♪ Something that I can hold ♪ 934 00:58:03,347 --> 00:58:07,016 ♪ Is all I can lean on ♪ 935 00:58:07,017 --> 00:58:12,889 ♪ Just let me go till I'm gone ♪ 936 00:58:12,890 --> 00:58:18,728 ♪ I'll come back When I'm feeling strong ♪ 937 00:58:18,729 --> 00:58:20,930 ♪ I rode too far ♪ 938 00:58:20,931 --> 00:58:24,768 ♪ And I stayed too long ♪ 939 00:58:24,769 --> 00:58:30,808 ♪ Let me go till I'm gone ♪ 940 00:58:33,878 --> 00:58:39,916 ♪ Just let me go Till I'm gone ♪ 941 00:58:39,917 --> 00:58:45,789 ♪ Let me go till I'm gone ♪ 942 00:58:45,790 --> 00:58:50,895 ♪ Let me go Till I'm gone ♪ 943 01:00:16,613 --> 01:00:18,047 You the folks from Louisiana? 944 01:00:18,048 --> 01:00:20,116 Yeah, that's right. Y'all want cheap hay? 945 01:00:20,117 --> 01:00:21,751 Y'all come down to Mescalero. 946 01:00:21,752 --> 01:00:23,287 Mescalero. Thank you. 947 01:00:27,792 --> 01:00:29,759 How come everybody knows us? 948 01:00:29,760 --> 01:00:31,594 I don't know. 949 01:00:31,595 --> 01:00:32,962 I don't like it. 950 01:00:32,963 --> 01:00:34,298 We're not here to like it. 951 01:00:40,604 --> 01:00:42,106 Well, I'll be damned... Bourdelle! 952 01:00:43,908 --> 01:00:45,608 I'll see you in the barn. 953 01:00:45,609 --> 01:00:46,876 Well, Randy, Lloyd, 954 01:00:46,877 --> 01:00:48,277 when did y'all get here? 955 01:00:48,278 --> 01:00:49,445 Last night. 956 01:00:49,446 --> 01:00:50,880 What're you in? The Rainbow Futurity? 957 01:00:50,881 --> 01:00:52,415 Just the All-American. 958 01:00:52,416 --> 01:00:53,616 You've got balls. 959 01:00:53,617 --> 01:00:55,218 I would hope so. 960 01:00:55,219 --> 01:00:56,986 Lloyd, there's 240 horses here for the All American. 961 01:00:56,987 --> 01:00:58,855 They're holding 22 time trials 962 01:00:58,856 --> 01:01:00,256 all on the same day. 963 01:01:00,257 --> 01:01:02,391 You going to run in the Top-10 trial times, 964 01:01:02,392 --> 01:01:04,728 among 220 horses, with an inexperienced colt? 965 01:01:04,729 --> 01:01:05,995 I reckon. 966 01:01:05,996 --> 01:01:07,496 You know, I think I'd put him 967 01:01:07,497 --> 01:01:08,698 in a softer race. 968 01:01:08,699 --> 01:01:10,734 At least get your expenses back. 969 01:01:10,735 --> 01:01:12,202 I want to keep him sound, Mike. 970 01:01:42,599 --> 01:01:44,667 He sure wants to run. 971 01:01:44,668 --> 01:01:46,970 No way, man. 972 01:01:46,971 --> 01:01:48,371 Couple more times. Slow and easy. 973 01:01:48,372 --> 01:01:50,007 Okay. 974 01:02:12,562 --> 01:02:14,131 I'll see you. 975 01:02:27,978 --> 01:02:30,679 Hey! You going to the swimming pool? 976 01:02:30,680 --> 01:02:31,881 Obviously. 977 01:02:31,882 --> 01:02:34,183 You want some company? 978 01:02:34,184 --> 01:02:35,485 Suit yourself. 979 01:02:37,387 --> 01:02:39,422 ANNOUNCER: Good afternoon, ladies and gentlemen, 980 01:02:39,423 --> 01:02:41,757 and welcome to the 68th day of racing, 981 01:02:41,758 --> 01:02:44,460 here at beautiful and friendly Ruidoso Downs, 982 01:02:44,461 --> 01:02:47,196 home of the All-American Quarter-horse Futurity, 983 01:02:47,197 --> 01:02:48,731 the world's richest horse race. 984 01:02:48,732 --> 01:02:50,199 In the first race, 985 01:02:50,200 --> 01:02:53,702 the Rainbow of Quarter-horse Futurity 986 01:02:53,703 --> 01:02:56,506 at a distance of 350 yards. 987 01:02:59,776 --> 01:03:04,949 [♪ "PARADE TO THE POST" ] 988 01:03:55,299 --> 01:03:56,632 Howdy, Lloyd. 989 01:03:56,633 --> 01:04:00,636 Hello, Mike. 990 01:04:00,637 --> 01:04:02,271 Mr. Bordellie? 991 01:04:02,272 --> 01:04:03,940 Bourdelle. 992 01:04:03,941 --> 01:04:06,442 You the one with the coonass colt? 993 01:04:06,443 --> 01:04:07,743 That's me. 994 01:04:07,744 --> 01:04:11,580 Tom Patterson. Can we talk business? 995 01:04:11,581 --> 01:04:14,885 I had an idea you were somewhat taller. 996 01:04:16,954 --> 01:04:21,057 You're sure as hell right. 997 01:04:21,058 --> 01:04:24,093 What price do you have on the colt? 998 01:04:24,094 --> 01:04:25,929 Sarah Blue has got an option to buy him 999 01:04:25,930 --> 01:04:28,932 after the All American. 1000 01:04:28,933 --> 01:04:32,735 You find out what her top price is, 1001 01:04:32,736 --> 01:04:34,837 I'll give you $50,000 more. 1002 01:04:34,838 --> 01:04:36,372 She'll back out, 1003 01:04:36,373 --> 01:04:37,941 but I want him running under my name 1004 01:04:37,942 --> 01:04:39,342 in the All-American. 1005 01:04:39,343 --> 01:04:45,281 Well, he's not for sale before the All-American. 1006 01:04:45,282 --> 01:04:48,318 For a price, everything's for sale. 1007 01:04:50,955 --> 01:04:54,024 Not the coonass colt. 1008 01:04:59,329 --> 01:05:01,064 Steady. 1009 01:05:01,065 --> 01:05:02,999 [BELLS RINGING] 1010 01:05:03,000 --> 01:05:04,901 And there they go... 1011 01:05:11,408 --> 01:05:13,277 Here comes Smooth Comfort... 1012 01:05:34,731 --> 01:05:36,199 [HORSE CRIES] 1013 01:05:36,200 --> 01:05:38,067 They're broke, both of them. I heard them go. 1014 01:05:38,068 --> 01:05:39,468 How about you? You all right? 1015 01:05:39,469 --> 01:05:41,070 I'm okay. 1016 01:05:41,071 --> 01:05:43,606 Got your curare? Yes. 1017 01:05:43,607 --> 01:05:45,808 Damn it, all of Aspiration's babies are like this. 1018 01:05:45,809 --> 01:05:48,477 They're fine-bonded, legs like toothpicks. 1019 01:05:48,478 --> 01:05:50,346 If you keep these colts back till they're three-year-olds, 1020 01:05:50,347 --> 01:05:52,448 you'd have winners. Running them as two, 1021 01:05:52,449 --> 01:05:54,650 all you have is a bunch of carcasses like this. 1022 01:05:54,651 --> 01:05:56,019 This just makes me sick. 1023 01:05:56,020 --> 01:05:57,853 Go talk to Mr. Patterson, doc, not to me. 1024 01:05:57,854 --> 01:06:00,023 I'm just an employee. If a colt can't run at two, 1025 01:06:00,024 --> 01:06:01,224 Mr. Patterson doesn't want 1026 01:06:01,225 --> 01:06:03,427 to bother with it. Now, put him to sleep. 