All language subtitles for ARq99vox-----S909.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,135 Previously on The X Files... 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,970 It appears to be a craft 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,873 covered in symbols, which I now understand 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,775 are part of a complex communication. 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,276 It is the word of God. 6 00:00:11,278 --> 00:00:13,112 They want my baby. Why? 7 00:00:13,114 --> 00:00:15,848 Your pregnancy was a result of a government cloning experiment 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,170 to try and create a super soldier. 9 00:00:17,194 --> 00:00:18,617 You saw your son affect 10 00:00:18,619 --> 00:00:20,285 the mobile over his crib. 11 00:00:20,287 --> 00:00:22,221 He spun it as if with his mind. 12 00:00:22,223 --> 00:00:25,958 I'm scared for you, Mulder, and for William. 13 00:00:50,551 --> 00:00:53,919 This is Sector Station to Unit One. 14 00:00:53,921 --> 00:00:56,255 Unit One, please report. 15 00:00:56,257 --> 00:00:57,990 Unit One reporting. 16 00:00:57,992 --> 00:01:00,492 No traffic or unusual activity, Sector Station. 17 00:01:00,494 --> 00:01:02,227 Tell her my ass is freezing off, 18 00:01:02,229 --> 00:01:05,497 and I need someone out here to get the blood circulating. 19 00:01:07,101 --> 00:01:09,435 Sector Station, Agent Daley here 20 00:01:09,437 --> 00:01:11,336 has a very special request. 21 00:01:13,274 --> 00:01:14,840 The mike's off. 22 00:01:14,842 --> 00:01:17,009 Don't scare me like that, man. 23 00:01:17,011 --> 00:01:18,077 Aw, come on. 24 00:01:18,079 --> 00:01:19,945 Keeps you awake, don't it? 25 00:01:19,947 --> 00:01:21,447 Yeah. 26 00:01:25,419 --> 00:01:26,952 Something moving. 27 00:01:26,954 --> 00:01:28,220 Where? 28 00:01:28,222 --> 00:01:29,621 Coming right through the trees. 29 00:01:29,623 --> 00:01:31,090 Straight ahead. 30 00:01:31,092 --> 00:01:33,125 See it? 31 00:01:39,733 --> 00:01:40,733 Got it. 32 00:01:52,313 --> 00:01:54,146 Unit One to Sector Station, 33 00:01:54,148 --> 00:01:55,414 we are in pursuit... 34 00:01:55,416 --> 00:01:57,549 in pursuit of an illegal border crossing. 35 00:02:13,267 --> 00:02:15,300 Rabbit's running for the hole. 36 00:02:45,266 --> 00:02:46,698 End of the road, buddy. 37 00:04:32,940 --> 00:04:35,040 Agent Scully. He's expecting me. 38 00:04:35,042 --> 00:04:36,308 Go right in, Agent Scully. 39 00:04:36,310 --> 00:04:38,744 They're all waiting for you. 40 00:04:38,746 --> 00:04:40,112 "They"? 41 00:04:40,114 --> 00:04:42,281 Mm-hmm. 42 00:04:56,263 --> 00:04:58,730 Sorry to keep you waiting. 43 00:04:58,732 --> 00:05:01,033 Have a seat, please, Agent Scully. 44 00:05:02,970 --> 00:05:04,970 May I ask what this is about? 45 00:05:04,972 --> 00:05:07,205 You can take a seat, please. 46 00:05:23,824 --> 00:05:26,858 Deputy Director Kersh has called you here today 47 00:05:26,860 --> 00:05:29,328 to ask you a few questions, Agent Scully. 48 00:05:29,330 --> 00:05:31,630 All right, just a few... 49 00:05:31,632 --> 00:05:34,166 routine questions. 50 00:05:35,502 --> 00:05:38,503 Do you know what this is? 51 00:05:42,343 --> 00:05:45,510 Should I? 52 00:05:48,682 --> 00:05:51,283 It's a simple question, Agent Scully. 53 00:05:53,287 --> 00:05:55,420 Do you know what this is? 54 00:06:07,534 --> 00:06:09,134 I'm not sure. 55 00:06:09,136 --> 00:06:10,502 But you've seen it before. 56 00:06:10,504 --> 00:06:12,471 Am I under suspicion here? 57 00:06:13,707 --> 00:06:15,307 Assistant Director Skinner 58 00:06:15,309 --> 00:06:16,975 led us to believe that 59 00:06:16,977 --> 00:06:19,578 you'd be able to identify this piece of evidence. 60 00:06:19,580 --> 00:06:21,246 And why is that? 61 00:06:21,248 --> 00:06:23,315 Well, you once worked on the X Files. 