All language subtitles for A.Million.Happy.Nows.2017.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,910 --> 00:01:17,430 Como pode dizer isso? 2 00:01:17,740 --> 00:01:19,700 Por que eu n�o escutei? 3 00:01:19,780 --> 00:01:20,740 Lainey? 4 00:01:20,820 --> 00:01:22,920 Eu devia saber que ela falou a verdade. 5 00:01:23,760 --> 00:01:25,060 Ela sempre falava! 6 00:01:25,610 --> 00:01:26,670 Ela sabe disso. 7 00:01:26,750 --> 00:01:28,310 A Vivian se foi. 8 00:01:36,170 --> 00:01:37,180 Lainey? 9 00:01:50,990 --> 00:01:52,318 FELIZES NOVAMENTE 10 00:01:52,344 --> 00:01:53,352 Lainey! 11 00:01:58,620 --> 00:01:59,640 Lainey! 12 00:02:12,660 --> 00:02:13,860 Lainey! 13 00:02:14,440 --> 00:02:16,560 Val, ela foi embora. 14 00:02:17,710 --> 00:02:19,200 N�o sei, n�o consigo achar ela! 15 00:02:19,280 --> 00:02:21,630 N�s brigamos, gritei com ela e eu n�o sei 16 00:02:22,080 --> 00:02:24,760 se ela est� brava e est� fazendo isso de prop�sito ou... 17 00:02:25,010 --> 00:02:28,460 N�o sei se algo aconteceu com ela. N�o sei para onde ela foi! 18 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 Lainey Allen no papel de Vivian Westcott. 19 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 Em Valley Springs. 20 00:02:38,520 --> 00:02:41,370 N�o quer o melhor para o Ed, quer o melhor para si mesma! 21 00:02:42,000 --> 00:02:44,670 Ele ficaria muito arrasado se soubesse que est� aqui. 22 00:02:44,760 --> 00:02:47,680 N�s duas temos segredos, Vivian! 23 00:02:47,770 --> 00:02:48,780 Eu? 24 00:02:49,220 --> 00:02:50,520 Voc� mesma disse. 25 00:02:50,930 --> 00:02:51,950 Ele ficaria arrasado! 26 00:02:52,420 --> 00:02:56,470 Tenho mais dec�ncia em meus piores erros do que voc� tem em seus melhores momentos! 27 00:02:57,600 --> 00:02:59,950 MELHOR ATRIZ EM S�RIE DRAM�TICA 28 00:03:00,120 --> 00:03:02,200 E o Emmy vai para... 29 00:03:03,000 --> 00:03:04,660 Lainey Allen! 30 00:03:21,560 --> 00:03:23,580 Lainey! Lainey, aqui! 31 00:03:24,220 --> 00:03:25,580 -Olhe para c�! -S� uma foto! 32 00:03:25,660 --> 00:03:26,670 Lainey! 33 00:03:27,384 --> 00:03:30,940 VALLEY SPRINGS FELICITA LAINEY ALLEN EM SUA VIT�RIA NO EMMY 34 00:03:31,970 --> 00:03:34,890 Um brinde! Um brinde a mais 20 anos! 35 00:03:35,140 --> 00:03:36,150 Por favor? 36 00:03:36,300 --> 00:03:38,800 Sei que ainda n�o assinaram nem confirmaram nada, 37 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 mas Valley Springs � o seu lar. 38 00:03:40,680 --> 00:03:42,470 -Sempre vai ser o seu lar. -Eu sei. 39 00:03:42,550 --> 00:03:45,250 Ser� meu lar tamb�m, se ela reassinar o contrato. 40 00:03:45,430 --> 00:03:47,280 Digo, � importante. Preciso desse emprego! 41 00:03:47,360 --> 00:03:48,480 Claro, querido. 42 00:03:52,670 --> 00:03:53,890 Estou parecendo um b�bado. 43 00:03:53,970 --> 00:03:55,280 -Sempre parece. -O qu�? 44 00:03:55,370 --> 00:03:58,070 -S� bebi um u�sque! -Quero apresent�-lo a algu�m. 45 00:03:58,150 --> 00:03:59,320 -Est� bem. -Com licen�a. 46 00:03:59,400 --> 00:04:00,410 Voc� est� linda. 47 00:04:05,790 --> 00:04:08,020 -Est� fazendo amigos? -Parece que sim. 48 00:04:08,930 --> 00:04:09,870 Aden! 49 00:04:09,950 --> 00:04:10,900 -Tudo bom? -Oi. 50 00:04:10,980 --> 00:04:13,460 -Oi! -Lembra do Hollywood Tonight? 51 00:04:13,540 --> 00:04:15,040 Lembro! � muito bom ver voc�. 52 00:04:15,270 --> 00:04:17,110 Faremos uma mat�ria �tima sobre voc�. 53 00:04:17,200 --> 00:04:20,020 Quero pegar trechos antigos, fazer algo divertido e... 54 00:04:20,280 --> 00:04:21,600 Obrigado, ficou �timo! 55 00:04:21,790 --> 00:04:22,800 Desculpa. 56 00:04:22,890 --> 00:04:24,540 Tudo bem, conversamos depois. 57 00:04:35,690 --> 00:04:36,740 Vem c�. 58 00:04:41,200 --> 00:04:42,860 Voc� est� t�o linda. 59 00:04:46,930 --> 00:04:48,480 Se acha que vai conseguir... 60 00:04:48,810 --> 00:04:50,090 Se acha que pode aparecer assim... 61 00:04:52,050 --> 00:04:55,430 Certo. Se acha que pode aparecer assim depois... 62 00:04:55,760 --> 00:04:57,740 Se acha que vai conseguir se... 63 00:04:58,560 --> 00:05:02,160 -N�o consigo, as falas n�o est�o fixando. -Elas n�o est�o fixando, e eu... 64 00:05:02,860 --> 00:05:07,280 Quer saber, � porque est�o mal escritas. Elas s�o ruins e n�o fazem sentido. 65 00:05:07,400 --> 00:05:08,700 Mas voc� d� sentido a elas. 66 00:05:09,120 --> 00:05:10,180 � isso que voc� faz. 67 00:05:14,410 --> 00:05:16,230 "A decad�ncia das novelas: 68 00:05:16,310 --> 00:05:20,310 Mesmo com a morte lenta das novelas, Lainey Allen, 49, 69 00:05:21,720 --> 00:05:23,340 se recusa a seguir esse destino." 70 00:05:23,590 --> 00:05:25,310 Que lindo, vou mandar flores para eles. 71 00:05:27,420 --> 00:05:30,000 E o Aden quer fazer uma continua��o. 72 00:05:32,340 --> 00:05:34,360 Do Hollywood Tonight, acabou de conhecer ele. 73 00:05:34,480 --> 00:05:36,630 Tinha muita gente l�, n�o lembro dele. 74 00:05:37,990 --> 00:05:39,610 Voc� conversou com ele por meia hora. 75 00:05:40,060 --> 00:05:41,070 Certo. 76 00:05:43,470 --> 00:05:46,140 -Digo, quanto que voc� bebeu na festa? -S�rio mesmo? 77 00:05:46,230 --> 00:05:48,920 -Voc� n�o lembra dele! S�... -S� bebi um copo! 78 00:05:50,620 --> 00:05:53,776 -S� um? -Bebi tr�s copos, mas n�o lembro dele! 79 00:05:54,690 --> 00:05:55,700 Est� bem. 80 00:05:55,970 --> 00:05:57,630 -Tchau. -Tchau. 81 00:06:02,510 --> 00:06:05,440 Se acha que vai conseguir se embrenhar de volta na vida dele 82 00:06:05,530 --> 00:06:07,930 com essa sua cara falsa, pode ir desistindo. 83 00:06:08,670 --> 00:06:09,680 Ent�o... 84 00:06:12,550 --> 00:06:14,530 Desculpa, espera, deixa eu tentar de novo. 85 00:06:15,790 --> 00:06:18,250 Se acha que vai conseguir se embrenhar de volta 86 00:06:18,340 --> 00:06:21,390 na vida dele com essa sua cara falsa, pode ir desistindo. 87 00:06:41,090 --> 00:06:43,110 -O que houve? -Estou bem. 88 00:06:43,630 --> 00:06:44,570 Estou �tima. 89 00:06:44,660 --> 00:06:46,010 -Algo errado? -N�o. 90 00:06:46,850 --> 00:06:48,230 Quer me contar alguma coisa? 91 00:06:49,460 --> 00:06:52,460 Fora o fato de que as falas parecem estar fugindo de mim? 92 00:06:52,550 --> 00:06:53,910 N�o, est� tudo bem. 93 00:06:54,700 --> 00:06:56,380 Certo, demore o tempo que precisar. 