Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:06,705
I always said there's three
kinds of people in the world:
2
00:00:06,707 --> 00:00:09,675
them who make things happen,
3
00:00:09,677 --> 00:00:11,510
them who watch things happen,
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,314
and them who wonder
what happened.
5
00:00:15,316 --> 00:00:17,516
I made things happen.
6
00:00:17,518 --> 00:00:20,052
The wrong things.
7
00:00:20,054 --> 00:00:23,522
I caused pain
to anyone who came near me.
8
00:00:23,524 --> 00:00:27,559
This tattoo... it used to be
my badge of honor.
9
00:00:27,561 --> 00:00:30,362
But I'm a different man
since I joined group.
10
00:00:30,364 --> 00:00:33,565
A better man.
11
00:00:33,567 --> 00:00:37,469
I never thought words like that
would come out of my mouth.
12
00:00:37,471 --> 00:00:39,972
It's all because of the help
13
00:00:39,974 --> 00:00:43,675
and the love that I
found in this room.
14
00:00:43,677 --> 00:00:46,311
You're new here.
15
00:00:46,313 --> 00:00:47,846
Is it Ed?
16
00:00:47,848 --> 00:00:50,649
Yeah, I'm new to this B.S.
17
00:00:50,651 --> 00:00:52,718
Why do you think it's B.S.?
18
00:00:52,720 --> 00:00:55,320
I mean, listen, man,
I turned my life around.
19
00:00:55,322 --> 00:00:56,655
A lot of us here have.
20
00:00:56,657 --> 00:00:58,557
Our kind of lives go one way.
21
00:00:58,559 --> 00:01:00,159
You can't change
22
00:01:00,161 --> 00:01:03,162
any more than you can undo
the crimes you've done.
23
00:01:03,164 --> 00:01:05,831
Well...
24
00:01:05,833 --> 00:01:07,766
I feel sorry for you, man.
25
00:01:07,768 --> 00:01:09,768
Don't feel sorry.
26
00:01:09,770 --> 00:01:13,005
You're going to hell
just like I am, brother.
27
00:01:16,277 --> 00:01:17,876
Why are you here, Ed?
28
00:01:17,878 --> 00:01:21,013
I drove Victor.
29
00:01:21,015 --> 00:01:22,915
He knows I'm right.
30
00:01:22,917 --> 00:01:24,883
Victor's been doing good.
31
00:01:24,885 --> 00:01:28,153
Oh, yeah. Just look at him.
32
00:01:33,794 --> 00:01:36,862
Victor, you want
to talk about it?
33
00:01:40,568 --> 00:01:43,402
I've just been having
bad dreams.
34
00:01:43,404 --> 00:01:45,337
Really bad dreams.
35
00:01:47,775 --> 00:01:50,008
What kind of dreams?
36
00:01:52,480 --> 00:01:54,646
Oh...
37
00:01:54,648 --> 00:01:57,116
seeing people skinned alive.
38
00:02:04,492 --> 00:02:06,825
It's a hard road, Victor.
39
00:02:06,827 --> 00:02:09,561
It's a shock to the system...
changing the way we think,
40
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
taking charge of our lives.
41
00:02:10,965 --> 00:02:14,166
We're all afraid.
42
00:02:14,168 --> 00:02:17,236
And that fear preys on us
night and day, brother.
43
00:02:17,238 --> 00:02:20,873
In our minds and in our dreams.
44
00:02:27,448 --> 00:02:29,581
You ever get enough
of that crap?
45
00:02:29,583 --> 00:02:31,316
"A shock to the system" crap?
46
00:02:31,318 --> 00:02:34,853
"This fear preying on us
night and day" crap?
47
00:02:34,855 --> 00:02:37,823
Those boys in there are afraid
of one thing: themselves,
48
00:02:37,825 --> 00:02:38,991
their true natures.
49
00:02:38,993 --> 00:02:41,126
You know what I'm saying,
Victor?
50
00:02:41,128 --> 00:02:42,127
Sort of.
51
00:02:42,129 --> 00:02:43,462
What do you mean, "sort of"?
52
00:02:43,464 --> 00:02:45,497
Don't tell me that bull
does you any good.
53
00:02:45,499 --> 00:02:47,299
And don't tell me
you feel any better
54
00:02:47,301 --> 00:02:49,434
about yourself coming here...
55
00:02:49,436 --> 00:02:52,004
that it makes
these nightmares go away.
56
00:02:57,144 --> 00:02:59,578
No, it don't.
57
00:04:06,680 --> 00:04:08,247
Hey.
58
00:04:08,249 --> 00:04:10,515
Thanks for coming.
Sorry about the hour.
59
00:04:10,517 --> 00:04:12,017
The way you sounded,
60
00:04:12,019 --> 00:04:13,619
seemed like something
that couldn't wait.
61
00:04:13,621 --> 00:04:15,721
No. I needed another
set of eyes on it.
62
00:04:15,723 --> 00:04:17,289
I called Scully in, too.
63
00:04:17,291 --> 00:04:19,524
It's a little late to be
looking for a sitter.
64
00:04:19,526 --> 00:04:21,660
What's so pressing?
65
00:04:26,200 --> 00:04:29,034
"Victor Dale Potts."
66
00:04:29,036 --> 00:04:32,971
Ex-con, three-time
loser, career criminal.
67
00:04:32,973 --> 00:04:34,439
He was murdered five days ago.
68
00:04:34,441 --> 00:04:36,275
Scully's got the crime report.
