All language subtitles for Bitte Kiss Parker (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,002 --> 00:00:41,879 (SIRENS WAILING) 2 00:00:49,387 --> 00:00:51,222 (SIRENS WAILING) 3 00:02:04,128 --> 00:02:05,963 KID 1: Come on. 4 00:02:06,047 --> 00:02:08,257 KID 2: Look out for the car. 5 00:02:08,341 --> 00:02:10,635 KID 3: Come on. Hit it. Hit it. 6 00:02:11,052 --> 00:02:13,012 KID 4: Get out of here. 7 00:02:13,095 --> 00:02:15,222 (KID SHOUTING) 8 00:02:16,724 --> 00:02:18,309 (KIDS LAUGHING) 9 00:02:59,558 --> 00:03:01,727 (WHISTLING) 10 00:03:01,811 --> 00:03:03,187 Hello, Morris. 11 00:03:04,021 --> 00:03:05,523 Hello, Pally. 12 00:03:09,193 --> 00:03:10,695 (DOOR BUZZING) 13 00:03:12,905 --> 00:03:14,073 (RACETRACK ANNOUNCER ON RADIO) 14 00:03:14,156 --> 00:03:15,157 I'm doing you a favor. 15 00:03:15,241 --> 00:03:18,119 If you want to do me a favor, take my marker! 16 00:03:18,202 --> 00:03:20,746 I seen you take people's markers. Take mine. 17 00:03:21,831 --> 00:03:23,874 WOMAN: All right, so we do the direct mail thing. 18 00:03:23,958 --> 00:03:26,210 (RACETRACK ANNOUNCER CONTINUES) 19 00:03:27,878 --> 00:03:30,715 WOMAN: If we win this, we win big, but if we win, 20 00:03:30,798 --> 00:03:32,425 we get $10. 21 00:03:32,508 --> 00:03:34,343 Where's Sorrowful? 22 00:03:34,885 --> 00:03:37,388 He's, uh... (CLEARS THROAT) He's in his office. 23 00:03:37,763 --> 00:03:40,182 (MAN AND WOMAN ARGUING) 24 00:03:40,349 --> 00:03:43,144 With a... With a very important client. 25 00:03:43,978 --> 00:03:46,522 He doesn't, he doesn't like to be disturbed. 26 00:03:46,605 --> 00:03:48,274 Tell him who it is. 27 00:03:51,902 --> 00:03:55,072 SORROWFUL: Carry you! I wouldn't carry my own sister! 28 00:03:55,406 --> 00:03:56,991 You want to be carried, get a carriage. 29 00:03:57,116 --> 00:03:58,534 What am I, the Salvation Army? 30 00:03:58,617 --> 00:04:00,536 You lost a bet, pay up! 31 00:04:00,619 --> 00:04:03,164 What do you expect, a trip to Rockaway? 32 00:04:03,247 --> 00:04:04,623 Uh, Blackie's here. 33 00:04:04,707 --> 00:04:07,168 SORROWFUL: Blackie? What does he want? To make a bet? 34 00:04:07,251 --> 00:04:08,586 He wants you. 35 00:04:08,669 --> 00:04:09,879 SORROWFUL: In a minute. 36 00:04:10,546 --> 00:04:13,090 Who carries me? Huh? 37 00:04:14,300 --> 00:04:16,010 Who pays up when you win? 38 00:04:16,510 --> 00:04:19,680 Did I twist your arm, you should bet the rent money? 39 00:04:19,764 --> 00:04:20,973 Coming down the stretch. 40 00:04:21,056 --> 00:04:24,310 SORROWFUL: Go find a sucker some place else. Get out of here! 41 00:04:24,935 --> 00:04:26,645 (CRYING) 42 00:04:29,648 --> 00:04:30,941 Here, auntie. 43 00:04:31,025 --> 00:04:32,276 (WHIMPERING) 44 00:04:33,319 --> 00:04:34,695 Pay the rent. 45 00:04:34,779 --> 00:04:36,530 Bless you, my boy. 46 00:04:41,285 --> 00:04:44,288 High kicker in the fourth at Belmont, on the nose. 47 00:04:45,623 --> 00:04:48,083 Short and sweet. I'm into a great setup for gambling. 48 00:04:48,167 --> 00:04:50,085 No. It's a high-class operation, 49 00:04:50,169 --> 00:04:51,796 only for the swells. 50 00:04:51,879 --> 00:04:54,423 Nothing but the best. And not in the cellar either. 51 00:04:54,507 --> 00:04:55,591 In a mansion. 52 00:04:55,674 --> 00:04:56,675 Nope. 53 00:04:57,259 --> 00:04:58,761 All I need from you is 50 Gs. 54 00:04:58,844 --> 00:05:01,180 I can, uh, come up with the rest. 55 00:05:01,263 --> 00:05:02,723 Try Fort Knox. 56 00:05:02,807 --> 00:05:04,225 I tried. They sent me to you. 57 00:05:04,308 --> 00:05:06,560 They said you had all the money they didn't have. (LAUGHING) 58 00:05:06,644 --> 00:05:09,313 You know why? I don't have any partners. 59 00:05:17,071 --> 00:05:19,073 I need the 50, Sorrowful. 60 00:05:21,575 --> 00:05:23,202 Stick up a crap game. Rob a bank. 61 00:05:23,285 --> 00:05:24,328 Do what you're good at. 62 00:05:24,411 --> 00:05:26,872 There's a Depression on. Must be that you haven't heard. 63 00:05:26,956 --> 00:05:28,749 Loose change is hard to come by these days. 64 00:05:28,833 --> 00:05:31,293 So I come to you, a friend from the neighborhood. 65 00:05:31,377 --> 00:05:32,920 I don't have friends also. 66 00:05:33,003 --> 00:05:35,089 You've got the first nickel you ever made. 67 00:05:35,172 --> 00:05:36,799 And that's more important than friends. 68 00:05:36,882 --> 00:05:38,342 Think about it. 69 00:05:38,425 --> 00:05:39,593 I thought. 70 00:05:39,677 --> 00:05:41,470 You might change your mind. No. 71 00:05:41,554 --> 00:05:44,515 People have been known. All of a sudden, 72 00:05:44,598 --> 00:05:46,559 you might see the benefits. 73 00:05:48,102 --> 00:05:49,728 Blackie, I never liked you as a kid, 74 00:05:49,812 --> 00:05:51,897 and grown-up, you're no improvement. 75 00:05:51,981 --> 00:05:53,440 Go find somebody else. 76 00:05:54,650 --> 00:05:58,320 (CHUCKLES) You don't see the benefits. 77 00:05:58,404 --> 00:06:00,072 That's a shame. 78 00:06:01,490 --> 00:06:03,868 I'm just going to have to show you. 79 00:06:10,457 --> 00:06:12,501 (CLEARS THROAT) What, uh... 80 00:06:12,585 --> 00:06:14,545 What'd he want? Nothing. 81 00:06:14,628 --> 00:06:16,171 Look, whatever he wants, give it to him. 82 00:06:16,255 --> 00:06:18,215 He'd kill his old lady for nothing. 83 00:06:18,299 --> 00:06:21,176 The last time he bothered me, I threw him in the river. 84 00:06:21,260 --> 00:06:23,137 The last time, he was 12 years old. 85 00:06:23,220 --> 00:06:24,805 He hadn't killed anybody yet. 86 00:06:24,889 --> 00:06:26,265 Mr. Jones, all right, 87 00:06:26,348 --> 00:06:28,434 I'll leave my daughter as security. 88 00:06:30,269 --> 00:06:32,062 SORROWFUL: What is this, my lucky day? 89 00:06:32,146 --> 00:06:33,647 If you won't take my marker, 90 00:06:33,731 --> 00:06:36,525 let me leave her as my marker while I go get the dough. 91 00:06:36,650 --> 00:06:39,236 Your money's safe. I'm not gonna desert my own daughter. 92 00:06:39,320 --> 00:06:40,362 (GUNSHOT) 93 00:06:40,446 --> 00:06:41,447 (WOMAN GASPING) 94 00:06:43,282 --> 00:06:46,160 Watch out. Watch out! Mr. Jones, please. 95 00:06:50,664 --> 00:06:53,167 Blackie shot him, just like that. 96 00:06:53,250 --> 00:06:55,419 Who would do such a thing? 97 00:07:04,637 --> 00:07:07,598 See you later, partner. (LAUGHING) 98 00:07:17,483 --> 00:07:20,611 Call a few places. See what you can get for the fur. 99 00:07:24,156 --> 00:07:25,991 Tell them it's a wolf. 100 00:07:34,375 --> 00:07:35,751 Will you listen to me, Sorrowful? 101 00:07:35,834 --> 00:07:37,878 If it don't cost too much, give Blackie what he wants. 102 00:07:37,962 --> 00:07:39,672 He's crazy! 103 00:07:39,755 --> 00:07:42,841 Mr. Jones, please. I don't have much time before the race. 104 00:07:42,925 --> 00:07:44,093 You want to end up in cement? 105 00:07:44,176 --> 00:07:46,303 I need it. I've been kind of down on my luck. 106 00:07:46,387 --> 00:07:47,846 I don't like him. 107 00:07:47,930 --> 00:07:50,474 Who likes anybody? You're likeable? Nobody likes you! 108 00:07:50,557 --> 00:07:52,393 Did somebody hurt the dog? 109 00:07:55,062 --> 00:07:56,105 Yeah. 110 00:07:56,188 --> 00:07:57,564 GAMBLER: She won't cause any trouble, I promise. 111 00:07:57,648 --> 00:07:59,858 Will you, honey? That's mean. 112 00:07:59,942 --> 00:08:01,318 SORROWFUL: Yeah. 113 00:08:01,402 --> 00:08:04,738 He should have shot Morris. It would've been cheaper. 114 00:08:05,489 --> 00:08:06,699 Mr. Jones, please. 115 00:08:06,782 --> 00:08:08,283 I already told you! 116 00:08:08,367 --> 00:08:11,328 I only need $10. Please, Mr. Jones. 117 00:08:17,459 --> 00:08:20,337 Put him down for a sawbuck. Don't let the kid out of your sight. 118 00:08:20,421 --> 00:08:24,091 God bless you, Mr. Jones. Thank you. Thanks... 119 00:08:24,883 --> 00:08:26,969 Did you hear what I just heard? 120 00:08:27,052 --> 00:08:29,013 Son, you just witnessed a true miracle. 121 00:08:29,096 --> 00:08:30,222 Yeah, you better get going. 122 00:08:30,305 --> 00:08:33,434 Honey, I'll be back later. You stay here, okay? 123 00:08:42,568 --> 00:08:46,238 Uh, honey, why don't you sit over there? He won't be long. 124 00:09:02,087 --> 00:09:03,922 Good night, Mr. Jones. 125 00:09:04,381 --> 00:09:06,133 Night, Sorrowful. 126 00:09:14,892 --> 00:09:16,685 SORROWFUL: What the hell is this? 127 00:09:16,769 --> 00:09:19,313 Oh, her old man ain't come back yet. 128 00:09:20,105 --> 00:09:21,523 How'd his horse do? 129 00:09:21,607 --> 00:09:24,109 Out of the money. I could have told him. 130 00:09:24,193 --> 00:09:26,612 Hang onto her. He owes us $10. 131 00:09:50,094 --> 00:09:52,304 What are you talking about, hang onto the kid? 132 00:09:52,387 --> 00:09:53,764 How do I hang onto the kid? 133 00:09:53,847 --> 00:09:57,059 Like you're hanging, with your tiny little hand. 134 00:09:57,643 --> 00:09:59,353 What should, what should I do with her? 135 00:09:59,436 --> 00:10:01,772 Take her home. Read her a story. 136 00:10:02,189 --> 00:10:03,607 You know where I live. 137 00:10:03,690 --> 00:10:05,567 They don't let women in the room. 138 00:10:06,318 --> 00:10:07,778 I'll take her to the police station. 139 00:10:07,903 --> 00:10:09,696 Are you out of your mind? 140 00:10:09,780 --> 00:10:11,156 The kid's a marker. 141 00:10:11,240 --> 00:10:13,492 We don't let go of her until we get our 10 bucks. 142 00:10:13,575 --> 00:10:14,618 You understand? 143 00:10:14,701 --> 00:10:16,662 What if he doesn't show up? 144 00:10:17,371 --> 00:10:20,374 Do me a favor. Will you? Don't aggravate me, huh? 145 00:11:17,306 --> 00:11:18,640 Scram. 146 00:11:33,864 --> 00:11:35,574 All right, let's get something straight. 147 00:11:35,657 --> 00:11:37,534 This is strictly a business proposition. 148 00:11:37,618 --> 00:11:39,786 So don't get any ideas, see? 149 00:11:39,870 --> 00:11:43,373 It don't mean you can take advantage. You got that? 150 00:11:43,457 --> 00:11:45,709 Huh? All right, you can come in. 151 00:11:52,549 --> 00:11:54,468 Take off your hat and coat. 152 00:11:55,761 --> 00:11:57,429 Here, give it. 153 00:12:01,600 --> 00:12:03,560 Sit down over there. 154 00:12:22,120 --> 00:12:25,207 Go ahead and tell me you didn't eat any supper. 155 00:12:25,290 --> 00:12:26,500 That's all right. 156 00:12:26,583 --> 00:12:27,960 Regret didn't feed you? 157 00:12:28,043 --> 00:12:29,628 I don't mind. 158 00:12:30,796 --> 00:12:32,631 I suppose you're hungry. 159 00:12:32,714 --> 00:12:35,592 My daddy says eating too much is bad for you. 160 00:12:36,176 --> 00:12:38,595 He knows a lot about horses too. 161 00:12:38,679 --> 00:12:39,888 Want a donut? 162 00:12:39,972 --> 00:12:41,098 Yes, please. 163 00:12:41,181 --> 00:12:42,516 Or you want some Corn Flakes? 164 00:12:42,683 --> 00:12:44,226 Yes, please. 165 00:12:44,309 --> 00:12:45,811 Yes, please, what? Which? 166 00:12:46,311 --> 00:12:47,646 What kind of donut? 167 00:12:47,980 --> 00:12:50,607 The kind with a hole in it. What do you mean, what kind? 168 00:12:50,983 --> 00:12:52,067 Sugared? 169 00:12:52,150 --> 00:12:54,403 Listen, kid, this isn't a restaurant. 170 00:12:54,486 --> 00:12:55,570 They're plain. 171 00:12:55,737 --> 00:12:58,115 I like jelly donuts, don't you? 172 00:12:58,198 --> 00:12:59,283 Do you want a plain donut 173 00:12:59,366 --> 00:13:02,119 or do you want Corn Flakes? Make up your mind. 174 00:13:04,121 --> 00:13:05,330 Can I have both? 175 00:13:24,850 --> 00:13:26,184 (RUSTLING) 176 00:13:56,131 --> 00:13:57,716 (CRUNCHING) 177 00:14:03,680 --> 00:14:06,892 (CRUNCHING CONTINUES) 178 00:14:16,109 --> 00:14:17,694 Goddamn noise. 179 00:16:05,010 --> 00:16:07,471 Thank you very much. Can I go to sleep now? 180 00:16:07,554 --> 00:16:08,889 Sure, kid. Hit the hay. 181 00:16:09,931 --> 00:16:12,767 I need to go to the bathroom first. 182 00:16:12,893 --> 00:16:13,894 In there. 183 00:16:13,977 --> 00:16:16,146 Would you please help me take off my dress? 184 00:17:45,986 --> 00:17:47,112 Out. 185 00:17:47,195 --> 00:17:48,530 I'm sleepy. 186 00:17:48,613 --> 00:17:49,990 That's my bed. 187 00:17:53,743 --> 00:17:57,122 You can sleep in it too. There's lots of room. 188 00:17:57,872 --> 00:17:58,999 A-ha. 189 00:17:59,624 --> 00:18:01,126 So that's it. 190 00:18:01,209 --> 00:18:03,044 The old badger game. 191 00:18:03,128 --> 00:18:04,170 I should have known. 192 00:18:04,254 --> 00:18:06,673 Who's waiting outside? Your old man? 193 00:18:06,756 --> 00:18:10,093 Sure, honey. Move over! I'll be right there! 194 00:18:17,767 --> 00:18:20,729 Imagine using a kid. (SCOFFS) 195 00:18:22,939 --> 00:18:24,441 (SNIFFLING) 196 00:18:28,153 --> 00:18:29,988 Don't turn on the waterworks for me. 197 00:18:30,071 --> 00:18:31,865 You're wasting your time. 198 00:18:32,699 --> 00:18:33,950 (SOBBING SOFTLY) 199 00:18:34,034 --> 00:18:35,994 I've been hustled by experts. 200 00:18:37,162 --> 00:18:40,040 Okay, okay. Cut it out, will you? You're on the level. 201 00:18:40,123 --> 00:18:41,750 All right, okay. I believe you. 202 00:18:41,833 --> 00:18:43,001 Cut it out! Take it easy! 203 00:18:43,084 --> 00:18:45,545 You'll get your old man back. 204 00:18:45,670 --> 00:18:47,339 (CONTINUES SOBBING) 205 00:19:33,093 --> 00:19:35,095 Now stop bothering me. 206 00:19:54,572 --> 00:19:57,659 (KNOCKING) 207 00:20:04,165 --> 00:20:06,042 (MOANS) 208 00:20:07,669 --> 00:20:09,295 (KNOCKING CONTINUES) 209 00:20:09,379 --> 00:20:11,131 (GRUNTING) 210 00:20:16,136 --> 00:20:17,512 (MOANING) 211 00:20:25,895 --> 00:20:27,897 (KNOCKING CONTINUES) 212 00:20:35,697 --> 00:20:38,241 What a cheapskate. Why don't you get a phone? 