94 00:06:58,630 --> 00:07:00,150 N�o, estou bem. 95 00:07:06,500 --> 00:07:08,520 Certo, pessoal, todos a postos! 96 00:07:09,200 --> 00:07:12,180 Em cinco, quatro, tr�s... 97 00:07:13,040 --> 00:07:15,770 Se acha que vai conseguir se embrenhar de volta na vida 98 00:07:15,850 --> 00:07:18,090 dele com essa sua cara falsa, pode ir desistindo. 99 00:07:18,180 --> 00:07:19,440 Voc� vai ter que... 100 00:07:26,900 --> 00:07:27,910 Eu... 101 00:07:49,130 --> 00:07:51,010 N�o serei s� mais uma na minha novela! 102 00:07:51,190 --> 00:07:52,930 Querem que voc� renove o contrato! 103 00:07:53,010 --> 00:07:56,840 Para ser uma figurante, fazer funerais, casamentos e cenas em grupo. 104 00:07:56,930 --> 00:08:00,820 N�o, Val disse que vai ter uma �tima trama. 105 00:08:00,910 --> 00:08:03,790 -N�o quer passar mais tempo comigo? -Quero! 106 00:08:04,340 --> 00:08:07,040 Mas essa novela � a sua vida. � quem voc� �! 107 00:08:07,240 --> 00:08:09,440 Acha que n�o vai sobrar nada de mim ap�s ela? 108 00:08:10,110 --> 00:08:13,090 -Eu n�o disse isso. -Nem precisou. 109 00:08:26,190 --> 00:08:27,210 Ent�o, � aqui. 110 00:08:30,780 --> 00:08:32,080 Acho que � uma �tima ideia. 111 00:08:33,390 --> 00:08:37,250 N�o � algo que eu esperava de voc�, mas estou animada! 112 00:08:37,890 --> 00:08:40,640 Voc� est� certa, uma mudan�a dessas vai nos fazer bem. 113 00:09:11,700 --> 00:09:13,350 N�o, n�o. 114 00:09:17,690 --> 00:09:19,050 Para! 115 00:09:20,120 --> 00:09:22,710 Estou tendo uma crise. Estou traumatizada. 116 00:09:22,790 --> 00:09:23,840 N�o, isso vai... 117 00:09:25,970 --> 00:09:27,720 Para a direita. Direita. 118 00:09:31,310 --> 00:09:32,510 Ol�, Para�so! 119 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 Eu que fiz isso para voc�. 120 00:09:36,730 --> 00:09:38,510 -Como voc� � habilidosa! -Eu sei. 121 00:09:41,450 --> 00:09:43,500 -� bonito. -� bonito. 122 00:09:43,840 --> 00:09:45,620 Admito, � bem legal. 123 00:09:46,680 --> 00:09:47,620 Voc� amou. 124 00:09:47,710 --> 00:09:49,430 -� bonito. -E voc� amou! 125 00:09:55,940 --> 00:09:57,290 Aquilo ali � um pr�-requisito? 126 00:09:59,040 --> 00:10:01,720 Vista para o mar, lareira, trampolim. 127 00:10:04,600 --> 00:10:05,610 Vem c�! 128 00:10:08,640 --> 00:10:10,290 -Consegue pular mais? -Mais alto? 129 00:10:10,410 --> 00:10:12,040 -Isso � muito divertido! -Caramba! 130 00:10:25,170 --> 00:10:27,620 -O que achou? Exagerado? -N�o. 131 00:10:27,990 --> 00:10:29,440 N�o, est� perfeito. 132 00:10:29,880 --> 00:10:32,560 Ou melhor, vamos usar isso para pendurar nossas canecas! 133 00:10:42,580 --> 00:10:44,160 �s novas oportunidades. 134 00:10:45,340 --> 00:10:47,340 A cair no sono cedo e acordar tarde. 135 00:10:47,540 --> 00:10:49,360 �s sonecas da tarde. 136 00:10:49,970 --> 00:10:51,630 �s roupas de gin�stica combinando. 137 00:10:53,640 --> 00:10:55,690 N�o as com muita estampa. 138 00:11:19,590 --> 00:11:20,870 Que tal irmos tomar caf�? 139 00:11:24,650 --> 00:11:26,190 Eu adoraria! 140 00:11:26,790 --> 00:11:27,910 Daqui a duas horas. 141 00:11:29,820 --> 00:11:31,720 N�o, para! 142 00:11:32,360 --> 00:11:33,790 -Vem! -Por que est� acordada? 143 00:11:33,880 --> 00:11:35,930 N�o d� para quebrar a rotina do nada. Vem! 144 00:11:36,020 --> 00:11:36,950 Vem c�. 145 00:11:37,040 --> 00:11:38,260 N�o, quando eu acordo... 146 00:11:38,390 --> 00:11:40,110 "Voc� tamb�m acorda", eu sei. 147 00:11:43,740 --> 00:11:44,750 Vamos l�. 148 00:11:45,680 --> 00:11:48,500 N�o. N�o, n�o! 149 00:11:49,220 --> 00:11:51,980 -Vai ser um dia lindo. -Certo. 150 00:12:00,340 --> 00:12:02,200 Posso me acostumar a ver voc� assim. 151 00:12:02,440 --> 00:12:04,740 Descansando at� resolvermos tudo. 152 00:12:04,830 --> 00:12:07,680 N�o me importo em descansar quando h� planos para depois. 153 00:12:07,770 --> 00:12:08,990 Verdade! 154 00:12:22,630 --> 00:12:23,850 Voc� � a Lainey Allen. 155 00:12:25,070 --> 00:12:26,080 Sim. 156 00:12:28,020 --> 00:12:29,620 Caramba! 157 00:12:30,700 --> 00:12:33,760 Mal pude acreditar quando disseram que voc� estava aqui. 158 00:12:34,120 --> 00:12:36,720 -Sou Julie, a dona daqui. -Oi! 159 00:12:37,170 --> 00:12:39,490 Amo aquela novela. N�s assistimos voc� h� anos. 160 00:12:40,720 --> 00:12:41,960 Obrigada, fico feliz. 161 00:12:42,040 --> 00:12:45,740 Sabe, vai ser triste n�o assistir mais voc� l�. 162 00:12:46,010 --> 00:12:47,510 N�o vai ser a mesma coisa sem voc�. 163 00:12:48,260 --> 00:12:49,280 Obrigada. 164 00:12:51,410 --> 00:12:55,380 Nossa, e eu que estava triste pela sua sa�da da Valley, 165 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 sendo que voc� estava fazendo algo muito melhor, 166 00:12:57,640 --> 00:12:59,620 aparecendo no meu estabelecimento! 167 00:13:04,610 --> 00:13:05,620 Ficar� aqui at� quando? 168 00:13:07,100 --> 00:13:08,620 Alugamos uma casa aqui. 169 00:13:09,860 --> 00:13:10,870 S�rio? 170 00:13:12,180 --> 00:13:14,280 Esse cantinho de mundo n�o � maravilhoso? 171 00:13:15,370 --> 00:13:17,700 Quer saber, eu conhe�o todo mundo aqui na cidade. 172 00:13:17,850 --> 00:13:21,730 Se precisar de algo, me procure, vou apresentar voc� aos outros. 173 00:13:22,160 --> 00:13:24,880 Vou dar a voc� todas as melhores dicas, 174 00:13:24,960 --> 00:13:28,650 me certificar que est� se divertindo e de que conhece as pessoas certas. 175 00:13:28,740 --> 00:13:30,600 -Viemos ao lugar certo. -Vieram mesmo! 176 00:13:31,160 --> 00:13:32,410 Sua casa longe de casa! 177 00:13:32,700 --> 00:13:36,510 -Obrigada. Pode trazer a conta? -De jeito nenhum! 178 00:13:37,640 --> 00:13:38,650 � por conta da casa. 179 00:13:39,190 --> 00:13:40,540 -Muito obrigada. -Obrigada. 180 00:13:43,950 --> 00:13:45,710 -Foi um prazer. -Igualmente 181 00:13:47,130 --> 00:13:48,350 Vivian! Lainey. 182 00:13:49,300 --> 00:13:50,310 Sua bolsa. 183 00:13:55,560 --> 00:13:56,840 -Obrigada. -Obrigada. 184 00:13:58,540 --> 00:13:59,560 Voltem sempre! 185 00:14:02,780 --> 00:14:03,790 Caramba! 186 00:14:14,640 --> 00:14:17,380 Nos conhecemos um pouco antes desse ensaio come�ar, lembra? 187 00:14:18,410 --> 00:14:20,710 -Voc� lembra disso? -Sim, voc� n�o lembra? 188 00:14:20,880 --> 00:14:23,800 Sim, eu me lembro, mas nem nos falamos. 189 00:14:25,000 --> 00:14:26,260 N�o achei que lembrasse. 