69
00:04:37,444 --> 00:04:39,411
I'm sorry, what am I missing?
70
00:04:39,413 --> 00:04:42,681
It's the way he was killed.
71
00:04:51,258 --> 00:04:53,925
Agent Doggett.
72
00:04:53,927 --> 00:04:56,128
Agent Scully.
73
00:05:00,734 --> 00:05:02,467
I'd like him to see the body.
74
00:05:11,512 --> 00:05:13,712
Damn.
75
00:05:15,649 --> 00:05:17,816
I seen a bunch of these
when I was a cop.
76
00:05:17,818 --> 00:05:19,985
It's a favorite of
some of the Pan-Asian gangs.
77
00:05:19,987 --> 00:05:21,227
The difference is, Victor Potts
78
00:05:21,251 --> 00:05:23,121
had a premonition of his death.
79
00:05:23,123 --> 00:05:25,524
And?
80
00:05:25,526 --> 00:05:27,292
That was my question.
81
00:05:27,294 --> 00:05:29,161
What I'm saying is, this man
82
00:05:29,163 --> 00:05:30,595
was skinned alive
83
00:05:30,597 --> 00:05:33,198
just hours after describing it
in exact detail.
84
00:05:33,200 --> 00:05:34,599
Maybe he could describe it
85
00:05:34,601 --> 00:05:36,868
because maybe somebody
threatened him.
86
00:05:36,870 --> 00:05:38,537
He said it came in a dream,
or a vision,
87
00:05:38,539 --> 00:05:40,305
according to the woman
who last spoke to him.
88
00:05:40,307 --> 00:05:41,340
Who's that?
89
00:05:41,342 --> 00:05:42,774
Dr. Lisa Holland.
90
00:05:42,776 --> 00:05:44,109
She's a therapist who runs
91
00:05:44,111 --> 00:05:47,546
an anger management
group for ex-cons.
92
00:05:49,216 --> 00:05:51,717
Lifelong criminal's bound
to have some bad enemies.
93
00:05:51,719 --> 00:05:53,552
People capable of
this very thing.
94
00:05:53,554 --> 00:05:56,888
I mean, unless there's
something here
95
00:05:56,890 --> 00:05:58,457
that I'm just not seeing.
96
00:05:58,459 --> 00:05:59,691
Well, from what I could see
97
00:05:59,693 --> 00:06:01,159
from my visual exam,
98
00:06:01,161 --> 00:06:03,228
the skin was removed
with considerable skill
99
00:06:03,230 --> 00:06:05,697
by someone using
a hunting-type knife.
100
00:06:05,699 --> 00:06:07,799
Arteries and veins
were left intact
101
00:06:07,801 --> 00:06:11,570
so as to prolong the period
that the victim would suffer.
102
00:06:11,572 --> 00:06:14,239
Terrible way to die, for sure.
103
00:06:14,241 --> 00:06:16,742
I know.
104
00:06:18,879 --> 00:06:23,648
Is there anything else,
Agent Reyes?
105
00:06:25,586 --> 00:06:29,221
Something special that brought
this case to your attention
106
00:06:29,223 --> 00:06:31,857
as a possible X File?
107
00:06:31,859 --> 00:06:33,325
No.
108
00:06:35,562 --> 00:06:36,862
I just know
109
00:06:36,864 --> 00:06:39,097
I need to solve this.
110
00:06:39,099 --> 00:06:41,400
And I'd appreciate your help.
111
00:06:56,950 --> 00:06:58,950
You Reyes?
112
00:06:58,952 --> 00:07:00,585
I'm Doggett. She's Reyes.
113
00:07:00,587 --> 00:07:03,088
Detective Van Allen?
114
00:07:03,090 --> 00:07:04,556
That's right.
115
00:07:04,558 --> 00:07:06,258
I appreciate your help on this.
116
00:07:06,260 --> 00:07:07,893
What help is that?
117
00:07:07,895 --> 00:07:09,127
On this investigation.
118
00:07:09,129 --> 00:07:10,409
There isn't a lot
to investigate.
119
00:07:10,433 --> 00:07:12,364
I mean, Victor Potts
wasn't exactly
120
00:07:12,366 --> 00:07:14,433
one of the FBI's
ten most wanted.
121
00:07:14,435 --> 00:07:15,901
I think she means your insight
122
00:07:15,903 --> 00:07:17,903
into the way he died, Detective.
123
00:07:17,905 --> 00:07:19,104
Don't have any.
124
00:07:20,374 --> 00:07:22,407
But I'm sure you'd
rather talk to somebody
125
00:07:22,409 --> 00:07:24,376
who actually
gives a damn, right?
126
00:07:28,882 --> 00:07:30,315
Hate to say it,
127
00:07:30,317 --> 00:07:32,784
but he probably sums up
most people's feelings.
128
00:07:35,823 --> 00:07:38,723
It's hard for the
Victor Pottses of the world.
129
00:07:38,725 --> 00:07:42,127
Nobody cares much about them
in life or in death.
130
00:07:42,129 --> 00:07:46,665
Victor told the group a story
about a dream he'd had.
131
00:07:46,667 --> 00:07:49,000
These men are haunted
by their pasts.
132
00:07:49,002 --> 00:07:50,669
That's why they're here.
133
00:07:50,671 --> 00:07:52,637
But this dream came true.
134
00:07:52,639 --> 00:07:56,041
Sometimes the past they want
to escape won't let them.
135
00:07:58,946 --> 00:08:01,179
There was a man... Ed.