1027 01:06:06,063 --> 01:06:07,463 Well, I think it's too late 1028 01:06:07,464 --> 01:06:08,464 to get Nicodemus. 1029 01:06:08,465 --> 01:06:10,333 He's probably riding for Bubba. 1030 01:06:10,334 --> 01:06:13,102 Let's get Cordoba or Bobby Adair. 1031 01:06:13,103 --> 01:06:15,838 I want the best. 1032 01:06:15,839 --> 01:06:18,374 Hey, how about Mike Meadow? 1033 01:06:18,375 --> 01:06:20,243 Look at little Kelly. 1034 01:06:20,244 --> 01:06:22,211 Lord, how she's grown. 1035 01:06:22,212 --> 01:06:23,812 She's the best bug boy I've got. 1036 01:06:23,813 --> 01:06:25,748 How's life been treating you, kitten? 1037 01:06:25,749 --> 01:06:28,484 Fine, thanks. 1038 01:06:28,485 --> 01:06:29,885 You've done a real good job 1039 01:06:29,886 --> 01:06:31,087 on Trickey Mickey. 1040 01:06:31,088 --> 01:06:33,089 I'm here to thank you. 1041 01:06:33,090 --> 01:06:34,657 Well, he's a good old horse. 1042 01:06:34,658 --> 01:06:36,792 Donovan can't ride in the trials. 1043 01:06:36,793 --> 01:06:39,395 Got a fractured pelvis. 1044 01:06:39,396 --> 01:06:40,796 We're talking jockeys. 1045 01:06:40,797 --> 01:06:42,598 How about me? 1046 01:06:42,599 --> 01:06:44,433 Now, now. 1047 01:06:44,434 --> 01:06:46,869 Look, why not, Daddy? Absolutely not. 1048 01:06:46,870 --> 01:06:48,171 Look, nobody'd hurt me. 1049 01:06:48,172 --> 01:06:49,405 They've raised me. 1050 01:06:49,406 --> 01:06:50,973 I been around every one of those guys 1051 01:06:50,974 --> 01:06:52,475 since I was seven years old. They've looked after me, 1052 01:06:52,476 --> 01:06:54,477 wiped my nose, made me stand up straight. 1053 01:06:54,478 --> 01:06:56,011 Not one of them would hurt me. 1054 01:06:56,012 --> 01:06:57,546 God darn it, the answer is no. 1055 01:06:57,547 --> 01:06:59,548 I've been on Trickey Mickey 1056 01:06:59,549 --> 01:07:01,284 everyday since he was 15 months old. 1057 01:07:01,285 --> 01:07:02,485 He runs well for me, 1058 01:07:02,486 --> 01:07:04,054 better than for anybody else. 1059 01:07:08,125 --> 01:07:09,459 Make him let me! 1060 01:07:11,295 --> 01:07:13,196 I don't care who you ride, Mike, 1061 01:07:13,197 --> 01:07:14,798 as long as we qualify. 1062 01:07:36,786 --> 01:07:40,456 ANNOUNCER: The photo sign appears on the two-light hitter board. 1063 01:07:40,457 --> 01:07:43,192 Please retain all pari-mutuel tickets 1064 01:07:43,193 --> 01:07:45,329 until the race is official. 1065 01:07:47,997 --> 01:07:50,233 The horses are approaching the starting gate 1066 01:07:50,234 --> 01:07:52,501 for the fourth stake at the All-American 1067 01:07:52,502 --> 01:07:54,036 Quarter-horse Futurity prize... 1068 01:07:54,037 --> 01:07:56,206 and, ladies and gentlemen... 1069 01:07:57,474 --> 01:07:58,907 they're at the gate. 1070 01:07:58,908 --> 01:08:00,609 Remember, honey, keep him straight if you can. 1071 01:08:00,610 --> 01:08:02,278 That's all you got to do Just keep straight. 1072 01:08:02,279 --> 01:08:03,946 I know. Take care of her. 1073 01:08:03,947 --> 01:08:05,481 Will do. 1074 01:08:05,482 --> 01:08:07,750 This is going to be as bad as when she gets married. 1075 01:08:07,751 --> 01:08:09,518 If getting her married's anywhere near this bad, 1076 01:08:09,519 --> 01:08:12,054 I'm going to put her in a convent, I swear to God. 1077 01:08:12,055 --> 01:08:13,289 My nerves can't stand it. 1078 01:08:13,290 --> 01:08:14,590 All right, men... 1079 01:08:14,591 --> 01:08:16,792 Fancy one horse, try it out front. 1080 01:08:16,793 --> 01:08:18,628 The three horse, "Sit Down on Ya... 1081 01:08:22,799 --> 01:08:24,733 ANNOUNCER: Your attention, please, 1082 01:08:24,734 --> 01:08:26,902 we have a little girl in the main office 1083 01:08:26,903 --> 01:08:29,505 approximately two to three years old. 1084 01:08:29,506 --> 01:08:32,641 She's wearing blue pants and a white blouse. 1085 01:08:32,642 --> 01:08:35,412 Will the parents please go to the main office? 1086 01:08:42,586 --> 01:08:44,721 All right, let's load them, men. 1087 01:09:19,956 --> 01:09:22,291 All right, come right along with that four horse. 1088 01:09:22,292 --> 01:09:26,162 Straight in. 1089 01:09:42,846 --> 01:09:45,080 All right, back that five horse up 1090 01:09:45,081 --> 01:09:46,382 just a little bit there. 1091 01:09:46,383 --> 01:09:49,853 Drop them horses and throw them in. 1092 01:10:32,896 --> 01:10:35,063 You all right, honey? 1093 01:10:35,064 --> 01:10:37,032 I'm fine. 1094 01:10:37,033 --> 01:10:40,769 Now they're all in line 1095 01:10:40,770 --> 01:10:43,507 The flag is up. 1096 01:10:53,049 --> 01:10:55,251 Straight in. 1097 01:10:58,254 --> 01:10:59,822 [BELLS RINGING] 1098 01:10:59,823 --> 01:11:01,023 There they go... 1099 01:11:01,024 --> 01:11:03,058 Trickey Mickey is going to the front 1100 01:11:03,059 --> 01:11:04,627 up along the inside rail. 1101 01:11:04,628 --> 01:11:06,629 No Loss is second. Between horses is Belly Up 1102 01:11:06,630 --> 01:11:09,197 And on the outside, Forever Sneaker... 1103 01:11:09,198 --> 01:11:11,900 Comma, Scotty Boy and Push Off. 1104 01:11:11,901 --> 01:11:13,669 It's Trickey Mickey with the lead. 1105 01:11:13,670 --> 01:11:15,638 Trickey Mickey on the outside. 1106 01:11:15,639 --> 01:11:17,540 Up alone by No Loss. 1107 01:11:17,541 --> 01:11:19,742 And here comes Belly Up. 1108 01:11:19,743 --> 01:11:21,944 It's Trickey Mickey, No Loss, Belly Up. 1109 01:11:21,945 --> 01:11:23,412 It's Trickey Mickey pulling clear. 1110 01:11:23,413 --> 01:11:25,314 It's Trickey Mickey 1111 01:11:25,315 --> 01:11:26,883 in the front. 1112 01:11:32,922 --> 01:11:34,424 Yahoo! Yay! 1113 01:11:35,792 --> 01:11:38,961 Yeah! 1114 01:11:38,962 --> 01:11:40,829 Hoo-ee! 1115 01:11:40,830 --> 01:11:41,965 Yeah! 1116 01:11:44,901 --> 01:11:46,369 Ladies and gentlemen, 1117 01:11:46,370 --> 01:11:48,236 winning aboard Trickey Mickey, 1118 01:11:48,237 --> 01:11:49,838 jockey Kelly Marsh 1119 01:11:49,839 --> 01:11:53,609 has won her first race on a recognized racetrack. 