190 00:14:26,400 --> 00:14:29,190 Posso ter come�ado a vida dentro do arm�rio, 191 00:14:29,280 --> 00:14:31,100 mas � a Vivian que vai ficar por l�. 192 00:14:48,910 --> 00:14:51,330 Acha que farei algo que me trar� orgulho de novo? 193 00:14:53,260 --> 00:14:55,340 Claro que vai. 194 00:15:00,640 --> 00:15:03,130 -Por que temos um pufe desses? -N�o sei. 195 00:15:07,090 --> 00:15:09,350 -Que jogada ruim. -Como assim? 196 00:15:20,660 --> 00:15:21,670 � assim, �? 197 00:15:22,100 --> 00:15:24,760 � uma boa jogada, para quem � trapaceira! 198 00:15:28,950 --> 00:15:31,210 Lainey, o que est� fazendo? 199 00:15:31,490 --> 00:15:32,690 N�o quer mais jogar? 200 00:15:33,770 --> 00:15:34,780 Est� entediada? 201 00:15:55,010 --> 00:15:56,020 Toma. 202 00:15:59,910 --> 00:16:00,920 Obrigada. 203 00:16:02,830 --> 00:16:04,230 Voc� parece distra�da. 204 00:16:05,830 --> 00:16:07,050 � o estresse? 205 00:16:07,500 --> 00:16:11,930 Ir de cinco epis�dios por semana a decidir onde a torradeira deve ficar. 206 00:16:12,010 --> 00:16:13,360 Acho que dou conta. 207 00:16:14,260 --> 00:16:15,680 Mas estou ficando louca com isso... 208 00:16:16,160 --> 00:16:17,940 Que bom ver que fa�o voc� feliz. 209 00:16:18,030 --> 00:16:19,500 -N�o quis dizer isso. -Valeu. 210 00:16:19,590 --> 00:16:20,610 Eu n�o quis dizer isso! 211 00:16:21,350 --> 00:16:25,540 E quanto as outras cinco vezes que mencionou qu�o sem sentido isso �? 212 00:16:25,620 --> 00:16:29,120 Fico feliz em estar com voc�, nunca duvidei disso, 213 00:16:29,420 --> 00:16:31,780 mas o trabalho era a minha vida, e agora ele se foi. 214 00:16:31,860 --> 00:16:34,770 Ser� que pode n�o se sentir ofendida toda vez 215 00:16:34,860 --> 00:16:36,110 at� eu assimilar tudo isso? 216 00:16:38,460 --> 00:16:39,480 Eu amo voc�. 217 00:16:40,600 --> 00:16:42,320 E amo ficar com voc�. 218 00:16:43,400 --> 00:16:46,420 Mas agora que estamos passando tanto tempo juntas, talvez eu esteja 219 00:16:47,240 --> 00:16:50,360 com medo de que voc� n�o achar� nada para amar em mim. 220 00:16:53,190 --> 00:16:54,470 Isso n�o vai acontecer. 221 00:17:10,500 --> 00:17:11,960 -Oi. -Oi. 222 00:17:13,300 --> 00:17:15,920 Val e Jason v�o vir para c� no pr�ximo fim de semana. 223 00:17:16,020 --> 00:17:18,620 Est�o viajando pelo litoral, e queriam visitar. 224 00:17:18,910 --> 00:17:20,210 Sim, claro. 225 00:17:21,390 --> 00:17:24,380 -Tem certeza? -Sim, parece �timo. 226 00:17:32,000 --> 00:17:34,180 Odeio essa casa, n�o d� para achar nada. 227 00:17:59,680 --> 00:18:00,690 Quer um pouco? 228 00:18:04,260 --> 00:18:07,150 Entre a doen�a do meu filho, e as terapias ap�s tr�s t�rminos, 229 00:18:07,240 --> 00:18:09,050 n�o estranho mais os consult�rios. 230 00:18:09,860 --> 00:18:12,530 N�s s� vamos verificar se sua mem�ria de curto prazo 231 00:18:12,760 --> 00:18:16,280 e suas fun��es cognitivas est�o onde deveriam estar, est� bem? 232 00:18:16,680 --> 00:18:19,790 Ela est� esquecendo coisinhas, como as coisas da casa. 233 00:18:19,880 --> 00:18:23,560 Os nomes dessas coisas, onde ficam, al�m de conversas que j� tivemos. 234 00:18:24,310 --> 00:18:26,090 � problema de concentra��o. 235 00:18:26,180 --> 00:18:28,440 N�o estou me concentrando, porque n�o ligo. 236 00:18:28,950 --> 00:18:29,960 Certo. 237 00:18:30,180 --> 00:18:35,660 Andou tendo mudan�as de humor, depress�o, perda de interesse? 238 00:18:35,740 --> 00:18:36,750 N�o. 239 00:18:37,260 --> 00:18:38,600 Minha mem�ria est� �tima. 240 00:18:40,060 --> 00:18:44,460 � por isso que estamos aqui, sabe, pareceu algo meio repentino. 241 00:18:44,660 --> 00:18:47,260 Como voc� j� est� aqui, n�o h� porque n�o fazer 242 00:18:47,340 --> 00:18:49,440 o que chamamos de "mini teste cognitivo". 243 00:18:49,530 --> 00:18:53,880 Vou falar tr�s palavras e quero que voc� repita elas. 244 00:18:53,960 --> 00:18:55,020 -Est� bem? -Sim. 245 00:18:55,430 --> 00:18:58,580 Colher, cadeira, �rvore. 246 00:19:00,680 --> 00:19:03,670 Colher, cadeira, �rvore. 247 00:19:03,820 --> 00:19:05,080 Muito bom. F�cil, n�o �? 248 00:19:05,260 --> 00:19:09,160 Tente lembrar delas, e vou pedir para repetir as tr�s de novo em um minuto. 249 00:19:09,450 --> 00:19:13,770 Tamb�m gostaria de pedir para voc� desenhar os n�meros de um rel�gio, 250 00:19:14,040 --> 00:19:15,340 se n�o for problema. 251 00:19:20,040 --> 00:19:21,190 Olha s� isso! 252 00:19:21,570 --> 00:19:24,800 � um lugar lindo, bem perto do mar. 253 00:19:25,020 --> 00:19:25,960 � maravilhoso. 254 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 � lindo viajar pelo litoral, n�o acha? 255 00:19:28,120 --> 00:19:30,210 -Acho. -Queria morar perto do mar. 256 00:19:30,300 --> 00:19:31,560 -Voc� deveria. -� mesmo? 257 00:19:31,850 --> 00:19:34,700 Certo, n�s j� estamos terminando. 258 00:19:34,720 --> 00:19:38,500 Lainey, pode repetir aquelas palavras, por favor? 259 00:19:42,200 --> 00:19:43,300 -Lainey? -Claro. 260 00:19:48,010 --> 00:19:50,160 Cadeira, cadeira... 261 00:19:51,790 --> 00:19:53,290 Colher! Voc� disse colher. 262 00:19:54,260 --> 00:19:55,320 Isso � loucura! 263 00:19:55,680 --> 00:19:59,150 Consigo lembrar f�cil, mas essas coisas s�o abstratas. 264 00:19:59,240 --> 00:20:01,090 Elas n�o t�m contexto ou significado, certo? 265 00:20:01,180 --> 00:20:02,280 Isso � bobagem. 266 00:20:04,240 --> 00:20:05,390 N�o faz sentido nenhum. 267 00:20:08,710 --> 00:20:09,720 Certo. 268 00:20:12,420 --> 00:20:13,620 Est� bem. 269 00:20:14,600 --> 00:20:15,790 Posso... 270 00:20:15,880 --> 00:20:17,670 Posso recomendar mais uma coisa. 271 00:20:18,140 --> 00:20:19,620 Um exame de neuroimagem. 272 00:20:19,990 --> 00:20:21,670 Saberemos como prosseguir a partir dele. 273 00:21:07,760 --> 00:21:09,160 Seis semanas? 274 00:21:09,520 --> 00:21:11,620 Voc� n�o vai fazer nada sobre isso? 275 00:21:14,110 --> 00:21:15,120 Certo. 276 00:21:16,540 --> 00:21:17,840 Obrigada, pode deixar. 277 00:21:20,600 --> 00:21:23,080 -Quem era? -O m�dico. 278 00:21:25,230 --> 00:21:27,360 Ele n�o vai falar comigo? Eu estou... 279 00:21:28,020 --> 00:21:30,340 Oficialmente incapacitada? E voc� responde por mim? 280 00:21:30,430 --> 00:21:31,750 Eu que liguei. 