136
00:08:01,181 --> 00:08:03,482
He drove Victor to group
that night.
137
00:08:03,484 --> 00:08:05,917
He was all over Victor's case.
138
00:08:05,919 --> 00:08:08,620
You think he could
have killed him?
139
00:08:08,622 --> 00:08:12,190
I try to help these men.
140
00:08:12,192 --> 00:08:14,759
Some have been violent,
some still are.
141
00:08:14,761 --> 00:08:16,795
It's not my place to judge them.
142
00:08:16,797 --> 00:08:18,196
Dr. Holland,
143
00:08:18,198 --> 00:08:20,599
there's justice
to be served here.
144
00:08:20,601 --> 00:08:23,301
You can't forget that.
145
00:08:23,303 --> 00:08:26,438
I'm sure Agent Reyes
won't let me.
146
00:08:26,440 --> 00:08:30,041
Probably won't let anybody.
147
00:08:32,546 --> 00:08:34,779
Thank you for your help.
148
00:08:43,624 --> 00:08:46,791
She contacted you
with this case?
149
00:08:46,793 --> 00:08:48,460
I think the police
would have given up
150
00:08:48,462 --> 00:08:50,896
on who murdered Victor Potts
if it wasn't for her.
151
00:08:59,840 --> 00:09:03,241
You know something, Agent Reyes?
152
00:09:03,243 --> 00:09:05,544
You seem real familiar to me.
153
00:09:05,546 --> 00:09:07,479
Excuse me?
154
00:09:07,481 --> 00:09:10,315
You ever visited Novi before?
155
00:09:10,317 --> 00:09:13,485
No, I never have.
156
00:09:40,747 --> 00:09:43,582
You eyeballing me?
157
00:09:43,584 --> 00:09:47,185
You got some kind of
problem or something?
158
00:09:47,187 --> 00:09:48,520
Problem?
159
00:09:48,522 --> 00:09:50,589
Your friend is dead.
160
00:09:50,591 --> 00:09:52,223
Yeah, I guess the good news is
161
00:09:52,225 --> 00:09:54,192
I get to move up
the ladder here now.
162
00:09:54,194 --> 00:09:56,828
You know how it happened.
163
00:10:00,300 --> 00:10:03,134
Now, why don't you
just back off.
164
00:10:03,136 --> 00:10:06,805
FBI wants to talk to me now
because of the way he died.
165
00:10:06,807 --> 00:10:09,307
Going to want to
talk to you, too.
166
00:10:09,309 --> 00:10:11,710
I got nothing to tell nobody.
167
00:10:11,712 --> 00:10:13,478
You were messing with his head.
168
00:10:13,480 --> 00:10:15,447
I'd watch what you go saying.
169
00:10:15,449 --> 00:10:19,217
Or what? You going
to do me, too?
170
00:10:22,889 --> 00:10:25,323
I got a ride to catch.
171
00:10:30,330 --> 00:10:32,097
Yeah, that's right, walk away.
172
00:10:32,099 --> 00:10:33,665
But just like you said,
173
00:10:33,667 --> 00:10:36,401
you can't run from what you are.
174
00:10:36,403 --> 00:10:40,505
Yeah... and I'll see you
in hell.
175
00:11:27,621 --> 00:11:30,021
Here you go, Dr. Scully.
176
00:11:30,023 --> 00:11:32,791
Everything you ever wanted
to know about skinning people
177
00:11:32,793 --> 00:11:34,893
but were afraid to ask.
178
00:11:34,895 --> 00:11:37,662
This is every case of removal
of the human dermis
179
00:11:37,664 --> 00:11:40,131
I could find
within the last dozen years.
180
00:11:40,133 --> 00:11:42,701
Most of these are
postmortem skinnings.
181
00:11:42,703 --> 00:11:44,469
That's all I could find.
182
00:11:44,471 --> 00:11:46,304
And most of it's
Asian gang-related,
183
00:11:46,306 --> 00:11:47,872
like you mentioned.
184
00:11:50,844 --> 00:11:52,577
Wait a minute. What's this?
185
00:11:54,247 --> 00:11:55,814
I'm sorry,
186
00:11:55,816 --> 00:11:57,682
I probably shouldn't have
included that one
187
00:11:57,684 --> 00:12:00,385
because it's pretty much
ancient history.
188
00:12:00,387 --> 00:12:03,021
There's a pattern.
There's a pattern.
189
00:12:03,023 --> 00:12:06,257
The way the skin's been
stripped off... it's identical.
190
00:12:06,259 --> 00:12:08,126
But how could it be?
Did you notice the date?
191
00:12:10,831 --> 00:12:13,064
1960.
192
00:12:22,409 --> 00:12:25,110
...similar beliefs existed among
193
00:12:25,112 --> 00:12:28,913
certain prehistoric
Inca and Mayan peoples.
194
00:12:28,915 --> 00:12:32,350
However, the priest thought
that souls survived on Earth
195
00:12:32,352 --> 00:12:33,885
as a living shrub, tree...
196
00:12:35,555 --> 00:12:37,055
Excuse me.
197
00:12:37,057 --> 00:12:38,189
Dr. Mueller?
198
00:12:39,960 --> 00:12:43,194
Dr. Bertram Mueller?
199
00:12:44,598 --> 00:12:46,297
Yes?
200
00:12:46,299 --> 00:12:49,467
My name is Dana Scully.
I'm with the FBI.
201
00:12:49,469 --> 00:12:51,603
I want to ask you some questions
about a John Doe
202
00:12:51,605 --> 00:12:54,072
you did an autopsy on in 1960.