1120 01:11:53,610 --> 01:11:56,311 Ladies and gentlemen, jockey Kelly Marsh. 1121 01:11:56,312 --> 01:11:57,681 Thank you. 1122 01:11:59,383 --> 01:12:01,049 Hey, nice ride. 1123 01:12:01,050 --> 01:12:04,186 Can't do much wrong with a great horse. 1124 01:12:04,187 --> 01:12:06,088 You were even great with your stick. 1125 01:12:06,089 --> 01:12:07,556 Thanks. 1126 01:12:07,557 --> 01:12:10,893 I've been racing since I was five years old. 1127 01:12:10,894 --> 01:12:12,995 I can't remember what the first win felt like. 1128 01:12:12,996 --> 01:12:15,431 Tell me. 1129 01:12:15,432 --> 01:12:17,600 Felt great. 1130 01:12:17,601 --> 01:12:20,168 It's what I've always wanted to do, 1131 01:12:20,169 --> 01:12:21,505 and now I'm sure. 1132 01:12:24,941 --> 01:12:26,075 Ow! 1133 01:12:29,879 --> 01:12:31,079 It's broke. 1134 01:12:31,080 --> 01:12:32,280 I know. 1135 01:12:32,281 --> 01:12:34,016 When'd it happen? 1136 01:12:34,017 --> 01:12:36,051 In the gate. 1137 01:12:36,052 --> 01:12:38,354 You nut. 1138 01:12:39,556 --> 01:12:40,923 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1139 01:12:40,924 --> 01:12:42,991 this is the 22nd and final division 1140 01:12:42,992 --> 01:12:44,627 of the All-American Quarter-horse Futurity trials 1141 01:12:44,628 --> 01:12:49,898 at a distance of 440 yards, 1142 01:12:49,899 --> 01:12:51,800 and a special reminder that the list of 10 qualifiers 1143 01:12:51,801 --> 01:12:55,303 will be announced over the public address system 1144 01:12:55,304 --> 01:12:57,473 shortly after this last race. 1145 01:12:57,474 --> 01:12:59,942 And the horses are at the gate 1146 01:12:59,943 --> 01:13:02,145 and lining up. 1147 01:13:06,916 --> 01:13:10,586 Back the 5 horse up just a little bit there. 1148 01:13:10,587 --> 01:13:11,787 All right, the 2 horse, 1149 01:13:11,788 --> 01:13:13,188 straighten him out a little bit. 1150 01:13:13,189 --> 01:13:14,658 Get his feet under him. 1151 01:13:18,828 --> 01:13:21,129 Okay... 1152 01:13:21,130 --> 01:13:22,466 Okay. 1153 01:13:31,808 --> 01:13:34,878 Back the 5 horse up just a little bit there. 1154 01:13:41,785 --> 01:13:43,285 All right, sit still on them riders. 1155 01:13:43,286 --> 01:13:44,987 Sit still. 1156 01:13:44,988 --> 01:13:46,722 [BELLS RINGING] 1157 01:13:46,723 --> 01:13:48,691 ANNOUNCER: There they go. 1158 01:13:48,692 --> 01:13:49,892 Casey's Shadow is going to the front 1159 01:13:49,893 --> 01:13:51,727 Foley's Drill in second. 1160 01:13:51,728 --> 01:13:53,295 Up alone on the outside is Calamity 1161 01:13:53,296 --> 01:13:55,731 Then it's Pacific Screw, Smooth Chocolate, 1162 01:13:55,732 --> 01:13:57,332 and Racing Mad. 1163 01:13:57,333 --> 01:13:59,267 It's Casey's Shadow on the inside rail. 1164 01:13:59,268 --> 01:14:00,604 It's Casey's Shadow. 1165 01:14:03,673 --> 01:14:06,074 Casey's Shadow pulling clear. 1166 01:14:06,075 --> 01:14:08,210 It's Casey's Shadow now with the lead. 1167 01:14:08,211 --> 01:14:10,345 It's Casey's Shadow, Pacific Screw and Calamity. 1168 01:14:10,346 --> 01:14:11,715 It's Casey's Shadow. 1169 01:14:31,434 --> 01:14:32,701 And ladies and gentlemen, 1170 01:14:32,702 --> 01:14:34,903 in winning the 22nd division 1171 01:14:34,904 --> 01:14:38,140 of the All-American Quarter-horse Futurity trials, 1172 01:14:38,141 --> 01:14:42,511 Casey's Shadow has the fastest qualifying time 1173 01:14:42,512 --> 01:14:44,346 on today's program, 1174 01:14:44,347 --> 01:14:48,316 a clocking of 20.28 seconds, 1175 01:14:48,317 --> 01:14:50,719 the fastest qualifying time 1176 01:14:50,720 --> 01:14:54,157 of the 22 trials here this afternoon. 1177 01:14:56,492 --> 01:14:58,861 Shin bucked six months ago, doc. 1178 01:14:58,862 --> 01:15:01,997 Well, he's done it again. See? 1179 01:15:01,998 --> 01:15:04,767 Great! 10 days before the All-American, 1180 01:15:04,768 --> 01:15:07,235 he might as well have busted all four legs. 1181 01:15:07,236 --> 01:15:09,638 Hmm, I don't know. 1182 01:15:09,639 --> 01:15:12,641 Got this new drug. 1183 01:15:12,642 --> 01:15:15,778 Works pretty good on shin bucks. 1184 01:15:15,779 --> 01:15:17,847 Lays new bone right in there. 1185 01:15:20,116 --> 01:15:22,986 Of course, you never know... 1186 01:15:24,788 --> 01:15:26,655 You know, even with this drug, 1187 01:15:26,656 --> 01:15:29,858 10 days isn't much time. 1188 01:15:29,859 --> 01:15:35,363 ♪ Lord, I was born A ramblin' man ♪ 1189 01:15:35,364 --> 01:15:42,337 ♪ Trying to make a living And doing the best I can ♪ 1190 01:15:42,338 --> 01:15:47,242 ♪ And when it's time for leavin' I hope you'll understand ♪ 1191 01:15:47,243 --> 01:15:51,647 ♪ That I was born A ramblin' man ♪ 1192 01:15:51,648 --> 01:15:58,086 ♪ Lord, I was born A ramblin' man ♪ 1193 01:15:58,087 --> 01:16:03,391 ♪ Lord, I was born A ramblin' man ♪ 1194 01:16:03,392 --> 01:16:09,732 ♪ Lord, I was born A ramblin' man ♪ 1195 01:16:09,733 --> 01:16:13,236 ♪ Lord, I was born A ramblin' man ♪ 1196 01:16:20,944 --> 01:16:22,811 Could I pull up a chair? 1197 01:16:22,812 --> 01:16:24,147 Sure could, ma'am. 1198 01:16:28,451 --> 01:16:30,052 I see that your Smooth Chocolate 1199 01:16:30,053 --> 01:16:31,486 and No Loss both qualified. 1200 01:16:31,487 --> 01:16:32,721 That's good. 1201 01:16:32,722 --> 01:16:34,322 That's what you get with breeding. 1202 01:16:34,323 --> 01:16:36,158 How's Shadow? 1203 01:16:36,159 --> 01:16:37,459 We'll see. 1204 01:16:37,460 --> 01:16:39,194 You ready to sell? 1205 01:16:39,195 --> 01:16:41,030 No, ma'am. 1206 01:16:42,165 --> 01:16:43,565 You're not going to run him, are you? 1207 01:16:43,566 --> 01:16:45,167 If he's sound, I am. 1208 01:16:45,168 --> 01:16:47,169 He can't be sound. Might be. 1209 01:16:47,170 --> 01:16:49,571 You'll break him down if you run him in the All-American. 