All language subtitles for Adelaide pt.3 & pt.4 – Gianna Dior, Khloe Kapri, Codey Steele - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:30,120 Again, setting an evening appointment. 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,220 Yeah, we're happy to accommodate our patients. 3 00:00:32,820 --> 00:00:34,440 Um, can I talk to you for a minute? 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,680 Yeah. What's going on? 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,180 I just can't apologize enough for the misunderstanding. 6 00:00:40,020 --> 00:00:43,220 I was looking for the bathroom the other day, but I should have never invaded 7 00:00:43,220 --> 00:00:44,220 your privacy like that. 8 00:00:44,960 --> 00:00:47,980 Aw, thank you, Addie. You're a beautiful couple. 9 00:00:49,060 --> 00:00:52,220 Although, I must be awfully lonely when Michael isn't here. 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,380 I couldn't help but notice. 11 00:00:57,480 --> 00:00:58,540 You guys don't have any children. 12 00:00:59,920 --> 00:01:03,820 You know, thousands of little feet running around, filling up every room 13 00:01:03,820 --> 00:01:04,819 laughter. 14 00:01:04,940 --> 00:01:05,940 Such a shame. 15 00:01:06,800 --> 00:01:09,160 You know, I grew up with two brothers and two sisters. 16 00:01:10,100 --> 00:01:14,240 My parents never missed a birthday, soccer game, dance recital. 17 00:01:15,080 --> 00:01:16,420 And Christmas was the best. 18 00:01:17,140 --> 00:01:20,140 We always went and picked out our own Christmas tree. Where are you going with 19 00:01:20,140 --> 00:01:23,360 this? What is this, some weird pitch to get me to have children? 20 00:01:23,700 --> 00:01:24,700 Not at all. 21 00:01:25,130 --> 00:01:27,010 Why dangle the unobtainable in front of you? 22 00:01:29,410 --> 00:01:32,810 What are you talking about? 23 00:01:33,690 --> 00:01:35,270 You can't have children, Holly. 24 00:01:36,630 --> 00:01:38,230 You don't know anything about me. 25 00:01:38,570 --> 00:01:39,570 Of course I do. 26 00:01:40,190 --> 00:01:44,990 On my little tour of your house last week, I couldn't help but notice there 27 00:01:44,990 --> 00:01:46,610 only one door that was kept closed. 28 00:01:47,270 --> 00:01:48,770 So naturally I opened it. 29 00:01:50,030 --> 00:01:51,870 Adorable crib covered in dust. 30 00:01:53,110 --> 00:01:58,150 holding all of your husband's files and tax documents instead of a baby, and the 31 00:01:58,150 --> 00:02:03,510 walls were white, or rather, gender neutral, which leads me to believe you 32 00:02:03,510 --> 00:02:05,410 didn't even make it past the first trimester. 33 00:02:06,270 --> 00:02:10,210 Wait. And you can't stand the sight of it, so of course you keep the door 34 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 closed. 35 00:02:11,590 --> 00:02:12,950 Why are you doing this to me? 36 00:02:16,130 --> 00:02:17,910 I know when it's like to lose everything, too. 37 00:02:18,570 --> 00:02:20,870 You need to open your eyes to the kind of life you're living. 38 00:02:21,480 --> 00:02:22,780 You don't even have Michael anymore. 39 00:02:23,520 --> 00:02:27,420 I mean, yeah, he's here physically, but when was the last time you told him he 40 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 loved you? 41 00:02:28,480 --> 00:02:29,740 Or caressed your arm? 42 00:02:30,500 --> 00:02:31,640 Or even looked at you? 43 00:02:32,100 --> 00:02:33,680 I mean, really looked at you? 44 00:02:34,740 --> 00:02:39,240 If he did, he'd see the beautiful woman he has, and he would do anything to take 45 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 away her suffering. 