213 00:20:39,200 --> 00:20:41,035 Because people would call. 214 00:20:41,119 --> 00:20:42,787 What do you want? 215 00:20:43,413 --> 00:20:47,500 Blackie says you should be ready at 2:00 to go for a ride. 216 00:20:47,584 --> 00:20:49,169 I haven't decided. 217 00:20:49,252 --> 00:20:50,920 Bring the money, Blackie says. 218 00:21:26,331 --> 00:21:28,333 That was fun. Do it again. 219 00:22:15,463 --> 00:22:17,340 Hey, Sorrowful. 220 00:22:17,423 --> 00:22:19,133 What do you got on the Ross-McLarnin fight? 221 00:22:19,217 --> 00:22:21,845 Ross-McLarnin? Even six, McLarnin. 222 00:22:22,470 --> 00:22:24,430 Give me the favorite for a double sawbuck. 223 00:22:24,514 --> 00:22:27,350 You're laying 24-20, you got McLarnin. 224 00:22:27,433 --> 00:22:29,102 Who's the kid? What kid? 225 00:22:55,920 --> 00:22:57,255 SORROWFUL: What's that? 226 00:22:57,338 --> 00:22:58,715 MORRIS: That's a dog. 227 00:22:59,257 --> 00:23:00,341 That's a mouse. 228 00:23:00,425 --> 00:23:02,510 But he barks loud. Watch. 229 00:23:02,594 --> 00:23:04,387 (MIMICKING BARKING) 230 00:23:04,470 --> 00:23:06,806 (DOG BARKING) 231 00:23:06,890 --> 00:23:10,768 Perfect. All we need is a hold-up man who'll bark at him first. 232 00:23:14,439 --> 00:23:15,940 (DOOR BUZZING) 233 00:23:28,286 --> 00:23:29,913 (KEYS TAPPING) 234 00:23:33,791 --> 00:23:35,752 Good morning, Mr. Jones. 235 00:23:37,211 --> 00:23:38,254 Hi, honey. 236 00:23:38,338 --> 00:23:39,339 Hi. Where's her old man? 237 00:23:39,422 --> 00:23:40,590 Did you sleep good? 238 00:23:40,673 --> 00:23:42,675 In the bedroom, up and down. 239 00:23:43,509 --> 00:23:44,636 He didn't show? 240 00:23:45,678 --> 00:23:47,347 (TELEPHONE RINGING) 241 00:23:47,430 --> 00:23:49,682 (SIGHS) Isn't my daddy here? 242 00:23:49,766 --> 00:23:51,225 Didn't even call? 243 00:23:51,309 --> 00:23:54,646 Sometimes he wants to call, but he doesn't have a nickel. 244 00:23:55,271 --> 00:23:59,317 Uh, honey, why don't you go draw pictures on the blackboard? 245 00:24:01,778 --> 00:24:04,906 What are we going to do? We can't keep her here. We could get arrested. 246 00:24:04,989 --> 00:24:06,532 For what? We got witnesses. 247 00:24:06,616 --> 00:24:08,242 She's a legitimate marker. 248 00:24:08,326 --> 00:24:10,745 She's a kid. That's for what. 249 00:24:10,828 --> 00:24:13,748 Furthermore, she's a, she's a little girl kid. 250 00:24:15,708 --> 00:24:17,961 What, what kind of bed goes up and down? 251 00:24:18,044 --> 00:24:20,338 Forget it. What can we do with her? 252 00:24:20,880 --> 00:24:23,424 (TELEPHONE RINGING) Give her to the cops. 253 00:24:25,218 --> 00:24:26,678 She's just a little kid. 254 00:24:26,761 --> 00:24:28,930 She's only 10 bucks worth. 255 00:24:29,013 --> 00:24:30,515 I got a reputation. It gets around 256 00:24:30,598 --> 00:24:32,392 I get beat out of 10 clams by a little... 257 00:24:32,475 --> 00:24:33,935 It was her father, not her. 258 00:24:34,018 --> 00:24:35,937 It's the same family. 259 00:24:36,020 --> 00:24:37,897 Look, just, just get her out of here. 260 00:24:37,981 --> 00:24:39,315 You know, it's bad for business. 261 00:24:39,399 --> 00:24:41,192 The horse player sees it, sees the kid, 262 00:24:41,275 --> 00:24:44,362 he figures he should be home instead of here, placing bets. 263 00:24:45,196 --> 00:24:46,739 Horse players don't have homes. 264 00:24:48,866 --> 00:24:50,368 (LOCK TAPPING) 265 00:25:22,066 --> 00:25:24,736 Her old man shows, don't let him get away. Come on, kid. 266 00:25:24,819 --> 00:25:26,320 REGRET: You taking her? Yeah. 267 00:25:26,404 --> 00:25:27,572 REGRET: Good. 268 00:25:29,157 --> 00:25:30,324 Like my picture? 269 00:25:30,408 --> 00:25:31,868 Yeah, yeah. Come on. Let's go. 270 00:25:31,951 --> 00:25:33,286 It's a picture of you. 271 00:25:40,209 --> 00:25:41,711 How can it be you? It's smiling. 272 00:25:41,794 --> 00:25:43,671 Come on, will you? We ain't got all day. 273 00:26:38,101 --> 00:26:40,186 (BALL CLATTERING) 274 00:26:43,523 --> 00:26:46,109 BLACKIE: Yeah. No uniforms at the back door, huh? 275 00:26:46,192 --> 00:26:49,654 Nobody in business for themselves. See you next month. 276 00:26:55,118 --> 00:26:56,994 Hey, Sorrowful, see-through mirror. 277 00:26:57,078 --> 00:26:58,871 I can see out, they can't see in, huh? 278 00:26:58,955 --> 00:27:01,249 Nothing escapes unnoticed. Nothing! 279 00:27:01,332 --> 00:27:02,917 Class. High-class. 280 00:27:03,000 --> 00:27:05,670 Cutchy, cutchy, cutchy... (LAUGHING) 281 00:27:07,213 --> 00:27:09,006 (CHUCKLES) You know, 282 00:27:10,258 --> 00:27:12,760 where you been keeping this little doll? 283 00:27:13,302 --> 00:27:14,846 What's her name? 284 00:27:16,597 --> 00:27:17,807 What's your name, sweetie? 285 00:27:17,890 --> 00:27:21,060 Come on. Tell Blackie what's your name. 286 00:27:21,144 --> 00:27:22,311 Maybe she don't like you. 287 00:27:22,395 --> 00:27:24,522 Kids are crazy about me. 288 00:27:24,647 --> 00:27:28,109 Maybe she's not even a kid. Maybe she's a midget. 289 00:27:28,192 --> 00:27:29,193 How old are you, sweetie? 290 00:27:29,277 --> 00:27:30,361 Not a midget, she's a kid. 291 00:27:30,444 --> 00:27:31,487 What more do you want? 292 00:27:31,571 --> 00:27:33,573 I want to know for sure. Open your mouth, sweetie. 293 00:27:33,656 --> 00:27:34,657 Not a horse, either. 294 00:27:34,740 --> 00:27:35,950 Well, she ain't talking, is she? 295 00:27:36,033 --> 00:27:37,535 Open your mouth, sweetie. Come on. 296 00:27:37,618 --> 00:27:39,036 Open your mouth. 297 00:27:39,120 --> 00:27:40,872 Ouch! I'm six. 298 00:27:40,955 --> 00:27:42,623 (GASPING IN FURY) 299 00:27:43,583 --> 00:27:45,418 Hey! Look at that. 300 00:27:45,501 --> 00:27:48,629 She almost broke the skin. I could have got infected. 301 00:27:48,713 --> 00:27:51,799 Sorrowful, you ain't teaching that little doll good manners. 302 00:27:53,092 --> 00:27:54,594 You fixed the roulette wheel. 303 00:27:54,677 --> 00:27:56,721 I don't like games of chance. 304 00:27:56,804 --> 00:27:58,931 Blackie, you were always a dumb ox. 305 00:27:59,015 --> 00:28:01,684 When you own the wheel, it is not a game of chance. 306 00:28:03,269 --> 00:28:06,647 (EXHALES) This joint is gonna be exclusive. 307 00:28:06,731 --> 00:28:07,857 Only for the upper crust. 308 00:28:07,940 --> 00:28:10,610 They expect to lose, and I only accommodate. 309 00:28:11,235 --> 00:28:14,488 The upper crust has got connections in very high places, 310 00:28:14,572 --> 00:28:16,532 which, if they feel the game is crooked, 311 00:28:16,616 --> 00:28:19,368 will see that you are quickly on your way up the river. 312 00:28:22,580 --> 00:28:24,332 And how are they going to know? 313 00:28:24,415 --> 00:28:27,835 The upper crust always knows when they're being stiffed by the lower crust. 314 00:28:27,919 --> 00:28:30,546 You should have that tattooed on your ass... Please. 315 00:28:31,589 --> 00:28:33,049 (EXHALES) 316 00:28:33,132 --> 00:28:36,969 You know, Sorrowful, you got a big mouth. 317 00:28:37,053 --> 00:28:38,846 What else you fix? Only the dice. 318 00:28:38,930 --> 00:28:39,972 Change them. 319 00:28:40,056 --> 00:28:42,516 You're givin' an awful lot of orders, you know that? 320 00:28:42,600 --> 00:28:45,353 When we take somebody for a ride, Blackie, you can give the orders. 321 00:28:45,436 --> 00:28:47,146 Also, I'd like a receipt for my money. 322 00:28:47,230 --> 00:28:48,356 A receipt? 323 00:28:48,773 --> 00:28:51,567 What do you need a receipt for? I'm your partner. 324 00:28:52,652 --> 00:28:54,779 (WHISTLING) 325 00:28:54,862 --> 00:28:57,531 Hey, you seen a little kid, like this high? 326 00:28:57,615 --> 00:29:01,035 No. Maybe Vittorio. Hey, Vittorio! 327 00:29:01,118 --> 00:29:03,537 You seen a little kid about this... How high? 328 00:29:03,621 --> 00:29:04,789 This high. 329 00:29:04,872 --> 00:29:05,957 This high? 330 00:29:07,708 --> 00:29:09,585 Hey, you seen a kid like this high... 331 00:29:09,669 --> 00:29:10,711 What kind of kid? 332 00:29:10,795 --> 00:29:12,672 A boy or a girl? 333 00:29:12,755 --> 00:29:14,507 Girl. How high? 334 00:29:15,633 --> 00:29:17,426 High... This high! 335 00:29:17,510 --> 00:29:19,053 You sure not a little lower? 336 00:29:19,136 --> 00:29:21,055 What, are you a tailor. You need it to the inch? 337 00:29:21,138 --> 00:29:23,891 You want I should finger the wrong kid? 338 00:29:23,975 --> 00:29:26,102 She run out the back. Thanks. 339 00:29:44,245 --> 00:29:46,747 Whoa! Whoa! Whoa... 340 00:29:47,915 --> 00:29:49,625 What are you doing to me? 341 00:29:49,709 --> 00:29:52,295 Do you want to get killed? All of a sudden, you're a jockey? 342 00:29:52,378 --> 00:29:54,005 I'm sorry. We were just having a little ride. 343 00:29:55,214 --> 00:29:56,549 It was fun. 344 00:29:56,632 --> 00:29:58,634 Fun? You fall on your head, who's going to pay the hospital? 345 00:29:58,718 --> 00:30:00,052 (HORSE NEIGHING) I'm sorry. 346 00:30:00,136 --> 00:30:02,013 I guess I should've asked your permission, 347 00:30:02,096 --> 00:30:03,180 but there was no one around 348 00:30:03,264 --> 00:30:04,515 and your daughter here seemed... 349 00:30:04,598 --> 00:30:05,599 She's not my daughter. 350 00:30:05,683 --> 00:30:06,684 I'm a marker. 351 00:30:06,767 --> 00:30:07,935 Oh? 352 00:30:08,644 --> 00:30:10,938 Ah, you're Blackie's friend. The one who has all the money. 353 00:30:11,605 --> 00:30:12,606 What money? 354 00:30:12,690 --> 00:30:14,150 I'm Amanda Worthington. 355 00:30:14,233 --> 00:30:16,402 Oh, all right. Come on down. Come on. 356 00:30:16,485 --> 00:30:18,487 Can I stay on longer? 357 00:30:19,238 --> 00:30:21,490 Yeah, she can. Would you hold the horse's head just a second? 358 00:30:21,574 --> 00:30:22,992 Careful, now. Hold the head? 359 00:30:23,075 --> 00:30:24,160 Yeah. 360 00:30:24,744 --> 00:30:26,829 What do you mean? How do you hold it? 361 00:30:26,912 --> 00:30:29,040 Just like you're doing. Grand. 362 00:30:29,123 --> 00:30:31,208 (HORSE NEIGHING) 363 00:30:31,292 --> 00:30:32,710 Don't worry, she's perfectly safe. 364 00:30:32,793 --> 00:30:34,170 He's a very gentle animal. 365 00:30:34,253 --> 00:30:35,755 You got insurance? 366 00:30:36,756 --> 00:30:39,175 You're just as Blackie said you were. 367 00:30:39,884 --> 00:30:41,177 I'm Blackie's partner, you know. 368 00:30:41,260 --> 00:30:42,428 Oh, yeah? 369 00:30:42,511 --> 00:30:43,512 That sort of makes me your partner too. 370 00:30:43,637 --> 00:30:44,680 Uh-huh. 371 00:30:44,764 --> 00:30:45,806 I supply the house. 372 00:30:45,890 --> 00:30:46,932 With what? 373 00:30:47,016 --> 00:30:48,267 It's my house. I own it. 374 00:30:48,351 --> 00:30:49,518 Oh. 375 00:30:49,643 --> 00:30:51,771 At least, the bank does. 376 00:30:51,854 --> 00:30:54,190 Ever since my dear husband jumped out of his office window 377 00:30:54,273 --> 00:30:55,608 instead of taking the elevator down. 378 00:30:55,691 --> 00:30:57,193 Uh-huh. 379 00:30:57,276 --> 00:31:00,613 23 floors. It was quite a distinction in our set. 380 00:31:01,697 --> 00:31:04,367 Anyway, I want all of this back. 381 00:31:04,450 --> 00:31:05,785 Why not? 382 00:31:06,869 --> 00:31:08,579 It's not all greed, you know. 383 00:31:08,662 --> 00:31:10,081 I grew up here. 384 00:31:10,831 --> 00:31:12,833 I want my home back. 385 00:31:12,917 --> 00:31:14,460 I want my room. 386 00:31:15,169 --> 00:31:17,004 I want to run Sir Galahad. 387 00:31:17,088 --> 00:31:19,215 So you made a deal with Blackie. 388 00:31:19,298 --> 00:31:21,092 You don't approve. 389 00:31:21,175 --> 00:31:23,177 He won't jump out of a window, anyway. 390 00:31:23,260 --> 00:31:24,929 He'd push you first. 391 00:31:25,012 --> 00:31:27,765 That's not without its own special charm. 392 00:31:27,848 --> 00:31:29,975 Would you pass me that halter? 393 00:31:31,685 --> 00:31:32,770 Thanks. 394 00:31:32,853 --> 00:31:34,688 Blackie is very attractive, isn't he? 395 00:31:34,772 --> 00:31:36,690 If you like snakes. 396 00:31:37,817 --> 00:31:40,277 Is it true he's killed people? 397 00:31:40,361 --> 00:31:41,946 SORROWFUL: Only when their back was turned. 398 00:31:42,029 --> 00:31:44,073 This animal ever win a race? 399 00:31:44,156 --> 00:31:45,908 Oh, he's only run six times. 400 00:31:45,991 --> 00:31:47,743 What's the closest he finished? 401 00:31:47,827 --> 00:31:49,453 Fifth, but driving. 402 00:31:49,537 --> 00:31:51,497 Oh, yeah, sure. Fifth. 403 00:31:51,580 --> 00:31:52,873 He's very sensitive. 404 00:31:52,957 --> 00:31:55,167 He's a slow starter and he has trouble with the gate. 405 00:31:55,918 --> 00:31:57,628 You mean it opens. 406 00:31:58,712 --> 00:32:00,798 (SIGHS) Blackie said you were sour. 407 00:32:00,881 --> 00:32:02,383 I threw Blackie in the river once. 408 00:32:02,466 --> 00:32:04,260 My big mistake was I let him come up. 409 00:32:04,343 --> 00:32:05,428 Come on, kid, let's go. 410 00:32:05,511 --> 00:32:06,887 Let's give her back Sir Gallagher. 411 00:32:06,971 --> 00:32:08,013 Galahad. 412 00:32:08,097 --> 00:32:09,223 Same horse. 413 00:32:14,937 --> 00:32:17,731 Blackie said you never laughed or thought anything was good. 414 00:32:17,815 --> 00:32:20,151 I never could afford laughing lessons. 415 00:32:20,234 --> 00:32:21,527 And what's so good? 416 00:32:54,977 --> 00:32:56,145 Someone you know? 417 00:32:56,228 --> 00:32:57,771 Your partner's over there. 418 00:32:57,855 --> 00:32:59,690 Want to make a bet? I'll get him. No. It's okay. 419 00:32:59,773 --> 00:33:02,026 I just want to talk to him. 420 00:33:08,657 --> 00:33:10,409 Do you know what time it is? 421 00:33:11,869 --> 00:33:13,120 There's a clock over there. 422 00:33:13,245 --> 00:33:15,623 That child should be home and in bed. 423 00:33:15,706 --> 00:33:17,958 Lady, I'm trying to make a living over here. 424 00:33:18,042 --> 00:33:20,586 You're not even her father. You have no right to treat her that way. 425 00:33:20,669 --> 00:33:21,837 What's the price on McNamara? 