62 00:06:23,317 --> 00:06:25,517 Well, if this is an X File, then why don't you 63 00:06:25,519 --> 00:06:27,159 ask somebody who's working on the X Files? 64 00:06:27,183 --> 00:06:30,117 Because we're asking you. 65 00:06:32,025 --> 00:06:33,825 Where did you get these? 66 00:06:33,827 --> 00:06:36,862 They were found during an illegal border crossing 67 00:06:36,864 --> 00:06:38,163 in North Dakota. 68 00:06:38,165 --> 00:06:40,232 Canada to the U.S. 69 00:06:42,269 --> 00:06:44,836 An illegal border crossing by whom? 70 00:06:44,838 --> 00:06:46,271 As I said, we're asking 71 00:06:46,273 --> 00:06:47,973 the questions here today, Agent Scully. 72 00:06:49,710 --> 00:06:52,110 What A.D. Follmer is saying is 73 00:06:52,112 --> 00:06:53,712 your cooperation is important 74 00:06:53,714 --> 00:06:56,782 to this investigation, Agent Scully. 75 00:06:58,352 --> 00:07:00,185 I'd like to cooperate. 76 00:07:00,187 --> 00:07:04,156 I-I'd be happy to cooperate. 77 00:07:05,726 --> 00:07:07,859 I just wish that you would tell me 78 00:07:07,861 --> 00:07:11,997 who or what you are investigating. 79 00:07:21,241 --> 00:07:23,108 Were you called about this? 80 00:07:24,745 --> 00:07:26,711 Has A.D. Follmer been down here? 81 00:07:26,713 --> 00:07:27,813 Brad Follmer? 82 00:07:27,815 --> 00:07:30,649 Yeah. Going through the X Files. 83 00:07:30,651 --> 00:07:33,084 I doubt Agent Follmer even knows where we are 84 00:07:33,086 --> 00:07:34,653 down here, Agent Scully. 85 00:07:36,956 --> 00:07:37,956 Why? 86 00:07:37,958 --> 00:07:40,959 What are you looking for? 87 00:07:47,568 --> 00:07:48,834 These. 88 00:07:50,337 --> 00:07:51,570 What are they? 89 00:07:51,572 --> 00:07:53,472 Rubbings. 90 00:07:53,474 --> 00:07:55,774 Taken from the surface structure of a craft. 91 00:07:55,776 --> 00:07:57,342 A craft? 92 00:07:57,344 --> 00:07:58,777 A spacecraft, 93 00:07:58,779 --> 00:08:00,078 Agent Doggett, 94 00:08:00,080 --> 00:08:02,247 if you can wrap your brain around that. 95 00:08:03,917 --> 00:08:06,751 They were found by fishermen off the western coast of Africa. 96 00:08:06,753 --> 00:08:09,754 Two years ago, I traveled there to study it and I took these. 97 00:08:09,756 --> 00:08:12,123 What does this have to do with Follmer? 98 00:08:12,125 --> 00:08:15,193 This morning, I was called into the Deputy Director's office, 99 00:08:15,195 --> 00:08:17,929 and I was shown an exact copy of that rubbing. 100 00:08:17,931 --> 00:08:20,966 I was asked by senior staff to identify it for them. 101 00:08:20,968 --> 00:08:22,534 And where did they get them? 102 00:08:22,536 --> 00:08:25,170 A guy running the North Dakota border from Canada. 103 00:08:25,172 --> 00:08:26,338 Or so they say. 104 00:08:26,340 --> 00:08:29,808 What did you tell them about these? 105 00:08:29,810 --> 00:08:32,711 Nothing. 106 00:08:32,713 --> 00:08:36,248 And what aren't you telling us? 107 00:08:38,318 --> 00:08:41,386 That they're powerful. 108 00:08:41,388 --> 00:08:45,056 We're talking about pieces of paper with marks on it. 109 00:08:45,058 --> 00:08:47,893 They're not just marks, Agent Doggett. 110 00:08:49,530 --> 00:08:51,396 It's writing. 111 00:08:51,398 --> 00:08:54,232 Words. 112 00:08:54,234 --> 00:08:57,135 Powerful words. 113 00:08:57,137 --> 00:08:59,504 And if the FBI has them 114 00:08:59,506 --> 00:09:03,008 and they're keeping their investigation of them a secret, 115 00:09:03,010 --> 00:09:07,412 then they have a sense of their power as well. 116 00:09:28,035 --> 00:09:31,403 Special Agent John Doggett out of Washington. 117 00:09:31,405 --> 00:09:34,673 Looking for the agent in charge out here. 118 00:09:36,877 --> 00:09:39,444 Anybody point me to the ASAC? 119 00:10:01,401 --> 00:10:04,636 Agent Doggett. 120 00:10:04,638 --> 00:10:06,404 Assistant Director. 121 00:10:06,406 --> 00:10:07,806 I don't recall asking 122 00:10:07,808 --> 00:10:10,108 for your help or assistance on this case. 123 00:10:10,110 --> 00:10:11,643 Well, the way it looks, 124 00:10:11,645 --> 00:10:14,212 I'm the only agent outside D.C. you didn't ask. 125 00:10:15,415 --> 00:10:18,216 What's the big attraction? 