Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:03,135
Previously on The X Files...
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,970
It appears to be a craft
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,873
covered in symbols,
which I now understand
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,775
are part of a complex
communication.
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,276
It is the word of God.
6
00:00:11,278 --> 00:00:13,112
They want my baby. Why?
7
00:00:13,114 --> 00:00:15,848
Your pregnancy was a result of
a government cloning experiment
8
00:00:15,850 --> 00:00:17,170
to try and create
a super soldier.
9
00:00:17,194 --> 00:00:18,617
You saw your son affect
10
00:00:18,619 --> 00:00:20,285
the mobile over his crib.
11
00:00:20,287 --> 00:00:22,221
He spun it as if with his mind.
12
00:00:22,223 --> 00:00:25,958
I'm scared for you,
Mulder, and for William.
13
00:00:50,551 --> 00:00:53,919
This is
Sector Station to Unit One.
14
00:00:53,921 --> 00:00:56,255
Unit One, please report.
15
00:00:56,257 --> 00:00:57,990
Unit One reporting.
16
00:00:57,992 --> 00:01:00,492
No traffic or unusual
activity, Sector Station.
17
00:01:00,494 --> 00:01:02,227
Tell her my ass is freezing off,
18
00:01:02,229 --> 00:01:05,497
and I need someone out here
to get the blood circulating.
19
00:01:07,101 --> 00:01:09,435
Sector Station, Agent Daley here
20
00:01:09,437 --> 00:01:11,336
has a very special request.
21
00:01:13,274 --> 00:01:14,840
The mike's off.
22
00:01:14,842 --> 00:01:17,009
Don't scare me like that, man.
23
00:01:17,011 --> 00:01:18,077
Aw, come on.
24
00:01:18,079 --> 00:01:19,945
Keeps you awake, don't it?
25
00:01:19,947 --> 00:01:21,447
Yeah.
26
00:01:25,419 --> 00:01:26,952
Something moving.
27
00:01:26,954 --> 00:01:28,220
Where?
28
00:01:28,222 --> 00:01:29,621
Coming right through the trees.
29
00:01:29,623 --> 00:01:31,090
Straight ahead.
30
00:01:31,092 --> 00:01:33,125
See it?
31
00:01:39,733 --> 00:01:40,733
Got it.
32
00:01:52,313 --> 00:01:54,146
Unit One to Sector Station,
33
00:01:54,148 --> 00:01:55,414
we are in pursuit...
34
00:01:55,416 --> 00:01:57,549
in pursuit
of an illegal border crossing.
35
00:02:13,267 --> 00:02:15,300
Rabbit's running for the hole.
36
00:02:45,266 --> 00:02:46,698
End of the road, buddy.
37
00:04:32,940 --> 00:04:35,040
Agent Scully.
He's expecting me.
38
00:04:35,042 --> 00:04:36,308
Go right in, Agent Scully.
39
00:04:36,310 --> 00:04:38,744
They're all waiting for you.
40
00:04:38,746 --> 00:04:40,112
"They"?
41
00:04:40,114 --> 00:04:42,281
Mm-hmm.
42
00:04:56,263 --> 00:04:58,730
Sorry to keep you waiting.
43
00:04:58,732 --> 00:05:01,033
Have a seat, please,
Agent Scully.
44
00:05:02,970 --> 00:05:04,970
May I ask what this is about?
45
00:05:04,972 --> 00:05:07,205
You can take a seat, please.
46
00:05:23,824 --> 00:05:26,858
Deputy Director Kersh
has called you here today
47
00:05:26,860 --> 00:05:29,328
to ask you a few questions,
Agent Scully.
48
00:05:29,330 --> 00:05:31,630
All right, just a few...
49
00:05:31,632 --> 00:05:34,166
routine questions.
50
00:05:35,502 --> 00:05:38,503
Do you know what this is?
51
00:05:42,343 --> 00:05:45,510
Should I?
52
00:05:48,682 --> 00:05:51,283
It's a simple question,
Agent Scully.
53
00:05:53,287 --> 00:05:55,420
Do you know what this is?
54
00:06:07,534 --> 00:06:09,134
I'm not sure.
55
00:06:09,136 --> 00:06:10,502
But you've seen it before.
56
00:06:10,504 --> 00:06:12,471
Am I under suspicion here?
57
00:06:13,707 --> 00:06:15,307
Assistant Director Skinner
58
00:06:15,309 --> 00:06:16,975
led us to believe that
59
00:06:16,977 --> 00:06:19,578
you'd be able to identify
this piece of evidence.
60
00:06:19,580 --> 00:06:21,246
And why is that?
61
00:06:21,248 --> 00:06:23,315
Well, you once worked
on the X Files.
62
00:06:23,317 --> 00:06:25,517
Well, if this is an X File,
then why don't you
63
00:06:25,519 --> 00:06:27,159
ask somebody
who's working on the X Files?
64
00:06:27,183 --> 00:06:30,117
Because we're asking you.
65
00:06:32,025 --> 00:06:33,825
Where did you get these?