203
00:12:54,074 --> 00:12:55,740
You honestly expect me
204
00:12:55,742 --> 00:12:59,944
to recall some case
from way back when?
205
00:12:59,946 --> 00:13:02,580
I'm 84 years old.
206
00:13:02,582 --> 00:13:06,484
Sir, this particular victim
was skinned alive.
207
00:13:16,930 --> 00:13:22,000
In all my days, I never saw
anything as inhuman as this.
208
00:13:22,002 --> 00:13:26,104
Sir, I haven't located police
records from the investigation.
209
00:13:26,106 --> 00:13:28,473
Was there ever a suspect
210
00:13:28,475 --> 00:13:32,076
who was charged or arrested
in this case as far as you know?
211
00:13:32,078 --> 00:13:36,014
No suspects, no investigation
for that matter.
212
00:13:36,016 --> 00:13:37,682
I don't understand.
213
00:13:37,684 --> 00:13:38,783
The victim
214
00:13:38,785 --> 00:13:42,020
was a John Doe... a nobody.
215
00:13:42,022 --> 00:13:46,024
Carl Hobart, the county sheriff,
figured he was a drifter.
216
00:13:46,026 --> 00:13:49,160
Hobart said he didn't want
to stir up the community.
217
00:13:49,162 --> 00:13:51,129
And no one called him on that?
218
00:13:51,131 --> 00:13:53,164
I tried.
219
00:13:53,166 --> 00:13:56,000
The sheriff had other things
on his mind, I suppose.
220
00:13:56,002 --> 00:13:57,836
Why do you say that?
221
00:13:57,838 --> 00:13:59,437
Well, it wasn't long after that
222
00:13:59,439 --> 00:14:01,372
he put a bullet
through his head.
223
00:14:04,144 --> 00:14:06,978
What are you thinking, Doctor?
224
00:14:06,980 --> 00:14:11,983
This is some copycat murder
40-odd years later?
225
00:14:11,985 --> 00:14:15,019
If so, it's the most
perfectly executed
226
00:14:15,021 --> 00:14:16,454
that I've ever seen.
227
00:14:16,456 --> 00:14:18,690
And why copy an obscure murder
228
00:14:18,692 --> 00:14:21,226
that nobody's ever
even heard of?
229
00:14:21,228 --> 00:14:22,994
A string of murders.
230
00:14:22,996 --> 00:14:25,730
I'm sorry?
231
00:14:25,732 --> 00:14:27,632
I thought you knew.
232
00:14:27,634 --> 00:14:31,870
John Doe was only the first.
233
00:14:43,750 --> 00:14:45,817
Hey, I'm working in here.
234
00:15:15,548 --> 00:15:17,181
That you, Ed?
235
00:15:19,019 --> 00:15:22,287
Come see what I got for you.
236
00:15:50,116 --> 00:15:53,084
Tell you what, you best clear
the hell out, whoever you are!
237
00:15:55,388 --> 00:15:56,955
Hey!
238
00:16:40,667 --> 00:16:42,767
Oh, God! Oh, God, no!
239
00:16:42,769 --> 00:16:44,535
Let me go! Let me down!
240
00:17:21,074 --> 00:17:23,975
Dr. Holland?
241
00:17:23,977 --> 00:17:26,210
Lisa?
242
00:17:40,160 --> 00:17:41,926
Dr. Holland?
243
00:17:57,510 --> 00:17:59,343
Monica?
244
00:17:59,345 --> 00:18:01,679
What the hell
are you dreaming about?
245
00:18:04,084 --> 00:18:05,850
Nothing.
246
00:18:05,852 --> 00:18:08,786
It was a nightmare.
247
00:18:08,788 --> 00:18:11,055
How did you know
to come in here?
248
00:18:11,057 --> 00:18:12,523
I was on the phone.
249
00:18:12,525 --> 00:18:16,194
I could hear you
through the wall calling out.
250
00:18:17,430 --> 00:18:19,063
Who were you on the phone to?
251
00:18:19,065 --> 00:18:21,132
Dr. Lisa Holland.
252
00:18:21,134 --> 00:18:24,368
That anger management group
she runs... it's getting smaller.
253
00:18:29,976 --> 00:18:32,310
It's okay.
Let them through.
254
00:18:35,648 --> 00:18:37,381
What happened to the lights?
255
00:18:37,383 --> 00:18:38,716
Somebody cut them.
256
00:18:38,718 --> 00:18:40,384
Might want to watch your step.
257
00:18:40,386 --> 00:18:43,020
We got some blood on the floor.
258
00:18:44,257 --> 00:18:47,024
Not as much as you'd expect.
259
00:18:51,264 --> 00:18:52,763
Oh, my God.
260
00:18:52,765 --> 00:18:54,966
Hey, you okay?
261
00:18:54,968 --> 00:18:57,535
Monica?
262
00:19:10,250 --> 00:19:13,017
Agent Reyes, I got a call
from Agent Doggett.
263
00:19:13,019 --> 00:19:15,086
He said there's another victim.
264
00:19:16,623 --> 00:19:19,490
Monica, you okay?
265
00:19:20,493 --> 00:19:22,326
I'm just catching my breath.
266
00:19:22,328 --> 00:19:25,863
Well, if you're up for it,
I've got something to show you.
267
00:19:25,865 --> 00:19:29,467
Case files from
crimes back in 1960.
268
00:19:29,469 --> 00:19:31,169
What are they?