281 00:21:32,170 --> 00:21:34,550 -Escondida no quarto. -N�o � isso. 282 00:21:34,630 --> 00:21:37,510 Ele deixou recado, e voc� nunca escuta, mesmo quando h� um. 283 00:21:42,860 --> 00:21:43,870 Certo. 284 00:21:45,790 --> 00:21:46,840 Vai me contar o que foi? 285 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 O exame n�o mostrou nada. 286 00:21:50,880 --> 00:21:53,780 Legal! �tima not�cia, n�o �? 287 00:21:54,900 --> 00:21:58,450 �, isso exclui v�rios, sabe, problemas s�rios. 288 00:21:58,950 --> 00:21:59,960 Mas... 289 00:22:00,950 --> 00:22:02,370 Fizeram um exame de sangue 290 00:22:02,990 --> 00:22:05,010 para encontrar um gene. 291 00:22:05,640 --> 00:22:07,840 Um gene heredit�rio. � um... 292 00:22:08,520 --> 00:22:10,360 Indicador de Alzheimer precoce. 293 00:22:19,140 --> 00:22:20,150 Voc� j� sabia. 294 00:22:21,380 --> 00:22:24,200 J� sabia que isso era uma possibilidade e n�o me contou? 295 00:22:26,700 --> 00:22:28,620 O que voc� faria se eu tivesse contado? 296 00:22:29,920 --> 00:22:31,200 � por isso que estamos aqui. 297 00:22:32,510 --> 00:22:35,210 Porque estava com medo de que isso estivesse acontecendo, 298 00:22:36,410 --> 00:22:38,010 e voc� n�o me contou? 299 00:22:44,420 --> 00:22:45,520 Voc� est� t�o calma! 300 00:22:46,250 --> 00:22:47,800 Como pode estar t�o calma? 301 00:22:48,420 --> 00:22:51,360 N�o achou que talvez fosse �til contar para mim? 302 00:22:51,460 --> 00:22:55,200 E assim eu teria, sei l�, tempo para processar isso tudo tamb�m? 303 00:22:55,420 --> 00:22:58,460 Eu n�o tinha certeza, havia 50% de chance. 304 00:22:59,800 --> 00:23:02,050 Disseram que havia 50% de chance. 305 00:23:05,890 --> 00:23:09,740 Se eu tivesse contado, voc� teria passado esses �ltimos dez anos das nossas vidas 306 00:23:11,240 --> 00:23:13,290 esperando por esse dia, assim como eu. 307 00:23:24,670 --> 00:23:27,520 Pelo menos sabia que n�o ia passar isso para os nossos filhos. 308 00:23:32,950 --> 00:23:34,130 Podemos sair daqui? 309 00:23:50,930 --> 00:23:52,960 N�o v�o acreditar no que eu achei. 310 00:23:53,080 --> 00:23:56,200 N�o posso perder a oportunidade de pedir para voc� autografar. 311 00:23:56,890 --> 00:23:57,910 Voc� se importa? 312 00:24:01,950 --> 00:24:02,960 Claro que n�o. 313 00:24:06,250 --> 00:24:07,210 Qual � o seu nome? 314 00:24:07,290 --> 00:24:08,790 -Julie. -Julie. 315 00:24:09,000 --> 00:24:11,160 Pode dedicar ao Hal tamb�m? 316 00:24:11,450 --> 00:24:12,670 Era o meu marido. 317 00:24:13,840 --> 00:24:15,420 Ele assistia voc� todos os dias. 318 00:24:16,600 --> 00:24:19,840 Ele j� faleceu, mas sei que isso vai fazer ele sorrir l� do c�u. 319 00:24:21,420 --> 00:24:23,840 -Muito obrigada. -Imagine. 320 00:24:24,070 --> 00:24:25,080 Com licen�a. 321 00:24:36,570 --> 00:24:39,070 Ela realmente n�o casou com o Jason? 322 00:24:39,840 --> 00:24:40,850 N�o. 323 00:24:42,150 --> 00:24:44,430 Fiquei de cora��o partido quando li sobre isso. 324 00:24:45,970 --> 00:24:47,250 Ela est� bem? 325 00:24:49,820 --> 00:24:51,920 Ela est� bem, est� �tima. 326 00:24:53,160 --> 00:24:55,710 � amiga dela faz muito tempo? 327 00:24:57,740 --> 00:24:59,300 Faz algum tempo, sim. 328 00:25:01,330 --> 00:25:02,890 Ser� que posso perguntar... 329 00:25:03,490 --> 00:25:06,970 N�o contarei para ningu�m, isso vai ficar aqui, entre n�s. 330 00:25:08,230 --> 00:25:10,320 Ela superou? Est� saindo com algu�m? 331 00:25:13,390 --> 00:25:15,350 Ela est� saindo com algu�m. 332 00:25:16,720 --> 00:25:18,040 Algu�m da novela? 333 00:25:21,140 --> 00:25:23,540 N�o. Na verdade, n�o. Ela... 334 00:25:24,540 --> 00:25:25,550 N�o. 335 00:25:28,110 --> 00:25:29,170 � compromisso s�rio? 336 00:25:29,984 --> 00:25:31,900 �. 337 00:25:33,460 --> 00:25:36,540 Pode me dizer quem �? S� quero que ela seja feliz. 338 00:25:39,040 --> 00:25:40,600 Claro, ela... 339 00:25:41,590 --> 00:25:43,750 Sabe, ela est� comigo. 340 00:25:51,660 --> 00:25:52,760 Desculpa. 341 00:25:54,560 --> 00:25:55,720 Eu n�o... 342 00:26:02,750 --> 00:26:05,250 Nossa, estou no seu lugar. Oi! 343 00:26:06,730 --> 00:26:07,870 Obrigada por autografar. 344 00:26:09,910 --> 00:26:10,920 �. 345 00:26:24,440 --> 00:26:26,740 -Oi! Para voc�. -Obrigada! 346 00:26:27,780 --> 00:26:29,300 -Oi! -Como vai? 347 00:26:29,390 --> 00:26:30,470 -Bem. -Que bom. 348 00:26:30,610 --> 00:26:33,540 Caramba, olha que vista bonita! 349 00:26:33,820 --> 00:26:35,600 � bonita, mas n�o tanto quanto voc�s. 350 00:26:35,690 --> 00:26:36,640 Venham c�! 351 00:26:36,730 --> 00:26:38,450 -Quer ir olhar l� fora? -Sim, claro! 352 00:26:40,900 --> 00:26:42,550 Os roteiristas tiveram essa ideia. 353 00:26:42,630 --> 00:26:44,510 V�o trazer o Todd de volta, sabia? 354 00:26:44,680 --> 00:26:46,440 N�o, n�o sabia, eu... 355 00:26:47,610 --> 00:26:50,160 � algo bem bolado, se parar para pensar. 356 00:26:50,420 --> 00:26:52,500 � revelado que o Todd � meu filho! 357 00:26:54,340 --> 00:26:56,460 Nossa! Eu n�o esperava por essa! 358 00:26:56,550 --> 00:26:58,180 Faz sentido, vendo a nossa hist�ria. 359 00:26:58,260 --> 00:27:01,866 Porque sabemos que Avery mentiu para o Zack sobre o beb�, certo? 360 00:27:02,048 --> 00:27:03,940 E � claro que ela... 361 00:27:04,240 --> 00:27:06,130 Querido. Jason. S�rio, por favor! 362 00:27:07,400 --> 00:27:11,450 Acho que a Lainey j� ouviu fofocas sobre beb�s o suficiente. 363 00:27:11,630 --> 00:27:13,480 -Ela transou com o Todd. -Caramba! 364 00:27:14,600 --> 00:27:17,190 Pela primeira vez, entendo porque � t�o estranho 365 00:27:17,280 --> 00:27:18,960 deixar o trabalho consumir voc�. 366 00:27:19,050 --> 00:27:23,490 Voc� n�o sabe mais onde voc� termina e o personagem come�a. 367 00:27:25,830 --> 00:27:28,430 Voc� est� a caminho da normalidade de novo! 368 00:27:28,520 --> 00:27:29,530 Sa�de! 369 00:27:32,260 --> 00:27:35,110 -Algu�m quer algo mais para beber? -Querem caf�? 370 00:27:35,810 --> 00:27:38,010 -Sim, seria �timo! -Claro. 371 00:27:38,460 --> 00:27:39,470 Eu pego. 372 00:27:42,440 --> 00:27:43,450 Bem, isso �... 373 00:27:44,320 --> 00:27:46,000 Diferente da Lainey que eu conhe�o. 374 00:27:46,260 --> 00:27:49,460 De cinco dias atarefados por semana a um lugar lindo como esse. 375 00:27:49,590 --> 00:27:53,090 Sei l�, uma vida menos agitada nunca fez mal a ningu�m. 376 00:28:03,920 --> 00:28:05,870 Com licen�a, eu j� volto. S� um segundo. 