66
00:06:33,827 --> 00:06:36,862
They were found during
an illegal border crossing
67
00:06:36,864 --> 00:06:38,163
in North Dakota.
68
00:06:38,165 --> 00:06:40,232
Canada to the U.S.
69
00:06:42,269 --> 00:06:44,836
An illegal border crossing
by whom?
70
00:06:44,838 --> 00:06:46,271
As I said, we're asking
71
00:06:46,273 --> 00:06:47,973
the questions here today,
Agent Scully.
72
00:06:49,710 --> 00:06:52,110
What A.D. Follmer is saying is
73
00:06:52,112 --> 00:06:53,712
your cooperation is important
74
00:06:53,714 --> 00:06:56,782
to this investigation,
Agent Scully.
75
00:06:58,352 --> 00:07:00,185
I'd like to cooperate.
76
00:07:00,187 --> 00:07:04,156
I-I'd be happy
to cooperate.
77
00:07:05,726 --> 00:07:07,859
I just wish
that you would tell me
78
00:07:07,861 --> 00:07:11,997
who or what
you are investigating.
79
00:07:21,241 --> 00:07:23,108
Were you called about this?
80
00:07:24,745 --> 00:07:26,711
Has A.D. Follmer been down here?
81
00:07:26,713 --> 00:07:27,813
Brad Follmer?
82
00:07:27,815 --> 00:07:30,649
Yeah. Going through the X Files.
83
00:07:30,651 --> 00:07:33,084
I doubt Agent Follmer
even knows where we are
84
00:07:33,086 --> 00:07:34,653
down here, Agent Scully.
85
00:07:36,956 --> 00:07:37,956
Why?
86
00:07:37,958 --> 00:07:40,959
What are you looking for?
87
00:07:47,568 --> 00:07:48,834
These.
88
00:07:50,337 --> 00:07:51,570
What are they?
89
00:07:51,572 --> 00:07:53,472
Rubbings.
90
00:07:53,474 --> 00:07:55,774
Taken from the surface
structure of a craft.
91
00:07:55,776 --> 00:07:57,342
A craft?
92
00:07:57,344 --> 00:07:58,777
A spacecraft,
93
00:07:58,779 --> 00:08:00,078
Agent Doggett,
94
00:08:00,080 --> 00:08:02,247
if you can wrap your
brain around that.
95
00:08:03,917 --> 00:08:06,751
They were found by fishermen
off the western coast of Africa.
96
00:08:06,753 --> 00:08:09,754
Two years ago, I traveled there
to study it and I took these.
97
00:08:09,756 --> 00:08:12,123
What does this have
to do with Follmer?
98
00:08:12,125 --> 00:08:15,193
This morning, I was called into
the Deputy Director's office,
99
00:08:15,195 --> 00:08:17,929
and I was shown an exact
copy of that rubbing.
100
00:08:17,931 --> 00:08:20,966
I was asked by senior staff
to identify it for them.
101
00:08:20,968 --> 00:08:22,534
And where did they get them?
102
00:08:22,536 --> 00:08:25,170
A guy running the North Dakota
border from Canada.
103
00:08:25,172 --> 00:08:26,338
Or so they say.
104
00:08:26,340 --> 00:08:29,808
What did you tell them
about these?
105
00:08:29,810 --> 00:08:32,711
Nothing.
106
00:08:32,713 --> 00:08:36,248
And what aren't you telling us?
107
00:08:38,318 --> 00:08:41,386
That they're powerful.
108
00:08:41,388 --> 00:08:45,056
We're talking about pieces
of paper with marks on it.
109
00:08:45,058 --> 00:08:47,893
They're not just marks,
Agent Doggett.
110
00:08:49,530 --> 00:08:51,396
It's writing.
111
00:08:51,398 --> 00:08:54,232
Words.
112
00:08:54,234 --> 00:08:57,135
Powerful words.
113
00:08:57,137 --> 00:08:59,504
And if the FBI has them
114
00:08:59,506 --> 00:09:03,008
and they're keeping their
investigation of them a secret,
115
00:09:03,010 --> 00:09:07,412
then they have a sense
of their power as well.
116
00:09:28,035 --> 00:09:31,403
Special Agent John Doggett
out of Washington.
117
00:09:31,405 --> 00:09:34,673
Looking for
the agent in charge out here.
118
00:09:36,877 --> 00:09:39,444
Anybody point me to the ASAC?
119
00:10:01,401 --> 00:10:04,636
Agent Doggett.
120
00:10:04,638 --> 00:10:06,404
Assistant Director.
121
00:10:06,406 --> 00:10:07,806
I don't recall asking
122
00:10:07,808 --> 00:10:10,108
for your help or assistance
on this case.
123
00:10:10,110 --> 00:10:11,643
Well, the way it looks,
124
00:10:11,645 --> 00:10:14,212
I'm the only agent outside D.C.
you didn't ask.
125
00:10:15,415 --> 00:10:18,216
What's the big attraction?