126 00:10:18,218 --> 00:10:20,619 Last night, a man 127 00:10:20,621 --> 00:10:23,922 made an illegal border crossing from Canada. 128 00:10:23,924 --> 00:10:26,791 Chase ensued; ended here. 129 00:10:26,793 --> 00:10:28,126 You know anything about him? 130 00:10:28,128 --> 00:10:29,995 About what he might have been doing? 131 00:10:29,997 --> 00:10:33,264 We're endeavoring to learn as much as we can, Agent Doggett. 132 00:10:33,266 --> 00:10:35,834 Was he carrying anything interesting? 133 00:10:35,836 --> 00:10:38,169 Like what, for example? 134 00:10:40,774 --> 00:10:42,741 I don't know. Like, uh... 135 00:10:42,743 --> 00:10:45,176 maybe something you'd find in an X File. 136 00:10:45,178 --> 00:10:47,812 If that's what you came looking for, 137 00:10:47,814 --> 00:10:50,048 you came a long way for nothing. 138 00:10:51,852 --> 00:10:53,852 Then what's with the cavalry? 139 00:10:53,854 --> 00:10:56,287 Excuse me? 140 00:10:56,289 --> 00:10:57,789 Lot of good shoes out here 141 00:10:57,791 --> 00:10:59,858 looking for what's got to be a dead man. 142 00:11:01,428 --> 00:11:03,528 Guy was killed, right? 143 00:11:03,530 --> 00:11:07,332 Man survives a fall like this, on fire? 144 00:11:07,334 --> 00:11:10,101 Not very likely. 145 00:11:10,103 --> 00:11:11,636 You got a body? 146 00:11:11,638 --> 00:11:14,839 We will, Agent Doggett. 147 00:11:14,841 --> 00:11:18,843 Like you say, I got the cavalry out here. 148 00:11:20,781 --> 00:11:22,514 You find that funny? 149 00:11:22,516 --> 00:11:24,315 Dead man up and disappearing? 150 00:11:24,317 --> 00:11:26,051 Happens every day, right? 151 00:11:27,187 --> 00:11:30,722 At least it does on the X Files. 152 00:11:30,724 --> 00:11:33,458 Trust me, Mr. Doggett. 153 00:11:33,460 --> 00:11:36,327 This has nothing to do with you. 154 00:11:36,329 --> 00:11:39,964 Nothing to do with you or the X Files. 155 00:11:42,836 --> 00:11:44,703 Stick your nose in this case, 156 00:11:44,705 --> 00:11:48,807 I promise you, you'll live to regret it. 157 00:12:55,208 --> 00:12:57,776 Hi. Thanks for coming. 158 00:12:57,778 --> 00:13:00,278 Yeah. 159 00:13:00,280 --> 00:13:03,314 I needed to talk to you about this in person. 160 00:13:03,316 --> 00:13:05,150 Well, what is it? 161 00:13:08,622 --> 00:13:11,055 What I'm reading in your field report 162 00:13:11,057 --> 00:13:12,824 on these rubbings, Dana... 163 00:13:12,826 --> 00:13:15,393 there's something I didn't understand. 164 00:13:15,395 --> 00:13:18,563 You say these were taken off a spacecraft. 165 00:13:18,565 --> 00:13:21,800 You determined they were words... 166 00:13:21,802 --> 00:13:24,936 writings. 167 00:13:24,938 --> 00:13:28,006 You didn't tell us you knew what they said. 168 00:13:28,008 --> 00:13:30,141 What little I read 169 00:13:30,143 --> 00:13:32,610 was through the help of an interpreter. 170 00:13:32,612 --> 00:13:35,280 But you interpreted them as text 171 00:13:35,282 --> 00:13:38,983 from the Bible, from the Koran... 172 00:13:38,985 --> 00:13:42,420 scripture from religions around the world. 173 00:13:42,422 --> 00:13:46,291 And science, too. 174 00:13:46,293 --> 00:13:49,761 Periodic table of elements. 175 00:13:49,763 --> 00:13:51,996 Yes. 176 00:13:52,866 --> 00:13:55,466 And you wrote in your report 177 00:13:55,468 --> 00:13:57,635 they were millions of years old. 178 00:13:57,637 --> 00:13:59,704 Based on radiometric readings 179 00:13:59,706 --> 00:14:02,040 from fossils that were encrusted 180 00:14:02,042 --> 00:14:04,242 on the surface of the ship. 181 00:14:05,645 --> 00:14:08,213 Agent Scully, I know you've become 182 00:14:08,215 --> 00:14:12,183 more open-minded about these things... 183 00:14:12,185 --> 00:14:16,187 but do you know what it is you're saying here? 184 00:14:17,824 --> 00:14:21,159 If it were true, 185 00:14:21,161 --> 00:14:25,697 these symbols wouldn't just be words... 