426 00:33:21,921 --> 00:33:23,214 6-5. 427 00:33:23,797 --> 00:33:25,799 Forget it. What are you looking for? 428 00:33:25,883 --> 00:33:27,301 2-1. Give you 8-5. 429 00:33:27,384 --> 00:33:29,261 I'll take it for a fin. Fin. 430 00:33:29,345 --> 00:33:31,680 Are you any kind of relative? 431 00:33:31,764 --> 00:33:33,390 I'm protecting my investment. 432 00:33:33,474 --> 00:33:34,850 Yeah. I heard about that. 433 00:33:34,934 --> 00:33:36,769 Using a person as an IOU. 434 00:33:36,852 --> 00:33:38,646 She's not a person, she's a kid. 435 00:33:38,729 --> 00:33:41,148 Exactly. She shouldn't be out this late. 436 00:33:41,232 --> 00:33:43,025 It's disgraceful. 437 00:33:43,984 --> 00:33:47,071 Look, lady, Miss, uh, Worth-not-very-much. 438 00:33:47,947 --> 00:33:50,199 You want to be a charity? Go find her old man. 439 00:33:50,282 --> 00:33:51,784 McNamara? 440 00:33:51,867 --> 00:33:52,910 McNamara is 7-5. 441 00:33:52,993 --> 00:33:53,994 I heard 8. 442 00:33:54,703 --> 00:33:56,914 Stick around. You'll hear 6. 443 00:33:56,997 --> 00:33:58,374 (TUTTING) 444 00:34:04,046 --> 00:34:05,047 Hi. 445 00:34:38,914 --> 00:34:40,207 Psst. 446 00:34:43,627 --> 00:34:45,671 Brannigan's, uh, upstairs. 447 00:34:46,589 --> 00:34:49,049 What now, the Policemen's Ball? 448 00:34:49,133 --> 00:34:51,885 He's asking questions about the, uh, kid. 449 00:34:53,387 --> 00:34:54,638 Her old man show? 450 00:34:54,722 --> 00:34:57,433 Not a show. We, uh, we got to give her back. 451 00:35:00,102 --> 00:35:02,062 Take her for a walk. 452 00:35:02,146 --> 00:35:04,356 We do not need the law on the premises. 453 00:35:04,440 --> 00:35:06,108 Buy her a soda. Anything. 454 00:35:07,985 --> 00:35:10,321 Forget the anything. Just the soda. 455 00:35:11,030 --> 00:35:12,740 Just keep out of sight. 456 00:35:12,823 --> 00:35:14,283 (WHISTLING) 457 00:35:15,159 --> 00:35:17,036 (TELEPHONE RINGING) 458 00:35:17,828 --> 00:35:20,080 (WHISTLING CONTINUES) 459 00:35:22,916 --> 00:35:24,084 Well, Brannigan. 460 00:35:24,168 --> 00:35:25,961 Top of the morning to you, Sorrowful. 461 00:35:26,045 --> 00:35:27,504 Who do you like? 462 00:35:27,588 --> 00:35:31,383 Well, now, I'm, uh, not a real horse player, you know, but... 463 00:35:32,301 --> 00:35:36,472 I think I'll put $2 on Little Flower, in the second at Kalamazoo. 464 00:35:37,139 --> 00:35:39,016 They already run that race. 465 00:35:39,099 --> 00:35:40,726 Did they now? 466 00:35:41,143 --> 00:35:42,478 Well, what do you know! 467 00:35:42,561 --> 00:35:43,562 I won. 468 00:35:45,022 --> 00:35:48,108 You know, I felt lucky when I woke up this morning. 469 00:35:48,192 --> 00:35:49,526 Some days are like that. 470 00:35:49,610 --> 00:35:51,445 Open your eyes, 471 00:35:51,528 --> 00:35:54,031 and you feel the world's your oyster. 472 00:35:55,199 --> 00:35:56,617 What are you here for, Brannigan? 473 00:35:56,700 --> 00:35:58,327 Ah, yes, uh... 474 00:36:01,205 --> 00:36:03,082 This look familiar to you? 475 00:36:03,707 --> 00:36:05,709 Yeah, that's one of my receipts. Where'd you get it? 476 00:36:05,793 --> 00:36:08,212 Found it on some poor lad we fished out of the river. 477 00:36:09,922 --> 00:36:11,340 You don't say? 478 00:36:11,423 --> 00:36:12,841 Couple of kids saw him jump in, 479 00:36:12,925 --> 00:36:14,009 but it was too dark to find him. 480 00:36:14,093 --> 00:36:16,929 Finally washed up around 14th Street. 481 00:36:17,012 --> 00:36:19,223 Third suicide this week. 482 00:36:20,307 --> 00:36:21,767 Who is he? 483 00:36:22,518 --> 00:36:25,938 (SIGHS) You put out a good cup of coffee, Sorrowful. 484 00:36:26,021 --> 00:36:27,773 It's five cents. 485 00:36:28,273 --> 00:36:30,567 Well, fair price. 486 00:36:31,694 --> 00:36:33,862 Who was the, uh, guy you fished out? 487 00:36:33,946 --> 00:36:35,447 From Pittsburgh. 488 00:36:35,531 --> 00:36:37,116 Unemployed. 489 00:36:37,199 --> 00:36:38,242 Wife died last month. 490 00:36:39,243 --> 00:36:41,578 Came here with his little girl. 491 00:36:42,371 --> 00:36:44,873 Lord knows what he expected to find. 492 00:36:46,083 --> 00:36:47,793 You don't think I had anything to do with it? 493 00:36:47,876 --> 00:36:49,253 No, no. 494 00:36:49,336 --> 00:36:50,504 He did it all on his own. 495 00:36:50,587 --> 00:36:52,089 It's the daughter we're looking for. 496 00:36:52,172 --> 00:36:53,966 She disappeared. 497 00:36:54,049 --> 00:36:55,592 Maybe he sent her home. 498 00:36:55,676 --> 00:36:57,052 No home to send her to. 499 00:36:57,136 --> 00:36:58,846 No relatives we can find. 500 00:36:59,388 --> 00:37:01,223 Was she with him when he was here? 501 00:37:02,182 --> 00:37:03,976 I think so, yeah. 502 00:37:05,936 --> 00:37:07,604 What happens, uh... 503 00:37:08,772 --> 00:37:10,315 When you find her? 504 00:37:10,399 --> 00:37:11,900 The orphanage. 505 00:37:12,151 --> 00:37:13,569 What else? 506 00:37:13,652 --> 00:37:15,988 (LAUGHS) Now, that's a lovely sight. 507 00:37:16,280 --> 00:37:18,782 You have it to cheer up the losers? 508 00:37:20,284 --> 00:37:22,035 Looks a bit like you. 509 00:37:23,746 --> 00:37:25,038 Except it has a happy look on it. 510 00:37:25,122 --> 00:37:27,249 (TELEPHONE RINGING) 511 00:37:30,169 --> 00:37:32,171 When they left here, they left together, did they? 512 00:37:32,838 --> 00:37:34,506 Oh, sure. 513 00:37:34,590 --> 00:37:36,008 You don't think he'd leave her here? 514 00:37:36,091 --> 00:37:37,217 Oh, no. Of course not. 515 00:37:37,301 --> 00:37:40,220 It'd be sinful to leave a child in a place like this. 516 00:37:59,823 --> 00:38:01,074 Want a glass of milk? 517 00:38:01,158 --> 00:38:02,284 No, thanks. 518 00:38:02,367 --> 00:38:05,245 Milk is considered tops for sleeping. 519 00:38:05,746 --> 00:38:08,499 My daddy reads me a story when I can't sleep. 520 00:38:09,625 --> 00:38:11,251 You like, uh... 521 00:38:12,044 --> 00:38:14,463 You like stories about horses? 522 00:38:15,631 --> 00:38:17,716 I like Black Beauty. 523 00:38:19,510 --> 00:38:21,261 Close your eyes. 524 00:38:26,308 --> 00:38:28,143 "Swiss Miss took a daylight lead 525 00:38:28,227 --> 00:38:31,271 "on the hustling tactics by jockey Sal Piccerelli, 526 00:38:31,355 --> 00:38:34,191 "then Duel Gang led through the opening six furlongs 527 00:38:34,274 --> 00:38:37,069 "of a seven-furlong allowance sprint, 528 00:38:37,194 --> 00:38:39,071 "before tiring in the final sixteenth. 529 00:38:39,154 --> 00:38:40,447 "Top Sergeant..." 530 00:38:40,531 --> 00:38:42,241 Why did she get tired? 531 00:38:43,325 --> 00:38:45,244 She was stepping up in class. 532 00:38:45,327 --> 00:38:47,246 I didn't know horses went to class. 533 00:38:48,288 --> 00:38:51,083 You want to listen or you want to make remarks? 534 00:38:51,166 --> 00:38:52,793 I'll be quiet. 535 00:38:53,836 --> 00:38:55,921 Nobody likes a chatterbox. 536 00:38:57,214 --> 00:38:59,091 "Top Sergeant saved ground throughout 537 00:38:59,174 --> 00:39:01,218 "with Steady Briefly in the late stretch 538 00:39:01,301 --> 00:39:03,220 "and could not threaten the winner. 539 00:39:03,303 --> 00:39:05,597 "Sweet Sue tired badly, 540 00:39:05,889 --> 00:39:08,475 "Abe's Tornado showed nothing. 541 00:39:08,559 --> 00:39:11,061 "Bonbon had some early speed, 542 00:39:11,395 --> 00:39:14,314 "Dad's Legacy was always outrun." 543 00:40:04,823 --> 00:40:06,617 (PEOPLE CHATTERING) 544 00:40:15,292 --> 00:40:16,460 Luck, Blackie. 545 00:40:28,013 --> 00:40:30,140 Keep your eye on the blackjack dealer out there. 546 00:40:30,223 --> 00:40:32,517 I think he's doing business maybe with somebody. 547 00:40:32,601 --> 00:40:33,602 Check. 548 00:40:33,685 --> 00:40:35,354 And the broad at the second table 549 00:40:35,437 --> 00:40:37,314 playing blackjack with the yellow dress, 550 00:40:37,397 --> 00:40:39,566 slipping chips down her brassiere. 551 00:40:39,650 --> 00:40:40,692 Check. 552 00:40:40,776 --> 00:40:41,860 KID: Mr. Sorrowful. 553 00:40:41,944 --> 00:40:43,111 Yeah, what? 554 00:40:43,195 --> 00:40:44,196 How much is this? 555 00:40:44,279 --> 00:40:45,280 $100. 556 00:40:45,364 --> 00:40:46,365 A hundred dollars? 557 00:40:46,448 --> 00:40:48,408 Yeah, and don't try any funny stuff there. 558 00:40:48,492 --> 00:40:50,160 I happen to know how much there is. 559 00:40:50,243 --> 00:40:52,037 Will you tell Blackie that Big Max 560 00:40:52,120 --> 00:40:54,039 is out there switching the dice? 561 00:40:54,122 --> 00:40:56,208 He shouldn't do that. On opening night! 562 00:40:56,291 --> 00:40:57,709 Who let him in here, anyway? 563 00:40:57,793 --> 00:40:59,836 I thought this was supposed to be a class joint. 564 00:40:59,920 --> 00:41:01,254 He's wearing a tux. 565 00:41:01,338 --> 00:41:03,382 Everybody thought he was a waiter. 566 00:41:03,465 --> 00:41:04,549 Hey, Sorrowful. 567 00:41:04,633 --> 00:41:06,969 Count this before I put it in the safe. 568 00:41:10,347 --> 00:41:12,599 Hi there! I heard you were here. 569 00:41:12,683 --> 00:41:14,434 How's Sir Galahad? 570 00:41:14,518 --> 00:41:16,144 Splendid. He's running in a race soon. 571 00:41:16,228 --> 00:41:17,312 Would you like to come and see him race? 572 00:41:17,396 --> 00:41:18,772 Can I? 573 00:41:18,855 --> 00:41:19,940 Could she? 574 00:41:20,023 --> 00:41:21,942 Depends. Depends. 575 00:41:22,442 --> 00:41:23,986 Like my new dress? 576 00:41:24,069 --> 00:41:25,112 Let's have a look. 577 00:41:25,487 --> 00:41:27,155 Say good night, Max. 578 00:41:28,532 --> 00:41:29,992 Good night. 579 00:41:33,829 --> 00:41:35,038 It's... 580 00:41:36,873 --> 00:41:38,375 It's lovely. 581 00:41:38,625 --> 00:41:39,793 It's an army dress. 582 00:41:39,876 --> 00:41:42,212 I thought the army only had uniforms. 583 00:41:42,295 --> 00:41:45,090 We bought it at a special army store. 584 00:41:45,173 --> 00:41:46,425 Oh. 585 00:41:47,217 --> 00:41:48,510 Well, it's very pretty. 586 00:41:48,593 --> 00:41:51,138 Perhaps we could... Put the hem up a little, 587 00:41:51,221 --> 00:41:52,723 so you don't trip over it. 588 00:41:53,390 --> 00:41:54,975 Let's go upstairs and see. 589 00:41:55,058 --> 00:41:56,810 What's the matter with her dress? 590 00:41:56,893 --> 00:41:58,228 It's a bit long, isn't it? 591 00:41:58,311 --> 00:41:59,312 It's formal. 592 00:41:59,396 --> 00:42:01,481 Can't I go with her? 593 00:42:01,565 --> 00:42:02,566 You want to go, go. 594 00:42:02,649 --> 00:42:03,692 Thank you. 595 00:42:03,775 --> 00:42:05,277 Thank you. 596 00:42:12,117 --> 00:42:14,870 Hey, it's a nice crowd out there. 597 00:42:14,953 --> 00:42:16,747 I'll tell you later. (DOOR OPENING) 598 00:42:18,832 --> 00:42:20,500 Seven every time. (CHUCKLES) 599 00:42:20,584 --> 00:42:22,335 He's lucky Blackie is in such a good mood. 600 00:42:22,419 --> 00:42:23,462 I would have broke his arm. 601 00:42:23,545 --> 00:42:26,423 Blackie says, "Nah, just his fingers." 602 00:42:26,506 --> 00:42:27,507 You want these, Herbie? 603 00:42:27,591 --> 00:42:29,259 No, I got my own. Hey, thanks. 604 00:42:29,342 --> 00:42:32,137 Where you going? Just watch nobody steals. 605 00:42:38,810 --> 00:42:40,103 Okay, 606 00:42:41,146 --> 00:42:42,439 there we are. 607 00:42:43,190 --> 00:42:44,524 SORROWFUL: It's crooked. 608 00:42:45,067 --> 00:42:46,485 You're welcome. 609 00:42:47,110 --> 00:42:48,487 Yeah, it is a bit crooked. 610 00:42:48,570 --> 00:42:51,782 I'm afraid I'm better with horses than I am with hems. 611 00:42:51,865 --> 00:42:55,535 Now, how would you like to play in a real playroom? 612 00:42:56,286 --> 00:42:57,537 (MUSICAL TOY PLAYING) 613 00:43:01,958 --> 00:43:03,502 AMANDA: I grew up in this playroom. 614 00:43:03,585 --> 00:43:06,421 Has everything an only child would ever want. 615 00:43:06,505 --> 00:43:09,257 You really keeping that little child for ransom? 616 00:43:09,341 --> 00:43:10,801 What gave you that dumb idea? 617 00:43:11,802 --> 00:43:13,386 Isn't that what a marker is? 618 00:43:13,470 --> 00:43:16,473 I'm just taking care of her till her old man gets back. 619 00:43:17,891 --> 00:43:19,142 Where's her mother? 620 00:43:19,226 --> 00:43:21,228 She don't have a mother. Her mother croaked. 621 00:43:21,311 --> 00:43:22,479 No other family? 622 00:43:22,562 --> 00:43:24,689 What are you, the SPCA? 623 00:43:25,607 --> 00:43:26,650 No, no family. 624 00:43:26,733 --> 00:43:28,527 What if her father doesn't come back? 625 00:43:28,610 --> 00:43:31,655 I mean these days lots of parents abandon their children. 626 00:43:33,907 --> 00:43:34,950 What then? 627 00:43:35,033 --> 00:43:37,119 You know, you're a very nosy dame. 628 00:43:39,162 --> 00:43:40,622 Well, I see you dragging her around. 629 00:43:40,705 --> 00:43:42,040 You call that taking care? 630 00:43:42,124 --> 00:43:44,126 Keeping her up all night. 631 00:43:44,626 --> 00:43:47,003 But she sleeps all day. Sleep is sleep. 632 00:43:47,087 --> 00:43:48,964 She's a child. She needs sunlight. 633 00:43:49,047 --> 00:43:51,091 I mean, does she go to school? 634 00:43:51,174 --> 00:43:54,219 Does she eat properly? Can you give her a proper home? 635 00:43:54,302 --> 00:43:57,639 Listen, lady, I didn't come up here for a third degree. 636 00:43:57,722 --> 00:43:58,890 I always wondered about that. 637 00:43:58,974 --> 00:44:00,976 Why is it always the third degree? 638 00:44:02,144 --> 00:44:05,230 Whatever happened to the first and second degrees? 639 00:44:05,313 --> 00:44:07,232 What did you come for? What? 640 00:44:07,315 --> 00:44:09,359 You said you didn't come up for a third degree. 