126
00:10:18,218 --> 00:10:20,619
Last night, a man
127
00:10:20,621 --> 00:10:23,922
made an illegal border
crossing from Canada.
128
00:10:23,924 --> 00:10:26,791
Chase ensued; ended here.
129
00:10:26,793 --> 00:10:28,126
You know anything about him?
130
00:10:28,128 --> 00:10:29,995
About what he might
have been doing?
131
00:10:29,997 --> 00:10:33,264
We're endeavoring to learn as
much as we can, Agent Doggett.
132
00:10:33,266 --> 00:10:35,834
Was he carrying
anything interesting?
133
00:10:35,836 --> 00:10:38,169
Like what, for example?
134
00:10:40,774 --> 00:10:42,741
I don't know. Like, uh...
135
00:10:42,743 --> 00:10:45,176
maybe something
you'd find in an X File.
136
00:10:45,178 --> 00:10:47,812
If that's
what you came looking for,
137
00:10:47,814 --> 00:10:50,048
you came a long way for nothing.
138
00:10:51,852 --> 00:10:53,852
Then what's with the cavalry?
139
00:10:53,854 --> 00:10:56,287
Excuse me?
140
00:10:56,289 --> 00:10:57,789
Lot of good shoes out here
141
00:10:57,791 --> 00:10:59,858
looking for what's
got to be a dead man.
142
00:11:01,428 --> 00:11:03,528
Guy was killed, right?
143
00:11:03,530 --> 00:11:07,332
Man survives a fall like this,
on fire?
144
00:11:07,334 --> 00:11:10,101
Not very likely.
145
00:11:10,103 --> 00:11:11,636
You got a body?
146
00:11:11,638 --> 00:11:14,839
We will, Agent Doggett.
147
00:11:14,841 --> 00:11:18,843
Like you say,
I got the cavalry out here.
148
00:11:20,781 --> 00:11:22,514
You find that funny?
149
00:11:22,516 --> 00:11:24,315
Dead man up and disappearing?
150
00:11:24,317 --> 00:11:26,051
Happens every day, right?
151
00:11:27,187 --> 00:11:30,722
At least it does on the X Files.
152
00:11:30,724 --> 00:11:33,458
Trust me, Mr. Doggett.
153
00:11:33,460 --> 00:11:36,327
This has nothing to do with you.
154
00:11:36,329 --> 00:11:39,964
Nothing to do with you
or the X Files.
155
00:11:42,836 --> 00:11:44,703
Stick your nose in this case,
156
00:11:44,705 --> 00:11:48,807
I promise you,
you'll live to regret it.
157
00:12:55,208 --> 00:12:57,776
Hi. Thanks for coming.
158
00:12:57,778 --> 00:13:00,278
Yeah.
159
00:13:00,280 --> 00:13:03,314
I needed to talk to you
about this in person.
160
00:13:03,316 --> 00:13:05,150
Well, what is it?
161
00:13:08,622 --> 00:13:11,055
What I'm reading
in your field report
162
00:13:11,057 --> 00:13:12,824
on these rubbings, Dana...
163
00:13:12,826 --> 00:13:15,393
there's something
I didn't understand.
164
00:13:15,395 --> 00:13:18,563
You say these were
taken off a spacecraft.
165
00:13:18,565 --> 00:13:21,800
You determined
they were words...
166
00:13:21,802 --> 00:13:24,936
writings.
167
00:13:24,938 --> 00:13:28,006
You didn't tell us you
knew what they said.
168
00:13:28,008 --> 00:13:30,141
What little I read
169
00:13:30,143 --> 00:13:32,610
was through the help
of an interpreter.
170
00:13:32,612 --> 00:13:35,280
But you interpreted them as text
171
00:13:35,282 --> 00:13:38,983
from the Bible,
from the Koran...
172
00:13:38,985 --> 00:13:42,420
scripture from religions
around the world.
173
00:13:42,422 --> 00:13:46,291
And science, too.
174
00:13:46,293 --> 00:13:49,761
Periodic table of elements.
175
00:13:49,763 --> 00:13:51,996
Yes.
176
00:13:52,866 --> 00:13:55,466
And you wrote in your report
177
00:13:55,468 --> 00:13:57,635
they were millions of years old.
178
00:13:57,637 --> 00:13:59,704
Based on radiometric readings
179
00:13:59,706 --> 00:14:02,040
from fossils that were encrusted
180
00:14:02,042 --> 00:14:04,242
on the surface of the ship.
181
00:14:05,645 --> 00:14:08,213
Agent Scully,
I know you've become
182
00:14:08,215 --> 00:14:12,183
more open-minded
about these things...
183
00:14:12,185 --> 00:14:16,187
but do you know what
it is you're saying here?
184
00:14:17,824 --> 00:14:21,159
If it were true,
185
00:14:21,161 --> 00:14:25,697
these symbols wouldn't
just be words...
186
00:14:25,699 --> 00:14:28,967
they'd be the very word of God
187
00:14:28,969 --> 00:14:32,503
on the surface of
an alien spacecraft.
188
00:14:32,505 --> 00:14:39,377
It'd mean that everything
mankind believes in...