186 00:14:25,699 --> 00:14:28,967 they'd be the very word of God 187 00:14:28,969 --> 00:14:32,503 on the surface of an alien spacecraft. 188 00:14:32,505 --> 00:14:39,377 It'd mean that everything mankind believes in... 189 00:14:39,379 --> 00:14:41,646 is in question. 190 00:14:41,648 --> 00:14:44,849 And you believe this? 191 00:14:44,851 --> 00:14:47,552 I didn't. 192 00:14:47,554 --> 00:14:49,888 I mean, I-I refused 193 00:14:49,890 --> 00:14:53,191 to believe it. 194 00:14:53,193 --> 00:14:57,061 But now I think... 195 00:14:57,063 --> 00:14:59,664 I think there may be answers there. 196 00:14:59,666 --> 00:15:02,934 Answers to what? 197 00:15:03,737 --> 00:15:06,771 Answers about my son. 198 00:15:06,773 --> 00:15:10,575 I know how that sounds. 199 00:15:12,379 --> 00:15:15,613 I have no one else to say it to. 200 00:15:19,352 --> 00:15:24,255 That I was meant to find these... 201 00:15:24,257 --> 00:15:27,091 somehow. 202 00:15:27,093 --> 00:15:30,128 These were meant for me. 203 00:15:30,130 --> 00:15:34,132 But why would the FBI keep that from you? 204 00:15:34,134 --> 00:15:35,700 From us? 205 00:15:35,702 --> 00:15:39,604 And what exactly do they want with them? 206 00:15:42,275 --> 00:15:46,044 Those are questions I can't answer. 207 00:15:59,926 --> 00:16:03,528 You forget our extension? 208 00:16:04,431 --> 00:16:07,665 Or you just can't be bothered? 209 00:16:07,667 --> 00:16:09,968 Excuse me? 210 00:16:09,970 --> 00:16:11,736 Returning calls. 211 00:16:11,738 --> 00:16:13,938 Agent Reyes's, mine. 212 00:16:13,940 --> 00:16:15,907 What the hell's that about? 213 00:16:15,909 --> 00:16:17,675 Well, I've been tied up, Agent Doggett. 214 00:16:17,677 --> 00:16:18,910 I just haven't had a chance. 215 00:16:18,912 --> 00:16:21,913 That's not what your phone log says. 216 00:16:21,915 --> 00:16:24,849 Your log says you've returned everyone's calls but ours. 217 00:16:24,851 --> 00:16:27,318 Agent Doggett, let me remind you 218 00:16:27,320 --> 00:16:29,287 who answers to whom here. 219 00:16:29,289 --> 00:16:31,622 Oh, I think you owe me an answer, sir. 220 00:16:31,624 --> 00:16:34,459 And if you don't owe it to me, you owe it to Agent Scully... 221 00:16:34,461 --> 00:16:37,528 on this X File case the FBI's got. 222 00:16:37,530 --> 00:16:41,466 The one they're working so hard to keep us from investigating. 223 00:16:41,468 --> 00:16:44,602 You ready for my answer, Agent Doggett? 224 00:16:44,604 --> 00:16:46,771 It's not an X File case. 225 00:16:46,773 --> 00:16:49,674 That's why you have 40 agents combing the Canadian border 226 00:16:49,676 --> 00:16:51,576 for a dead man that ain't dead. 227 00:16:53,480 --> 00:16:56,447 You don't know what you're talking about. 228 00:16:56,449 --> 00:16:57,648 I was out there. 229 00:16:57,650 --> 00:16:59,751 Without any authorization! 230 00:17:02,956 --> 00:17:05,390 I don't understand... 231 00:17:05,392 --> 00:17:07,291 none of us do... 232 00:17:07,293 --> 00:17:09,527 why you're keeping their secrets, 233 00:17:09,529 --> 00:17:11,963 why you're keeping quiet. 234 00:17:11,965 --> 00:17:16,200 Because I know things you don't, John. 235 00:17:20,240 --> 00:17:22,440 And it's for your own good. 236 00:19:45,718 --> 00:19:47,652 Yeah. Who's there? 237 00:19:47,654 --> 00:19:50,621 It's me. Open up, Monica. 238 00:19:53,293 --> 00:19:54,725 I got it. 239 00:19:54,727 --> 00:19:56,794 Got what? 240 00:19:56,796 --> 00:19:58,629 What they've been keeping a secret. 241 00:19:58,631 --> 00:20:00,064 What they won't tell Scully. 242 00:20:00,066 --> 00:20:01,766 What they wouldn't tell us. 243 00:20:05,572 --> 00:20:07,572 What am I looking at? 244 00:20:07,574 --> 00:20:09,340 A file on the guy crossing 245 00:20:09,342 --> 00:20:12,877 the Canadian border last night. 246 00:20:12,879 --> 00:20:15,146 Special Agent Robert Comer. 247 00:20:15,148 --> 00:20:17,014 He's FBI. 248 00:20:17,016 --> 00:20:18,349 Well, I-I know this guy. 249 00:20:18,351 --> 00:20:19,850 I worked a case with him once in New Orleans. 