641 00:44:09,442 --> 00:44:11,653 What did you come for? 642 00:44:11,736 --> 00:44:12,904 Ah, to see about the kid? 643 00:44:12,988 --> 00:44:14,114 See what? 644 00:44:14,197 --> 00:44:15,407 I don't know what I came up here for. 645 00:44:15,490 --> 00:44:16,867 I should have my head examined. 646 00:44:16,950 --> 00:44:18,285 Goodbye. 647 00:44:18,493 --> 00:44:19,578 Hey. 648 00:44:22,164 --> 00:44:24,916 I think you're not really as sour as you look. 649 00:44:25,000 --> 00:44:26,501 Don't bet on it. 650 00:44:30,380 --> 00:44:32,716 (GAMBLERS LAUGHING AND CHATTERING) 651 00:44:33,717 --> 00:44:34,718 She up there? 652 00:44:34,801 --> 00:44:35,927 Yeah. 653 00:44:36,887 --> 00:44:37,971 You like her? 654 00:44:38,054 --> 00:44:39,222 She's a nut. 655 00:44:39,931 --> 00:44:41,600 I like her too. 656 00:44:43,310 --> 00:44:45,645 She's my girl, Sorrowful. 657 00:44:45,729 --> 00:44:47,564 Does she know that? 658 00:44:47,647 --> 00:44:50,192 I know that. And now you know that. 659 00:44:50,859 --> 00:44:52,694 That makes two of us. 660 00:44:54,529 --> 00:44:56,198 What do you need a cook for? 661 00:44:56,281 --> 00:44:59,534 You slip the kid some nickels, she goes to the automat. 662 00:44:59,618 --> 00:45:02,829 A kid needs three squares a day, home cooked. 663 00:45:02,913 --> 00:45:05,040 Who owes us that can cook? 664 00:45:05,665 --> 00:45:07,500 Benny Lightfingers? 665 00:45:07,584 --> 00:45:10,295 He's a pickpocket. Where does he come off a cook? 666 00:45:10,378 --> 00:45:12,547 He learned it up in Sing Sing. 667 00:45:13,048 --> 00:45:16,176 Did he learn it good? I don't want no bum in the kitchen. 668 00:45:16,259 --> 00:45:18,970 He was the one that cooked the pot roast with the arsenic 669 00:45:19,054 --> 00:45:21,640 that knocked off Philly the Squealer. 670 00:45:23,099 --> 00:45:24,976 I didn't know that was him. 671 00:45:25,060 --> 00:45:26,186 Philly's last words were, 672 00:45:26,269 --> 00:45:28,772 "Delicious, just like my mother's." 673 00:45:28,855 --> 00:45:30,899 But he don't only have to cook with arsenic. 674 00:45:30,982 --> 00:45:33,235 He can cook very tasty without. 675 00:45:33,318 --> 00:45:35,820 You know, you tell him how you want it. 676 00:45:36,988 --> 00:45:38,198 Uh... 677 00:45:39,074 --> 00:45:40,158 You tell... 678 00:45:41,868 --> 00:45:43,703 You tell Benny, he comes and cooks, 679 00:45:43,787 --> 00:45:45,789 I forget what he owes. 680 00:45:46,665 --> 00:45:48,583 Now we need a housekeeper. 681 00:45:48,667 --> 00:45:50,543 Easy. Lola Ledoux. 682 00:45:50,627 --> 00:45:52,504 She always kept a very clean house. 683 00:45:52,587 --> 00:45:55,340 She wouldn't even let her girls smoke. 684 00:45:55,423 --> 00:45:57,801 That was a whole different kind of house. 685 00:45:59,135 --> 00:46:00,720 How about a teacher? 686 00:46:00,804 --> 00:46:02,472 What kind of teacher? 687 00:46:02,555 --> 00:46:03,556 The kid can't go to school. 688 00:46:03,640 --> 00:46:05,684 She got to be kept under wraps. 689 00:46:05,767 --> 00:46:08,103 That don't mean she's gotta stay ignorant. 690 00:46:09,187 --> 00:46:12,607 What about, uh... Mrs. Clancy? 691 00:46:13,608 --> 00:46:16,820 Uh, Mrs. Clancy ain't no teacher. She's a cleaning woman. 692 00:46:16,903 --> 00:46:18,655 But where does she clean dummy? 693 00:46:18,738 --> 00:46:21,074 In the classroom, in a school. 694 00:46:21,866 --> 00:46:25,620 Tell the manager that Sorrowful Jones wants to see him. 695 00:46:25,704 --> 00:46:27,372 Are you the exterminator? 696 00:46:27,831 --> 00:46:29,207 He'll know. 697 00:46:31,626 --> 00:46:33,920 Thirty years cleaning classrooms, 698 00:46:34,004 --> 00:46:35,880 you don't think she picked up a few tips? 699 00:46:36,840 --> 00:46:38,758 Sorrowful, are you sure we shouldn't 700 00:46:38,842 --> 00:46:40,552 just turn the kid over to Brannigan? 701 00:46:40,635 --> 00:46:42,178 I mean, the orphan dodge 702 00:46:42,262 --> 00:46:43,763 isn't like it used to be in the old days. 703 00:46:43,847 --> 00:46:45,974 Who cares about orphans? 704 00:46:46,057 --> 00:46:48,393 I'm looking out for number one. 705 00:46:49,019 --> 00:46:50,895 I turn the kid over now to Brannigan, 706 00:46:50,979 --> 00:46:53,106 you know what he hits me with? Kidnapping. 707 00:46:53,189 --> 00:46:54,482 RECEPTIONIST: Round there. 708 00:46:57,152 --> 00:46:59,612 First thing, they bring in the G-men. 709 00:46:59,946 --> 00:47:01,740 Then I got to pay lawyers. 710 00:47:01,823 --> 00:47:03,783 If I'm lucky I only get life. 711 00:47:04,576 --> 00:47:06,119 No, sir. 712 00:47:06,202 --> 00:47:07,871 I'm not taking a rap for no dollar. 713 00:47:07,954 --> 00:47:10,123 I don't care how little. 714 00:47:11,333 --> 00:47:14,461 She sticks with me until I figure a way out. 715 00:47:20,675 --> 00:47:23,053 What are you doing here? I told you not to come where I work. 716 00:47:23,136 --> 00:47:25,597 You'll get paid up. Don't I always pay? 717 00:47:25,680 --> 00:47:29,142 I warn you. Rough stuff won't get you anywhere. 718 00:47:29,642 --> 00:47:31,311 I'll... Just faint. 719 00:47:32,270 --> 00:47:33,730 Let's talk. 720 00:48:14,062 --> 00:48:15,730 You promised. 721 00:48:15,814 --> 00:48:17,315 I was just practicing. 722 00:48:18,233 --> 00:48:19,484 Give it to them downstairs. 723 00:48:19,567 --> 00:48:20,902 Tell them you found it on the floor. 724 00:48:20,985 --> 00:48:22,946 You want us to get rusty? 725 00:48:23,029 --> 00:48:25,198 You're a cook now, Benny. You're not a dip. 726 00:48:25,281 --> 00:48:26,783 Practice in the kitchen. 727 00:48:37,836 --> 00:48:40,880 My, what a lovely establishment. 728 00:48:41,965 --> 00:48:43,550 Benny. 729 00:48:44,050 --> 00:48:46,845 Let's get to work. Kitchen's there. 730 00:48:46,928 --> 00:48:49,305 I was always hoping I could afford a house like this 731 00:48:49,389 --> 00:48:50,807 where you could keep the slobs out. 732 00:48:50,890 --> 00:48:51,891 You know? 733 00:48:52,142 --> 00:48:54,477 It wouldn't need more than two or three girls. 734 00:48:54,561 --> 00:48:55,937 Stop dreaming. 735 00:48:56,646 --> 00:48:57,897 Start cooking. 736 00:48:57,981 --> 00:49:00,358 Cooking what? There's nothing in there. 737 00:49:00,442 --> 00:49:03,695 There's water in there, eh? Get a couple of bones and make soup. 738 00:49:07,657 --> 00:49:09,325 Okay. There it is. 739 00:49:10,243 --> 00:49:11,744 One for you and one for me. 740 00:49:11,828 --> 00:49:13,788 Now you don't have to bother me anymore. 741 00:49:13,872 --> 00:49:15,623 It's very nice. 742 00:49:15,707 --> 00:49:17,792 Never slept on a mattress like that in your life. 743 00:49:17,876 --> 00:49:19,586 Go ahead and try it. 744 00:49:20,837 --> 00:49:22,088 Huh? 745 00:49:22,797 --> 00:49:23,840 Huh? 746 00:49:23,923 --> 00:49:25,717 Even got your own bathroom. 747 00:49:25,800 --> 00:49:28,136 How many kids you know got that? 748 00:49:29,012 --> 00:49:30,889 You don't even have to lock the door. 749 00:49:30,972 --> 00:49:32,182 Look at this. 750 00:49:32,932 --> 00:49:35,977 Washcloths, soap, towels. Huh? 751 00:49:36,769 --> 00:49:38,730 Mr. Sorrowful? Yeah, what? 752 00:49:38,813 --> 00:49:40,857 Why are we moving here? 753 00:49:40,940 --> 00:49:42,442 What do you mean, why? 754 00:49:42,525 --> 00:49:44,777 If my daddy's coming back soon. 755 00:49:46,654 --> 00:49:48,615 Well, I want my own bed. 756 00:49:49,240 --> 00:49:52,577 Uh, also I'm branching out. I need more room. 757 00:49:52,660 --> 00:49:55,497 You don't think I'm moving because of you, do you? 758 00:49:55,580 --> 00:49:57,165 Is my daddy dead? 759 00:50:17,227 --> 00:50:18,436 Um... 760 00:50:20,021 --> 00:50:22,941 Your old man is out looking for some dough. 761 00:50:23,024 --> 00:50:25,568 It takes time. You need patience. 762 00:50:25,652 --> 00:50:29,322 Every time he goes away, he sends me a postcard. 763 00:50:29,405 --> 00:50:31,783 Well, maybe he's some place where they don't have any postcards, 764 00:50:31,866 --> 00:50:34,035 out in the sticks somewhere. 765 00:50:36,371 --> 00:50:37,872 Will he come back? 766 00:50:37,956 --> 00:50:39,541 Sure, he'll come back. Why shouldn't he come back? 767 00:50:39,624 --> 00:50:42,544 My mommy went away, and she didn't come back. 768 00:50:44,546 --> 00:50:45,755 Well... 769 00:50:47,465 --> 00:50:48,550 Uh, 770 00:50:49,926 --> 00:50:53,888 uh, listen, you remember that dame with the horse? 771 00:50:54,973 --> 00:50:56,891 He's running the day after tomorrow. 772 00:50:56,975 --> 00:50:58,643 Sir Galahad? 773 00:51:00,562 --> 00:51:02,272 And it so happens... 774 00:51:02,897 --> 00:51:07,026 That I got important business at the track that day. 775 00:51:07,151 --> 00:51:08,611 So you want to come, you can come. 776 00:51:09,070 --> 00:51:10,363 I can? 777 00:51:10,989 --> 00:51:12,407 I just said so. 778 00:51:12,657 --> 00:51:16,035 What are you, deaf? You got potatoes growing in your ears? 779 00:51:16,119 --> 00:51:17,537 Thank you very much. 780 00:51:17,620 --> 00:51:18,788 Only button your lip. 781 00:51:19,038 --> 00:51:20,790 Everybody is not like me. 782 00:51:20,873 --> 00:51:22,834 They do not appreciate little dolls 783 00:51:22,917 --> 00:51:24,961 going around asking a lot of questions. 784 00:51:25,044 --> 00:51:26,129 Huh? 785 00:51:29,215 --> 00:51:31,134 Watch out for the chicken. (CHICKEN CLUCKING) 786 00:51:31,217 --> 00:51:32,844 Watch out. Come on. 787 00:51:32,927 --> 00:51:34,137 Isn't he beautiful? 788 00:51:34,220 --> 00:51:35,680 Who? The horse? (HORSE NEIGHING) 789 00:51:35,763 --> 00:51:37,098 Well, if he wins, he's beautiful. 790 00:51:37,181 --> 00:51:38,683 Up till then, he's just a horse. 791 00:51:38,766 --> 00:51:40,101 I think he's beautiful. 792 00:51:40,184 --> 00:51:42,145 What do you know? You're a kid. 793 00:51:42,228 --> 00:51:43,980 Hi. We came. Hi. 794 00:51:44,063 --> 00:51:46,316 How nice. Both of you too. 795 00:51:46,399 --> 00:51:47,984 Well, I had business. 796 00:51:48,067 --> 00:51:49,235 Can I pet him? 797 00:51:49,319 --> 00:51:51,779 But very gently. He can be nervous before a race. 798 00:51:51,863 --> 00:51:53,823 Watch out. Not near the mouth. 799 00:51:53,906 --> 00:51:54,907 He won't bite. 800 00:51:55,700 --> 00:51:56,951 It was nice of you to bring her. 801 00:51:57,035 --> 00:51:58,536 I know! You had business. 802 00:51:58,620 --> 00:51:59,954 In that case, I'd like to make a bet. 803 00:52:00,038 --> 00:52:01,289 On him? 804 00:52:01,372 --> 00:52:03,499 He'll be 30-1. Are those odds too steep for you? 805 00:52:03,583 --> 00:52:05,960 Lady, I live off people who bet at those odds. 806 00:52:06,044 --> 00:52:07,420 Well, he's ready this time. 807 00:52:07,503 --> 00:52:09,422 There's no other speed in the race. 808 00:52:09,505 --> 00:52:12,091 He'll be out in front and all alone. 809 00:52:12,592 --> 00:52:14,969 Lady, this horse has no speed and quits. 810 00:52:15,053 --> 00:52:17,013 He never quits! 811 00:52:17,096 --> 00:52:20,016 I looked up his races. He'll have a hard time coming in last. 812 00:52:20,433 --> 00:52:22,101 All right, how much you wanna bet? 813 00:52:22,185 --> 00:52:24,020 One hundred dollars. 814 00:52:24,771 --> 00:52:25,938 Make it two. 815 00:52:26,022 --> 00:52:27,065 It's your money. 816 00:52:27,148 --> 00:52:28,775 Are we gonna watch the race now? 817 00:52:28,858 --> 00:52:30,526 Absotively! 818 00:52:30,610 --> 00:52:32,362 Two hundred dollars. Sir Galahad. 819 00:52:33,321 --> 00:52:34,906 Why did you look up his races? 820 00:52:34,989 --> 00:52:37,075 I look up races all the time. 821 00:52:37,158 --> 00:52:38,326 Nothing personal? 822 00:52:38,409 --> 00:52:40,203 What's personal? A horse is a horse. 823 00:52:40,286 --> 00:52:41,454 Watch out for the chicken. 824 00:52:41,537 --> 00:52:43,915 ANNOUNCER: Moving out at the turn, It's Blue Shot, Little Milo, 825 00:52:43,998 --> 00:52:45,541 Razor Luck, third. 826 00:52:45,667 --> 00:52:47,418 Northern Camp, fourth, arriving at fourth, 827 00:52:47,752 --> 00:52:49,504 and Sir Galahad. 828 00:52:49,587 --> 00:52:51,297 (CROWD CHEERS) 829 00:52:52,090 --> 00:52:54,926 Blue Shot by three. Blue Shot in front. 830 00:52:57,011 --> 00:52:58,763 (CHEERING CONTINUES) 831 00:53:05,770 --> 00:53:07,397 Well, it's my fault. 832 00:53:08,189 --> 00:53:09,899 Distance is wrong for him. 833 00:53:09,982 --> 00:53:12,276 A mile and a half is his distance, don't you think? 834 00:53:12,360 --> 00:53:14,112 Don't you think he could go a mile and a half? 835 00:53:14,195 --> 00:53:15,321 If you give him enough time. 836 00:53:15,405 --> 00:53:17,699 Well, he was gaining at the end. I mean... 837 00:53:17,782 --> 00:53:20,159 He's not a sprinter. He needs time to run. 838 00:53:20,243 --> 00:53:22,203 You'll see, his next race... 839 00:53:22,286 --> 00:53:24,872 Oh, come on. Hey. 840 00:53:25,707 --> 00:53:28,042 Hey, hey, listen. 841 00:53:28,126 --> 00:53:30,253 Turn off the faucets, will ya? Will ya cut it out? 842 00:53:30,336 --> 00:53:31,921 Hey, listen to me. 843 00:53:33,172 --> 00:53:34,924 All, all right. All right. Come on. Come on. 844 00:53:35,049 --> 00:53:36,592 AMANDA: (MUFFLED) Where? 845 00:53:36,676 --> 00:53:38,511 Look what it got her rootin' for a lemon. 846 00:53:38,594 --> 00:53:41,973 I'm gonna show her a horse that can't lose any distance. 847 00:53:42,056 --> 00:53:43,057 Guaranteed! 848 00:53:43,307 --> 00:53:45,977 (CAROUSEL MUSIC PLAYING) 849 00:54:12,128 --> 00:54:15,298 (AIR RIFLE FIRING) 850 00:54:22,054 --> 00:54:23,264 Go ahead. 851 00:54:34,192 --> 00:54:35,610 (LOUD GUNSHOT) 852 00:54:43,451 --> 00:54:44,619 (GUN CLICKS) 853 00:54:49,165 --> 00:54:50,625 (FIREWORKS BURSTING) 854 00:54:52,376 --> 00:54:54,337 CROWD: Oh! Oh! 855 00:54:58,466 --> 00:54:59,884 (WHISTLING) 856 00:55:07,558 --> 00:55:08,726 Don't worry. 