1210 01:16:49,572 --> 01:16:51,606 I don't want him broken down, 1211 01:16:51,607 --> 01:16:52,841 Mr. Bourdelle. 1212 01:16:52,842 --> 01:16:54,042 I can't build him a reputation 1213 01:16:54,043 --> 01:16:55,644 if I can't run him. 1214 01:16:55,645 --> 01:16:57,179 I can't retire Sure Hit 1215 01:16:57,180 --> 01:16:59,381 unless I can prove Shadow's even better. 1216 01:16:59,382 --> 01:17:02,618 My heart bleeds for you, lady. 1217 01:17:28,778 --> 01:17:30,413 [AUCTION CALLING] 1218 01:18:22,866 --> 01:18:24,166 Anything interesting? 1219 01:18:24,167 --> 01:18:25,969 I don't know. I just got here myself. 1220 01:18:28,004 --> 01:18:31,940 We going to get beat tomorrow? 1221 01:18:31,941 --> 01:18:33,575 Smooth Chocolate's in mighty fine shape. 1222 01:18:33,576 --> 01:18:35,043 Now, he could do it. 1223 01:18:35,044 --> 01:18:37,445 Jimmy Judson, Belly Up, if it's wet, 1224 01:18:37,446 --> 01:18:39,547 is going to be trouble. 1225 01:18:39,548 --> 01:18:40,883 And the coonass colt? 1226 01:18:40,884 --> 01:18:42,985 He ain't running. 1227 01:18:42,986 --> 01:18:45,053 Bourdelle says he is. 1228 01:18:45,054 --> 01:18:46,454 He shin bucked in the trials. 1229 01:18:46,455 --> 01:18:48,323 He ain't sound. 1230 01:18:48,324 --> 01:18:51,659 Bourdelle says he's sound enough. 1231 01:18:51,660 --> 01:18:53,428 Bourdelle is full of shit. 1232 01:18:53,429 --> 01:18:57,866 If we get beat by him... 1233 01:18:57,867 --> 01:18:59,267 it's your ass. 1234 01:18:59,268 --> 01:19:01,469 Tom, why don't you just relax 1235 01:19:01,470 --> 01:19:03,671 and leave the coonass colt to me, huh? 1236 01:19:03,672 --> 01:19:05,307 He'll be taken care of. 1237 01:19:05,308 --> 01:19:07,877 You just... Okay? 1238 01:19:12,949 --> 01:19:15,118 Got a minute? Yes, ma'am. 1239 01:19:17,954 --> 01:19:20,355 You buying anything? 1240 01:19:20,356 --> 01:19:23,658 No. I buy privately. 1241 01:19:23,659 --> 01:19:24,860 Want a beer? 1242 01:19:24,861 --> 01:19:26,195 Sure. 1243 01:19:35,038 --> 01:19:38,040 Buddy, how would you 1244 01:19:38,041 --> 01:19:40,275 like to come to work for me? 1245 01:19:40,276 --> 01:19:41,810 It was a joke in Louisiana. 1246 01:19:41,811 --> 01:19:44,546 Now I've seen your work. Now it's a real offer. 1247 01:19:44,547 --> 01:19:47,315 I don't know. 1248 01:19:47,316 --> 01:19:50,485 I sure would like to, and I thank you. 1249 01:19:50,486 --> 01:19:52,654 Ma'am if it's cleaning stalls you wanted, 1250 01:19:52,655 --> 01:19:54,389 me and Dad train them together. 1251 01:19:54,390 --> 01:19:55,457 We quarrel... 1252 01:19:55,458 --> 01:19:57,159 I've got stable boys coming out my ears. 1253 01:19:57,160 --> 01:19:59,561 I'd take you on as an apprentice trainer. 1254 01:19:59,562 --> 01:20:02,331 I only have one other, and nearly 50 colts a year. 1255 01:20:04,067 --> 01:20:05,467 Mrs. Blue, is this somehow conditional 1256 01:20:05,468 --> 01:20:06,802 on you getting Shadow? 1257 01:20:08,938 --> 01:20:10,272 It's $100 a week, room and board. 1258 01:20:10,273 --> 01:20:12,207 Do you want it or don't you want it? 1259 01:20:12,208 --> 01:20:15,043 I want it so bad I can taste it. 1260 01:20:15,044 --> 01:20:17,512 Then meet me in Sunland, October 1. 1261 01:20:17,513 --> 01:20:20,516 All right, October 1. 1262 01:20:23,887 --> 01:20:25,087 Now... 1263 01:20:25,088 --> 01:20:28,490 I want you to talk your father 1264 01:20:28,491 --> 01:20:31,326 into withdrawing Shadow from the All-American. 1265 01:20:31,327 --> 01:20:33,161 I don't want him run with a bad leg. 1266 01:20:33,162 --> 01:20:34,729 I don't want to break him down. 1267 01:20:34,730 --> 01:20:36,965 Dad won't run him if he's hurting, Mrs. Blue. 1268 01:20:36,966 --> 01:20:39,968 You sure of that? 1269 01:20:39,969 --> 01:20:42,271 Well, nearly. Yeah. 1270 01:20:43,272 --> 01:20:44,672 That's not good enough. 1271 01:20:44,673 --> 01:20:48,843 Give me the phone number of your Mr. Calvin Levesque. 1272 01:20:48,844 --> 01:20:50,478 Calvin won't do you any good, Mrs. Blue. 1273 01:20:50,479 --> 01:20:52,680 Dad's got control right through the All American. 1274 01:20:52,681 --> 01:20:53,882 He's the one... 1275 01:20:53,883 --> 01:20:55,850 Give me the number. 1276 01:20:55,851 --> 01:20:58,720 I'm going to offer him half a million dollars for the colt, 1277 01:20:58,721 --> 01:21:00,523 for the colt sound. 1278 01:21:10,766 --> 01:21:13,269 [CHANGE JINGLING] 1279 01:21:42,898 --> 01:21:44,233 Hey! 1280 01:22:21,804 --> 01:22:23,071 Jesus! 1281 01:22:23,072 --> 01:22:24,272 Help! 1282 01:22:24,273 --> 01:22:26,108 Breathe! Keep breathing! 1283 01:22:26,109 --> 01:22:27,509 Help me, somebody! 1284 01:22:27,510 --> 01:22:32,948 Help! Help! Please, help me! 1285 01:22:48,031 --> 01:22:50,165 It'll be all right, Casey. 1286 01:22:50,166 --> 01:22:51,566 Gypsy would've wanted to go 1287 01:22:51,567 --> 01:22:53,635 saving Shadow. 1288 01:22:53,636 --> 01:22:57,339 She wouldn't have wanted to get old and slow. 1289 01:22:57,340 --> 01:23:00,075 This way, she was a winner to the end. 1290 01:23:00,076 --> 01:23:02,011 A winner. 1291 01:23:17,126 --> 01:23:18,660 How's the child? 1292 01:23:18,661 --> 01:23:21,063 Doctor gave him a sedative. He's sleeping now. 1293 01:23:21,064 --> 01:23:23,098 Thought he'd never quit crying. 1294 01:23:23,099 --> 01:23:24,399 He'll get over it. 1295 01:23:24,400 --> 01:23:27,001 Jimmy, I just want to know who it was. 1296 01:23:27,002 --> 01:23:28,303 What're you going to do to him? 1297 01:23:28,304 --> 01:23:30,105 I want to know who it was. 1298 01:23:30,106 --> 01:23:32,874 Lloyd, you know who it was. 1299 01:23:32,875 --> 01:23:36,312 Everybody knows who it was. 1300 01:24:05,274 --> 01:24:07,409 See you later. Yeah. 1301 01:24:07,410 --> 01:24:08,577 See you. 1302 01:25:02,898 --> 01:25:04,233 Hey, Coonass. 1303 01:25:13,509 --> 01:25:15,677 What are you doing here in the middle of the night? 1304 01:25:15,678 --> 01:25:18,880 You killed the wrong horse, Marsh. 