250 00:20:19,852 --> 00:20:21,212 Company man... straight as a ruler. 251 00:20:21,236 --> 00:20:22,486 Well, according to his file, 252 00:20:22,488 --> 00:20:24,555 last six months, he's been deep undercover. 253 00:20:24,557 --> 00:20:25,990 Undercover doing what? 254 00:20:25,992 --> 00:20:27,892 We got a pile of reading to do... 255 00:20:27,894 --> 00:20:28,893 what's not blacked out. 256 00:20:28,895 --> 00:20:32,196 Oh, and, uh... 257 00:20:32,198 --> 00:20:34,899 picked these up in the bargain. 258 00:20:36,236 --> 00:20:38,202 A.D. Skinner gave you these? 259 00:20:38,204 --> 00:20:40,504 I sort of got it on loan. 260 00:20:42,208 --> 00:20:44,442 We'd better call Agent Scully. 261 00:20:44,444 --> 00:20:46,510 I already did. 262 00:21:31,557 --> 00:21:33,658 Hey, need a hand there, bro? 263 00:21:33,660 --> 00:21:36,227 How about I just help you out, huh? 264 00:21:57,650 --> 00:21:58,916 Georgetown. 265 00:22:04,424 --> 00:22:06,257 I'm on my way. 266 00:22:06,259 --> 00:22:08,025 That was Agent Doggett again. 267 00:22:08,027 --> 00:22:09,193 They're waiting. 268 00:22:09,195 --> 00:22:10,761 Mom, I got to go. 269 00:22:10,763 --> 00:22:12,596 It's the middle of the night, Dana. 270 00:22:12,598 --> 00:22:14,718 I just don't understand what can't wait till tomorrow. 271 00:22:14,742 --> 00:22:17,201 Mom, it's important. I wouldn't go if it weren't. 272 00:22:17,203 --> 00:22:19,437 Yes, I know, Dana. You say it's about getting answers. 273 00:22:19,439 --> 00:22:22,139 Answers about William, Mom. 274 00:22:22,141 --> 00:22:24,175 I know you're worried about him... 275 00:22:24,177 --> 00:22:26,377 that there are things about him that you just can't explain... 276 00:22:26,379 --> 00:22:28,212 but even if you were to get those answers, 277 00:22:28,214 --> 00:22:29,213 what would it change? 278 00:22:29,215 --> 00:22:30,781 Mom, he's my child. 279 00:22:30,783 --> 00:22:33,517 And you have to love him and raise him 280 00:22:33,519 --> 00:22:34,852 in spite of everything. 281 00:22:34,854 --> 00:22:38,556 Dana, God has given you a miracle. 282 00:22:40,126 --> 00:22:43,127 A child that wasn't supposed to be. 283 00:22:43,129 --> 00:22:45,496 Maybe it's not to question... 284 00:22:45,498 --> 00:22:48,065 just to be taken as a matter of faith. 285 00:22:49,869 --> 00:22:53,337 Mom, I can't take this on faith. 286 00:22:53,339 --> 00:22:55,539 I need to know. 287 00:22:59,078 --> 00:23:03,314 I need to know if it's really God I have to thank. 288 00:23:37,884 --> 00:23:39,583 Where'd you get those? 289 00:23:39,585 --> 00:23:41,085 I got them. 290 00:23:41,087 --> 00:23:44,255 And the FBI's file on the man who was carrying them. 291 00:23:44,257 --> 00:23:46,957 He's one of ours... working deep undercover. 292 00:23:46,959 --> 00:23:49,059 Infiltrating a religious group. 293 00:23:49,061 --> 00:23:51,128 Some kind of whacked-out UFO cult. 294 00:23:51,130 --> 00:23:53,130 Case they never told us about. 295 00:23:53,132 --> 00:23:54,632 Where's this cult supposed to be? 296 00:23:54,634 --> 00:23:56,233 North Dakota. 297 00:23:56,235 --> 00:23:58,936 And at some point, they up and disappear into Canada. 298 00:23:58,938 --> 00:24:00,604 Agent goes right along with them. 299 00:24:00,606 --> 00:24:02,206 FBI loses all contact with him. 300 00:24:02,208 --> 00:24:04,108 What did they think this guy was doing 301 00:24:04,110 --> 00:24:06,550 running across the U.S. border carrying these rubbings on him? 302 00:24:06,574 --> 00:24:08,879 The FBI thinks he went over to the dark side. 303 00:24:08,881 --> 00:24:10,214 Became whacked-out himself. 304 00:24:10,216 --> 00:24:11,715 And that's the secret 305 00:24:11,717 --> 00:24:14,084 they've been trying to keep from everybody. 306 00:24:14,086 --> 00:24:16,654 That's it? That's the big secret? 307 00:24:16,656 --> 00:24:20,658 That and... they can't seem to find him, 308 00:24:20,660 --> 00:24:22,860 best I can figure. 