269
00:19:31,171 --> 00:19:34,772
More skinned bodies.
270
00:19:34,774 --> 00:19:38,342
Cut with the same precision
as the body I examined.
271
00:19:42,815 --> 00:19:44,882
See that light a second?
272
00:19:54,294 --> 00:19:55,626
Holy God, he's still alive.
273
00:19:55,628 --> 00:19:57,195
Somebody get in here
and get him down!
274
00:19:57,197 --> 00:19:58,863
We need a medic in here!
275
00:19:58,865 --> 00:20:00,064
Can you hear me?
276
00:20:00,066 --> 00:20:01,899
You understand?
277
00:20:01,901 --> 00:20:03,301
Who did this to you?
278
00:20:03,303 --> 00:20:05,469
Do you know who did this to you?
279
00:20:19,852 --> 00:20:21,852
Are we going somewhere, baby?
280
00:20:21,854 --> 00:20:23,487
You're not. Get out.
281
00:20:23,489 --> 00:20:24,722
Eddie?
282
00:20:24,724 --> 00:20:26,157
What did I just say?!
283
00:20:26,159 --> 00:20:28,826
But I'm not even dressed.
284
00:20:28,828 --> 00:20:30,828
What else is new?
285
00:20:30,830 --> 00:20:32,096
Get out.
286
00:20:36,536 --> 00:20:39,103
Why are you such a jerk?
287
00:20:53,219 --> 00:20:55,453
Get her out of here.
288
00:21:12,739 --> 00:21:14,538
FBI! Stop right there!
289
00:21:26,819 --> 00:21:30,888
What part of "Stop right there"
did you not understand?
290
00:21:45,805 --> 00:21:48,673
So, what, he's just
waiting for his lawyer?
291
00:21:48,675 --> 00:21:49,907
That's what he's doing?
292
00:21:49,909 --> 00:21:51,275
He's in a bad place.
293
00:21:51,277 --> 00:21:53,177
I've been there myself
once or twice,
294
00:21:53,179 --> 00:21:56,981
sitting right where he is now,
not thinking you have a chance.
295
00:21:56,983 --> 00:21:59,116
Yeah? You ever murder two men?
296
00:21:59,118 --> 00:22:00,618
He's four years out of prison,
297
00:22:00,620 --> 00:22:04,088
holding down a job,
showing up to work sober.
298
00:22:04,090 --> 00:22:06,791
Why do it?
Kill a friend and a coworker?
299
00:22:06,793 --> 00:22:09,260
You're the one that said
he was a hothead, right?
300
00:22:09,262 --> 00:22:11,362
And why run if
you're not guilty?
301
00:22:11,364 --> 00:22:13,197
Bag packed to hit the road...
302
00:22:13,199 --> 00:22:15,466
packed with knives.
303
00:22:15,468 --> 00:22:16,834
I don't think we're going
304
00:22:16,836 --> 00:22:18,869
to find the murder weapon
on him.
305
00:22:20,606 --> 00:22:22,707
What makes you say that?
306
00:22:22,709 --> 00:22:27,178
Because I think this man here
is running from something else.
307
00:22:27,180 --> 00:22:30,181
I want to talk to him.
308
00:22:45,164 --> 00:22:46,864
Hi.
309
00:22:46,866 --> 00:22:49,066
My name is Monica.
310
00:22:49,068 --> 00:22:54,071
I know what you're thinking:
that I must be the good cop.
311
00:22:55,842 --> 00:22:57,808
No such thing.
312
00:23:00,513 --> 00:23:03,114
You didn't do it, did you?
313
00:23:07,086 --> 00:23:10,755
Your friend, Victor...
314
00:23:10,757 --> 00:23:14,725
he said he had bad dreams,
315
00:23:14,727 --> 00:23:17,395
seeing things.
316
00:23:19,599 --> 00:23:23,601
I think you're seeing them now.
317
00:23:28,207 --> 00:23:30,207
How would you know?
318
00:23:30,209 --> 00:23:34,278
Maybe I see them, too.
319
00:23:39,118 --> 00:23:42,520
Can I talk to you for a second?
320
00:23:51,063 --> 00:23:53,063
You want to explain to me
321
00:23:53,065 --> 00:23:55,299
what you're doing in there,
Agent Reyes?
322
00:23:55,301 --> 00:23:57,101
I'm trying to make a connection.
323
00:23:57,103 --> 00:23:58,803
Hell of a way to do it.
324
00:23:58,805 --> 00:24:01,305
I can see
this guy's defense already.
325
00:24:01,307 --> 00:24:04,208
"Your Honor, I was having
bad dreams, seeing things.
326
00:24:04,210 --> 00:24:06,677
Ask Agent Reyes;
she's seeing them, too."
327
00:24:08,881 --> 00:24:11,982
Something you're not telling me?
328
00:24:13,786 --> 00:24:15,886
You two about finished?
329
00:24:15,888 --> 00:24:17,321
With what?
330
00:24:17,323 --> 00:24:19,256
The suspect.
331
00:24:19,258 --> 00:24:20,324
He's not our man.
332
00:24:20,326 --> 00:24:21,959
What are you talking about?
333
00:24:21,961 --> 00:24:23,727
Girlfriend vouched for him.
334
00:24:23,729 --> 00:24:26,230
Said they were getting hammered
down at the Bent Oak
335
00:24:26,232 --> 00:24:27,798
from 6:00 till closing.
336
00:24:27,800 --> 00:24:29,667
Bartender confirms it.