189
00:14:39,379 --> 00:14:41,646
is in question.
190
00:14:41,648 --> 00:14:44,849
And you believe this?
191
00:14:44,851 --> 00:14:47,552
I didn't.
192
00:14:47,554 --> 00:14:49,888
I mean, I-I refused
193
00:14:49,890 --> 00:14:53,191
to believe it.
194
00:14:53,193 --> 00:14:57,061
But now I think...
195
00:14:57,063 --> 00:14:59,664
I think there may be
answers there.
196
00:14:59,666 --> 00:15:02,934
Answers to what?
197
00:15:03,737 --> 00:15:06,771
Answers about my son.
198
00:15:06,773 --> 00:15:10,575
I know how that sounds.
199
00:15:12,379 --> 00:15:15,613
I have no one else to say it to.
200
00:15:19,352 --> 00:15:24,255
That I was meant
to find these...
201
00:15:24,257 --> 00:15:27,091
somehow.
202
00:15:27,093 --> 00:15:30,128
These were meant for me.
203
00:15:30,130 --> 00:15:34,132
But why would the FBI
keep that from you?
204
00:15:34,134 --> 00:15:35,700
From us?
205
00:15:35,702 --> 00:15:39,604
And what exactly
do they want with them?
206
00:15:42,275 --> 00:15:46,044
Those are questions
I can't answer.
207
00:15:59,926 --> 00:16:03,528
You forget our extension?
208
00:16:04,431 --> 00:16:07,665
Or you just can't be bothered?
209
00:16:07,667 --> 00:16:09,968
Excuse me?
210
00:16:09,970 --> 00:16:11,736
Returning calls.
211
00:16:11,738 --> 00:16:13,938
Agent Reyes's, mine.
212
00:16:13,940 --> 00:16:15,907
What the hell's that about?
213
00:16:15,909 --> 00:16:17,675
Well, I've been tied up,
Agent Doggett.
214
00:16:17,677 --> 00:16:18,910
I just haven't had a chance.
215
00:16:18,912 --> 00:16:21,913
That's not what
your phone log says.
216
00:16:21,915 --> 00:16:24,849
Your log says you've returned
everyone's calls but ours.
217
00:16:24,851 --> 00:16:27,318
Agent Doggett, let me remind you
218
00:16:27,320 --> 00:16:29,287
who answers to whom here.
219
00:16:29,289 --> 00:16:31,622
Oh, I think
you owe me an answer, sir.
220
00:16:31,624 --> 00:16:34,459
And if you don't owe it to me,
you owe it to Agent Scully...
221
00:16:34,461 --> 00:16:37,528
on this X File case
the FBI's got.
222
00:16:37,530 --> 00:16:41,466
The one they're working so hard
to keep us from investigating.
223
00:16:41,468 --> 00:16:44,602
You ready for my
answer, Agent Doggett?
224
00:16:44,604 --> 00:16:46,771
It's not an X File case.
225
00:16:46,773 --> 00:16:49,674
That's why you have 40 agents
combing the Canadian border
226
00:16:49,676 --> 00:16:51,576
for a dead man that ain't dead.
227
00:16:53,480 --> 00:16:56,447
You don't know what
you're talking about.
228
00:16:56,449 --> 00:16:57,648
I was out there.
229
00:16:57,650 --> 00:16:59,751
Without any authorization!
230
00:17:02,956 --> 00:17:05,390
I don't understand...
231
00:17:05,392 --> 00:17:07,291
none of us do...
232
00:17:07,293 --> 00:17:09,527
why you're keeping
their secrets,
233
00:17:09,529 --> 00:17:11,963
why you're keeping quiet.
234
00:17:11,965 --> 00:17:16,200
Because I know things
you don't, John.
235
00:17:20,240 --> 00:17:22,440
And it's for your own good.
236
00:19:45,718 --> 00:19:47,652
Yeah. Who's there?
237
00:19:47,654 --> 00:19:50,621
It's me.
Open up, Monica.
238
00:19:53,293 --> 00:19:54,725
I got it.
239
00:19:54,727 --> 00:19:56,794
Got what?
240
00:19:56,796 --> 00:19:58,629
What they've been
keeping a secret.
241
00:19:58,631 --> 00:20:00,064
What they won't tell Scully.
242
00:20:00,066 --> 00:20:01,766
What they wouldn't tell us.
243
00:20:05,572 --> 00:20:07,572
What am I looking at?
244
00:20:07,574 --> 00:20:09,340
A file on the guy crossing
245
00:20:09,342 --> 00:20:12,877
the Canadian border last night.
246
00:20:12,879 --> 00:20:15,146
Special Agent Robert Comer.
247
00:20:15,148 --> 00:20:17,014
He's FBI.
248
00:20:17,016 --> 00:20:18,349
Well, I-I know this guy.
249
00:20:18,351 --> 00:20:19,850
I worked a case with him
once in New Orleans.
250
00:20:19,852 --> 00:20:21,212
Company man...
straight as a ruler.