309 00:24:25,798 --> 00:24:27,498 I was questioned this morning 310 00:24:27,500 --> 00:24:31,001 by the senior staff of the FBI. 311 00:24:31,003 --> 00:24:34,972 Not about an FBI agent, but about these rubbings. 312 00:24:34,974 --> 00:24:36,440 There's got to be something more. 313 00:24:36,442 --> 00:24:37,475 There has to be. 314 00:24:37,477 --> 00:24:39,143 There may be, Agent Scully. 315 00:24:40,313 --> 00:24:42,947 But I'm not sure even the FBI is aware of it. 316 00:24:42,949 --> 00:24:45,916 How could they be without access to your files? 317 00:24:45,918 --> 00:24:47,785 What are you talking about? 318 00:24:47,787 --> 00:24:49,353 The set of rubbings 319 00:24:49,355 --> 00:24:51,021 the man smuggled over the border 320 00:24:51,023 --> 00:24:53,324 doesn't match the rubbings you took. 321 00:24:55,795 --> 00:24:58,329 Wait a second. 322 00:24:58,331 --> 00:25:00,498 How can that be? 323 00:25:00,500 --> 00:25:02,266 It could only be 324 00:25:02,268 --> 00:25:04,702 that this whacked UFO cult 325 00:25:04,704 --> 00:25:07,104 found a second spacecraft. 326 00:26:13,506 --> 00:26:15,773 Mom? 327 00:26:20,212 --> 00:26:23,514 He wants to kill the baby! 328 00:26:38,965 --> 00:26:40,531 No! 329 00:26:40,533 --> 00:26:42,232 No! Don't! 330 00:26:42,234 --> 00:26:43,534 Please! 331 00:26:43,536 --> 00:26:44,702 Don't! 332 00:26:56,148 --> 00:26:57,715 I'll kill you! 333 00:26:57,717 --> 00:27:00,084 I'll kill you if you touch my baby! 334 00:27:00,086 --> 00:27:01,785 Dana! 335 00:27:38,290 --> 00:27:39,957 Oh, my God. 336 00:27:39,959 --> 00:27:42,159 Mrs. Scully, are you okay? 337 00:27:48,834 --> 00:27:50,934 What the hell happened here? 338 00:27:50,936 --> 00:27:52,536 I need your help, okay? 339 00:27:53,773 --> 00:27:55,839 Agent Reyes, I need you 340 00:27:55,841 --> 00:27:58,442 to take my mom and the baby. 341 00:27:58,444 --> 00:28:00,377 Can you do that, Monica? 342 00:28:00,379 --> 00:28:02,413 Of course. 343 00:28:04,016 --> 00:28:05,749 Thank you. 344 00:28:21,667 --> 00:28:24,868 Who is that? Somebody here? 345 00:28:40,019 --> 00:28:42,152 You going to tell me what this is, 346 00:28:42,154 --> 00:28:44,388 who the hell this is, Dana? 347 00:28:44,390 --> 00:28:50,060 That man... that FBI agent... came here to kill my baby. 348 00:28:50,062 --> 00:28:51,562 You got to help this man. 349 00:28:51,564 --> 00:28:54,264 No, not until he tells me why. 350 00:28:54,266 --> 00:28:55,899 He's not going to tell anybody anything 351 00:28:55,901 --> 00:28:57,868 unless you get him to a hospital. 352 00:28:57,870 --> 00:28:59,269 This man's losing blood fast. 353 00:28:59,271 --> 00:29:01,505 I am not going to turn him over to the FBI! 354 00:29:01,507 --> 00:29:04,208 I am not going to let them cover their tracks on this one! 355 00:29:04,210 --> 00:29:06,443 Why? 356 00:29:06,445 --> 00:29:10,380 Why do you want to hurt my son?! 357 00:29:10,382 --> 00:29:12,583 Agent Doggett, put down the phone! 358 00:29:13,619 --> 00:29:15,285 He has to answer me! 359 00:29:15,287 --> 00:29:16,787 He h-has... 360 00:29:16,789 --> 00:29:18,122 What? 361 00:29:18,124 --> 00:29:19,356 Say it! 362 00:29:19,358 --> 00:29:21,625 Your son... 363 00:29:21,627 --> 00:29:22,459 Say it! 364 00:29:22,461 --> 00:29:24,595 ...has to die. 365 00:29:24,597 --> 00:29:26,396 Why?! 366 00:29:26,398 --> 00:29:29,633 Who told you that?! 367 00:29:29,635 --> 00:29:32,236 He's my son! 368 00:29:32,238 --> 00:29:34,538 He's my son! 369 00:29:34,540 --> 00:29:36,573 Yeah, I've got a medical emergency, 370 00:29:36,575 --> 00:29:38,108 a man in critical condition at... 371 00:29:50,322 --> 00:29:53,157 This man have any kind of a weapon? 372 00:29:54,960 --> 00:29:57,161 A pillow. 373 00:29:59,598 --> 00:30:02,132 Whatever brought him here, 374 00:30:02,134 --> 00:30:05,169 I hope to God we figure it out. 375 00:32:02,354 --> 00:32:04,154 What is it? 376 00:32:12,798 --> 00:32:14,965 This changes everything. 