337
00:24:35,274 --> 00:24:37,174
I don't believe this.
338
00:24:44,283 --> 00:24:46,584
I know where you live, partner.
339
00:24:50,022 --> 00:24:52,690
You're always welcome at group.
340
00:24:58,331 --> 00:25:01,298
Agent Reyes.
341
00:25:01,300 --> 00:25:05,169
I need you to come
to Quantico right away, Monica.
342
00:25:05,171 --> 00:25:06,504
Why?
343
00:25:06,506 --> 00:25:08,739
I have something to show you.
344
00:25:12,144 --> 00:25:13,477
Agent Scully?
345
00:25:13,479 --> 00:25:15,012
Agent Reyes.
346
00:25:15,014 --> 00:25:17,147
What are these?
347
00:25:17,149 --> 00:25:19,950
I showed you files of men
killed in 1960,
348
00:25:19,952 --> 00:25:21,852
skinned alive
like the current victims.
349
00:25:21,854 --> 00:25:23,621
Well, I had two
of those bodies exhumed
350
00:25:23,623 --> 00:25:25,556
looking for crossover
forensic details.
351
00:25:25,558 --> 00:25:27,291
Are there any?
352
00:25:27,293 --> 00:25:29,360
Yes, there are cuts
in the bone...
353
00:25:29,362 --> 00:25:32,229
on the tibias
and on the shoulder girdles...
354
00:25:32,231 --> 00:25:35,232
that match the cutting patterns
I found on Victor Potts.
355
00:25:36,836 --> 00:25:38,369
Using the exact same knife,
356
00:25:38,371 --> 00:25:41,138
which left a signature pattern
of grooves.
357
00:25:41,140 --> 00:25:43,674
Same knife, same killer...
358
00:25:43,676 --> 00:25:45,342
that's what you're saying,
right?
359
00:25:45,344 --> 00:25:48,946
Well, it's even weirder
than that.
360
00:25:51,050 --> 00:25:54,752
I ran bios and backgrounds
from the victims from 1960.
361
00:25:57,156 --> 00:26:00,157
They're both ex-convicts
like the current victims?
362
00:26:00,159 --> 00:26:02,159
Mm-hmm. But look at
the date that they died.
363
00:26:02,161 --> 00:26:05,095
March 8, 1960.
364
00:26:05,097 --> 00:26:07,064
June 21, 1960.
365
00:26:07,066 --> 00:26:12,436
Birth dates of Victor Potts
and Terry Pruitt.
366
00:26:12,438 --> 00:26:15,839
Potts and Pruitt were born
on the exact same dates
367
00:26:15,841 --> 00:26:17,841
that the previous victims died.
368
00:26:19,745 --> 00:26:22,446
You knew that we'd find
something like this,
369
00:26:22,448 --> 00:26:25,049
didn't you, Agent Reyes?
370
00:26:25,051 --> 00:26:26,917
How?
371
00:26:40,066 --> 00:26:41,398
John Doggett.
372
00:26:41,400 --> 00:26:42,700
Where are you?
373
00:26:42,702 --> 00:26:44,635
Sitting outside
the suspect's house,
374
00:26:44,637 --> 00:26:46,737
wondering where
the surveillance is I ordered.
375
00:26:46,739 --> 00:26:48,472
I need a birth date on him.
376
00:26:48,474 --> 00:26:49,573
Who?
377
00:26:49,575 --> 00:26:51,875
The suspect, Ed Kelso.
378
00:26:51,877 --> 00:26:54,311
It's important.
He may be in danger.
379
00:26:54,313 --> 00:26:56,647
He may be gone.
380
00:26:56,649 --> 00:26:58,449
I'll call you.
381
00:27:09,996 --> 00:27:11,929
Yeah, this is John Doggett.
382
00:27:11,931 --> 00:27:14,498
I need to speak
with Detective Van Allen.
383
00:27:14,500 --> 00:27:16,900
Yeah, I'll hang on.
Just get him.
384
00:27:22,241 --> 00:27:24,008
No, I'm still holding.
385
00:28:13,726 --> 00:28:16,894
I said this house was supposed
to be under a 24-hour watch.
386
00:28:16,896 --> 00:28:19,396
Patrolman says
he wasn't gone more than
387
00:28:19,398 --> 00:28:20,464
five minutes.
388
00:28:20,466 --> 00:28:22,066
You see that man in there?
389
00:28:22,068 --> 00:28:23,308
You think it takes five minutes
390
00:28:23,332 --> 00:28:24,702
to do that to somebody,
Detective?
391
00:28:24,704 --> 00:28:27,471
I don't know how long
it takes, Agent Doggett.
392
00:28:27,473 --> 00:28:30,607
Only know you said watch
him so he don't run.
393
00:28:36,382 --> 00:28:37,881
Agent Doggett.
394
00:28:41,153 --> 00:28:43,921
I have something to tell you.
395
00:28:50,730 --> 00:28:52,896
This thing
with the birthdays is weird,
396
00:28:52,898 --> 00:28:54,965
no doubt about it.
397
00:28:56,602 --> 00:28:59,937
Looks to me like we're dealing
with a real sick puppy here.
398
00:28:59,939 --> 00:29:02,005
I don't think so.
399
00:29:02,007 --> 00:29:04,742
Choosing your victims because
of their damn birth dates...
400
00:29:04,744 --> 00:29:06,944
it's the very definition
of a serial killer.
401
00:29:06,946 --> 00:29:08,445
I think we should get the boys
402
00:29:08,447 --> 00:29:10,347
from Behavioral Science
out on this.