377 00:28:09,180 --> 00:28:11,660 Pelo amor de Deus, Jason, se toca! 378 00:28:11,820 --> 00:28:12,830 O qu�? 379 00:28:20,520 --> 00:28:22,420 Quer que eu fale que voc� j� foi deitar? 380 00:28:23,090 --> 00:28:24,100 N�o. 381 00:28:24,380 --> 00:28:28,310 Acho que eles entenderiam. Talvez dever�amos contar a eles. 382 00:28:28,400 --> 00:28:29,450 Contar a eles? 383 00:28:30,700 --> 00:28:34,300 N�o quero que tenham pena. Se contar ao Jason, todo mundo vai saber. 384 00:28:35,510 --> 00:28:36,930 O que est� acontecendo comigo? 385 00:28:37,920 --> 00:28:40,210 Vou desaparecer e voc�s v�o superar, sem mim. 386 00:28:40,290 --> 00:28:41,490 N�o, n�o vou. 387 00:28:42,680 --> 00:28:44,500 Sim, querida, voc� vai. 388 00:28:55,300 --> 00:28:57,140 Sinto muit�ssimo. 389 00:28:57,470 --> 00:28:58,510 Meu marido... 390 00:28:58,690 --> 00:29:02,490 Eu o amo muito, mas ele tem a sensibilidade emocional de um amendoim. 391 00:29:03,750 --> 00:29:06,360 Eu sabia que ela estaria diferente, eu s�... 392 00:29:06,450 --> 00:29:08,970 N�o esperava isso. Ela est� bem? 393 00:29:09,110 --> 00:29:10,120 Sabe... 394 00:29:11,700 --> 00:29:12,750 Tem sido dif�cil. 395 00:29:13,480 --> 00:29:14,470 Desde a mudan�a. 396 00:29:14,560 --> 00:29:15,930 -�? -E... 397 00:29:18,060 --> 00:29:19,960 Eva? Ela... 398 00:29:21,680 --> 00:29:23,320 Espera, Eva. 399 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Se h� algo de errado com ela, h� algo errado com voc� tamb�m. 400 00:29:27,360 --> 00:29:31,620 Ela n�o quer falar sobre isso, mas voc� quer, e voc� pode. 401 00:29:34,200 --> 00:29:35,320 Querida, o que aconteceu? 402 00:29:40,230 --> 00:29:41,850 A� est� ela! 403 00:29:43,430 --> 00:29:45,940 Eu estava falando como � bom voc�s estarem aqui. 404 00:29:46,030 --> 00:29:48,960 Meus pais moram por aqui, e com a idade deles, 405 00:29:49,040 --> 00:29:50,490 vou passar aqui muitas vezes. 406 00:29:52,850 --> 00:29:55,260 Obrigada por virem ver nossa queridinha. 407 00:29:55,350 --> 00:29:58,200 Imagine. Vou aproveitar e pedir de novo, me d� um abra�o! 408 00:29:59,060 --> 00:30:00,220 Sentirei saudades! 409 00:30:00,320 --> 00:30:01,870 Tamb�m sentirei. 410 00:30:02,000 --> 00:30:04,100 Foi um prazer 411 00:30:04,390 --> 00:30:07,530 amar voc�, odiar voc�, e brigar com voc� nos �ltimos 20 anos. 412 00:30:08,040 --> 00:30:11,840 Fico feliz de voc� estar neste lugar com, � claro, esta linda mulher. 413 00:30:11,980 --> 00:30:12,990 Me d� um abra�o. 414 00:30:14,280 --> 00:30:16,320 Ela era um pesadelo antes de conhecer voc�! 415 00:30:16,410 --> 00:30:17,450 Estou brincando. 416 00:30:20,530 --> 00:30:21,650 -Tchau, querida. -Tchau. 417 00:30:23,180 --> 00:30:25,760 Muito obrigada, foi uma visita �tima! 418 00:30:26,570 --> 00:30:28,850 -Vejo voc� depois, est� bem? -Certo. 419 00:30:29,250 --> 00:30:30,700 -Me leve para casa! -Certo. 420 00:30:30,780 --> 00:30:31,940 Me leve para casa! 421 00:30:32,910 --> 00:30:34,430 -Tchau, gente! -Tenham cuidado! 422 00:30:38,890 --> 00:30:40,040 Voc� contou para ela. 423 00:31:02,580 --> 00:31:04,060 Lainey, desculpa. 424 00:31:05,690 --> 00:31:07,050 Eu sinto muito. 425 00:31:10,900 --> 00:31:13,960 Eu s� precisava falar com algu�m. 426 00:31:20,940 --> 00:31:21,950 Sabe... 427 00:31:23,330 --> 00:31:27,590 Estou tentando ao m�ximo curtir cada segundo com voc�... 428 00:31:31,060 --> 00:31:33,280 Mas n�o consigo evitar, sabe, eu... 429 00:31:34,080 --> 00:31:37,830 N�o consigo evitar de pensar que vou olhar nos seus olhos um dia, 430 00:31:38,870 --> 00:31:40,170 e voc� n�o estar� mais ali. 431 00:31:44,470 --> 00:31:46,430 Como fazemos isso? Como fazemos... 432 00:31:47,950 --> 00:31:52,130 Para viver sem esperar voc� desaparecer? 433 00:31:53,150 --> 00:31:55,470 N�o sei. J� estamos fazendo isso, n�o �? 434 00:31:57,480 --> 00:32:00,200 -Aonde voc� vai? -Voc� est� certa, � isso mesmo. 435 00:32:00,480 --> 00:32:03,620 N�o precisamos passar por isso. Voc� n�o precisa passar por isso. 436 00:32:04,300 --> 00:32:07,140 -Nossa, Lainey. -Farei as malas enquanto posso! 437 00:32:07,230 --> 00:32:08,920 -Para! -Falarei para n�o se culpar 438 00:32:09,000 --> 00:32:10,640 -enquanto posso! -N�o fa�a isso! 439 00:32:12,660 --> 00:32:14,180 N�o � isso que eu quero! 440 00:32:14,920 --> 00:32:18,980 Mas preciso falar como me sinto, e avisar quando for dif�cil. 441 00:32:20,080 --> 00:32:23,650 -Acha que n�o sei que isso � dif�cil? -Claro que sabe! 442 00:32:24,100 --> 00:32:26,250 E sabe que amo voc�, mas eu falo mesmo assim! 443 00:32:29,000 --> 00:32:30,680 Eu s�, eu... 444 00:32:31,410 --> 00:32:32,730 Estou com medo! 445 00:32:35,220 --> 00:32:38,720 Qual era o seu plano? Nunca falar sobre isso? 446 00:32:39,870 --> 00:32:44,680 Sobre tudo que vai acontecer? � isso que voc� quer? 447 00:32:44,760 --> 00:32:45,910 � isso que eu quero! 448 00:32:46,990 --> 00:32:50,050 Quero que essa coisa me engula por inteira, 449 00:32:50,540 --> 00:32:55,220 sem discutir a cada 15min sobre como vamos nos sentir sobre isso! 450 00:33:04,940 --> 00:33:06,190 Est� �timo, obrigada. 451 00:33:21,620 --> 00:33:23,040 Ela tem Alzheimer. 452 00:33:29,040 --> 00:33:30,050 Como voc� sabe? 453 00:33:30,690 --> 00:33:32,740 Hal tamb�m n�o conseguia mais escrever. 454 00:33:33,660 --> 00:33:36,510 Ele escrevia recados, e achava que faziam sentido, 455 00:33:36,600 --> 00:33:38,550 mas ele n�o escrevia as letras direito. 456 00:33:40,740 --> 00:33:42,040 E ela saiu da novela. 457 00:33:44,200 --> 00:33:45,580 Ela era a Vivian. 458 00:33:46,360 --> 00:33:48,400 Ela nunca teria sa�do, se n�o precisasse. 459 00:34:00,430 --> 00:34:02,580 Esta cena parece familiar, mas devia estar nua. 460 00:34:02,800 --> 00:34:03,920 Voc� tamb�m devia estar. 461 00:34:05,250 --> 00:34:08,120 Eu aguentaria ser banida do Para�so para ficar com voc�. 462 00:34:08,500 --> 00:34:10,250 N�s podemos aguentar qualquer coisa. 463 00:34:11,290 --> 00:34:13,550 N�o poder�amos repopular a Terra. 