377 00:32:14,967 --> 00:32:17,034 He can expose all this. 378 00:32:17,036 --> 00:32:19,870 He's got proof he can show them. 379 00:32:19,872 --> 00:32:23,807 What do you want to do? 380 00:32:28,147 --> 00:32:30,981 There's only one thing to do. 381 00:32:43,963 --> 00:32:46,530 Agent Scully, Agent Doggett. 382 00:33:03,115 --> 00:33:05,015 You can both have a seat. 383 00:33:05,017 --> 00:33:07,818 This is just going to be another interrogation, 384 00:33:07,820 --> 00:33:09,653 I prefer to stand. 385 00:33:12,958 --> 00:33:15,659 Agent Scully, a man was shot in your apartment. 386 00:33:15,661 --> 00:33:17,194 An FBI agent. 387 00:33:17,196 --> 00:33:19,096 Trying to kill my son. 388 00:33:19,098 --> 00:33:20,764 That is not in question here. 389 00:33:20,766 --> 00:33:22,432 There'll be an investigation. 390 00:33:22,434 --> 00:33:24,935 Another secret investigation or one where I'm given 391 00:33:24,937 --> 00:33:27,637 advance warning that my family's life is in danger? 392 00:33:27,639 --> 00:33:30,107 It would help us to help you if you could 393 00:33:30,109 --> 00:33:33,210 tell us anything this man might have communicated to you. 394 00:33:33,212 --> 00:33:36,046 I wouldn't tell him anything... not until they explain 395 00:33:36,048 --> 00:33:38,015 why all the hush-hush over this case, 396 00:33:38,017 --> 00:33:39,383 why the doublespeak, 397 00:33:39,385 --> 00:33:41,485 the mincing words from Mr. Follmer, 398 00:33:41,487 --> 00:33:44,554 'cause I want answers myself. 399 00:33:46,058 --> 00:33:48,392 The man you shot been undercover. 400 00:33:48,394 --> 00:33:51,695 Which you've already found out through 401 00:33:51,697 --> 00:33:53,830 whatever unethical means. 402 00:33:53,832 --> 00:33:56,700 His assignment was to infiltrate a religious cult... 403 00:33:56,702 --> 00:34:00,203 a cult led by a former military officer. 404 00:34:00,205 --> 00:34:03,807 A very dangerous man by all accounts 405 00:34:03,809 --> 00:34:08,211 and who also believed in very dangerous ideas 406 00:34:08,213 --> 00:34:09,713 about aliens. 407 00:34:09,715 --> 00:34:12,983 And why wasn't I told? 408 00:34:12,985 --> 00:34:14,251 Why not Agent Doggett? 409 00:34:14,253 --> 00:34:15,652 Why not Agent Reyes? 410 00:34:15,654 --> 00:34:17,187 Why wasn't this an X File? 411 00:34:17,189 --> 00:34:19,022 I asked them to put somebody else on the case 412 00:34:19,024 --> 00:34:21,224 because I was afraid, after all that you'd been through, 413 00:34:21,248 --> 00:34:22,647 it just might break you. 414 00:34:24,863 --> 00:34:27,631 What are you talking about? 415 00:34:30,202 --> 00:34:32,269 Agent Comer... 416 00:34:32,271 --> 00:34:34,704 our undercover man... 417 00:34:34,706 --> 00:34:38,508 was sent to infiltrate the cult... 418 00:34:38,510 --> 00:34:42,345 based on a series of... threats. 419 00:34:42,347 --> 00:34:43,613 What threats? 420 00:34:43,615 --> 00:34:45,782 Threats to who? To me, to my child... 421 00:34:45,784 --> 00:34:47,184 Threats... 422 00:34:47,186 --> 00:34:50,654 on Agent Mulder's life. 423 00:34:55,427 --> 00:34:58,128 That's what this is about. 424 00:35:00,199 --> 00:35:04,034 Then why pull me in here and show me those rubbings? 425 00:35:04,036 --> 00:35:07,304 I don't understand. 426 00:35:09,608 --> 00:35:13,610 Before losing all contact with our undercover agent, 427 00:35:13,612 --> 00:35:16,213 he sent us a communication. 428 00:35:16,215 --> 00:35:22,385 A communication we've been trying to confirm that, uh... 429 00:35:24,089 --> 00:35:28,024 ...that Mulder was already dead. 430 00:35:53,819 --> 00:35:55,919 Here's your mommy. 431 00:35:55,921 --> 00:35:57,687 Hi, honey. 432 00:36:03,929 --> 00:36:05,996 Dana, what's wrong? 433 00:36:18,043 --> 00:36:20,076 What's happened? 434 00:36:25,050 --> 00:36:26,716 It's okay. 435 00:36:26,718 --> 00:36:29,386 Just tell me what it is. 436 00:36:35,194 --> 00:36:37,060 It's Mulder. 