251
00:20:21,236 --> 00:20:22,486
Well, according to his file,
252
00:20:22,488 --> 00:20:24,555
last six months,
he's been deep undercover.
253
00:20:24,557 --> 00:20:25,990
Undercover doing what?
254
00:20:25,992 --> 00:20:27,892
We got a pile
of reading to do...
255
00:20:27,894 --> 00:20:28,893
what's not blacked out.
256
00:20:28,895 --> 00:20:32,196
Oh, and, uh...
257
00:20:32,198 --> 00:20:34,899
picked these up in the bargain.
258
00:20:36,236 --> 00:20:38,202
A.D. Skinner
gave you these?
259
00:20:38,204 --> 00:20:40,504
I sort of got it on loan.
260
00:20:42,208 --> 00:20:44,442
We'd better call Agent Scully.
261
00:20:44,444 --> 00:20:46,510
I already did.
262
00:21:31,557 --> 00:21:33,658
Hey, need a hand there, bro?
263
00:21:33,660 --> 00:21:36,227
How about I just
help you out, huh?
264
00:21:57,650 --> 00:21:58,916
Georgetown.
265
00:22:04,424 --> 00:22:06,257
I'm on my way.
266
00:22:06,259 --> 00:22:08,025
That was Agent Doggett again.
267
00:22:08,027 --> 00:22:09,193
They're waiting.
268
00:22:09,195 --> 00:22:10,761
Mom, I got to go.
269
00:22:10,763 --> 00:22:12,596
It's the middle
of the night, Dana.
270
00:22:12,598 --> 00:22:14,718
I just don't understand
what can't wait till tomorrow.
271
00:22:14,742 --> 00:22:17,201
Mom, it's important.
I wouldn't go if it weren't.
272
00:22:17,203 --> 00:22:19,437
Yes, I know, Dana. You say
it's about getting answers.
273
00:22:19,439 --> 00:22:22,139
Answers about William, Mom.
274
00:22:22,141 --> 00:22:24,175
I know you're
worried about him...
275
00:22:24,177 --> 00:22:26,377
that there are things about him
that you just can't explain...
276
00:22:26,379 --> 00:22:28,212
but even if you were
to get those answers,
277
00:22:28,214 --> 00:22:29,213
what would it change?
278
00:22:29,215 --> 00:22:30,781
Mom, he's my child.
279
00:22:30,783 --> 00:22:33,517
And you have to love him
and raise him
280
00:22:33,519 --> 00:22:34,852
in spite of everything.
281
00:22:34,854 --> 00:22:38,556
Dana, God has
given you a miracle.
282
00:22:40,126 --> 00:22:43,127
A child that wasn't
supposed to be.
283
00:22:43,129 --> 00:22:45,496
Maybe it's not to question...
284
00:22:45,498 --> 00:22:48,065
just to be taken
as a matter of faith.
285
00:22:49,869 --> 00:22:53,337
Mom, I can't take this on faith.
286
00:22:53,339 --> 00:22:55,539
I need to know.
287
00:22:59,078 --> 00:23:03,314
I need to know if it's
really God I have to thank.
288
00:23:37,884 --> 00:23:39,583
Where'd you get those?
289
00:23:39,585 --> 00:23:41,085
I got them.
290
00:23:41,087 --> 00:23:44,255
And the FBI's file on the man
who was carrying them.
291
00:23:44,257 --> 00:23:46,957
He's one of ours...
working deep undercover.
292
00:23:46,959 --> 00:23:49,059
Infiltrating a religious group.
293
00:23:49,061 --> 00:23:51,128
Some kind of
whacked-out UFO cult.
294
00:23:51,130 --> 00:23:53,130
Case they never told us about.
295
00:23:53,132 --> 00:23:54,632
Where's this cult
supposed to be?
296
00:23:54,634 --> 00:23:56,233
North Dakota.
297
00:23:56,235 --> 00:23:58,936
And at some point, they up
and disappear into Canada.
298
00:23:58,938 --> 00:24:00,604
Agent goes right along
with them.
299
00:24:00,606 --> 00:24:02,206
FBI loses all contact with him.
300
00:24:02,208 --> 00:24:04,108
What did they think
this guy was doing
301
00:24:04,110 --> 00:24:06,550
running across the U.S. border
carrying these rubbings on him?
302
00:24:06,574 --> 00:24:08,879
The FBI thinks he went over
to the dark side.
303
00:24:08,881 --> 00:24:10,214
Became whacked-out himself.
304
00:24:10,216 --> 00:24:11,715
And that's the secret
305
00:24:11,717 --> 00:24:14,084
they've been trying
to keep from everybody.
306
00:24:14,086 --> 00:24:16,654
That's it?
That's the big secret?
307
00:24:16,656 --> 00:24:20,658
That and... they can't
seem to find him,
308
00:24:20,660 --> 00:24:22,860
best I can figure.
309
00:24:25,798 --> 00:24:27,498
I was questioned this morning
310
00:24:27,500 --> 00:24:31,001
by the senior staff of the FBI.