1305 01:25:18,881 --> 01:25:21,549 You killed a pony. 1306 01:25:21,550 --> 01:25:25,953 You killed my baby's pony. 1307 01:25:25,954 --> 01:25:28,357 Prove it, Coonass. 1308 01:26:14,102 --> 01:26:17,872 Well, where the hell have you been, huh? 1309 01:26:17,873 --> 01:26:20,174 I swear, Daddy, I just don't understand 1310 01:26:20,175 --> 01:26:23,178 what's going on in your head lately. 1311 01:26:24,847 --> 01:26:28,049 How could you run out on Casey like that? 1312 01:26:28,050 --> 01:26:29,351 Where the hell have you been? 1313 01:26:29,352 --> 01:26:31,653 What... You been at the Hollywood Bar? 1314 01:26:31,654 --> 01:26:33,921 You should have been a policeman, Buddy. 1315 01:26:33,922 --> 01:26:36,759 You got the right attitude of mind. 1316 01:26:38,627 --> 01:26:40,495 There's something I need to talk to you about. 1317 01:26:40,496 --> 01:26:42,430 Mrs. Blue offer... Calvin called me. 1318 01:26:42,431 --> 01:26:43,831 Told me to withdraw Shadow 1319 01:26:43,832 --> 01:26:46,000 from the All-American. 1320 01:26:46,001 --> 01:26:47,469 Yeah, I think you should. 1321 01:26:47,470 --> 01:26:51,005 Said he'd give me 10% of the half-million sale price. 1322 01:26:51,006 --> 01:26:54,242 Well, that's $50,000 not to run the horse. 1323 01:26:54,243 --> 01:26:55,643 He's got no right. 1324 01:26:55,644 --> 01:26:57,512 I've got control until after the race. 1325 01:26:57,513 --> 01:26:59,681 I hung up on him. 1326 01:26:59,682 --> 01:27:02,016 Hung up on him? 1327 01:27:02,017 --> 01:27:05,853 Well, I'd withdraw him, if he was asking me. 1328 01:27:05,854 --> 01:27:08,823 Well, I'm not asking you, am I? 1329 01:27:08,824 --> 01:27:10,258 I'll decide myself tomorrow, 1330 01:27:10,259 --> 01:27:12,361 when I see how he is. 1331 01:27:19,602 --> 01:27:22,103 Mrs. Blue offered me a job tonight, 1332 01:27:22,104 --> 01:27:23,838 and I'm taking it. 1333 01:27:23,839 --> 01:27:28,376 I'm going with her to Sunland. 1334 01:27:28,377 --> 01:27:30,111 No wonder you'd withdraw Shadow 1335 01:27:30,112 --> 01:27:33,080 if you was me. 1336 01:27:33,081 --> 01:27:35,650 You don't want me beating your new boss. 1337 01:27:35,651 --> 01:27:37,885 I knew you'd say that. I knew it. 1338 01:27:37,886 --> 01:27:39,888 Dad? 1339 01:27:49,131 --> 01:27:51,400 He heard what Buddy said. 1340 01:28:00,743 --> 01:28:04,278 Who do you like in the first race tomorrow? 1341 01:28:04,279 --> 01:28:07,415 Mama said she'd be back in two months. 1342 01:28:07,416 --> 01:28:10,718 I keep waiting for her to come back. 1343 01:28:10,719 --> 01:28:13,087 Well, she's not coming back. 1344 01:28:13,088 --> 01:28:14,456 I know. 1345 01:28:14,457 --> 01:28:17,291 I'm never going to see her again, 1346 01:28:17,292 --> 01:28:20,395 and I'm never going to see Gypsy again, 1347 01:28:20,396 --> 01:28:23,297 and tomorrow, Mrs. Blue's taking Shadow, 1348 01:28:23,298 --> 01:28:26,768 and I'm never going to see him again, 1349 01:28:26,769 --> 01:28:30,171 and now Buddy. 1350 01:28:30,172 --> 01:28:32,040 I know it hurts a lot. 1351 01:29:27,896 --> 01:29:31,065 He's not favoring it that much. It won't hurt him to run. 1352 01:29:31,066 --> 01:29:32,667 It will too hurt him. 1353 01:29:32,668 --> 01:29:35,703 We'll ice it till post time. 1354 01:29:35,704 --> 01:29:37,840 Buddy, get me the bandages. 1355 01:29:41,644 --> 01:29:43,579 Casey, get me the bandages. 1356 01:29:46,482 --> 01:29:48,517 Don't do it. 1357 01:29:51,386 --> 01:29:53,721 They're in the tack room, Casey. 1358 01:29:53,722 --> 01:29:55,991 Fill them with ice and bring them here. 1359 01:29:59,194 --> 01:30:00,529 Move. 1360 01:30:04,099 --> 01:30:07,502 Go on. Go on. Move. Move. 1361 01:30:07,503 --> 01:30:09,604 All my life, all I hear from you 1362 01:30:09,605 --> 01:30:11,706 is, "Never run a hurting horse, boy. 1363 01:30:11,707 --> 01:30:12,974 "You run a hurting horse, 1364 01:30:12,975 --> 01:30:14,642 you're going to break him down, boy." 1365 01:30:14,643 --> 01:30:17,712 All my life, and look at you. 1366 01:30:17,713 --> 01:30:20,615 If you're not going to help get out of here. 1367 01:30:20,616 --> 01:30:22,049 Mrs. Blue offered half a million 1368 01:30:22,050 --> 01:30:23,250 for Shadow as is. 1369 01:30:23,251 --> 01:30:28,089 Now that's $50,000 for you for not running him. 1370 01:30:28,090 --> 01:30:29,290 I'm running him. 1371 01:30:29,291 --> 01:30:31,258 Shit! 1372 01:30:31,259 --> 01:30:34,929 You're going to break him down. 1373 01:30:34,930 --> 01:30:36,598 You won't get nothing. Don't make sense. 1374 01:30:36,599 --> 01:30:38,299 After I win this race... 1375 01:30:38,300 --> 01:30:39,901 You ain't got no chance to win. 1376 01:30:39,902 --> 01:30:42,269 There's always a chance, Buddy. 1377 01:30:42,270 --> 01:30:45,840 A hurting horse got no chance with this kind of competition. 1378 01:30:45,841 --> 01:30:50,745 Son, this hurting horse is my only chance. 1379 01:30:50,746 --> 01:30:52,647 Do you see Sarah Blue offering me a job? 1380 01:30:52,648 --> 01:30:55,450 Or Tom Patterson, or anybody? 1381 01:31:03,058 --> 01:31:04,258 Get out of here. 1382 01:31:04,259 --> 01:31:05,594 No! Get out! 1383 01:31:07,329 --> 01:31:08,864 Oh, for God's sake! 1384 01:31:12,668 --> 01:31:16,871 It bothered your mama that we were poor... 1385 01:31:16,872 --> 01:31:19,674 that our horses didn't win much. 1386 01:31:19,675 --> 01:31:22,209 It didn't bother me. 1387 01:31:22,210 --> 01:31:23,878 I had my beer... 1388 01:31:23,879 --> 01:31:28,315 the farm, you kids... 1389 01:31:28,316 --> 01:31:30,317 Seemed like enough to me... 1390 01:31:30,318 --> 01:31:32,486 more than enough. 1391 01:31:32,487 --> 01:31:34,088 What more could a man want? 1392 01:31:34,089 --> 01:31:38,626 Then he come along, out of nowhere, 1393 01:31:38,627 --> 01:31:41,162 and I got my one chance 1394 01:31:41,163 --> 01:31:43,565 to be something, 1395 01:31:43,566 --> 01:31:47,602 get my name in the record books. 