464 00:34:15,000 --> 00:34:18,620 Mesmo se pud�ssemos, metade teria dem�ncia antes dos 50 anos. 465 00:34:22,010 --> 00:34:25,060 Desculpa. Fui ego�sta. 466 00:34:25,250 --> 00:34:28,250 N�o quero que saibam, mas voc� precisa falar com algu�m. 467 00:34:29,160 --> 00:34:32,360 �s vezes, acho que seria melhor se eu fosse para o fundo do mar... 468 00:34:32,440 --> 00:34:33,400 N�o diga isso. 469 00:34:33,490 --> 00:34:35,850 Colocar uma daquelas bolas vermelhas no bolso. 470 00:34:35,940 --> 00:34:38,660 Querida, precisaria de algo mais pesado que uma rom�. 471 00:34:39,800 --> 00:34:40,810 Viu s�... 472 00:34:41,790 --> 00:34:44,850 Voc� precisa querer ir embora. E eu n�o quero ir embora. 473 00:34:45,750 --> 00:34:49,020 Eu veria o seu lindo rosto, e come�aria a nadar de volta. 474 00:34:50,870 --> 00:34:53,610 Esta � a parte em que digo que quando chegar a hora, 475 00:34:53,690 --> 00:34:56,190 deve procurar outra pessoa para fazer voc� feliz. 476 00:34:57,440 --> 00:34:59,630 Mas da� voc� saber� que h� algo errado comigo. 477 00:34:59,720 --> 00:35:02,070 �, mas sei o que devo fazer. 478 00:35:02,780 --> 00:35:05,380 Usar um ros�rio e um v�u preto pelo resto da vida. 479 00:35:06,000 --> 00:35:08,400 Quanto menos gente puder ver o seu rosto, melhor. 480 00:35:09,470 --> 00:35:10,930 Eu quero fazer tanta coisa. 481 00:35:12,500 --> 00:35:15,600 Podemos fazer v�rias coisas com o tempo que resta. 482 00:35:15,940 --> 00:35:18,400 Que lindo, leu isso em algum cart�o? 483 00:35:18,660 --> 00:35:21,780 Sim, na se��o de Alzheimer da farm�cia, espertinha. 484 00:35:22,290 --> 00:35:24,200 O que quero dizer... 485 00:35:25,760 --> 00:35:29,280 � que quero acreditar que voc� ainda pode ser feliz, 486 00:35:29,620 --> 00:35:31,370 mesmo sem lembrar o porqu�. 487 00:35:32,590 --> 00:35:36,670 -Tentaremos ter v�rios momentos felizes? -Um milh�o deles. 488 00:35:38,620 --> 00:35:39,630 Est� bem. 489 00:35:40,740 --> 00:35:43,140 Nunca comi aquelas ma��s no espeto. 490 00:35:43,240 --> 00:35:45,610 -Tipo ma�� do amor? -� esse o nome? 491 00:35:45,870 --> 00:35:49,800 Certo. Olha, vai com calma. N�o sou uma maga. 492 00:35:50,120 --> 00:35:51,130 E o que mais? 493 00:35:51,540 --> 00:35:56,220 Voc� deveria tatuar o meu rosto por aqui. 494 00:35:57,340 --> 00:35:59,780 Preciso explicar o que � uma lista de desejos. 495 00:35:59,970 --> 00:36:03,150 N�o � uma lista de coisas para os outros fazerem. 496 00:36:05,300 --> 00:36:06,520 Acho que est� errada. 497 00:36:14,820 --> 00:36:15,830 Certo. 498 00:36:16,210 --> 00:36:18,410 -Essa mordida foi muito pequena. -Eu sei. 499 00:36:19,860 --> 00:36:20,910 Isso a�! 500 00:36:31,910 --> 00:36:33,930 -Vai! Bate! -Voc� consegue! 501 00:36:34,980 --> 00:36:36,800 Vai, quase l�! Na sua frente! 502 00:36:37,600 --> 00:36:39,600 -Nossa, caiu! -Foi para o ch�o! 503 00:36:44,200 --> 00:36:46,660 � isso a�! Conseguiu! 504 00:37:18,860 --> 00:37:19,980 N�o � estranho? 505 00:37:22,270 --> 00:37:24,590 Vou parar de existir, e voc� ainda estar� aqui. 506 00:37:26,140 --> 00:37:30,400 E o amanh� ser� o amanh�, mas eu n�o estarei nele. 507 00:37:32,000 --> 00:37:33,060 Meio deprimente, n�o �? 508 00:37:33,140 --> 00:37:34,540 -Pois �. -S� um pouco. 509 00:37:34,620 --> 00:37:36,060 Desculpa. Certo. 510 00:37:36,290 --> 00:37:38,420 -Certo, tenho uma pergunta. -Diga. 511 00:37:38,520 --> 00:37:42,540 Quantas pessoas, e me fale um n�mero concreto... 512 00:37:44,370 --> 00:37:47,260 J� olharam essas estrelas e filosofaram sobre a pr�pria vida, 513 00:37:48,300 --> 00:37:51,440 e agora est�o mortos e enterrados? 514 00:37:51,520 --> 00:37:52,850 Sim, pois �. 515 00:37:52,980 --> 00:37:55,620 -Pense um pouco sobre isso. -Cinco pessoas. 516 00:37:56,780 --> 00:37:58,190 Parece ter muita certeza disso. 517 00:37:58,380 --> 00:38:01,640 S�o cinco. Ou talvez eu esteja chutando baixo. 518 00:38:02,440 --> 00:38:03,690 Talvez umas sete. 519 00:38:05,490 --> 00:38:06,670 Sete pessoas. 520 00:38:08,200 --> 00:38:10,360 -Quanta certeza! -Tenho certeza. 521 00:38:11,500 --> 00:38:13,270 Posso tirar a pergunta da lista. 522 00:38:13,360 --> 00:38:15,210 Eu sou esperta! 523 00:38:15,390 --> 00:38:17,100 � voc� que n�o sabe disso. 524 00:38:17,900 --> 00:38:20,480 Eu sou muito esperta, principalmente agora. 525 00:38:21,350 --> 00:38:22,400 Muito. 526 00:38:23,750 --> 00:38:25,150 N�o sei por que est� rindo. 527 00:38:33,410 --> 00:38:34,730 N�o � o que eu quero. 528 00:38:35,390 --> 00:38:38,770 Mas todos disseram para fazer o mais r�pido poss�vel. 529 00:38:39,820 --> 00:38:41,920 A atitude pessimista n�o combina com voc�. 530 00:38:45,830 --> 00:38:48,580 Sabe que sem isso, eu n�o sou ningu�m. 531 00:39:53,550 --> 00:39:54,560 Bom dia. 532 00:39:57,150 --> 00:39:59,410 -Um caf� e um bolinho. -S� um segundo. 533 00:39:59,960 --> 00:40:01,910 � verdade que a Lainey Allen mora por aqui? 534 00:40:05,180 --> 00:40:09,100 N�o tenho caf�, nem bolinhos. Talvez voc� os ache em outro lugar. 535 00:40:14,500 --> 00:40:16,760 Tudo bem, talvez estejam aqui amanh�. 536 00:40:27,910 --> 00:40:29,310 Nossa! 537 00:40:29,560 --> 00:40:31,910 LAINEY ALLEN, FLAGRADA EM CENA, B�BADA? 538 00:40:32,670 --> 00:40:35,150 A verdade � melhor do que isso. 539 00:40:39,600 --> 00:40:40,610 �, sim. 540 00:40:43,750 --> 00:40:44,760 Bem... 541 00:40:45,660 --> 00:40:48,660 Hal n�o me deixou contar para ningu�m nos primeiros seis meses. 542 00:40:49,970 --> 00:40:51,250 Por causa do orgulho. 543 00:40:51,940 --> 00:40:54,460 Digo, ele era uma �tima pessoa, e acho... 544 00:40:57,740 --> 00:41:00,480 Acho que voc� teria gostado dele, o ele de antes. 545 00:41:01,600 --> 00:41:03,220 E sei que ele teria gostado de voc�. 546 00:41:05,020 --> 00:41:06,740 No final, somos todos iguais. 547 00:41:21,080 --> 00:41:23,700 -Bom dia. -Bom dia. 548 00:41:23,780 --> 00:41:26,090 -Deixe-me ajudar... -Eu consigo. 549 00:41:26,180 --> 00:41:27,230 Eu sei. 550 00:41:28,180 --> 00:41:30,060 -Consigo fazer sozinha. -Sei que consegue. 551 00:41:31,890 --> 00:41:32,900 Voc�... 552 00:41:33,890 --> 00:41:35,740 N�o vai ficar feliz com o que fiz. 553 00:41:38,750 --> 00:41:39,760 Sabe, eu s�... 554 00:41:40,880 --> 00:41:43,480 -O qu�? -Eu achei que, 555 00:41:43,940 --> 00:41:45,710 sabe, precisava fazer isso. 556 00:41:53,430 --> 00:41:56,160 COMUNICADO � IMPRENSA: LAINEY ALLEN TEM ALZHEIMER 557 00:41:57,420 --> 00:41:59,370 Chegou a hora. 558 00:42:03,690 --> 00:42:05,250 Voc� j� correu de manh�! 