857 00:55:08,810 --> 00:55:10,061 Who's worried? 858 00:55:11,521 --> 00:55:13,314 (CROWD CHEERING) 859 00:55:16,859 --> 00:55:18,194 (FLICKING SWITCH) 860 00:55:47,223 --> 00:55:49,308 (WHISPERING) Where's her nightgown? 861 00:55:51,352 --> 00:55:52,728 How should I know? 862 00:55:54,564 --> 00:55:55,898 Take her shoes off. 863 00:56:07,410 --> 00:56:09,078 And the socks too. 864 00:56:30,808 --> 00:56:31,809 (SOFTLY) Good night. 865 00:57:15,937 --> 00:57:17,396 What's all this water for? 866 00:57:19,357 --> 00:57:20,608 That's soup. 867 00:57:21,275 --> 00:57:23,361 How many people live around here anyway? 868 00:57:23,444 --> 00:57:25,947 He's not used to cookin' for under 600. 869 00:57:28,407 --> 00:57:29,825 Oh, my! 870 00:57:31,077 --> 00:57:33,371 Here, let me help you. It won't take a minute. 871 00:57:36,707 --> 00:57:38,209 There we go. 872 00:57:39,752 --> 00:57:42,505 Is that pot roast? I love pot roast! 873 00:57:42,588 --> 00:57:44,590 Stay away from the pot roast! 874 00:57:44,674 --> 00:57:46,217 Why? It looks delicious. 875 00:57:46,300 --> 00:57:48,970 You never know what's in some people's pot roast. 876 00:57:49,053 --> 00:57:50,680 Here, try this. 877 00:57:51,347 --> 00:57:52,598 Who's he think I am, Rockefeller? 878 00:57:52,682 --> 00:57:54,475 What is he doing to me? Look at all this stuff. 879 00:57:54,558 --> 00:57:57,061 He's gettin' kickbacks. That's what it is. That dirty rat! 880 00:57:57,144 --> 00:57:58,354 What do you want me to do with this? 881 00:57:58,437 --> 00:58:00,189 Wait till he comes in tomorrow. I'll cockalize him. 882 00:58:00,314 --> 00:58:01,315 What is it? 883 00:58:01,399 --> 00:58:02,441 What does it look like? 884 00:58:02,525 --> 00:58:04,318 Well, it's obviously a fish of some kind. 885 00:58:04,402 --> 00:58:06,445 Yeah, whitefish. Smoked. 886 00:58:06,529 --> 00:58:08,656 Haven't ya ever had any smoked whitefish? 887 00:58:08,739 --> 00:58:10,825 No, I was educated abroad. 888 00:58:10,908 --> 00:58:14,328 Oh, here, you gotta try this. This is a delicacy. 889 00:58:14,412 --> 00:58:15,413 Really? 890 00:58:15,496 --> 00:58:16,497 Yeah. 891 00:58:16,998 --> 00:58:18,833 You'll love it. Here. 892 00:58:18,916 --> 00:58:20,418 Wait. There's a bone. 893 00:58:25,965 --> 00:58:27,842 That's not bad. Mmm. 894 00:58:29,552 --> 00:58:31,345 Can I ask you a personal question? 895 00:58:31,429 --> 00:58:32,722 You better watch out for those bones. 896 00:58:32,805 --> 00:58:34,015 They could kill ya. 897 00:58:34,098 --> 00:58:35,224 I got one. 898 00:58:35,349 --> 00:58:36,767 Have you ever been married? 899 00:58:41,439 --> 00:58:43,691 That's a stupid question. 900 00:58:43,774 --> 00:58:46,068 Well, you're really very domesticated, you know. 901 00:58:46,152 --> 00:58:48,988 Getting this apartment and the way you are with the child, 902 00:58:49,071 --> 00:58:50,573 with the fish. 903 00:58:51,198 --> 00:58:52,283 Lady, what you don't know about me... 904 00:58:52,366 --> 00:58:53,951 You're a fraud! 905 00:58:58,581 --> 00:58:59,623 Needs lemon. 906 00:58:59,707 --> 00:59:01,876 How come nobody's ever found out about you? 907 00:59:01,959 --> 00:59:03,794 I guess they never really looked. 908 00:59:03,878 --> 00:59:06,630 Or if they did, you never let them see what was there. 909 00:59:07,798 --> 00:59:09,508 Listen, lady. I'm not a lady. 910 00:59:09,592 --> 00:59:11,052 I don't have a title. 911 00:59:11,135 --> 00:59:12,595 I'm Amanda, 912 00:59:12,678 --> 00:59:14,472 or Mrs. Edgar Worthington, 913 00:59:14,555 --> 00:59:16,849 or any of those other names you'd like to call me. 914 00:59:16,932 --> 00:59:18,476 They're probably all accurate. 915 00:59:19,477 --> 00:59:20,561 Listen, Amanda... 916 00:59:20,644 --> 00:59:21,687 That's better. 917 00:59:22,563 --> 00:59:24,774 How come you never got married again? 918 00:59:28,027 --> 00:59:30,029 I never found anybody good enough. 919 00:59:33,032 --> 00:59:34,742 I'm not good enough either. 920 01:00:05,314 --> 01:00:07,108 You're right. It's very late. 921 01:00:10,945 --> 01:00:13,781 (ENGINE IDLING) 922 01:00:27,670 --> 01:00:30,381 I choose my own men, you know? 923 01:00:31,048 --> 01:00:32,591 I know. 924 01:00:46,105 --> 01:00:47,606 What are you doing here? 925 01:00:47,690 --> 01:00:49,108 I live here. Remember? 926 01:00:49,191 --> 01:00:50,818 I thought you were out with the kid. 927 01:00:50,901 --> 01:00:52,361 What kid? 928 01:00:52,444 --> 01:00:53,612 Why don't you go back to sleep, 929 01:00:53,696 --> 01:00:55,531 and wake up and start all over again? 930 01:00:55,614 --> 01:00:57,116 How many kids live here, huh? 931 01:00:58,159 --> 01:01:00,452 What do you mean she's out? Who's she out with? 932 01:01:00,536 --> 01:01:03,372 Don't ask me. All I know is she's not here. 933 01:01:08,294 --> 01:01:09,712 She's been kidnapped! 934 01:01:20,222 --> 01:01:22,641 Where is she? Where did they go? Who took her? 935 01:01:22,725 --> 01:01:24,351 You mean your little girl, Mr. Jones? 936 01:01:24,435 --> 01:01:25,769 You know who I mean. 937 01:01:25,853 --> 01:01:27,104 She went out all alone. 938 01:01:27,188 --> 01:01:29,607 You sure about that? Nobody met her? 939 01:01:29,690 --> 01:01:31,358 I am not blind, Mr. Jones. 940 01:01:31,442 --> 01:01:32,860 Well, why didn't you stop her? 941 01:01:32,943 --> 01:01:35,529 I mean, a little kid like that, goin' out alone? 942 01:01:35,613 --> 01:01:37,531 My responsibilities do not include 943 01:01:37,615 --> 01:01:39,491 taking care of children. 944 01:01:39,575 --> 01:01:42,494 However, I did ask her where she was going. 945 01:01:42,578 --> 01:01:46,498 It is not as though we do not care about our tenants, Mr. Jones. 946 01:01:46,582 --> 01:01:48,876 Their welfare is our welfare. 947 01:01:48,959 --> 01:01:50,502 Where did she go? 948 01:01:51,337 --> 01:01:54,215 She said she was going to find her father. 949 01:01:54,298 --> 01:01:57,384 We have all assumed you were her father. 950 01:01:57,468 --> 01:01:58,844 (GROWLS) 951 01:02:08,187 --> 01:02:09,813 (HORN HONKING) 952 01:02:11,565 --> 01:02:12,900 (ENGINE IDLING) 953 01:02:12,983 --> 01:02:15,903 Hey, you see a little kid come out of that building over there? 954 01:02:15,986 --> 01:02:18,614 A kid about six years old, give or take. Smart looking kid. 955 01:02:18,697 --> 01:02:20,241 She was wearing a... 956 01:02:20,324 --> 01:02:22,701 Well, I don't know what she was wearing, but she... 957 01:02:27,289 --> 01:02:28,832 (HORN HONKING) 958 01:02:30,584 --> 01:02:31,669 You see a little kid? 959 01:02:31,752 --> 01:02:33,337 What kind of kid? A boy or a girl? 960 01:02:33,420 --> 01:02:34,797 How high? 961 01:02:35,506 --> 01:02:37,675 What are you guys, some kind of club? 962 01:02:40,719 --> 01:02:43,305 The kid took a powder. We gotta find her. 963 01:02:43,389 --> 01:02:46,058 Lola called me... A cop sees her, right to the orphan joint. 964 01:02:46,141 --> 01:02:47,810 If only I knew which way she was... Uh, you... 965 01:02:47,893 --> 01:02:50,145 Where would you go if you were a kid, huh? 966 01:02:50,229 --> 01:02:52,398 Maybe... Where I lived with my old man, that's where. 967 01:02:52,481 --> 01:02:54,108 They probably stood in hotels. Sorrowful... 968 01:02:54,191 --> 01:02:56,986 But that could be anywhere! Brooklyn. Even worse, Jersey! 969 01:02:57,069 --> 01:02:58,445 You don't have any clothes on. 970 01:02:58,612 --> 01:02:59,738 The cops should know where she is. 971 01:02:59,822 --> 01:03:01,573 They did all that snoopin' around. 972 01:03:01,657 --> 01:03:03,951 Who owes us in Missing Persons? Donovan! 973 01:03:04,034 --> 01:03:05,035 Donovan! 974 01:03:05,119 --> 01:03:06,829 He tells us, we take him off the books. 975 01:03:06,912 --> 01:03:08,956 That's the ticket. Let's go. 976 01:03:09,039 --> 01:03:11,917 You, uh, you think maybe you should get dressed first? 977 01:03:20,759 --> 01:03:22,678 Why didn't you tell me? 978 01:03:45,993 --> 01:03:47,328 She's here? 979 01:03:47,411 --> 01:03:49,830 Yeah, she came lookin' for her father. Somethin' happen to him? 980 01:03:49,913 --> 01:03:52,416 Where? Where'd you put her? 981 01:03:52,499 --> 01:03:54,084 She went upstairs to the room they had. 982 01:03:54,168 --> 01:03:55,627 I guess she thought he might still be there. 983 01:03:55,711 --> 01:03:58,088 Is he in trouble... Hey, who are you? 984 01:03:58,172 --> 01:04:01,008 Friend of the family. Come on! Quick! 985 01:04:01,091 --> 01:04:02,760 I'm looking for my daddy. 986 01:04:02,843 --> 01:04:05,721 Well, we'll look later. We got no time now. Come on! 987 01:04:06,513 --> 01:04:09,141 (POLICE SIREN APPROACHING) 988 01:04:09,224 --> 01:04:10,601 You got a back way out? 989 01:04:10,684 --> 01:04:12,603 Police said keep her here till they came. 990 01:04:12,686 --> 01:04:14,855 She got out when you weren't lookin', okay? Where is it? 991 01:04:15,856 --> 01:04:18,233 You want to see a kid like this turned over to the cops? 992 01:04:18,317 --> 01:04:19,860 Where is it? 993 01:04:19,943 --> 01:04:21,195 Down through there. Down the stairs. 994 01:04:21,278 --> 01:04:22,321 Thanks! 995 01:04:22,404 --> 01:04:23,947 I have to find my daddy! 996 01:04:24,031 --> 01:04:25,616 You won't find him here. 997 01:04:25,699 --> 01:04:28,660 Yes, I will! He's here! I know it! 998 01:04:28,744 --> 01:04:31,246 Your daddy's not here, I'm telling you. He's not in the city. 999 01:04:31,330 --> 01:04:32,706 Where is he? 1000 01:04:32,790 --> 01:04:35,209 I'll tell you as soon as we get home. I promise. 1001 01:04:35,292 --> 01:04:37,294 You promised that my daddy would come back. 1002 01:04:37,378 --> 01:04:39,630 Soon, I said soon! 1003 01:04:39,713 --> 01:04:41,256 Damn it! 1004 01:04:41,882 --> 01:04:43,801 I don't want to go with you! I don't like you anymore! 1005 01:04:43,884 --> 01:04:44,885 You tell lies! 1006 01:04:44,968 --> 01:04:46,261 Will you come on? 1007 01:04:46,345 --> 01:04:47,679 I'm gonna find my daddy! 1008 01:04:47,763 --> 01:04:48,764 You won't find him! 1009 01:04:48,847 --> 01:04:49,848 Yes, I will! 1010 01:04:49,932 --> 01:04:51,809 You won't! I will! I will! 1011 01:04:51,892 --> 01:04:52,976 Your daddy's dead! 1012 01:04:59,608 --> 01:05:01,610 My mommy's dead. 1013 01:05:01,735 --> 01:05:04,696 My daddy went away to find money. 1014 01:05:06,240 --> 01:05:07,658 He's dead. 1015 01:05:08,409 --> 01:05:10,327 You said so yourself. 1016 01:05:12,121 --> 01:05:13,288 Your daddy's dead. 1017 01:05:33,725 --> 01:05:36,895 (TRAIN ENGINE CHUGGING) 1018 01:05:45,195 --> 01:05:46,989 AMANDA: Sorrowful. 1019 01:05:48,282 --> 01:05:50,117 I think you better come up. 1020 01:06:02,504 --> 01:06:03,797 Hey! 1021 01:06:04,381 --> 01:06:06,341 Wanna go see the horse? 1022 01:06:06,425 --> 01:06:08,135 It's right down in the stable. 1023 01:06:09,511 --> 01:06:11,430 You could go for a ride on him. 1024 01:06:14,975 --> 01:06:18,729 Hey, uh, you wanna play with the roulette wheel? 1025 01:06:18,812 --> 01:06:20,230 You like to do that. 1026 01:06:23,942 --> 01:06:25,736 How 'bout we all go out to Coney? 1027 01:06:25,861 --> 01:06:27,362 The three of us, even. 1028 01:06:28,280 --> 01:06:31,909 Luna Park, Steeplechase, them great franks out there. 1029 01:06:45,047 --> 01:06:47,925 I'm sorry. I apologize, okay? 1030 01:06:50,344 --> 01:06:51,929 But, I mean... 1031 01:06:54,890 --> 01:06:56,350 Your old man... 1032 01:06:58,727 --> 01:07:00,979 Listen, I got a proposition for you. 1033 01:07:03,315 --> 01:07:04,858 You wanna stick around with me? 1034 01:07:04,942 --> 01:07:06,610 It's okay. I mean, I don't mind. 1035 01:07:08,987 --> 01:07:12,032 You just keep your nose clean, and you... 1036 01:07:16,912 --> 01:07:18,455 (SNIFFLING) 1037 01:07:19,164 --> 01:07:20,791 (SAXOPHONE PLAYING) 1038 01:07:22,000 --> 01:07:23,835 (MUFFLED CHATTERING) 1039 01:07:25,754 --> 01:07:26,922 Uh, your card, sir? 1040 01:07:27,047 --> 01:07:28,632 Save your jokes for the vaudeville. 1041 01:07:28,715 --> 01:07:29,883 Sorrowful? 1042 01:07:34,972 --> 01:07:36,515 (TRAY CRASHES) 1043 01:07:43,981 --> 01:07:46,191 Sorry, sir, this is a private... It's you. 1044 01:07:46,275 --> 01:07:47,401 Who else? 1045 01:07:47,484 --> 01:07:48,485 What happened to your suit? 1046 01:07:48,569 --> 01:07:49,987 I'm wearing my suit. 1047 01:07:50,070 --> 01:07:51,154 What happened to your real suit? 1048 01:07:51,238 --> 01:07:53,574 Nothin' happened. It's hangin' in a closet. 1049 01:07:53,657 --> 01:07:54,866 You bought another suit? 1050 01:07:54,950 --> 01:07:57,578 Nah, they gave it to me for free because I'm so good-looking, 1051 01:07:57,661 --> 01:07:59,663 I'm an ad for the store. What's goin' on, Blackie? 1052 01:08:00,664 --> 01:08:02,874 It's about time you showed up! What's the matter? 1053 01:08:02,958 --> 01:08:05,002 There's a guy out there on the roulette who's killin' us. 1054 01:08:05,085 --> 01:08:06,420 SORROWFUL: What guy? BLACKIE: That creep! 1055 01:08:06,503 --> 01:08:07,838 You know how much money he's got? 1056 01:08:07,921 --> 01:08:09,339 Millions! And he's gonna take it from us. 1057 01:08:09,423 --> 01:08:10,549 Ah, he'll give it back. 1058 01:08:10,632 --> 01:08:12,384 I had to listen to you and play it on the square. 1059 01:08:12,467 --> 01:08:14,720 Take it easy will you? He wins a lot and loses a lot. 1060 01:08:14,803 --> 01:08:15,929 Yeah, yeah, yeah! 1061 01:08:16,013 --> 01:08:18,056 (PATRONS CHATTERING) 1062 01:08:19,057 --> 01:08:21,226 Service out there has come to a standstill. 1063 01:08:21,310 --> 01:08:23,770 The help is stunned at the sight of you. 1064 01:08:24,605 --> 01:08:26,815 It's a big ackamarackus. I bought a suit. 1065 01:08:26,898 --> 01:08:28,442 When's the last time? 1066 01:08:28,525 --> 01:08:30,027 When he graduated public school. 