1396 01:31:47,603 --> 01:31:51,773 Lloyd Bourdelle... 1397 01:31:51,774 --> 01:31:54,977 right up there alongside Sarah Blue and God. 1398 01:32:00,749 --> 01:32:03,751 I know it's wrong running a hurting horse, Buddy, 1399 01:32:03,752 --> 01:32:05,520 but I've got to do it. 1400 01:32:13,061 --> 01:32:14,261 Lloyd! 1401 01:32:14,262 --> 01:32:15,598 Hey, Lloyd. 1402 01:32:18,233 --> 01:32:19,601 Hey, Calvin, old buddy. 1403 01:32:19,602 --> 01:32:21,803 When'd you get in? 1404 01:32:21,804 --> 01:32:23,638 Look, I don't want you running that horse, man. 1405 01:32:23,639 --> 01:32:24,839 I got control till after the race. 1406 01:32:24,840 --> 01:32:26,574 You can take what you want and stuff it. 1407 01:32:26,575 --> 01:32:28,209 Look, Sarah Blue made me an offer. 1408 01:32:28,210 --> 01:32:29,677 I don't care what Sarah Blue made you. 1409 01:32:29,678 --> 01:32:30,878 I've got control. 1410 01:32:30,879 --> 01:32:32,580 Don't you understand that? 1411 01:32:32,581 --> 01:32:34,015 Wait a minute. Look... 1412 01:32:34,016 --> 01:32:35,850 I'll go to the press, I'll go to the stewards, 1413 01:32:35,851 --> 01:32:37,619 the Racing Commission, and everybody. 1414 01:32:37,620 --> 01:32:43,625 I'll tell them you're running my horse against my orders. 1415 01:32:43,626 --> 01:32:45,793 Calvin, Calvin, listen to me. That horse is going to win. 1416 01:32:45,794 --> 01:32:47,394 He's not going to break down. 1417 01:32:47,395 --> 01:32:50,164 Remember that $300,000 purse, on top of that the sale price, 1418 01:32:50,165 --> 01:32:51,666 and it's all yours. Add it up, man. 1419 01:32:51,667 --> 01:32:53,901 You're going to be rich as Jesus! 1420 01:32:53,902 --> 01:32:56,804 ANNOUNCER: Good afternoon, ladies and gentlemen. 1421 01:32:56,805 --> 01:32:59,874 Welcome to the 67th and final race day 1422 01:32:59,875 --> 01:33:03,745 here during the 1976 summer season 1423 01:33:03,746 --> 01:33:06,447 in beautiful and friendly Ruidoso Downs, 1424 01:33:06,448 --> 01:33:09,617 home of the All-American Quarter-horse Futurity, 1425 01:33:09,618 --> 01:33:13,755 the world's richest horse race. 1426 01:33:13,756 --> 01:33:15,322 Ladies and gentlemen, 1427 01:33:15,323 --> 01:33:17,524 we have at last come to the final race of the day, 1428 01:33:17,525 --> 01:33:19,593 the race we've all been waiting for... 1429 01:33:19,594 --> 01:33:23,364 the 18th annual running of the All-American Futurity, 1430 01:33:23,365 --> 01:33:25,867 at Ruidoso Downs, New Mexico. 1431 01:33:25,868 --> 01:33:28,269 This place originated years ago, 1432 01:33:28,270 --> 01:33:31,138 when the Oklahoma cattlemen and the Texas lawmen 1433 01:33:31,139 --> 01:33:33,741 came to these lovely mountains of New Mexico 1434 01:33:33,742 --> 01:33:35,442 to get away from the summer heat. 1435 01:33:35,443 --> 01:33:39,981 They brought their fastest cow pony and matched them, 1436 01:33:39,982 --> 01:33:41,348 and the All-American Futurity 1437 01:33:41,349 --> 01:33:43,285 was born on the desert flatlands... 1438 01:34:18,586 --> 01:34:20,354 Number 4, sir. 1439 01:34:20,355 --> 01:34:21,690 Okay. 1440 01:34:24,226 --> 01:34:26,493 Number 1, sir. 1441 01:34:26,494 --> 01:34:27,830 Okay. 1442 01:35:26,989 --> 01:35:29,857 Come on. Come on. 1443 01:35:29,858 --> 01:35:32,760 Let it go. That's a boy. 1444 01:35:32,761 --> 01:35:34,728 Come on. 1445 01:35:34,729 --> 01:35:37,264 That didn't hurt you. 1446 01:35:37,265 --> 01:35:38,400 Fit real nice. 1447 01:35:59,021 --> 01:36:01,189 Put the blinkers on him. 1448 01:36:06,962 --> 01:36:08,396 Let's go, riders. 1449 01:36:17,639 --> 01:36:20,674 Come out, 1 horse. 1450 01:36:20,675 --> 01:36:23,345 Two will be right behind you. 1451 01:36:27,249 --> 01:36:28,782 Go with the 3. 1452 01:36:28,783 --> 01:36:30,118 Come on 4, let's go. 1453 01:36:31,486 --> 01:36:32,821 Five horse. 1454 01:36:46,568 --> 01:36:48,336 Seven. 1455 01:37:00,315 --> 01:37:03,517 ANNOUNCER: And the jockeys are up, 1456 01:37:03,518 --> 01:37:05,152 and there's a lot of excitement here. 1457 01:37:05,153 --> 01:37:06,720 Owners, trainers, jockey's alike, 1458 01:37:06,721 --> 01:37:08,990 this is the world's richest horse race. 1459 01:37:08,991 --> 01:37:11,025 The All-American Quarter-horse Futurity 1460 01:37:11,026 --> 01:37:13,060 worth $1 million. 1461 01:37:13,061 --> 01:37:14,761 Now, ladies and gentlemen, 1462 01:37:14,762 --> 01:37:17,131 may we direct your attention to the head of the grandstand, 1463 01:37:17,132 --> 01:37:20,767 and the call to the post by Ralph Duterabe. 1464 01:37:20,768 --> 01:37:23,906 ♪ ♪ 1465 01:37:26,942 --> 01:37:28,542 Ladies and gentlemen, 1466 01:37:28,543 --> 01:37:32,313 here's the field of the All-American Futurity. 1467 01:37:32,314 --> 01:37:35,316 Number 1 is Casey's Shadow, 1468 01:37:35,317 --> 01:37:39,086 He's owned by Calvin Levesque of Erath, Louisiana, 1469 01:37:39,087 --> 01:37:41,288 trained by Lloyd Bourdelle. 1470 01:37:41,289 --> 01:37:42,856 The rider will be Randy Bourdelle. 1471 01:37:42,857 --> 01:37:44,058 Number 2 is Rita Dray. 1472 01:37:44,059 --> 01:37:45,459 Rita Dray is owned by 1473 01:37:45,460 --> 01:37:48,829 Louis Bracken of Beverly Hills, California, 1474 01:37:48,830 --> 01:37:50,031 trained by Jason Wesker. 1475 01:37:50,032 --> 01:37:54,535 The rider will be Tim Bodnar. 1476 01:37:54,536 --> 01:37:58,505 And Number 3 is Payless Airheart. 1477 01:37:58,506 --> 01:38:00,975 Payless Airheart is owned by Bob Nagelman... 