559 00:42:05,340 --> 00:42:07,620 Dizem que exerc�cios desaceleram a doen�a. 560 00:42:07,700 --> 00:42:10,130 Certo, isso � �timo, mas voc� vai ficar exausta. 561 00:42:10,230 --> 00:42:12,080 Posso fazer algo sozinha, n�o posso? 562 00:42:12,530 --> 00:42:13,980 Est� exagerando. 563 00:42:14,290 --> 00:42:16,690 -Ser� que d� para sentar e relaxar... -S�rio mesmo? 564 00:42:18,208 --> 00:42:20,108 RELEMBRANDO LAINEY ALLEN 565 00:42:20,150 --> 00:42:21,430 N�o estou morta! 566 00:42:53,872 --> 00:42:56,932 RETARDANDO, ATRASANDO OU PREVENINDO A DOEN�A DE ALZHEIMER 567 00:43:09,450 --> 00:43:11,650 Que al�vio, achei que estava assistindo porn�. 568 00:43:15,620 --> 00:43:18,700 Guardando mem�rias. 569 00:43:20,540 --> 00:43:23,550 N�o queria mostrar para voc� porque sabia que faria essa cara. 570 00:43:26,560 --> 00:43:27,580 Podemos fazer um di�rio. 571 00:43:29,410 --> 00:43:30,430 S�rio? 572 00:43:32,730 --> 00:43:33,950 Um di�rio em v�deo. 573 00:43:34,270 --> 00:43:37,070 Voc� j� tem anos de novela para poder lembrar de mim. 574 00:43:38,610 --> 00:43:41,760 Toda vez que quiser ver voc� casando com um cara, sei o que assistir. 575 00:43:42,350 --> 00:43:44,410 Verdade, voc� me pegou. 576 00:43:53,520 --> 00:43:54,540 Querido di�rio. 577 00:43:57,020 --> 00:43:58,030 O dia foi dif�cil... 578 00:43:59,370 --> 00:44:02,490 Mas com o apoio da mulher mais maravilhosa do mundo, 579 00:44:03,060 --> 00:44:04,580 posso enfrentar qualquer coisa. 580 00:44:06,260 --> 00:44:09,320 Todos os dias valem a pena serem vividos. 581 00:44:10,940 --> 00:44:15,940 A todo momento, sou grata por ser amada por ela. 582 00:44:18,770 --> 00:44:22,990 E eu daria tudo para ter infinitos momentos com ela, mas... 583 00:44:24,720 --> 00:44:29,470 J� que isso n�o � algo que eu ou a medicina consertaremos, 584 00:44:30,640 --> 00:44:34,690 s� vou ter que tentar curtir, o resto do tempo que tenho, com ela. 585 00:44:36,820 --> 00:44:38,820 Toda essa perfei��o imperfeita. 586 00:44:41,920 --> 00:44:42,930 Eu amo voc�. 587 00:44:49,380 --> 00:44:51,180 Nossa, bl� bl� bl�! 588 00:44:51,530 --> 00:44:53,180 Fa�a algo que valha a pena guardar. 589 00:45:08,490 --> 00:45:09,740 -Oi. -Oi. 590 00:45:09,840 --> 00:45:13,500 Vodca com �gua t�nica e lim�o, por favor. 591 00:45:14,120 --> 00:45:16,420 -E eu quero gim-t�nica. -J� trago. 592 00:45:18,800 --> 00:45:21,520 Viu, � divertido! Foi uma boa ideia vir aqui. 593 00:45:21,960 --> 00:45:25,480 N�o d� para ficar sentada lendo artigos na internet o tempo todo. 594 00:45:25,570 --> 00:45:26,880 N�o sei por que fa�o isso. 595 00:45:27,480 --> 00:45:28,660 Porque conhecimento � poder. 596 00:45:29,710 --> 00:45:31,670 Bem, um brinde � ignor�ncia. 597 00:45:31,820 --> 00:45:34,220 N�o temos um livro de mem�rias, temos o agora. 598 00:45:36,100 --> 00:45:37,940 Chamem se precisarem de algo. 599 00:45:38,150 --> 00:45:39,230 A noite est� s� come�ando. 600 00:45:40,200 --> 00:45:43,660 � isso que digo todas as noites, antes de irmos juntas para a cama. 601 00:45:47,290 --> 00:45:48,990 -Toma. -N�o, eles... 602 00:45:49,110 --> 00:45:50,830 Os drinques s�o cortesia do cara ali. 603 00:45:54,390 --> 00:45:56,350 Tinha esquecido como isso era divertido. 604 00:45:57,640 --> 00:46:00,760 -Ele est� vindo, seja boazinha. -Eu sou. 605 00:46:01,260 --> 00:46:02,740 -Boa noite. -Boa noite. 606 00:46:02,830 --> 00:46:03,840 Oi. 607 00:46:04,220 --> 00:46:07,730 N�o sou o tipo de cara que paga drinques, 608 00:46:07,810 --> 00:46:12,210 mas voc� � uma das mulheres mais lindas que j� vi. 609 00:46:13,000 --> 00:46:14,640 Tamb�m achei isso quando a conheci. 610 00:46:14,730 --> 00:46:16,940 Obrigada, muito gentil da sua parte. 611 00:46:17,160 --> 00:46:18,360 O que v�o fazer hoje? 612 00:46:19,300 --> 00:46:21,150 Provavelmente o mesmo que voc�. 613 00:46:21,630 --> 00:46:23,780 Conhecer uma morena e seduzir ela. 614 00:46:25,890 --> 00:46:27,790 -Me chamo Mike. -Eva. 615 00:46:28,310 --> 00:46:29,330 Mike. 616 00:46:30,040 --> 00:46:30,990 Nome bonito. 617 00:46:31,070 --> 00:46:34,450 E voc� parece ser legal, ent�o vou dar um conselho a voc�. 618 00:46:34,540 --> 00:46:37,650 Vai continuar pagando drinques por a�, 619 00:46:37,730 --> 00:46:41,530 porque j� conheci a minha morena, e ela est� bem aqui. 620 00:46:43,520 --> 00:46:45,820 Bem, se voc� decidir se juntar a n�s... 621 00:46:46,010 --> 00:46:48,610 Como voc� � chato, Mike. 622 00:46:48,870 --> 00:46:50,170 N�o fui clara? 623 00:46:52,840 --> 00:46:53,850 Sai daqui! 624 00:46:54,380 --> 00:46:56,360 Certo, desculpa. 625 00:46:57,420 --> 00:46:59,270 -Tenham uma �tima noite. -Voc� tamb�m. 626 00:47:00,360 --> 00:47:03,130 -Louca do caralho. -Voc� n�o tem ideia! 627 00:47:08,240 --> 00:47:10,720 O que foi? 628 00:47:10,810 --> 00:47:12,360 Que bonito. S�rio mesmo. 629 00:47:12,640 --> 00:47:13,580 Foi �timo. 630 00:47:13,660 --> 00:47:17,010 A mais de dez lindos anos enfrentando idiotas em bares. 631 00:47:17,230 --> 00:47:18,240 Beba. 632 00:47:20,240 --> 00:47:21,470 -Beba, ou eu bebo. -N�o quero. 633 00:47:21,560 --> 00:47:22,570 Beba! 634 00:47:25,620 --> 00:47:26,630 Vamos embora. 635 00:47:27,010 --> 00:47:29,460 -Mas a noite est� s� come�ando. -Ela tem raz�o. 636 00:47:29,540 --> 00:47:31,960 -Hora de ir. Voc� est� bem? -Ela est� �tima! 637 00:47:32,720 --> 00:47:33,920 �tima! 638 00:47:39,870 --> 00:47:40,880 Me poupe. 639 00:47:43,740 --> 00:47:46,560 Se precisa de ajuda, ent�o fique por aqui. 640 00:47:57,970 --> 00:48:00,850 -Qual � o problema deles? -O problema foi voc�. 641 00:48:00,970 --> 00:48:03,970 Estava agindo como louca. Se n�o conhecesse voc�, teria medo. 642 00:48:04,740 --> 00:48:07,760 Desculpa, mas n�o quero passar uma das poucas noites que temos juntas, 643 00:48:07,850 --> 00:48:10,480 assistindo a caras dando em cima de voc�. 644 00:48:10,570 --> 00:48:11,620 Eu cuidaria disso. 645 00:48:11,710 --> 00:48:14,610 Se voc� tem algum problema comigo, pode ir ficar com eles. 646 00:48:14,800 --> 00:48:17,180 -O que aconteceu? -Fiquei puta, Eva! 647 00:48:17,260 --> 00:48:18,810 E teria ficado em qualquer situa��o. 648 00:48:18,900 --> 00:48:22,280 N�o, voc� costumava sorrir e esperar eu dizer que estava com voc�, 649 00:48:22,500 --> 00:48:24,820 porque voc� sabia quem eu ia escolher. 