46 00:02:41,340 --> 00:02:42,700 I don't know what to do anymore. 47 00:02:43,720 --> 00:02:44,920 You could let me help you. 48 00:02:46,920 --> 00:02:49,200 You could let me help you forget for a moment. 49 00:05:48,880 --> 00:05:50,120 Michael touched you like this. 50 00:05:50,600 --> 00:05:52,020 I can't remember. 51 00:05:58,880 --> 00:06:02,020 You deserve to be touched like this every night. 52 00:09:42,510 --> 00:09:43,510 I'll touch you like this. 53 00:09:44,810 --> 00:09:46,290 I don't need more. 54 00:09:48,290 --> 00:09:49,790 I need this. 55 00:09:52,430 --> 00:09:53,830 Tell me what you like. 56 00:09:55,410 --> 00:09:57,830 What do you like that Michael never does to you? 57 00:09:59,490 --> 00:10:00,490 Tease that person. 58 00:10:01,550 --> 00:10:03,530 Michael never teases me anymore. 59 00:10:05,570 --> 00:10:06,930 So I'm thrushed. 60 00:10:45,740 --> 00:10:47,560 Thank you. 61 00:19:51,880 --> 00:19:53,220 I'm glad that we got attention today. 62 00:30:27,310 --> 00:30:31,150 Yes, hello. This is Dr. Roman. I'm calling to request patient record 63 00:30:31,150 --> 00:30:33,590 for Adelaide Centoro. 64 00:30:34,050 --> 00:30:35,510 She was transferred to me from Dr. 65 00:30:35,710 --> 00:30:38,290 Hartman on September 13th of 2019. 66 00:30:38,770 --> 00:30:42,510 I was calling because her records are a little incomplete, and I was looking 67 00:30:42,510 --> 00:30:43,890 for... I'm sorry, Dr. 68 00:30:44,130 --> 00:30:45,490 Roman, but Dr. 69 00:30:45,690 --> 00:30:47,310 Hartman has actually been out since... 70 00:30:53,040 --> 00:30:56,920 Um, alright, is there any way you could give me contact information for him, 71 00:30:56,980 --> 00:30:58,960 that way I can clarify this communication error? 72 00:31:00,360 --> 00:31:02,660 I'm afraid that's not possible right now. 73 00:31:03,000 --> 00:31:07,540 You see, Dr. Hartman was in a fairly serious car accident on the night. 74 00:31:08,000 --> 00:31:12,180 He's currently being kept alive by a ventilator at St. Mary's Hospital. 75 00:31:12,720 --> 00:31:16,020 Oh my god, um, I'm so, so sorry. 76 00:31:19,180 --> 00:31:24,780 Wait, um, if that happened on the night, Who signed off on these papers on the 77 00:31:24,780 --> 00:31:27,900 13th? I'm afraid I can't help you with that, Doctor. 78 00:31:28,360 --> 00:31:30,940 I can assure you it was no one from this practice. 79 00:31:34,400 --> 00:31:37,080 Um, oh, alright. Thank you. 80 00:31:37,360 --> 00:31:39,060 Sorry to waste your time. 81 00:32:05,230 --> 00:32:08,810 Adelaide, what have I told you about... 82 00:32:08,810 --> 00:32:14,590 Get the fuck out of my house. 83 00:32:14,890 --> 00:32:19,030 Now. Michael, I'm so sorry. It was a mistake. 84 00:32:19,850 --> 00:32:22,350 I don't know what happened. It just... 85 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 Thank you. 86 00:34:04,360 --> 00:34:05,800 Look what you've done. 87 00:37:11,050 --> 00:37:13,850 Don't you know it's rude to enter someone's house uninvited? 88 00:37:17,250 --> 00:37:19,410 You crossed the line today with my wife. 89 00:37:20,190 --> 00:37:21,950 I'm dropping you as a patient. 90 00:37:23,690 --> 00:37:28,270 I don't want to see you near my home ever again. 