1478 01:38:00,976 --> 01:38:03,211 If this hurts him... 1479 01:38:08,716 --> 01:38:09,917 Ladies and gentlemen, 1480 01:38:09,918 --> 01:38:11,452 that's the field 1481 01:38:11,453 --> 01:38:14,421 for the All-American Quarter-horse Futurity, 1482 01:38:14,422 --> 01:38:17,525 the world's richest horse race. 1483 01:38:20,162 --> 01:38:22,964 Don't push him, Randy, okay? 1484 01:38:22,965 --> 01:38:24,165 Are you telling me not to win? 1485 01:38:24,166 --> 01:38:25,532 I'm telling you, boy. 1486 01:38:25,533 --> 01:38:27,302 you'll break him down if you push him. 1487 01:38:31,773 --> 01:38:33,641 Bonne chance, boy 1488 01:39:36,704 --> 01:39:38,673 [BELL RINGS] 1489 01:39:43,578 --> 01:39:47,515 ♪ ♪ 1490 01:41:09,831 --> 01:41:12,734 [CHEERING] 1491 01:42:06,821 --> 01:42:09,591 Woo-hoo! Woo-hoo! 1492 01:42:26,040 --> 01:42:27,775 Congratulations, rider. Okay. 1493 01:42:51,266 --> 01:42:54,602 [CHEERING AND WHISTLING] 1494 01:42:59,374 --> 01:43:01,007 Hey. Hey. Hey. 1495 01:43:01,008 --> 01:43:03,410 Mr. Bourdelle... 1496 01:43:03,411 --> 01:43:04,911 Mr. Bourdelle... 1497 01:43:04,912 --> 01:43:07,814 Mr. Bourdelle... 1498 01:43:07,815 --> 01:43:09,383 Just a moment, please. 1499 01:43:09,384 --> 01:43:11,685 Congratulations. Great race. 1500 01:43:11,686 --> 01:43:13,987 Now, tell me, what was your first thought? 1501 01:43:13,988 --> 01:43:16,323 I thought I was going to pee in my pants. 1502 01:43:16,324 --> 01:43:17,724 Well, okay. 1503 01:43:17,725 --> 01:43:19,960 What are you going to do with all that money? 1504 01:43:19,961 --> 01:43:23,096 Well, I'm going to pay me off some debts first, 1505 01:43:23,097 --> 01:43:25,232 then I'm going to get me a brand-new pickup, 1506 01:43:25,233 --> 01:43:26,567 then, I'm going to take my children 1507 01:43:26,568 --> 01:43:28,469 on a vacation to Tahiti, 1508 01:43:28,470 --> 01:43:30,271 where the women don't wear no tops. 1509 01:43:30,272 --> 01:43:32,473 Oh... well, 1510 01:43:32,474 --> 01:43:33,940 thank you very much, Mr. Bourdelle. 1511 01:43:33,941 --> 01:43:35,342 Ladies and gentlemen, 1512 01:43:35,343 --> 01:43:37,878 we're talking with Mr. Lloyd Bourdelle, 1513 01:43:37,879 --> 01:43:39,380 the trainer of Casey's Shadow, 1514 01:43:39,381 --> 01:43:41,615 this year's Futurity winner, 1515 01:43:41,616 --> 01:43:44,117 the dark horse, as it were, 1516 01:43:44,118 --> 01:43:46,954 from Erath, Louisiana. 1517 01:43:53,328 --> 01:43:57,798 ♪ Alouette, gentil alouette ♪ 1518 01:43:57,799 --> 01:44:02,135 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 1519 01:44:02,136 --> 01:44:04,338 ♪ Je te plumerai le nez ♪ 1520 01:44:04,339 --> 01:44:06,139 ♪ Je te plumerai le nez ♪ 1521 01:44:06,140 --> 01:44:07,341 ♪ Et le nez ♪ 1522 01:44:07,342 --> 01:44:08,676 ♪ Et le nez ♪ 1523 01:44:09,811 --> 01:44:13,580 ♪ Alouette, gentil alouette ♪ 1524 01:44:13,581 --> 01:44:17,984 ♪ Alouette, je te plumerai... ♪ 1525 01:44:17,985 --> 01:44:20,053 Do you miss old Gypsy? 1526 01:44:20,054 --> 01:44:22,188 Bet you don't, you dumb horse. 1527 01:44:22,189 --> 01:44:24,391 ♪ Et le nez ♪ 1528 01:44:24,392 --> 01:44:28,729 ♪ Et le nez ♪ 1529 01:44:28,730 --> 01:44:30,398 Dad! 1530 01:44:31,933 --> 01:44:33,133 Dad! 1531 01:44:33,134 --> 01:44:34,335 Yeah? 1532 01:44:34,336 --> 01:44:35,670 He's real lame. 1533 01:45:01,596 --> 01:45:05,899 He's looking at the X-rays now. 1534 01:45:05,900 --> 01:45:06,900 Maybe Mrs. Blue 1535 01:45:06,901 --> 01:45:08,301 will let me ride for her, 1536 01:45:08,302 --> 01:45:10,437 or exercise them, or anything. 1537 01:45:10,438 --> 01:45:12,305 I can clean stalls. 1538 01:45:12,306 --> 01:45:13,507 Well... 1539 01:45:13,508 --> 01:45:15,377 You'll ask nobody. 1540 01:45:19,881 --> 01:45:21,081 Thanks for calling me. 1541 01:45:21,082 --> 01:45:22,850 It seems you should be here. 1542 01:45:36,030 --> 01:45:38,732 See this? 1543 01:45:38,733 --> 01:45:41,602 Look at that, the worst I've ever seen. 1544 01:45:41,603 --> 01:45:44,104 Split three ways. 1545 01:45:44,105 --> 01:45:46,106 He won't be sound again. 1546 01:45:46,107 --> 01:45:49,342 No! No! 1547 01:45:49,343 --> 01:45:51,912 Then I'm out, gentlemen. 1548 01:45:51,913 --> 01:45:54,581 You got me out of bed for nothing, Mr. Levesque. 1549 01:45:54,582 --> 01:45:55,916 Mrs. Blue, wait... 1550 01:45:55,917 --> 01:45:59,085 The deal was I'd buy the horse sound, 1551 01:45:59,086 --> 01:46:00,454 or shin bucked 1552 01:46:00,455 --> 01:46:03,757 if he didn't run in the All-American. 1553 01:46:03,758 --> 01:46:07,293 I knew this would happen. 1554 01:46:07,294 --> 01:46:09,831 You knew this would happen. 1555 01:46:12,066 --> 01:46:13,401 See you in Sunland, Buddy. 1556 01:46:22,209 --> 01:46:23,777 You idiot! 1557 01:46:23,778 --> 01:46:25,646 You just blew half a million dollars, you realize that? 1558 01:46:25,647 --> 01:46:28,649 Mr. Levesque, the leg is shattered. 1559 01:46:28,650 --> 01:46:30,951 In my opinion, the colt should be destroyed. 1560 01:46:30,952 --> 01:46:32,086 No! 1561 01:46:33,154 --> 01:46:34,354 [CASEY WHIMPERING] 1562 01:46:34,355 --> 01:46:35,556 Is it possible to save him? 1563 01:46:35,557 --> 01:46:37,658 Anything's possible, 1564 01:46:37,659 --> 01:46:39,494 but in my opinion, it's not worth trying. 1565 01:46:42,864 --> 01:46:44,330 Put him out of his misery. 1566 01:46:44,331 --> 01:46:48,570 I'll need you to sign some release forms. 1567 01:46:55,242 --> 01:46:59,046 You think Mrs. Blue would sign us on now? 1568 01:47:01,816 --> 01:47:05,819 Was it worth it to you, Dad? 1569 01:47:05,820 --> 01:47:09,556 Yeah, you got some dollars in your pockets now, 1570 01:47:09,557 --> 01:47:12,693 and your name in the record book, 1571 01:47:12,694 --> 01:47:17,831 and a vacation to Tahiti, and a new truck... 1572 01:47:17,832 --> 01:47:20,768 but was it worth it to you? 1573 01:47:58,773 --> 01:48:00,874 Wait a second, doc. 1574 01:48:00,875 --> 01:48:02,776 That colt in there's about as high-strung 1575 01:48:02,777 --> 01:48:04,778 as an old cocker Spaniel. 1576 01:48:04,779 --> 01:48:07,113 My baby raised that colt as a pet. 1577 01:48:07,114 --> 01:48:08,682 Casey can get him to stand still 1578 01:48:08,683 --> 01:48:10,150 long enough for the bones to mend. 1579 01:48:10,151 --> 01:48:11,184 I know we can do it. 1580 01:48:11,185 --> 01:48:14,688 Casey's gone with Buddy, Lloyd. 