437 00:36:54,246 --> 00:36:56,713 What is it? 438 00:36:56,715 --> 00:36:59,149 An artifact. 439 00:36:59,151 --> 00:37:02,352 I got it from the man who was trying to kill William. 440 00:37:02,354 --> 00:37:05,355 Okay, but what the hell is it? 441 00:37:05,357 --> 00:37:09,259 It's a piece of the spacecraft. 442 00:38:05,317 --> 00:38:07,250 Where's Agent Scully? 443 00:38:07,252 --> 00:38:09,119 She's still upstairs. 444 00:38:09,121 --> 00:38:11,454 I want to talk to you before you see her, 445 00:38:11,456 --> 00:38:13,256 to explain what's happened. 446 00:38:13,258 --> 00:38:15,018 You said it had something to do with the kid. 447 00:38:15,042 --> 00:38:16,926 A piece of metal these rubbings were taken from. 448 00:38:16,928 --> 00:38:19,129 A piece of that ship in Canada. 449 00:38:19,131 --> 00:38:20,330 Oh, come on, Monica. 450 00:38:20,332 --> 00:38:21,831 You're making an outrageous leap. 451 00:38:21,833 --> 00:38:23,553 You're just guessing there's any such thing. 452 00:38:23,577 --> 00:38:25,635 It flew through the air at the baby. 453 00:38:25,637 --> 00:38:26,903 I saw it. 454 00:38:26,905 --> 00:38:30,674 Just tell me the boy's okay. 455 00:38:30,676 --> 00:38:32,609 I don't think you understand. 456 00:38:32,611 --> 00:38:34,577 The boy has some connection with this thing... 457 00:38:34,579 --> 00:38:36,112 this piece of metal. 458 00:38:36,114 --> 00:38:38,848 You saying this kid's an alien or something? 459 00:38:38,850 --> 00:38:40,617 You can believe or not, 460 00:38:40,619 --> 00:38:43,586 but the man who tried to kill Scully's baby believed it. 461 00:38:43,588 --> 00:38:45,755 So must this cult he got involved with, 462 00:38:45,757 --> 00:38:47,590 who are obviously more than willing 463 00:38:47,592 --> 00:38:50,226 to kill for their belief. 464 00:39:00,772 --> 00:39:02,772 Where are we going? 465 00:39:02,774 --> 00:39:05,375 I'll tell you on the way. 466 00:39:30,469 --> 00:39:32,068 You drive. 467 00:39:32,070 --> 00:39:34,270 What is it? 468 00:39:39,344 --> 00:39:41,244 I'm right behind you guys. 469 00:39:41,246 --> 00:39:42,879 What is it? 470 00:39:42,881 --> 00:39:44,214 Probably nothing. 471 00:40:09,841 --> 00:40:11,775 Federal agent! 472 00:40:11,777 --> 00:40:13,076 Stop the car! 473 00:40:33,031 --> 00:40:35,532 Who are we meeting? 474 00:40:35,534 --> 00:40:39,002 The only ones left we can trust. 475 00:40:55,821 --> 00:40:58,054 Hey, little man. 476 00:41:11,570 --> 00:41:14,404 Your baby's in good hands. 477 00:41:22,113 --> 00:41:25,014 I need to know that you're taking him to a safe place. 478 00:41:25,016 --> 00:41:27,450 I need to know that you're... 479 00:41:27,452 --> 00:41:30,420 that you're taking every precaution. 480 00:41:30,422 --> 00:41:31,855 We understand. 481 00:41:31,857 --> 00:41:34,023 Langly. 482 00:41:34,025 --> 00:41:35,358 Now, there's a good chance 483 00:41:35,360 --> 00:41:37,093 that my phone lines have been tapped; 484 00:41:37,095 --> 00:41:39,128 and if they're tapped, they can trace you. 485 00:41:39,130 --> 00:41:40,964 We thought about that. 486 00:41:40,966 --> 00:41:43,800 Six cell phones, their signals scrambled. 487 00:41:43,802 --> 00:41:46,536 Use each one once and then throw it away. 488 00:41:51,109 --> 00:41:53,343 Hey. 489 00:41:58,283 --> 00:42:00,550 It's going to be okay. 490 00:42:08,560 --> 00:42:11,561 Whatever you do, don't worry. 491 00:42:38,857 --> 00:42:40,757 What's going on here? 492 00:42:40,759 --> 00:42:42,759 I don't know. 493 00:42:51,570 --> 00:42:53,836 What happened? 494 00:42:53,838 --> 00:42:56,773 Is it John? 495 00:43:07,852 --> 00:43:08,918 Agent Scully! 496 00:43:08,920 --> 00:43:10,753 Scully! 497 00:43:10,755 --> 00:43:12,255 My baby! 498 00:43:12,257 --> 00:43:14,958 They're after my baby! I have to get back! 499 00:43:25,036 --> 00:43:26,369 What the hell is this? 500 00:43:26,371 --> 00:43:28,972 What the hell is what? 501 00:44:36,975 --> 00:44:39,208 I made this! 34296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.