1067 01:08:30,110 --> 01:08:31,987 We gotta do something about that creep. 1068 01:08:32,070 --> 01:08:33,113 Why don't you shoot him? 1069 01:08:33,238 --> 01:08:34,990 It's very becoming. It's custom-made. 1070 01:08:35,073 --> 01:08:36,617 Oh, it fits well too! 1071 01:08:37,326 --> 01:08:39,620 Except, except, perhaps, just there. 1072 01:08:39,703 --> 01:08:41,997 No, it's made that way on purpose for the holster. 1073 01:08:42,080 --> 01:08:43,749 You had it made that way? Sure. 1074 01:08:45,334 --> 01:08:46,752 You never packed a rod. 1075 01:08:46,835 --> 01:08:48,420 I didn't say it was exactly made for me. 1076 01:08:48,503 --> 01:08:50,088 You said it was custom-made, didn't ya? 1077 01:08:50,172 --> 01:08:52,174 Custom-made, but not for me. For Frankie McPhillips, 1078 01:08:52,257 --> 01:08:54,259 except somebody plugged him after the first fitting. 1079 01:08:54,343 --> 01:08:55,927 MAN: Hey, he must've got a good buy. 1080 01:08:56,011 --> 01:08:58,138 Uh-oh! We're gonna need more dough. 1081 01:08:58,221 --> 01:08:59,556 I thought we were gonna break that guy, 1082 01:08:59,640 --> 01:09:01,099 but now we're gonna need more dough. 1083 01:09:01,183 --> 01:09:03,310 Look at him! It's incredible, just incredible! 1084 01:09:03,393 --> 01:09:05,270 Oh, hello, Mr. Blackie. 1085 01:09:05,354 --> 01:09:09,232 What a streak! I saw a guy in Havana, Cuba, do that once, 1086 01:09:09,316 --> 01:09:11,401 and he broke the bank. Broke the bank! 1087 01:09:12,569 --> 01:09:14,571 There ain't a hell of a lot left. 1088 01:09:14,696 --> 01:09:16,615 Now look, will you cut him off? We can't. 1089 01:09:16,698 --> 01:09:19,117 What do you mean, we can't? He's gonna break us! 1090 01:09:19,201 --> 01:09:21,995 If we cut him off, we're out of business. Nobody comes here again. 1091 01:09:22,079 --> 01:09:23,830 We might as well close up now. 1092 01:09:29,169 --> 01:09:30,879 I wanna see this. 1093 01:09:32,047 --> 01:09:34,091 DEALER: No more bets, please. 1094 01:09:44,393 --> 01:09:46,770 (YELLING APPROVAL) 1095 01:09:46,853 --> 01:09:48,939 You won! We're rich! We won! 1096 01:09:49,022 --> 01:09:50,982 This is unbelievable. 1097 01:09:51,066 --> 01:09:53,068 (LAUGHING) 1098 01:09:54,111 --> 01:09:58,240 All right. Sorry, sorry. That's it for the night. 1099 01:09:58,907 --> 01:10:01,827 Mr. Adams has broken the bank. Congratulations. 1100 01:10:03,120 --> 01:10:04,496 (LAUGHING) 1101 01:10:04,579 --> 01:10:06,498 (CHATTERING) 1102 01:10:06,581 --> 01:10:08,250 I'll see you later! 1103 01:10:18,969 --> 01:10:20,470 You want I should lock the safe? 1104 01:10:20,554 --> 01:10:21,972 What for? 1105 01:10:22,055 --> 01:10:24,975 Yeah. Call me when you open another joint. 1106 01:10:29,479 --> 01:10:30,856 (DOOR OPENS) 1107 01:10:34,151 --> 01:10:35,402 (DOOR CLOSES) 1108 01:10:54,671 --> 01:10:56,381 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 1109 01:11:16,109 --> 01:11:18,111 You really look swell in that suit. 1110 01:11:18,195 --> 01:11:19,237 Thanks. 1111 01:11:20,322 --> 01:11:21,782 Cheer up. 1112 01:11:21,865 --> 01:11:24,326 We'll get it all back, once Sir Galahad races again. 1113 01:11:24,409 --> 01:11:26,661 He'll win and we'll make a fortune. 1114 01:11:27,245 --> 01:11:29,164 I am now cheered up. 1115 01:11:30,332 --> 01:11:32,542 We'll just have to begin again, that's all. 1116 01:11:33,627 --> 01:11:36,630 Blackie shouldn't blame you, that's silly. It wasn't your fault. 1117 01:11:36,713 --> 01:11:39,299 Blackie don't know from fault. That's too big a word for him. 1118 01:11:40,592 --> 01:11:42,260 You're not scared of Blackie, are you? 1119 01:11:42,344 --> 01:11:45,680 What's to be scared? All he can do is fill me full of holes. 1120 01:11:46,431 --> 01:11:47,474 AMANDA: Then you might as well be hung 1121 01:11:47,599 --> 01:11:49,684 for a sheep as a lamb, don't you think? 1122 01:11:51,269 --> 01:11:54,356 If I knew what that meant, I'd know what to think. 1123 01:11:55,190 --> 01:11:57,692 It means, "Lose the horse, lose the buggy." 1124 01:11:59,986 --> 01:12:02,781 Listen, I've had a very rough day. 1125 01:12:02,864 --> 01:12:06,743 It means, "This time no one's watching." 1126 01:12:09,788 --> 01:12:12,874 I already lost my shirt, I don't need propositions. 1127 01:12:14,084 --> 01:12:15,335 You're wrong. 1128 01:12:15,752 --> 01:12:17,379 There's a strong possibility, lady, 1129 01:12:17,504 --> 01:12:19,756 I could wake up tomorrow morning dead. 1130 01:12:21,174 --> 01:12:23,844 But think what you would have done with the night. 1131 01:12:25,720 --> 01:12:27,430 I think I'm the one you're scared of. 1132 01:12:27,514 --> 01:12:29,349 You? You're a dame. 1133 01:12:30,976 --> 01:12:32,644 You ought to be scared. 1134 01:12:34,187 --> 01:12:37,482 I'd fill you full of more holes than Blackie. 1135 01:12:38,441 --> 01:12:41,194 And all that meanness would pour out. 1136 01:12:42,320 --> 01:12:43,822 And what would be left? 1137 01:12:44,322 --> 01:12:46,366 Now that's something to be scared about. 1138 01:13:00,255 --> 01:13:02,382 (CHATTERING) 1139 01:13:08,513 --> 01:13:10,056 Lay down. Lay down. 1140 01:13:11,224 --> 01:13:13,268 I decided to forgive you. 1141 01:13:13,351 --> 01:13:14,769 What's the matter? 1142 01:13:14,853 --> 01:13:17,272 I'm a person that forgives and forgets. Ask anyone. 1143 01:13:17,355 --> 01:13:19,774 Also, we are partners, 1144 01:13:19,858 --> 01:13:21,735 and partners need each other. 1145 01:13:21,818 --> 01:13:23,445 I don't have another 50 grand. 1146 01:13:23,528 --> 01:13:25,405 (CHUCKLES) How much you got? 1147 01:13:25,488 --> 01:13:26,740 Not enough. 1148 01:13:26,823 --> 01:13:28,033 You don't even know what for. 1149 01:13:28,116 --> 01:13:29,242 I don't want to know what for! 1150 01:13:29,326 --> 01:13:30,452 I'll tell you. 1151 01:13:31,036 --> 01:13:33,747 What's the price of Amanda's horse the next time out? 1152 01:13:34,748 --> 01:13:37,667 40-1.50-1. Who cares? It's a sucker bet. 1153 01:13:38,418 --> 01:13:41,004 I feel in my bones, that horse will win. 1154 01:13:41,588 --> 01:13:43,798 The only way is if he's the only horse in the race, 1155 01:13:43,882 --> 01:13:45,800 and even then he'll have to come from behind. 1156 01:13:46,259 --> 01:13:47,469 I think he'll win. 1157 01:13:47,552 --> 01:13:49,512 They should put headlights on that horse. 1158 01:13:49,596 --> 01:13:51,264 By the time he finishes, it'll be dark. 1159 01:13:51,348 --> 01:13:52,599 (CHUCKLES) 1160 01:13:52,682 --> 01:13:54,476 Miracles can happen. 1161 01:13:59,648 --> 01:14:00,774 You're gonna dope him? 1162 01:14:06,529 --> 01:14:09,282 One little shot before the race, 1163 01:14:09,366 --> 01:14:11,952 and he flies like the wind, guaranteed! 1164 01:14:12,035 --> 01:14:14,454 They'll smell a rat. They'll want a test after. 1165 01:14:14,537 --> 01:14:16,748 No, this stuff you can't detect. It's new from Europe. 1166 01:14:16,831 --> 01:14:17,874 Which Europe? How do I know? 1167 01:14:17,958 --> 01:14:19,084 The one over the ocean! 1168 01:14:19,167 --> 01:14:20,168 How you gonna get near him? 1169 01:14:20,251 --> 01:14:21,670 They're gonna have people around. 1170 01:14:21,753 --> 01:14:23,713 When we do it, only the groom, 1171 01:14:23,797 --> 01:14:25,256 and he will look the other way. 1172 01:14:25,340 --> 01:14:26,424 It's all arranged. 1173 01:14:27,884 --> 01:14:29,177 Sounds too easy. 1174 01:14:29,260 --> 01:14:30,637 (CHUCKLES) 1175 01:14:30,720 --> 01:14:34,391 We bet all you got and we clean up. Easy as pie. 1176 01:14:35,016 --> 01:14:36,309 There's gotta be a catch. 1177 01:14:36,768 --> 01:14:38,353 No catch. 1178 01:14:39,479 --> 01:14:40,814 What happens to the horse? 1179 01:14:44,067 --> 01:14:45,151 I told ya. He wins. 1180 01:14:45,235 --> 01:14:46,528 After he wins. 1181 01:14:46,611 --> 01:14:49,072 After he wins, we pick up our bets. There's dancing in the street. 1182 01:14:49,155 --> 01:14:50,824 Then we open up again with my kind of wheel. 1183 01:14:50,907 --> 01:14:52,784 What happens to the horse? 1184 01:14:52,867 --> 01:14:54,536 He falls down dead. 1185 01:14:55,954 --> 01:14:57,664 So she'll get another horse! 1186 01:14:57,747 --> 01:14:59,916 Huh? Where you gonna beat odds like these? 1187 01:15:00,000 --> 01:15:01,292 And it's legitimate. 1188 01:15:01,376 --> 01:15:04,379 Who would suspect Miss Amanda Worthington? Who? 1189 01:15:04,462 --> 01:15:05,505 I don't like it. 1190 01:15:06,423 --> 01:15:08,925 That's because you got a soft heart for animals. 1191 01:15:09,009 --> 01:15:12,804 Also, certain dolls, about which we'll chat some other time. 1192 01:15:12,887 --> 01:15:14,389 Count me out. (SIGHS) 1193 01:15:22,188 --> 01:15:24,858 I can't. We're partners. 1194 01:15:24,941 --> 01:15:28,486 For better or for worse, till death do us part. 1195 01:15:29,404 --> 01:15:30,780 Don't press your luck. 1196 01:15:31,489 --> 01:15:33,742 I just may start unforgiving you. 1197 01:15:35,577 --> 01:15:39,998 All of 'em? You're gonna fix all the jockeys in the race? 1198 01:15:40,790 --> 01:15:43,543 You'll have to take care of whoever's dopin' the horse. 1199 01:15:44,586 --> 01:15:47,714 I mean, I've heard of boat races where they... 1200 01:15:47,797 --> 01:15:50,467 Where they fix one jockey, maybe two, but... 1201 01:15:50,550 --> 01:15:52,510 I mean, all of them? 1202 01:15:53,428 --> 01:15:55,597 You'll be, uh, you'll be a legend! 1203 01:15:56,264 --> 01:15:57,599 Take somebody with ya. 1204 01:15:58,767 --> 01:15:59,768 Benny, maybe. 1205 01:16:00,727 --> 01:16:02,353 And out of your own pocket! 1206 01:16:02,437 --> 01:16:03,980 Yeah, don't remind me. 1207 01:16:04,981 --> 01:16:07,275 How much does a jockey go for these days? 1208 01:16:08,234 --> 01:16:09,819 Oh, that depends. I mean, you know, 1209 01:16:09,903 --> 01:16:12,739 you can't ask a big-time jockey to go in the tank 1210 01:16:12,822 --> 01:16:14,449 for the same as an apprentice. 1211 01:16:14,532 --> 01:16:16,618 It's not, uh, polite. 1212 01:16:17,202 --> 01:16:20,580 Also, uh, a stakes race is gonna cost you more than a claiming race. 1213 01:16:24,209 --> 01:16:25,543 I don't have enough here. 1214 01:16:27,545 --> 01:16:31,508 I've even been told there are certain jockeys who cannot be fixed at all. 1215 01:16:31,591 --> 01:16:34,969 But if you ask me, I've always considered that a fairy tale 1216 01:16:35,053 --> 01:16:37,263 for people who believe in fairies. 1217 01:16:37,347 --> 01:16:39,641 Why should I fix the jock who's up on Sir Galahad? 1218 01:16:39,724 --> 01:16:42,352 Let him think he's winnin' on the square. 1219 01:16:42,435 --> 01:16:44,562 It's still gonna take a lot of moolah! 1220 01:16:46,106 --> 01:16:48,817 If it, uh, if it doesn't work, 1221 01:16:48,900 --> 01:16:50,860 I would not like to be in your shoes. 1222 01:16:50,944 --> 01:16:53,238 Because they will be made of cement. 1223 01:16:53,363 --> 01:16:55,281 There is only one way this will not work, 1224 01:16:55,365 --> 01:16:57,200 and that is if one of them is honest. 1225 01:16:57,283 --> 01:17:00,161 And I make that 10-1 against. 1226 01:17:04,040 --> 01:17:07,085 Boston took three grand at 40-1. We're gonna be rich. 1227 01:17:10,046 --> 01:17:11,422 Bird watching? 1228 01:17:11,881 --> 01:17:13,800 Oh, lookin' for a friend. 1229 01:17:13,883 --> 01:17:15,260 I'm a friend. 1230 01:17:15,343 --> 01:17:16,636 How's Sir Galahad? 1231 01:17:17,387 --> 01:17:20,181 Splendid! Raring to go, and he sends you his love. 1232 01:17:20,265 --> 01:17:21,516 Want a lick? 1233 01:17:21,599 --> 01:17:22,684 Yes, please. 1234 01:17:23,768 --> 01:17:25,770 That's my favorite! Chocolate. 1235 01:17:27,021 --> 01:17:28,648 It's pistachio. 1236 01:17:28,731 --> 01:17:29,816 It is? 1237 01:17:29,899 --> 01:17:31,609 Uh, Amanda... 1238 01:17:31,693 --> 01:17:34,028 After the race, I'm gonna have a little celebration, you know. 1239 01:17:34,112 --> 01:17:36,656 Maybe go out for dinner and hit a few clubs. 1240 01:17:36,739 --> 01:17:38,032 Love it! Wouldn't we? 1241 01:17:38,116 --> 01:17:40,827 Uh, the invitation is for one. 1242 01:17:40,910 --> 01:17:42,745 Oh, I'm sorry then, Blackie, 1243 01:17:42,829 --> 01:17:45,165 but Sorrowful already asked me out and I accepted. 1244 01:17:45,290 --> 01:17:46,708 (CHUCKLES) 1245 01:17:54,841 --> 01:17:57,510 Hey, uh, buddy? Buddy, got a match? 1246 01:18:02,015 --> 01:18:04,517 (MUFFLED SHOUTING) 1247 01:18:07,645 --> 01:18:10,064 Oh, time to saddle up. 1248 01:18:10,148 --> 01:18:12,317 Want to come along? Come on then. 1249 01:18:12,400 --> 01:18:14,027 Relax. He's home free. 1250 01:18:44,557 --> 01:18:47,018 You know, he's always gate shy. 1251 01:18:47,810 --> 01:18:49,062 What's this? 1252 01:18:49,145 --> 01:18:52,065 I want to bet on Sir Galahad just like you, to win. 1253 01:18:52,774 --> 01:18:53,858 Where'd you get the money? 1254 01:18:53,942 --> 01:18:55,860 I won it. You won it? 1255 01:18:55,944 --> 01:18:57,528 From Mrs. Clancy. 1256 01:18:57,612 --> 01:18:59,656 She taught me how to play cards. 1257 01:18:59,739 --> 01:19:02,784 Casino, pinochle and pisha-paysha. 1258 01:19:02,867 --> 01:19:04,702 I won 75 cents. 1259 01:19:05,995 --> 01:19:08,998 I don't take any bets from kids. Put your money away. 1260 01:19:09,082 --> 01:19:11,459 And I don't want you to play cards for money. 1261 01:19:12,543 --> 01:19:13,836 You could lose. 1262 01:19:22,011 --> 01:19:23,638 (INDISTINCT CHATTER) 1263 01:19:39,779 --> 01:19:41,739 (APPLAUSE) 1264 01:19:45,201 --> 01:19:46,244 MAN: Hurry. 