311
00:24:31,003 --> 00:24:34,972
Not about an FBI agent,
but about these rubbings.
312
00:24:34,974 --> 00:24:36,440
There's got to be
something more.
313
00:24:36,442 --> 00:24:37,475
There has to be.
314
00:24:37,477 --> 00:24:39,143
There may be, Agent Scully.
315
00:24:40,313 --> 00:24:42,947
But I'm not sure
even the FBI is aware of it.
316
00:24:42,949 --> 00:24:45,916
How could they be
without access to your files?
317
00:24:45,918 --> 00:24:47,785
What are you talking about?
318
00:24:47,787 --> 00:24:49,353
The set of rubbings
319
00:24:49,355 --> 00:24:51,021
the man smuggled over the border
320
00:24:51,023 --> 00:24:53,324
doesn't match
the rubbings you took.
321
00:24:55,795 --> 00:24:58,329
Wait a second.
322
00:24:58,331 --> 00:25:00,498
How can that be?
323
00:25:00,500 --> 00:25:02,266
It could only be
324
00:25:02,268 --> 00:25:04,702
that this whacked UFO cult
325
00:25:04,704 --> 00:25:07,104
found a second spacecraft.
326
00:26:13,506 --> 00:26:15,773
Mom?
327
00:26:20,212 --> 00:26:23,514
He wants to kill the baby!
328
00:26:38,965 --> 00:26:40,531
No!
329
00:26:40,533 --> 00:26:42,232
No! Don't!
330
00:26:42,234 --> 00:26:43,534
Please!
331
00:26:43,536 --> 00:26:44,702
Don't!
332
00:26:56,148 --> 00:26:57,715
I'll kill you!
333
00:26:57,717 --> 00:27:00,084
I'll kill you
if you touch my baby!
334
00:27:00,086 --> 00:27:01,785
Dana!
335
00:27:38,290 --> 00:27:39,957
Oh, my God.
336
00:27:39,959 --> 00:27:42,159
Mrs. Scully, are you okay?
337
00:27:48,834 --> 00:27:50,934
What the hell happened here?
338
00:27:50,936 --> 00:27:52,536
I need your help, okay?
339
00:27:53,773 --> 00:27:55,839
Agent Reyes, I need you
340
00:27:55,841 --> 00:27:58,442
to take my mom and the baby.
341
00:27:58,444 --> 00:28:00,377
Can you do that, Monica?
342
00:28:00,379 --> 00:28:02,413
Of course.
343
00:28:04,016 --> 00:28:05,749
Thank you.
344
00:28:21,667 --> 00:28:24,868
Who is that? Somebody here?
345
00:28:40,019 --> 00:28:42,152
You going to tell me
what this is,
346
00:28:42,154 --> 00:28:44,388
who the hell this is, Dana?
347
00:28:44,390 --> 00:28:50,060
That man... that FBI agent...
came here to kill my baby.
348
00:28:50,062 --> 00:28:51,562
You got to help this man.
349
00:28:51,564 --> 00:28:54,264
No, not until he tells me why.
350
00:28:54,266 --> 00:28:55,899
He's not going to tell
anybody anything
351
00:28:55,901 --> 00:28:57,868
unless you get him
to a hospital.
352
00:28:57,870 --> 00:28:59,269
This man's losing blood fast.
353
00:28:59,271 --> 00:29:01,505
I am not going to turn him
over to the FBI!
354
00:29:01,507 --> 00:29:04,208
I am not going to let them cover
their tracks on this one!
355
00:29:04,210 --> 00:29:06,443
Why?
356
00:29:06,445 --> 00:29:10,380
Why do you want to hurt my son?!
357
00:29:10,382 --> 00:29:12,583
Agent Doggett,
put down the phone!
358
00:29:13,619 --> 00:29:15,285
He has to answer me!
359
00:29:15,287 --> 00:29:16,787
He h-has...
360
00:29:16,789 --> 00:29:18,122
What?
361
00:29:18,124 --> 00:29:19,356
Say it!
362
00:29:19,358 --> 00:29:21,625
Your son...
363
00:29:21,627 --> 00:29:22,459
Say it!
364
00:29:22,461 --> 00:29:24,595
...has to die.
365
00:29:24,597 --> 00:29:26,396
Why?!
366
00:29:26,398 --> 00:29:29,633
Who told you that?!
367
00:29:29,635 --> 00:29:32,236
He's my son!
368
00:29:32,238 --> 00:29:34,538
He's my son!
369
00:29:34,540 --> 00:29:36,573
Yeah, I've got
a medical emergency,
370
00:29:36,575 --> 00:29:38,108
a man in
critical condition at...
371
00:29:50,322 --> 00:29:53,157
This man have any
kind of a weapon?
372
00:29:54,960 --> 00:29:57,161
A pillow.
373
00:29:59,598 --> 00:30:02,132
Whatever brought him here,
374
00:30:02,134 --> 00:30:05,169
I hope to God we figure it out.
375
00:32:02,354 --> 00:32:04,154
What is it?