91 00:37:30,510 --> 00:37:35,050 Michael, you can't just absolve your responsibility of patients under your 92 00:37:35,050 --> 00:37:36,970 just because they touch your wife. 93 00:37:37,870 --> 00:37:41,070 The courts take the whole patient abandonment thing pretty seriously. 94 00:37:41,970 --> 00:37:45,370 And as for your wife, she's a beautiful woman. 95 00:37:46,190 --> 00:37:47,990 Who am I to resist her advances? 96 00:37:49,090 --> 00:37:51,630 Besides, I know you don't fuck her for fun. 97 00:37:52,290 --> 00:37:55,790 And I'm sure it seems like a job since she has you on a fucking schedule. 98 00:37:56,630 --> 00:37:57,630 Is it enough? 99 00:37:59,590 --> 00:38:00,630 I don't blame you. 100 00:38:00,850 --> 00:38:04,150 All she does is mope around the house and cry all the time. 101 00:38:04,890 --> 00:38:06,190 And the drinking problem. 102 00:38:06,450 --> 00:38:07,450 My God. 103 00:38:08,080 --> 00:38:13,300 It must be such a drag to listen to everyone else's problems all day and 104 00:38:13,300 --> 00:38:14,440 have to hear it from her too. 105 00:38:16,100 --> 00:38:20,620 How is it fair that she gets to mourn and you have to stay strong all the 106 00:38:21,640 --> 00:38:26,000 And above it all, she blames you for the loss of her child. 107 00:38:27,020 --> 00:38:28,180 Can you believe that? 108 00:38:30,260 --> 00:38:31,260 You're a liar. 109 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 I don't believe a thing you've said. 110 00:38:33,600 --> 00:38:36,560 You also wouldn't believe me if I told you that your wife begged me. 111 00:38:36,920 --> 00:38:38,020 To make love to her earlier. 112 00:38:39,000 --> 00:38:42,920 But you walked in and saw it with your own eyes. 113 00:38:45,220 --> 00:38:47,220 I have no reason to lie to you, Michael. 114 00:38:48,720 --> 00:38:53,800 When I look at you, I see a man who's carrying the burdens of so many other 115 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 people. 116 00:38:56,420 --> 00:39:00,700 The first time I looked in your eyes, I just wanted to please you. 117 00:39:01,620 --> 00:39:03,520 And give you everything you deserve. 118 00:39:05,550 --> 00:39:09,310 You could be at home right now, maybe trying to fix things with your wife. 119 00:39:10,110 --> 00:39:12,970 But instead, you're here with me. 120 00:41:00,270 --> 00:41:01,670 Fuck. 121 00:42:04,650 --> 00:42:07,210 I don't care 122 00:42:20,839 --> 00:42:22,260 You never say. 123 00:47:42,180 --> 00:47:43,180 Oh, no. 124 00:48:15,050 --> 00:48:16,770 Watching your eyes while you suck my dick. 125 00:49:05,060 --> 00:49:06,460 I love it. 126 00:49:37,740 --> 00:49:41,200 Keep your mouth right there. 127 00:50:06,859 --> 00:50:07,859 Tell me you want it. 128 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 I want it. 129 00:50:10,040 --> 00:50:11,500 I'm gonna see what I can see. 130 00:53:10,700 --> 00:53:11,439 Oh, yeah. 131 00:53:11,440 --> 00:53:12,700 Right. She was like, huh? 132 00:53:13,420 --> 00:53:14,420 Mm -hmm. 133 00:55:50,860 --> 00:55:52,960 Isn't it nice to fuck someone for fun for once? 134 00:55:56,080 --> 00:56:00,980 Touch whatever you want. 135 00:56:04,100 --> 00:56:05,640 And look at me like this. 136 01:00:28,970 --> 01:00:31,470 I was in your office and when the 2 o 'clock inside me... 137 01:15:37,100 --> 01:15:38,180 So when's our next appointment? 138 01:15:39,460 --> 01:15:42,780 The last 12 hours have been pretty crazy for me and Holly. 139 01:15:43,940 --> 01:15:45,960 Maybe you could see us both at the same time. 10227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.