403
00:29:10,349 --> 00:29:12,249
No.
404
00:29:13,953 --> 00:29:16,754
That's not
what's happening here.
405
00:29:16,756 --> 00:29:18,956
It's the only thing
that makes sense.
406
00:29:18,958 --> 00:29:20,824
To you.
407
00:29:24,930 --> 00:29:27,965
Okay, what do you think it is?
408
00:29:31,937 --> 00:29:35,272
He knew he was going to die.
409
00:29:38,410 --> 00:29:41,612
He had a premonition
of his death.
410
00:29:43,716 --> 00:29:45,816
Just like the first victim did.
411
00:29:45,818 --> 00:29:48,752
So how do you figure that?
412
00:29:48,754 --> 00:29:51,789
I'm involved in this some way.
413
00:29:51,791 --> 00:29:55,726
I have some kind
of memory of it.
414
00:29:55,728 --> 00:29:59,463
It's all happened before,
and now it's happening again.
415
00:29:59,465 --> 00:30:00,798
You mean that it's a copycat,
416
00:30:00,800 --> 00:30:03,066
and you have
some kind of recall.
417
00:30:05,905 --> 00:30:11,008
These men were born
to die this way.
418
00:30:11,010 --> 00:30:13,977
The same way they died before.
419
00:30:13,979 --> 00:30:16,513
The same way they died before?
420
00:30:16,515 --> 00:30:20,150
Not the men, but their souls.
421
00:30:21,153 --> 00:30:22,853
Their souls
422
00:30:22,855 --> 00:30:26,824
are murdered over and over again
from one lifetime to the next.
423
00:30:28,460 --> 00:30:31,495
By someone who won't
let them rest.
424
00:30:31,497 --> 00:30:35,299
Now, how's this happening...
their souls coming back?
425
00:30:35,301 --> 00:30:37,501
Reincarnation?
426
00:30:38,304 --> 00:30:40,270
It doesn't strike you
427
00:30:40,272 --> 00:30:42,005
that these men were all born
428
00:30:42,007 --> 00:30:44,641
on the dates of
the previous victims' deaths?
429
00:30:44,643 --> 00:30:48,011
Yeah, it strikes me.
430
00:30:48,013 --> 00:30:51,381
It strikes me
that the killer is clever.
431
00:31:02,194 --> 00:31:04,695
A rag is stuffed in his mouth.
432
00:31:07,566 --> 00:31:10,467
A dirty rag.
433
00:31:10,469 --> 00:31:12,803
Black with soot.
434
00:31:26,986 --> 00:31:28,852
Coal dust...
435
00:31:28,854 --> 00:31:31,088
from a coal mine.
436
00:31:35,094 --> 00:31:37,594
How the hell did you know that?
437
00:31:37,596 --> 00:31:40,130
I don't know.
438
00:32:09,862 --> 00:32:12,296
What are we looking for?
439
00:32:12,298 --> 00:32:14,464
I don't know exactly.
440
00:32:14,466 --> 00:32:16,566
But if the old files
are correct,
441
00:32:16,568 --> 00:32:18,835
there's going to be
a fourth victim.
442
00:32:28,480 --> 00:32:32,382
Looks like housekeeping
hasn't been here in a while.
443
00:32:32,384 --> 00:32:34,651
You or me?
444
00:32:39,124 --> 00:32:41,525
I'll check out the mine.
445
00:36:09,835 --> 00:36:12,269
You shouldn't have come here.
446
00:36:13,038 --> 00:36:15,438
I'm a federal agent.
447
00:36:15,440 --> 00:36:17,407
I'm armed.
448
00:36:41,833 --> 00:36:44,634
Let go of the gun now.
449
00:36:46,405 --> 00:36:48,838
You can't stop it.
450
00:36:48,840 --> 00:36:51,241
You never do.
451
00:36:53,412 --> 00:36:55,712
You always fail.
452
00:36:55,714 --> 00:36:58,148
It's your lot.
453
00:37:05,924 --> 00:37:07,757
Agent Reyes?
454
00:37:15,400 --> 00:37:17,567
Monica!
455
00:37:18,570 --> 00:37:21,438
Agent Reyes.
456
00:37:21,440 --> 00:37:22,539
Are you hurt?
457
00:37:22,541 --> 00:37:23,740
Talk to me.
458
00:37:23,742 --> 00:37:25,075
He was here.
459
00:37:25,077 --> 00:37:26,009
Who?
460
00:37:26,011 --> 00:37:27,277
Van Allen.
461
00:37:27,279 --> 00:37:29,412
He's who's killing these men.
462
00:37:29,414 --> 00:37:30,680
Van Allen?
463
00:37:30,682 --> 00:37:33,416
He was skinned himself,
464
00:37:33,418 --> 00:37:35,218
back in 1868
465
00:37:35,220 --> 00:37:38,688
by four men in a mining dispute.
466
00:37:38,690 --> 00:37:41,191
His killers were never punished.
467
00:37:41,193 --> 00:37:44,694
Now he's born
to keep avenging that injustice.
468
00:37:44,696 --> 00:37:46,263
Again and again.
469
00:37:46,265 --> 00:37:48,131
Van Allen's the cop here.
470
00:37:48,133 --> 00:37:51,067
That's why these cases
never get solved.
471
00:37:51,069 --> 00:37:52,869
Every time, four murders.
472
00:37:52,871 --> 00:37:55,739
Every time, four bodies.