1265 01:19:46,327 --> 01:19:48,705 (TRUMPET PLAYING) 1266 01:19:50,290 --> 01:19:52,166 (POUNDING ON DOOR) MAN: Help! 1267 01:19:54,752 --> 01:19:56,254 Let me out of here! 1268 01:19:56,337 --> 01:19:57,922 (TRUMPET PLAYING) 1269 01:19:58,006 --> 01:19:59,590 (INDISTINCT CHATTER) 1270 01:20:03,094 --> 01:20:04,470 JOCKEY 1: Come on. 1271 01:20:04,554 --> 01:20:06,014 Get in there. 1272 01:20:06,097 --> 01:20:07,890 Let's move forward a little bit. 1273 01:20:09,767 --> 01:20:11,561 (CROWD CHATTERING) 1274 01:20:19,068 --> 01:20:21,154 ANNOUNCER: The flag is up, and they're at the post. 1275 01:20:21,237 --> 01:20:22,572 (BELL RINGING) 1276 01:20:22,655 --> 01:20:24,532 (JOCKEYS YELLING) 1277 01:20:25,825 --> 01:20:27,827 Dr. Flee in the middle of the racetrack. 1278 01:20:27,910 --> 01:20:30,663 Sir Galahad away very slowly. 1279 01:20:30,747 --> 01:20:32,957 They go past the stands in good time. 1280 01:20:33,041 --> 01:20:34,876 That's Amber Buck at the rail. 1281 01:20:34,959 --> 01:20:37,420 JOCKEYS: Whoa! Whoa! Hold back! 1282 01:20:37,503 --> 01:20:39,255 JOCKEY 2: Whoa, buck! 1283 01:20:41,049 --> 01:20:42,800 Come on, come on! Run! 1284 01:20:42,884 --> 01:20:44,344 (HORSE WHINNIES) 1285 01:20:45,094 --> 01:20:47,889 ANNOUNCER: Coming to the finish line on the outside, 1286 01:20:47,972 --> 01:20:50,266 Dr. Blake has a short lead. 1287 01:20:50,350 --> 01:20:54,228 Amber Buck is now second, Full Sabre is third. 1288 01:20:54,312 --> 01:20:56,898 Ditto is fourth, Mr. Vent fifth. 1289 01:20:56,981 --> 01:20:59,233 JOCKEY: Let him through! Let him through! 1290 01:20:59,317 --> 01:21:01,069 (JOCKEYS YELLING) 1291 01:21:03,696 --> 01:21:05,365 ANNOUNCER: Amber Buck at the rail. 1292 01:21:05,448 --> 01:21:08,326 Sir Galahad coming through sharply from third. 1293 01:21:08,409 --> 01:21:10,370 JOCKEY 4: Get up! Get up! 1294 01:21:10,870 --> 01:21:13,873 Sir Galahad on the outside now leads by a length. 1295 01:21:13,956 --> 01:21:16,167 Ditto moves in from the outside into second. 1296 01:21:16,250 --> 01:21:17,960 JOCKEY: Out of the way! Get the blinker! 1297 01:21:18,044 --> 01:21:20,963 Full Sabre is fourth moving down the back stretch. 1298 01:21:22,382 --> 01:21:24,008 (CROWD YELLING) 1299 01:21:24,092 --> 01:21:25,093 JOCKEY 1: I can't hold him! 1300 01:21:25,176 --> 01:21:26,177 JOCKEY 2: Come back here! Faster! 1301 01:21:26,260 --> 01:21:28,679 ANNOUNCER: Sir Galahad is there by half a length. 1302 01:21:28,763 --> 01:21:30,431 Amber Buck wants to get somewhere. 1303 01:21:30,515 --> 01:21:31,766 JOCKEY 1: I got it! I got it! 1304 01:21:31,849 --> 01:21:34,894 You ain't goin' nowhere now! Nowhere! Nowhere! 1305 01:21:34,977 --> 01:21:36,854 Oh, shit! 1306 01:21:39,190 --> 01:21:41,818 ANNOUNCER: Moving around the turn on the outside, Full Sabre. 1307 01:21:41,901 --> 01:21:44,487 Now comes down to get the lead by half a length. 1308 01:21:44,570 --> 01:21:46,239 Amber Buck is second. 1309 01:21:46,322 --> 01:21:48,825 Sir Galahad third on the extreme outside. 1310 01:21:48,908 --> 01:21:52,078 Ditto is fourth, moving to the top of the stretch. 1311 01:21:52,161 --> 01:21:54,914 They turn on the track, on the outside is Full Sabre. 1312 01:21:54,997 --> 01:21:58,334 Amber Buck, Sir Galahad coming on between horses. 1313 01:21:58,418 --> 01:21:59,460 Ditto is at the rail. 1314 01:21:59,585 --> 01:22:01,671 JOCKEY: Hit him with the buzzer. 1315 01:22:01,754 --> 01:22:05,007 A sixteenth of a mile to run. Amber Buck... 1316 01:22:05,091 --> 01:22:06,175 (ELECTRICITY BUZZING) 1317 01:22:06,259 --> 01:22:08,636 Sir Galahad is running between horses. 1318 01:22:08,719 --> 01:22:10,721 First to finish, Sir Galahad! 1319 01:22:10,805 --> 01:22:13,224 (SCREAMS) Oh, you beauty! 1320 01:22:13,307 --> 01:22:15,977 Hey, Sorrowful! Oh! Oh! 1321 01:22:16,060 --> 01:22:17,603 (CROWD CHEERING) 1322 01:22:19,522 --> 01:22:20,898 (GRUNTING) 1323 01:22:24,235 --> 01:22:27,947 We did it, honey! We won! Oh, God! 1324 01:22:28,030 --> 01:22:30,825 Oh! Oh, boy! 1325 01:22:30,908 --> 01:22:32,869 ANNOUNCER: Attention, please. Hold all bets. 1326 01:22:32,952 --> 01:22:34,912 There is an inquiry into the running of this race. 1327 01:22:34,996 --> 01:22:36,831 This race is not official. 1328 01:22:36,914 --> 01:22:38,499 I wonder why. 1329 01:22:39,083 --> 01:22:42,253 I don't think it concerns our horse. Maybe not. 1330 01:22:42,336 --> 01:22:44,672 No, it couldn't be Sir Galahad. He won cleanly! 1331 01:22:44,755 --> 01:22:46,883 He didn't bump anybody. He wouldn't. 1332 01:22:53,306 --> 01:22:54,307 Attention, please. 1333 01:22:54,390 --> 01:22:57,602 In this race, number six, Sir Galahad has been disqualified 1334 01:22:57,685 --> 01:23:00,646 for interference in the stretch and placed last. 1335 01:23:00,730 --> 01:23:03,608 He won! He won! (CROWD MUTTERING) 1336 01:23:13,743 --> 01:23:15,328 He won, right? Just like you said. 1337 01:23:15,411 --> 01:23:17,079 That's the important thing, winning. 1338 01:23:17,163 --> 01:23:18,206 Always remember that. 1339 01:23:18,289 --> 01:23:21,167 Where are you going? Why are you running away? 1340 01:23:21,250 --> 01:23:22,877 Who's running? She's gotta go to the bathroom. 1341 01:23:22,960 --> 01:23:24,879 No, I don't. Sure you do, you're a kid. 1342 01:23:24,962 --> 01:23:26,839 I'll call you later. I wanna know what happened? 1343 01:23:26,923 --> 01:23:27,965 He won. 1344 01:23:28,049 --> 01:23:29,967 Won? He was disqualified. Why? 1345 01:23:30,718 --> 01:23:33,804 You know something about it, don't you? Tell me! 1346 01:23:33,888 --> 01:23:35,681 Was the race fixed? I didn't say that. 1347 01:23:35,765 --> 01:23:37,850 It was fixed, wasn't it? Somebody fixed the race. 1348 01:23:37,934 --> 01:23:39,227 Who would do such a thing? You! 1349 01:23:39,310 --> 01:23:41,604 Who am I, Arnold Rothstein? I'll be in touch. 1350 01:23:41,687 --> 01:23:42,939 Tell me the truth! 1351 01:23:43,022 --> 01:23:44,190 I was saving his life. 1352 01:23:44,273 --> 01:23:45,358 So you did fix it! 1353 01:23:45,441 --> 01:23:46,526 For a reason. 1354 01:23:46,609 --> 01:23:48,528 (INHALES SHARPLY) You thought I wanted to win no matter what? 1355 01:23:48,611 --> 01:23:49,737 That's how you think of me? 1356 01:23:49,820 --> 01:23:51,155 Who do you think I was doin' it for? 1357 01:23:51,239 --> 01:23:52,573 You bet on him, didn't you? 1358 01:23:52,657 --> 01:23:55,326 You never bet on anything. You were gonna clean up! 1359 01:23:55,409 --> 01:23:57,328 I saved his life! You'll say anything! 1360 01:23:57,411 --> 01:23:58,496 It's the truth! 1361 01:23:58,579 --> 01:24:00,039 Oh, I think you're contemptible. 1362 01:24:00,122 --> 01:24:01,457 You don't want to listen. You want to argue. 1363 01:24:01,541 --> 01:24:04,168 Here, take her. She's gotta go to the bathroom. 1364 01:24:06,462 --> 01:24:07,880 I don't have to go. 1365 01:24:19,100 --> 01:24:21,060 Your friend pulled a fast one. 1366 01:24:43,791 --> 01:24:45,042 (SIGHS) 1367 01:24:54,260 --> 01:24:56,887 Hey! You still playin' cards for money? 1368 01:24:58,014 --> 01:24:59,223 Didn't I tell ya not? 1369 01:24:59,307 --> 01:25:00,850 But I win! 1370 01:25:00,933 --> 01:25:02,101 That don't matter. 1371 01:25:02,184 --> 01:25:04,854 I seen what happened to dolls who start gamblin'. 1372 01:25:04,937 --> 01:25:05,980 You gamble. 1373 01:25:06,063 --> 01:25:07,064 I'm not a gambler. 1374 01:25:07,815 --> 01:25:09,275 I'm an investor. 1375 01:25:09,358 --> 01:25:10,985 Also, I'm not a doll. 1376 01:25:13,195 --> 01:25:14,363 How much you win already? 1377 01:25:14,447 --> 01:25:16,157 A dollar and 12 cents. 1378 01:25:17,491 --> 01:25:18,993 Did she pay up? 1379 01:25:20,119 --> 01:25:22,622 Mrs. Clancy only had a dollar, 1380 01:25:22,705 --> 01:25:25,124 so she gave me her marker for the rest. 1381 01:25:28,544 --> 01:25:31,464 I know about Mrs. Clancy's markers. 1382 01:25:33,674 --> 01:25:36,636 Listen, I come to tell you that I'm goin' away. 1383 01:25:37,345 --> 01:25:38,387 No! 1384 01:25:39,055 --> 01:25:41,265 You too. You're goin' with me. 1385 01:25:42,350 --> 01:25:43,434 Where are we going? 1386 01:25:43,517 --> 01:25:44,602 I'm not sure yet. 1387 01:25:45,353 --> 01:25:48,147 Some place out of town. Chicago, maybe. 1388 01:25:48,648 --> 01:25:51,233 I know how to spell Chicago. Lola taught me. 1389 01:25:51,317 --> 01:25:53,277 "A chicken in the car and the car can't go." 1390 01:25:53,361 --> 01:25:55,196 That's how you spell Chicago. 1391 01:25:56,405 --> 01:26:00,117 Think you're so smart? I can spell New York. 1392 01:26:00,201 --> 01:26:02,036 "Knife and a fork and a bottle and a cork." 1393 01:26:02,119 --> 01:26:03,788 That's how you spell New York. 1394 01:26:04,705 --> 01:26:07,124 (BOTH GIGGLING) 1395 01:26:07,208 --> 01:26:10,795 Hey, don't bend the suit. It's not that funny. 1396 01:26:10,878 --> 01:26:12,380 What's the big joke? 1397 01:26:15,299 --> 01:26:16,759 Benny taught me. 1398 01:26:19,720 --> 01:26:23,015 There's a lot of the wrong kind of teachin' goin' on around here. 1399 01:26:23,099 --> 01:26:25,935 I better get you out of here before you wind up in stir. 1400 01:26:26,310 --> 01:26:28,020 (DOORBELL RINGS) 1401 01:26:35,653 --> 01:26:37,321 (DOORBELL RINGS) 1402 01:26:38,906 --> 01:26:40,408 Will Amanda come with us? 1403 01:26:41,492 --> 01:26:42,618 Shh! 1404 01:26:43,411 --> 01:26:45,329 Doesn't she like you anymore? 1405 01:26:49,792 --> 01:26:52,044 May I come in, Mrs. Clancy? 1406 01:26:56,966 --> 01:26:57,967 (DOOR OPENS) 1407 01:26:58,050 --> 01:26:59,510 BRANNIGAN: Hello, Sorrowful. 1408 01:27:00,636 --> 01:27:02,471 Taking a bit of air, are ya? 1409 01:27:03,514 --> 01:27:05,015 (CHUCKLING) 1410 01:27:05,099 --> 01:27:07,309 Such a sweet little colleen, isn't she now? 1411 01:27:08,394 --> 01:27:10,146 I don't blame ya for keeping her. 1412 01:27:11,522 --> 01:27:14,608 Mrs. Clancy, would you get her dressed, please? 1413 01:27:24,410 --> 01:27:25,619 What are, what are you doin' out? 1414 01:27:25,703 --> 01:27:27,747 Blackie's got guys lookin' high and low. 1415 01:27:27,830 --> 01:27:29,331 Brannigan got the kid. 1416 01:27:30,875 --> 01:27:33,711 Oh, that's, that's a shame. 1417 01:27:33,794 --> 01:27:36,589 They got a hearin' tomorrow of which orphan joint she goes to. 1418 01:27:37,298 --> 01:27:39,091 You had breakfast? 1419 01:27:42,595 --> 01:27:44,221 Blackie tipped him off. 1420 01:27:44,972 --> 01:27:47,057 I never would've thought... 1421 01:27:47,141 --> 01:27:48,559 Not even Blackie. 1422 01:27:48,642 --> 01:27:50,936 He figures I gotta show up at the hearing. 1423 01:27:54,523 --> 01:27:57,109 This a donut? You could play hockey with it. 1424 01:27:57,193 --> 01:27:59,069 REGRET: I got 'em from the day-old. 1425 01:27:59,153 --> 01:28:00,279 Six for a dime. 1426 01:28:01,405 --> 01:28:03,157 You, you can't show up. 1427 01:28:03,240 --> 01:28:04,450 I gotta. 1428 01:28:05,367 --> 01:28:07,620 Which means I gotta first take care of Blackie. 1429 01:28:09,288 --> 01:28:10,998 Uh, you're gonna have to hire somebody. 1430 01:28:11,081 --> 01:28:13,375 I mean, you don't know one end of a rod from the other. 1431 01:28:14,543 --> 01:28:17,087 I have this nephew in Brooklyn. 1432 01:28:17,880 --> 01:28:19,465 I don't want to kill him. 1433 01:28:19,548 --> 01:28:21,258 He wants to kill you. 1434 01:28:21,342 --> 01:28:24,094 I'm a finer person than him. Also smarter. 1435 01:28:24,637 --> 01:28:26,931 I plan to take advantage of his weakness. 1436 01:28:27,014 --> 01:28:28,599 What is Blackie most of all? 1437 01:28:28,682 --> 01:28:29,809 A snitch? 1438 01:28:29,892 --> 01:28:31,018 He's a dope. 1439 01:28:31,101 --> 01:28:33,187 He's always tryin' to show what a big man he is. 1440 01:28:34,438 --> 01:28:36,273 On the other hand, he could kill you! 1441 01:28:36,357 --> 01:28:38,943 I'm gonna let him show what a big man he is. 1442 01:28:39,819 --> 01:28:41,403 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 1443 01:28:43,447 --> 01:28:46,867 I have a message for you from Sorrowful Jones. 1444 01:28:48,869 --> 01:28:50,996 He wants to tell me where to send the body. 1445 01:28:51,080 --> 01:28:53,457 (LAUGHING) 1446 01:28:56,001 --> 01:28:59,880 He says he will, uh, he'll meet you at, uh, 2:00 this afternoon... 1447 01:29:00,422 --> 01:29:01,882 On pier 24, 1448 01:29:01,966 --> 01:29:05,302 at which time he will, uh, he will throw you in the river. 1449 01:29:07,304 --> 01:29:08,556 (CHUCKLING) 1450 01:29:10,224 --> 01:29:14,311 As, uh, as he has done previously. 1451 01:29:14,395 --> 01:29:18,357 Which is, which is well known to one and all. 1452 01:29:19,817 --> 01:29:22,361 Tell Sorrowful it's a good try, 1453 01:29:22,444 --> 01:29:24,405 but he swung and he missed. 1454 01:29:25,698 --> 01:29:27,074 He, uh... 1455 01:29:27,157 --> 01:29:29,326 He also says if you do not come, 1456 01:29:29,410 --> 01:29:33,080 it, uh, it shows you are nothing but the, uh... 1457 01:29:34,290 --> 01:29:36,458 But the punk that you have always been. 1458 01:29:45,467 --> 01:29:47,428 Sorrowful says. 1459 01:29:48,804 --> 01:29:50,556 And, uh... 1460 01:29:50,639 --> 01:29:53,809 "And too yellow, too yellow to meet him 1461 01:29:55,060 --> 01:29:57,187 "in fair and open combat, 1462 01:29:57,271 --> 01:29:58,981 "which is only to be expected 1463 01:29:59,565 --> 01:30:01,567 "from a person who 1464 01:30:01,650 --> 01:30:03,819 "fingers another person to the cops, 1465 01:30:05,571 --> 01:30:07,406 "especially a little kid." 1466 01:30:13,537 --> 01:30:14,788 (CLEARS THROAT) 1467 01:30:22,463 --> 01:30:23,756 (CHATTERING) 1468 01:30:25,674 --> 01:30:27,301 WOMAN 1: Sorrowful don't have a heart. 