1581 01:48:14,689 --> 01:48:16,690 Man says put him out of his misery, 1582 01:48:16,691 --> 01:48:19,225 I'm going to put him out of his misery. 1583 01:48:19,226 --> 01:48:21,895 I'm not looking for a $100,000 vet bill, 1584 01:48:21,896 --> 01:48:23,196 and on a horse that I'm going 1585 01:48:23,197 --> 01:48:25,298 to have to destroy in the end anyway. 1586 01:48:25,299 --> 01:48:26,499 Don't make sense. 1587 01:48:26,500 --> 01:48:28,301 Well, I'll pay the vet bills. 1588 01:48:28,302 --> 01:48:29,502 How's that? 1589 01:48:29,503 --> 01:48:30,771 Whatever it takes. 1590 01:48:30,772 --> 01:48:32,573 My share of the purse, I hock the farm... 1591 01:48:32,574 --> 01:48:33,774 whatever it takes. 1592 01:48:33,775 --> 01:48:35,576 If he can be saved, Calvin, 1593 01:48:35,577 --> 01:48:37,243 you'll have yourself a great stud. 1594 01:48:37,244 --> 01:48:40,647 If he can't be saved, you lose nothing. 1595 01:48:40,648 --> 01:48:43,217 You've got no risk. 1596 01:48:46,353 --> 01:48:47,654 Okay, Lloyd. Now, wait. 1597 01:48:47,655 --> 01:48:49,656 I really can't recommend... 1598 01:48:49,657 --> 01:48:50,957 I know you can't recommend it, doc, 1599 01:48:50,958 --> 01:48:52,659 but I want you to do it, please. 1600 01:48:52,660 --> 01:48:54,661 I'm begging you. Just try it. 1601 01:48:54,662 --> 01:48:57,231 That's all I'm asking. Just try it. 1602 01:50:05,232 --> 01:50:07,734 I want this truck on the road by 10:00 A.M. 1603 01:50:07,735 --> 01:50:09,602 It'll be there, Mrs. Blue. 1604 01:50:09,603 --> 01:50:11,739 Welcome aboard, cowboy. 1605 01:50:21,015 --> 01:50:24,018 I've come to apologize. 1606 01:50:29,724 --> 01:50:32,293 The vet put his leg back together. 1607 01:50:34,762 --> 01:50:36,798 Says he took the operation real good. 1608 01:50:38,866 --> 01:50:40,633 I'm trucking him home tomorrow. 1609 01:50:40,634 --> 01:50:43,304 Sure could use a couple of good hands. 1610 01:50:51,312 --> 01:50:52,846 Okay, fellas. 1611 01:50:52,847 --> 01:50:55,548 Come on, boy. 1612 01:50:55,549 --> 01:50:57,851 Easy. Easy. 1613 01:50:57,852 --> 01:50:59,052 Take it easy getting off there. 1614 01:50:59,053 --> 01:51:00,855 Go on. Go on, Casey. Go on, boy. 1615 01:51:26,781 --> 01:51:29,216 Thanks, boys. 1616 01:51:31,052 --> 01:51:32,886 Now, you don't want him moving around. 1617 01:51:32,887 --> 01:51:34,420 If he gets restless, you stop him, 1618 01:51:34,421 --> 01:51:36,589 give him a shot. Sure, doc. 1619 01:51:36,590 --> 01:51:38,658 Let me know how it turns out, Lloyd. 1620 01:51:38,659 --> 01:51:41,094 I will, doc, Thanks again. 1621 01:51:41,095 --> 01:51:43,297 Wait until you get the bill. 1622 01:52:15,029 --> 01:52:17,164 Come on, Casey. 1623 01:52:19,000 --> 01:52:20,233 What are you doing, Casey? 1624 01:52:20,234 --> 01:52:22,435 I'm staying in here. Oh, come on. 1625 01:52:22,436 --> 01:52:23,669 Oh, let him. 1626 01:52:23,670 --> 01:52:25,005 He'll keep Shadow quiet. 1627 01:52:25,006 --> 01:52:28,842 It's all right. Come on. 1628 01:52:28,843 --> 01:52:30,543 You get cold, you holler, you hear? 1629 01:52:30,544 --> 01:52:31,845 All right. 1630 01:52:31,846 --> 01:52:33,246 And zip up your jacket. 1631 01:52:33,247 --> 01:52:34,381 All right! 1632 01:52:37,751 --> 01:52:39,886 He didn't mean to hurt you. 1633 01:52:39,887 --> 01:52:41,754 Dumb old man. 1634 01:52:41,755 --> 01:52:42,956 He didn't mean to. 1635 01:52:42,957 --> 01:52:48,830 [ENGINE HESITATING] 1636 01:53:01,308 --> 01:53:02,543 [SPITS] 1637 01:53:07,048 --> 01:53:12,219 [ENGINE HESITATING] 1638 01:53:47,955 --> 01:53:51,457 The floor. The floor. Put it to the floor. 1639 01:53:51,458 --> 01:53:52,658 There it goes. 1640 01:53:52,659 --> 01:53:55,096 [ENGINE TURNS OVER] 1641 01:54:11,812 --> 01:54:14,680 ♪ Everybody used to tell me ♪ 1642 01:54:14,681 --> 01:54:17,717 ♪ Every man's a king ♪ 1643 01:54:17,718 --> 01:54:19,953 ♪ I don't have a thing ♪ 1644 01:54:19,954 --> 01:54:23,389 ♪ So I just dream on ♪ 1645 01:54:23,390 --> 01:54:26,292 ♪ Give me just a little pleasure ♪ 1646 01:54:26,293 --> 01:54:29,629 ♪ To keep me from the cold ♪ 1647 01:54:29,630 --> 01:54:31,965 ♪ Somethin' I can hold ♪ 1648 01:54:31,966 --> 01:54:35,135 ♪ Is all I can lean on ♪ 1649 01:54:35,136 --> 01:54:37,904 ♪ Just let me go ♪ 1650 01:54:37,905 --> 01:54:41,174 ♪ Till I'm gone ♪ 1651 01:54:41,175 --> 01:54:44,010 ♪ Oh, I'll come back ♪ 1652 01:54:44,011 --> 01:54:47,413 ♪ When I'm feelin' strong ♪ 1653 01:54:47,414 --> 01:54:50,016 ♪ I go too far ♪ 1654 01:54:50,017 --> 01:54:53,519 ♪ And I stay too long ♪ 1655 01:54:53,520 --> 01:54:55,688 ♪ Let me go ♪ 1656 01:54:55,689 --> 01:54:59,393 ♪ Till I'm gone ♪ 1657 01:55:07,568 --> 01:55:11,371 ♪ Oh, I've seen a lot of empty highways ♪ 1658 01:55:11,372 --> 01:55:14,274 ♪ With nothin' in my hand ♪ 1659 01:55:14,275 --> 01:55:16,943 ♪ Nowhere I could stand ♪ 1660 01:55:16,944 --> 01:55:19,812 ♪ So I just moved on ♪ 1661 01:55:19,813 --> 01:55:23,083 ♪ There ain't nothin' I can do about it ♪ 1662 01:55:23,084 --> 01:55:26,486 ♪ Except whistle in the wind ♪ 1663 01:55:26,487 --> 01:55:28,821 ♪ Take it to the end ♪ 1664 01:55:28,822 --> 01:55:33,059 ♪ Let it all roll along ♪ 1665 01:55:33,060 --> 01:55:35,228 ♪ Roll on ♪ 1666 01:55:35,229 --> 01:55:41,467 ♪ Oh, won't you let me go Till I'm gone ♪ 1667 01:55:41,468 --> 01:55:47,473 ♪ I'll come back some day When I'm feelin' strong ♪ 1668 01:55:47,474 --> 01:55:50,010 ♪ I go too far ♪ 1669 01:55:50,011 --> 01:55:53,946 ♪ And I stay too long ♪ 1670 01:55:53,947 --> 01:55:59,486 ♪ Let me go till I'm gone ♪ 1671 01:56:02,389 --> 01:56:08,828 ♪ Just let me go till I'm gone ♪ 1672 01:56:08,829 --> 01:56:14,400 ♪ Let me go till I'm gone ♪ 1673 01:56:14,401 --> 01:56:20,474 ♪ Let me go till I'm gone ♪ 106437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.