473
00:37:55,741 --> 00:37:57,140
Then he takes his own life,
474
00:37:57,142 --> 00:37:59,175
so he can just
start it up all over again.
475
00:38:00,779 --> 00:38:04,481
There's still a fourth victim,
and I think I know who it is.
476
00:38:10,322 --> 00:38:11,588
Lisa Holland.
477
00:38:11,590 --> 00:38:13,823
Dr. Holland, it's Monica Reyes.
478
00:38:13,825 --> 00:38:15,992
You've seen the visions,
haven't you?
479
00:38:15,994 --> 00:38:17,961
Just like the others
in your group.
480
00:38:17,963 --> 00:38:19,996
Visions of people skinned alive.
481
00:38:19,998 --> 00:38:22,832
It's true, isn't it?
482
00:38:24,136 --> 00:38:26,403
How did you know?
483
00:38:28,340 --> 00:38:29,773
Where are you now?
484
00:38:29,775 --> 00:38:31,875
I'm just finishing a session.
485
00:38:32,678 --> 00:38:34,144
Is there anybody with you?
486
00:38:34,146 --> 00:38:35,745
No, they've all left.
487
00:38:35,747 --> 00:38:37,480
Why? What's this about?
488
00:38:37,482 --> 00:38:39,182
Get out of there.
You're in danger.
489
00:38:39,184 --> 00:38:40,684
It's Detective Van Allen.
490
00:38:40,686 --> 00:38:43,820
He's coming after you.
491
00:38:43,822 --> 00:38:47,657
Dr. Holland? Dr. Holland?
492
00:39:02,507 --> 00:39:05,775
Time's come!
493
00:39:05,777 --> 00:39:08,011
You're the last.
494
00:39:27,499 --> 00:39:29,132
No use running.
495
00:39:29,134 --> 00:39:31,568
It always ends the same.
496
00:39:43,749 --> 00:39:46,349
Get the paramedics out here.
497
00:39:46,351 --> 00:39:48,084
You...
498
00:39:50,255 --> 00:39:51,821
...always fail.
499
00:39:53,592 --> 00:39:55,925
You're not dying on me.
500
00:39:55,927 --> 00:39:58,762
Not until you tell me
what you mean!
501
00:40:24,055 --> 00:40:26,756
Doc says it's going to be
touch-and-go tonight,
502
00:40:26,758 --> 00:40:28,892
that we should go home.
503
00:40:28,894 --> 00:40:30,193
Go on, Monica.
504
00:40:30,195 --> 00:40:31,861
Go on home.
505
00:40:31,863 --> 00:40:34,164
There's nothing you're
going to learn here now.
506
00:40:35,634 --> 00:40:38,101
You still won't
believe it, will you?
507
00:40:38,103 --> 00:40:40,870
My connection to this man.
508
00:40:42,374 --> 00:40:45,875
However you did it,
however you knew what you know,
509
00:40:45,877 --> 00:40:49,312
what matters here is
you saved a woman's life.
510
00:41:02,627 --> 00:41:05,829
He's trying.
511
00:41:05,831 --> 00:41:08,965
We all are.
512
00:41:08,967 --> 00:41:12,602
It's just a long
way to go from...
513
00:41:12,604 --> 00:41:14,471
this...
514
00:41:14,473 --> 00:41:15,805
to this.
515
00:41:21,313 --> 00:41:23,913
Do you believe
in second chances, Dana?
516
00:41:23,915 --> 00:41:27,817
A chance to correct the
mistakes we make in our lives?
517
00:41:27,819 --> 00:41:30,119
You mean in a future life?
518
00:41:30,121 --> 00:41:34,991
That's what these people
were trying to do.
519
00:41:34,993 --> 00:41:40,196
All the victims...
trying to atone for their sins
520
00:41:40,198 --> 00:41:42,532
from what happened
in that photo.
521
00:41:43,935 --> 00:41:47,270
Only, this man
wouldn't let them.
522
00:41:47,272 --> 00:41:49,105
And Lisa Holland?
523
00:41:49,107 --> 00:41:50,473
What about her?
524
00:41:50,475 --> 00:41:51,975
She was one of them.
525
00:41:51,977 --> 00:41:54,010
One of the men
526
00:41:54,012 --> 00:41:57,413
you see standing there.
527
00:42:00,151 --> 00:42:01,618
And you?
528
00:42:01,620 --> 00:42:05,221
Whoever I was, I failed.
529
00:42:05,223 --> 00:42:07,991
In 1868.
530
00:42:07,993 --> 00:42:09,292
In 1909.
531
00:42:09,294 --> 00:42:12,328
In 1960, I failed.
532
00:42:12,330 --> 00:42:13,563
I was always there,
533
00:42:13,565 --> 00:42:16,165
but I couldn't
stop the killings.
534
00:42:16,167 --> 00:42:18,001
And he knew that.
535
00:42:18,003 --> 00:42:21,671
Just like he knows
I'm here right now.
536
00:42:21,673 --> 00:42:25,542
He feels me... the way I felt him
537
00:42:25,544 --> 00:42:28,945
when I saw that picture
of the first victim.
538
00:42:31,216 --> 00:42:34,484
And somehow he knows
my deepest fear:
539
00:42:34,486 --> 00:42:36,553
that I'll fail.
540
00:42:36,555 --> 00:42:39,789
Well, maybe in this life
you succeed.
541
00:42:43,061 --> 00:42:46,429
Maybe.
542
00:44:35,206 --> 00:44:37,440
I made this!
37199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.