1469 01:30:27,384 --> 01:30:29,595 MAN 1: What are you knockin' Sorrowful for? 1470 01:30:29,678 --> 01:30:32,139 WOMAN 1: What's so exclusive? He invited everybody. 1471 01:30:32,222 --> 01:30:33,307 MAN 2: What's the price? 1472 01:30:33,390 --> 01:30:34,433 WOMAN 2: Put it on me. 1473 01:30:35,267 --> 01:30:38,270 BLACKIE: Excuse me. Excuse me, ladies. Get out of the way there. 1474 01:30:38,354 --> 01:30:39,647 MAN 3: I got 7-8. 1475 01:30:42,441 --> 01:30:44,652 MAN 4: Where'd you get them peanuts? You got any more peanuts? 1476 01:30:45,110 --> 01:30:46,487 (CHATTERING) 1477 01:30:49,073 --> 01:30:50,282 MAN 5: I put a couple of bucks on him. 1478 01:30:50,366 --> 01:30:52,076 WOMAN 3: Hope he doesn't hurt him too much. 1479 01:30:52,534 --> 01:30:53,702 Hello, punk. 1480 01:30:53,786 --> 01:30:55,245 Don't make it hard on yourself. 1481 01:30:55,871 --> 01:30:57,539 You don't want to suffer too long. 1482 01:30:58,123 --> 01:31:00,125 I'm glad you accepted my challenge. 1483 01:31:00,209 --> 01:31:02,294 Now we can discuss the terms. 1484 01:31:02,378 --> 01:31:03,879 What terms? 1485 01:31:03,963 --> 01:31:06,090 You said you were going to throw me in the river. 1486 01:31:06,173 --> 01:31:09,134 In a minute. Terms of the challenge, stupid! 1487 01:31:09,218 --> 01:31:10,511 (CROWD GASPING) 1488 01:31:10,594 --> 01:31:12,930 You can't have a challenge without you have terms. 1489 01:31:13,013 --> 01:31:14,598 Don't you know that much? 1490 01:31:15,307 --> 01:31:18,143 How do you think it is, huh? He's tryin' to weasel out! 1491 01:31:18,227 --> 01:31:19,436 Can you imagine that? 1492 01:31:19,520 --> 01:31:20,854 All right. All right. All right! 1493 01:31:20,938 --> 01:31:22,523 What are the terms? 1494 01:31:23,565 --> 01:31:25,776 I throw you in the river, you stop tryin' to kill me. 1495 01:31:25,859 --> 01:31:29,613 (LAUGHS) Look who's tryin' to weasel out, huh? 1496 01:31:31,657 --> 01:31:33,450 Since you're the one that's going in the river, 1497 01:31:33,534 --> 01:31:35,452 what about when that happens, huh? 1498 01:31:35,536 --> 01:31:37,037 You still stop. 1499 01:31:37,663 --> 01:31:39,540 (CROWD AGREEING) 1500 01:31:39,623 --> 01:31:42,292 You know, I wanna see you dead! 1501 01:31:43,585 --> 01:31:46,880 Also, you throw me in the river, you can have my business. 1502 01:31:46,964 --> 01:31:48,549 I'm no bookie! 1503 01:31:48,632 --> 01:31:49,758 So you sell it. 1504 01:31:50,467 --> 01:31:53,887 Horse rooms, markers, goodwill. That's worth a bundle. 1505 01:31:53,971 --> 01:31:56,265 Where do you think I got the 50 Gs you wanted, huh? 1506 01:31:56,348 --> 01:31:57,683 From stickin' up candy stores? 1507 01:31:57,766 --> 01:31:58,892 (ONLOOKERS GASP) 1508 01:31:58,976 --> 01:32:00,561 Not since I was 10! 1509 01:32:01,895 --> 01:32:05,149 Ah, you're in very bad need of money, Blackie. 1510 01:32:05,232 --> 01:32:07,943 You owe Milwaukee and Miami and Chicago. 1511 01:32:08,027 --> 01:32:09,778 And those boys only wait a very little while. 1512 01:32:09,862 --> 01:32:11,864 Then they start by breaking your legs. 1513 01:32:11,947 --> 01:32:13,699 Look who's tryin' to weasel out. 1514 01:32:13,782 --> 01:32:16,493 I'm just tryin' to show you the benefits, dumb ox! 1515 01:32:16,577 --> 01:32:18,412 You knock me off, you're still in the soup! 1516 01:32:18,495 --> 01:32:20,205 I can get you out! 1517 01:32:22,541 --> 01:32:24,126 Unless... 1518 01:32:25,711 --> 01:32:27,463 Which I can understand... 1519 01:32:27,546 --> 01:32:30,299 You don't think that you can throw me in the river. 1520 01:32:30,382 --> 01:32:32,301 With one arm tied behind my back! 1521 01:32:32,384 --> 01:32:33,677 MAN 1: Here we go! MAN 2: Go get him! 1522 01:32:33,761 --> 01:32:35,262 Come here. 1523 01:32:35,345 --> 01:32:36,597 Come here! 1524 01:32:39,475 --> 01:32:42,186 I told everybody that I was gonna kill ya. 1525 01:32:42,269 --> 01:32:43,729 You changed your mind. You're entitled. 1526 01:32:43,812 --> 01:32:45,689 Nobody thinks you're Herbert Hoover. 1527 01:32:45,773 --> 01:32:47,941 If I throw you in the river, you gonna give me your business? 1528 01:32:48,025 --> 01:32:49,401 (LAUGHING) 1529 01:32:49,485 --> 01:32:51,236 And I don't worry about going out in the nighttime. 1530 01:32:51,320 --> 01:32:52,696 Yeah, right. 1531 01:32:52,905 --> 01:32:55,616 Uh, your money for your life, huh? 1532 01:32:55,699 --> 01:32:57,576 Just like in the olden days. 1533 01:32:57,659 --> 01:32:59,620 If you can throw me in. 1534 01:32:59,870 --> 01:33:00,954 (CHUCKLES) 1535 01:33:01,038 --> 01:33:03,749 You know, them two dolls really softened you up. 1536 01:33:04,625 --> 01:33:06,543 You wouldn't have made that trade otherwise. 1537 01:33:06,627 --> 01:33:07,961 (LAUGHING) 1538 01:33:08,712 --> 01:33:11,590 So, do you accept my terms? So what? 1539 01:33:11,673 --> 01:33:13,884 Yeah, yeah, yeah. I accept your terms. 1540 01:33:17,096 --> 01:33:18,764 When do we start? 1541 01:33:18,889 --> 01:33:20,808 (CROWD GASPS) Now! 1542 01:33:25,604 --> 01:33:27,856 I told you quarters! 1543 01:33:27,940 --> 01:33:29,650 Nickels worked. They're cheaper. 1544 01:33:34,404 --> 01:33:36,573 (CLAMORING) 1545 01:33:37,574 --> 01:33:39,576 MAN: Let go of him, Herbie! 1546 01:33:42,579 --> 01:33:45,040 Don't hold him like that! That ain't right. 1547 01:33:47,584 --> 01:33:48,794 Oh! 1548 01:33:50,587 --> 01:33:51,839 (MOANING) 1549 01:33:52,339 --> 01:33:54,550 MAN: One, one, one. Give him a left jab. 1550 01:33:55,384 --> 01:33:56,927 Give him a left jab. 1551 01:33:57,010 --> 01:33:58,053 Swing! 1552 01:33:58,637 --> 01:34:00,806 There you go! Oh! 1553 01:34:05,769 --> 01:34:06,979 (CLAMORING) 1554 01:34:12,734 --> 01:34:14,153 ALL: Oh! 1555 01:34:18,490 --> 01:34:20,284 Get tough now! 1556 01:34:22,035 --> 01:34:23,328 (CROWD GASPS) 1557 01:34:25,372 --> 01:34:26,957 MAN: You owe me a dollar now. 1558 01:34:30,085 --> 01:34:32,087 Juvenile, female, Carter. 1559 01:34:32,171 --> 01:34:35,757 Age six, parents deceased, no living relatives. 1560 01:34:35,841 --> 01:34:38,594 Possibility of foster home still being considered. 1561 01:34:38,677 --> 01:34:42,014 Recommended disposition, Havenrest Orphanage. 1562 01:34:43,974 --> 01:34:45,517 Anything I should know about this case? 1563 01:34:45,642 --> 01:34:46,810 Just routine, Your Honor. 1564 01:34:47,686 --> 01:34:49,104 AMANDA: Your Honor. 1565 01:34:49,188 --> 01:34:50,480 JUDGE: Yes? Are you concerned here? 1566 01:34:50,564 --> 01:34:51,607 Yes, in a way, Your Honor. 1567 01:34:51,690 --> 01:34:52,691 What agency are you with? 1568 01:34:52,774 --> 01:34:53,817 None, Your Honor, but... 1569 01:34:53,901 --> 01:34:56,028 Where do you stand in legal relation to this child? 1570 01:34:56,111 --> 01:34:57,321 None, Your Honor, but... 1571 01:34:57,404 --> 01:34:58,530 Well, what are you doing here? 1572 01:34:58,614 --> 01:35:00,532 I would like to adopt her. 1573 01:35:00,616 --> 01:35:01,742 Why? 1574 01:35:02,326 --> 01:35:04,828 I care about her very much, and I can provide for her. 1575 01:35:04,912 --> 01:35:06,163 She'll have a good home. 1576 01:35:06,246 --> 01:35:07,497 Are you married? 1577 01:35:07,581 --> 01:35:09,791 Widowed, Your Honor, but I have references. 1578 01:35:09,875 --> 01:35:12,794 I'm sure you have. You're a very attractive young lady, however... 1579 01:35:12,878 --> 01:35:14,922 (BANGING) 1580 01:35:27,935 --> 01:35:29,603 (WATER SLOSHING) 1581 01:35:37,194 --> 01:35:38,904 You are dripping on my courtroom. 1582 01:35:38,987 --> 01:35:41,782 If it pleases the court, I fell in the river. 1583 01:35:44,493 --> 01:35:45,744 Do you know this man? 1584 01:35:47,371 --> 01:35:49,289 Are you here on behalf of this child? 1585 01:35:49,373 --> 01:35:50,374 Yes, ma'am. 1586 01:35:50,457 --> 01:35:51,833 You may refer to me as "Your Honor." 1587 01:35:52,542 --> 01:35:53,627 Yes, Your Honor. 1588 01:35:53,710 --> 01:35:56,004 Uh, I wish to adopt this minor. 1589 01:35:56,088 --> 01:35:57,464 I see. 1590 01:35:57,547 --> 01:35:58,799 Thank you. 1591 01:35:59,675 --> 01:36:01,009 JUDGE: Are you aware that Mrs., um... 1592 01:36:01,093 --> 01:36:02,427 Worthington, Your Honor. 1593 01:36:02,511 --> 01:36:04,972 Mrs. Worthington also wishes to adopt the child? 1594 01:36:05,764 --> 01:36:08,433 Ask her where she would reside with the child, Your Honor. 1595 01:36:08,517 --> 01:36:11,561 I have a beautiful large house, Your Honor, and he knows it. 1596 01:36:11,645 --> 01:36:14,690 With plenty of room for her to play outside. It's more than you have. 1597 01:36:14,773 --> 01:36:17,192 Ask her what goes on there at night. 1598 01:36:17,276 --> 01:36:19,069 I'd be interested. Gambling. 1599 01:36:19,152 --> 01:36:21,530 Really? A regular gambling den. 1600 01:36:21,613 --> 01:36:25,242 Oh! Ask him what he does for a living, Your Honor. 1601 01:36:26,201 --> 01:36:27,536 I am a bookmaker. 1602 01:36:27,619 --> 01:36:30,163 Uh, uh, fiction or nonfiction? 1603 01:36:30,247 --> 01:36:31,790 He is a gambler! 1604 01:36:31,873 --> 01:36:33,834 He's not a gambler! 1605 01:36:33,917 --> 01:36:35,752 He's an investor. 1606 01:36:36,336 --> 01:36:37,754 Presently retired. 1607 01:36:37,838 --> 01:36:39,381 AMANDA: Retired! 1608 01:36:39,464 --> 01:36:41,550 So that there will be no bad influences 1609 01:36:41,633 --> 01:36:43,635 on a little kid, like with some people. 1610 01:36:43,719 --> 01:36:45,304 Uh, are you married? 1611 01:36:45,387 --> 01:36:46,680 Married? 1612 01:36:46,763 --> 01:36:48,890 Yes. Do you have a wife? 1613 01:36:48,974 --> 01:36:52,811 The lucky one who lives with you and cooks for you. 1614 01:36:52,894 --> 01:36:55,522 And does your laundry and takes care of your children. 1615 01:36:55,605 --> 01:36:58,150 And listens to your problems and sleeps with you. 1616 01:36:58,233 --> 01:37:00,068 Do you have one of those? 1617 01:37:00,152 --> 01:37:02,029 I wouldn't be seen dead. 1618 01:37:03,155 --> 01:37:04,865 Well, that creates a problem, 1619 01:37:04,948 --> 01:37:06,074 because I don't believe this child 1620 01:37:06,158 --> 01:37:08,493 should be awarded to single parents. 1621 01:37:08,577 --> 01:37:10,787 Oh, but that's ridiculous, Your Honor. 1622 01:37:10,871 --> 01:37:11,872 It don't make sense! 1623 01:37:11,955 --> 01:37:13,790 AMANDA: Marriage doesn't guarantee anything. 1624 01:37:13,874 --> 01:37:15,167 SORROWFUL: It's better off single. 1625 01:37:15,250 --> 01:37:17,669 I'm sorry. That's the way I feel. 1626 01:37:17,753 --> 01:37:19,171 I am sorry. 1627 01:37:22,716 --> 01:37:25,427 Your Honor, could we have a minute, 1628 01:37:25,510 --> 01:37:27,637 one minute, to discuss this outside? 1629 01:37:28,680 --> 01:37:29,931 You have one minute! 1630 01:37:30,015 --> 01:37:31,058 Come on! 1631 01:37:31,141 --> 01:37:32,559 (WATER SLOSHING) 1632 01:37:38,690 --> 01:37:40,984 You gonna be selfish about this as usual? 1633 01:37:41,943 --> 01:37:43,111 Is that a proposal? 1634 01:37:43,195 --> 01:37:45,030 We gotta keep the kid out of the joint! 1635 01:37:46,615 --> 01:37:48,325 You do know how to woo a girl. 1636 01:37:48,408 --> 01:37:49,743 So which is it, yes or no? 1637 01:37:49,826 --> 01:37:51,036 You just sweep her right off her feet. 1638 01:37:51,119 --> 01:37:53,163 Make up your mind. True, at my age, I didn't expect... 1639 01:37:53,246 --> 01:37:55,082 Which is it? Yes! 1640 01:37:56,083 --> 01:37:58,126 Okay. We can get divorced just as soon... 1641 01:37:58,210 --> 01:37:59,795 No! 1642 01:37:59,878 --> 01:38:00,879 What, no? 1643 01:38:00,962 --> 01:38:02,756 I'm not marrying you to get divorced. 1644 01:38:02,839 --> 01:38:03,924 You're not? 1645 01:38:04,007 --> 01:38:06,218 You are far more trouble than you are worth. 1646 01:38:06,301 --> 01:38:08,095 It will take all our efforts to shape you 1647 01:38:08,178 --> 01:38:10,597 into any semblance of a human being. 1648 01:38:11,431 --> 01:38:14,059 On the other hand, I happen to be stupidly in love with you. 1649 01:38:14,851 --> 01:38:18,271 If you weren't an egocentric, self-centered sap 1650 01:38:18,355 --> 01:38:19,773 without the brains you were born with, 1651 01:38:19,856 --> 01:38:21,608 you would know that you are equally, 1652 01:38:21,691 --> 01:38:23,652 although with much greater reason, in love with me. 1653 01:38:24,653 --> 01:38:27,155 So, when we marry, it will be, as they say, 1654 01:38:27,656 --> 01:38:29,074 for keeps! 1655 01:38:29,157 --> 01:38:30,909 You may as well know that right now. 1656 01:38:34,788 --> 01:38:36,039 (WATER SLOSHING) 1657 01:38:41,670 --> 01:38:44,840 If it please the court, Your Honor? 1658 01:38:46,049 --> 01:38:50,053 What is the price on we get the kid for sure if we get hitched? 1659 01:38:51,346 --> 01:38:53,056 11 -10. Pick 'em. 1660 01:39:04,526 --> 01:39:05,819 It's a deal. 1661 01:39:06,695 --> 01:39:09,698 It's that romantic streak in you I find so irresistible. 1662 01:39:09,781 --> 01:39:11,867 Believe me, if I could find anybody else... 1663 01:39:11,950 --> 01:39:13,577 Oh, who would have you? 1664 01:39:14,077 --> 01:39:15,412 Oh! 1665 01:39:17,956 --> 01:39:19,624 Are you gonna be sorry! 1666 01:39:21,668 --> 01:39:23,086 I know. 1667 01:39:38,768 --> 01:39:40,937 Did Blackie throw you in the river? 1668 01:39:41,021 --> 01:39:43,982 Him? I can take him the best day he ever had. I slipped. 1669 01:39:44,065 --> 01:39:45,275 About your horse... 1670 01:39:45,358 --> 01:39:46,526 I forgive you. 1671 01:39:46,610 --> 01:39:48,778 What, forgive? I saved his life. 1672 01:39:48,862 --> 01:39:50,906 There's no need to lie anymore. I forgive you. 1673 01:39:50,989 --> 01:39:52,866 There's nothing to forgive! 1674 01:39:53,533 --> 01:39:55,035 There will be. 119162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.