376
00:32:12,798 --> 00:32:14,965
This changes everything.
377
00:32:14,967 --> 00:32:17,034
He can expose all this.
378
00:32:17,036 --> 00:32:19,870
He's got proof he can show them.
379
00:32:19,872 --> 00:32:23,807
What do you want to do?
380
00:32:28,147 --> 00:32:30,981
There's only one thing to do.
381
00:32:43,963 --> 00:32:46,530
Agent Scully, Agent Doggett.
382
00:33:03,115 --> 00:33:05,015
You can both have a seat.
383
00:33:05,017 --> 00:33:07,818
This is just going to be
another interrogation,
384
00:33:07,820 --> 00:33:09,653
I prefer to stand.
385
00:33:12,958 --> 00:33:15,659
Agent Scully, a man was
shot in your apartment.
386
00:33:15,661 --> 00:33:17,194
An FBI agent.
387
00:33:17,196 --> 00:33:19,096
Trying to kill my son.
388
00:33:19,098 --> 00:33:20,764
That is not in question here.
389
00:33:20,766 --> 00:33:22,432
There'll be an investigation.
390
00:33:22,434 --> 00:33:24,935
Another secret investigation
or one where I'm given
391
00:33:24,937 --> 00:33:27,637
advance warning that
my family's life is in danger?
392
00:33:27,639 --> 00:33:30,107
It would help us
to help you if you could
393
00:33:30,109 --> 00:33:33,210
tell us anything this man
might have communicated to you.
394
00:33:33,212 --> 00:33:36,046
I wouldn't tell him anything...
not until they explain
395
00:33:36,048 --> 00:33:38,015
why all the hush-hush
over this case,
396
00:33:38,017 --> 00:33:39,383
why the doublespeak,
397
00:33:39,385 --> 00:33:41,485
the mincing words
from Mr. Follmer,
398
00:33:41,487 --> 00:33:44,554
'cause I want answers myself.
399
00:33:46,058 --> 00:33:48,392
The man you shot
been undercover.
400
00:33:48,394 --> 00:33:51,695
Which you've already
found out through
401
00:33:51,697 --> 00:33:53,830
whatever unethical means.
402
00:33:53,832 --> 00:33:56,700
His assignment was to
infiltrate a religious cult...
403
00:33:56,702 --> 00:34:00,203
a cult led by
a former military officer.
404
00:34:00,205 --> 00:34:03,807
A very dangerous
man by all accounts
405
00:34:03,809 --> 00:34:08,211
and who also believed
in very dangerous ideas
406
00:34:08,213 --> 00:34:09,713
about aliens.
407
00:34:09,715 --> 00:34:12,983
And why wasn't I told?
408
00:34:12,985 --> 00:34:14,251
Why not Agent Doggett?
409
00:34:14,253 --> 00:34:15,652
Why not Agent Reyes?
410
00:34:15,654 --> 00:34:17,187
Why wasn't this an X File?
411
00:34:17,189 --> 00:34:19,022
I asked them to put
somebody else on the case
412
00:34:19,024 --> 00:34:21,224
because I was afraid, after all
that you'd been through,
413
00:34:21,248 --> 00:34:22,647
it just might break you.
414
00:34:24,863 --> 00:34:27,631
What are you talking about?
415
00:34:30,202 --> 00:34:32,269
Agent Comer...
416
00:34:32,271 --> 00:34:34,704
our undercover man...
417
00:34:34,706 --> 00:34:38,508
was sent
to infiltrate the cult...
418
00:34:38,510 --> 00:34:42,345
based on a series of... threats.
419
00:34:42,347 --> 00:34:43,613
What threats?
420
00:34:43,615 --> 00:34:45,782
Threats to who?
To me, to my child...
421
00:34:45,784 --> 00:34:47,184
Threats...
422
00:34:47,186 --> 00:34:50,654
on Agent Mulder's life.
423
00:34:55,427 --> 00:34:58,128
That's what this is about.
424
00:35:00,199 --> 00:35:04,034
Then why pull me in here
and show me those rubbings?
425
00:35:04,036 --> 00:35:07,304
I don't understand.
426
00:35:09,608 --> 00:35:13,610
Before losing all contact
with our undercover agent,
427
00:35:13,612 --> 00:35:16,213
he sent us a communication.
428
00:35:16,215 --> 00:35:22,385
A communication we've been
trying to confirm that, uh...
429
00:35:24,089 --> 00:35:28,024
...that Mulder was already dead.
430
00:35:53,819 --> 00:35:55,919
Here's your mommy.
431
00:35:55,921 --> 00:35:57,687
Hi, honey.
432
00:36:03,929 --> 00:36:05,996
Dana, what's wrong?
433
00:36:18,043 --> 00:36:20,076
What's happened?
434
00:36:25,050 --> 00:36:26,716
It's okay.
435
00:36:26,718 --> 00:36:29,386
Just tell me what it is.
436
00:36:35,194 --> 00:36:37,060
It's Mulder.
437
00:36:54,246 --> 00:36:56,713
What is it?
438
00:36:56,715 --> 00:36:59,149
An artifact.
439
00:36:59,151 --> 00:37:02,352
I got it from the man who
was trying to kill William.
440
00:37:02,354 --> 00:37:05,355
Okay, but what the hell is it?
441
00:37:05,357 --> 00:37:09,259
It's a piece of the spacecraft.
442
00:38:05,317 --> 00:38:07,250
Where's Agent Scully?
443
00:38:07,252 --> 00:38:09,119
She's still upstairs.
444
00:38:09,121 --> 00:38:11,454
I want to talk to you
before you see her,
445
00:38:11,456 --> 00:38:13,256
to explain what's happened.
446
00:38:13,258 --> 00:38:15,018
You said it had something
to do with the kid.
447
00:38:15,042 --> 00:38:16,926
A piece of metal
these rubbings were taken from.
448
00:38:16,928 --> 00:38:19,129
A piece of that ship in Canada.
449
00:38:19,131 --> 00:38:20,330
Oh, come on, Monica.
450
00:38:20,332 --> 00:38:21,831
You're making
an outrageous leap.
451
00:38:21,833 --> 00:38:23,553
You're just guessing
there's any such thing.
452
00:38:23,577 --> 00:38:25,635
It flew through the air
at the baby.
453
00:38:25,637 --> 00:38:26,903
I saw it.
454
00:38:26,905 --> 00:38:30,674
Just tell me the boy's okay.
455
00:38:30,676 --> 00:38:32,609
I don't think you understand.
456
00:38:32,611 --> 00:38:34,577
The boy has some connection
with this thing...
457
00:38:34,579 --> 00:38:36,112
this piece of metal.
458
00:38:36,114 --> 00:38:38,848
You saying this kid's an alien
or something?
459
00:38:38,850 --> 00:38:40,617
You can believe or not,
460
00:38:40,619 --> 00:38:43,586
but the man who tried to kill
Scully's baby believed it.
461
00:38:43,588 --> 00:38:45,755
So must this cult
he got involved with,
462
00:38:45,757 --> 00:38:47,590
who are obviously
more than willing
463
00:38:47,592 --> 00:38:50,226
to kill for their belief.
464
00:39:00,772 --> 00:39:02,772
Where are we going?
465
00:39:02,774 --> 00:39:05,375
I'll tell you on the way.
466
00:39:30,469 --> 00:39:32,068
You drive.
467
00:39:32,070 --> 00:39:34,270
What is it?
468
00:39:39,344 --> 00:39:41,244
I'm right behind you guys.
469
00:39:41,246 --> 00:39:42,879
What is it?
470
00:39:42,881 --> 00:39:44,214
Probably nothing.
471
00:40:09,841 --> 00:40:11,775
Federal agent!
472
00:40:11,777 --> 00:40:13,076
Stop the car!
473
00:40:33,031 --> 00:40:35,532
Who are we meeting?
474
00:40:35,534 --> 00:40:39,002
The only ones left we can trust.
475
00:40:55,821 --> 00:40:58,054
Hey, little man.
476
00:41:11,570 --> 00:41:14,404
Your baby's in good hands.
477
00:41:22,113 --> 00:41:25,014
I need to know that you're
taking him to a safe place.
478
00:41:25,016 --> 00:41:27,450
I need to know that you're...
479
00:41:27,452 --> 00:41:30,420
that you're taking
every precaution.
480
00:41:30,422 --> 00:41:31,855
We understand.
481
00:41:31,857 --> 00:41:34,023
Langly.
482
00:41:34,025 --> 00:41:35,358
Now, there's a good chance
483
00:41:35,360 --> 00:41:37,093
that my phone lines
have been tapped;
484
00:41:37,095 --> 00:41:39,128
and if they're tapped,
they can trace you.
485
00:41:39,130 --> 00:41:40,964
We thought about that.
486
00:41:40,966 --> 00:41:43,800
Six cell phones,
their signals scrambled.
487
00:41:43,802 --> 00:41:46,536
Use each one once
and then throw it away.
488
00:41:51,109 --> 00:41:53,343
Hey.
489
00:41:58,283 --> 00:42:00,550
It's going to be okay.
490
00:42:08,560 --> 00:42:11,561
Whatever you do, don't worry.
491
00:42:38,857 --> 00:42:40,757
What's going on here?
492
00:42:40,759 --> 00:42:42,759
I don't know.
493
00:42:51,570 --> 00:42:53,836
What happened?
494
00:42:53,838 --> 00:42:56,773
Is it John?
495
00:43:07,852 --> 00:43:08,918
Agent Scully!
496
00:43:08,920 --> 00:43:10,753
Scully!
497
00:43:10,755 --> 00:43:12,255
My baby!
498
00:43:12,257 --> 00:43:14,958
They're after my baby!
I have to get back!
499
00:43:25,036 --> 00:43:26,369
What the hell is this?
500
00:43:26,371 --> 00:43:28,972
What the hell is what?
501
00:44:36,975 --> 00:44:39,208
I made this!
34296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.