650 00:48:24,900 --> 00:48:27,300 Aquilo n�o era voc�! Aquilo foi medonho! 651 00:48:28,440 --> 00:48:32,460 De acordo com tudo que voc� tem lido, j� devia saber que n�o existo mais. 652 00:48:33,050 --> 00:48:35,320 Tudo mudou! Tudo vai mudar, 653 00:48:35,410 --> 00:48:37,930 ent�o acho que o que sobrou de mim � medonho! 654 00:48:39,660 --> 00:48:41,530 N�o! N�o me olhe assim! 655 00:48:41,620 --> 00:48:43,880 -Assim como? -N�o me olhe assim! 656 00:48:43,980 --> 00:48:48,540 Com essa cara sempre preocupada! Estou cansada disso! 657 00:48:59,360 --> 00:49:02,020 Desculpa. 658 00:49:05,260 --> 00:49:06,840 O que est� acontecendo comigo? 659 00:49:43,720 --> 00:49:46,240 N�o consigo imaginar o dia em que n�o saberei que amo voc�. 660 00:49:48,860 --> 00:49:50,010 Para onde esse amor vai? 661 00:49:52,650 --> 00:49:57,150 Sei que sempre vou te achar a mulher mais linda do mundo. 662 00:50:00,000 --> 00:50:01,380 Fui positiva o bastante? 663 00:50:01,600 --> 00:50:02,950 Isso foi muito bom. 664 00:50:03,900 --> 00:50:06,200 Vou conhecer voc� de novo, todos os dias. 665 00:50:08,260 --> 00:50:09,360 Linda. 666 00:50:12,790 --> 00:50:15,090 Linda. 667 00:50:36,420 --> 00:50:37,430 O que �? 668 00:50:38,620 --> 00:50:40,060 -Surpresa! -�! 669 00:50:40,140 --> 00:50:42,100 -Espero n�o ter interrompido. -N�o, imagine. 670 00:50:42,380 --> 00:50:43,420 Oi! 671 00:50:46,030 --> 00:50:47,070 Quem � ela? 672 00:50:50,920 --> 00:50:52,840 Brincadeira! Desculpa, n�o resisti. 673 00:50:53,010 --> 00:50:54,710 Caramba! 674 00:50:56,080 --> 00:50:58,170 -N�o foi engra�ado. -A Val est� rindo. 675 00:50:58,260 --> 00:50:59,520 -N�o ligo! -Desculpa. 676 00:50:59,940 --> 00:51:01,540 Querida, desculpa. 677 00:51:03,920 --> 00:51:06,240 Tudo bem, s� estou aliviada. Bem aliviada. 678 00:51:06,330 --> 00:51:07,580 N�o fa�a mais isso. 679 00:51:08,940 --> 00:51:10,610 Que bela surpresa! 680 00:51:10,710 --> 00:51:12,330 Bem, sabe, eu... 681 00:51:12,820 --> 00:51:15,020 Eu estava passando, sabe, porque... 682 00:51:15,620 --> 00:51:16,960 Estou mentindo. 683 00:51:17,080 --> 00:51:20,030 S� queria ver minhas duas garotas favoritas. 684 00:51:22,190 --> 00:51:24,790 Bem, se eu soubesse, teria me vestido para a ocasi�o. 685 00:51:24,880 --> 00:51:26,270 -Est� linda. -Obrigada. 686 00:51:26,350 --> 00:51:27,890 Mas vou para a cama cedo hoje. 687 00:51:27,980 --> 00:51:28,980 Est� tudo bem? 688 00:51:29,060 --> 00:51:31,340 Est� brincando? Estou cansada. 689 00:51:31,980 --> 00:51:34,340 Fofoquem voc�s duas, e vejo voc�s de manh�. 690 00:51:34,710 --> 00:51:36,150 N�o fiquem acordadas at� tarde! 691 00:51:44,300 --> 00:51:45,760 -Eu amo voc�! -Eu sei. 692 00:51:45,840 --> 00:51:46,850 Obrigada. 693 00:51:47,400 --> 00:51:48,410 Me d� isso. 694 00:51:52,730 --> 00:51:55,250 -� cedo demais. -Que bom! 695 00:51:57,880 --> 00:51:59,060 Mas n�o ser� sempre assim. 696 00:52:04,470 --> 00:52:07,590 Querida, voc� � uma mulher corajosa e maravilhosa... 697 00:52:08,960 --> 00:52:11,440 E sei que far� tudo o que puder. 698 00:52:13,310 --> 00:52:15,510 Mas tamb�m sei o quanto voc� a ama. 699 00:52:16,720 --> 00:52:17,730 Ent�o... 700 00:52:19,420 --> 00:52:22,280 Tenho medo de voc� n�o saber distinguir... 701 00:52:23,840 --> 00:52:24,940 Quando a hora chegar. 702 00:52:28,540 --> 00:52:31,160 A mem�ria a longo prazo dela est� perfeita. 703 00:52:31,330 --> 00:52:32,450 Afiada como sempre. 704 00:52:32,720 --> 00:52:36,140 Ent�o, guarde isso em uma gaveta e deixe por l�. 705 00:52:38,440 --> 00:52:39,800 Mas, lembre-se... 706 00:52:41,440 --> 00:52:43,990 Quando for demais para voc�, 707 00:52:45,940 --> 00:52:47,694 todos v�o entender. 708 00:52:52,340 --> 00:52:55,820 Enquanto houver uma fa�sca da Lainey que conhe�o, ela fica aqui. 709 00:52:59,520 --> 00:53:01,680 Ela �s vezes dava trabalho, mesmo quando estava bem. 710 00:53:06,400 --> 00:53:08,350 Sou grata por essas serem as minhas m�os. 711 00:53:10,850 --> 00:53:12,470 Que lindo! 712 00:53:15,440 --> 00:53:18,900 -S�rio mesmo, que coisa linda! -Voc� est� b�bada. 713 00:53:18,980 --> 00:53:20,160 -Digo... -Toma mais. 714 00:53:25,070 --> 00:53:29,470 O PROGRESSO DO ALZHEIMER 715 00:54:43,850 --> 00:54:45,272 Calma, pare! 716 00:56:25,350 --> 00:56:27,150 Precisamos achar um lugar para mim. 717 00:56:29,080 --> 00:56:33,300 Quando chegar a hora, voc� n�o vai precisar 718 00:56:33,660 --> 00:56:35,180 fazer tudo sozinha. 719 00:56:36,360 --> 00:56:38,340 Sim, se voc�... 720 00:56:39,020 --> 00:56:40,140 Vamos escolher uma data. 721 00:56:40,310 --> 00:56:44,590 Escolhemos uma data, e voc� n�o decidir� 722 00:56:46,300 --> 00:56:47,580 quando o peso for muito grande. 723 00:56:50,880 --> 00:56:52,080 Quando eu me tornar um peso. 724 00:56:53,540 --> 00:56:56,180 Encontraremos um lugar e... 725 00:56:57,280 --> 00:56:59,000 Nesse dia, vou embora. 726 00:57:00,000 --> 00:57:01,320 N�o, acho... 727 00:57:02,180 --> 00:57:04,740 -Acho que devemos esperar, veremos... -N�o. 728 00:57:22,410 --> 00:57:25,410 Nossa se��o de cuidados especiais � bem segura. 729 00:57:25,680 --> 00:57:28,380 S� a equipe da se��o tem acesso �s senhas. 730 00:57:28,470 --> 00:57:29,930 Tomamos bastante cuidado. 731 00:57:30,520 --> 00:57:32,500 Caso algu�m tente fugir daqui? 732 00:57:36,130 --> 00:57:40,430 Tem algum lugar l� fora onde os internados podem ir? 733 00:57:40,700 --> 00:57:42,350 Residentes. 734 00:57:42,760 --> 00:57:43,700 Moradores. 735 00:57:43,780 --> 00:57:47,200 Os pacientes podem pedir para irem ao jardim 736 00:57:47,280 --> 00:57:49,540 em certos hor�rios, se quiserem. 737 00:57:49,740 --> 00:57:51,090 Nosso jardim � lindo. 738 00:57:51,170 --> 00:57:52,770 Isso � importante. Ar puro. 739 00:57:53,950 --> 00:57:57,110 Para a mam�e pegar um pouco de cor. 740 00:57:57,280 --> 00:58:00,600 Deixamos nossos pacientes o mais confort�veis poss�vel. 741 00:58:00,840 --> 00:58:04,400 Tentamos manter a dosagem de rem�dios m�nima, 742 00:58:04,480 --> 00:58:06,200 usando apenas quando muito necess�rio. 743 00:58:06,580 --> 00:58:08,800 J� tiveram problemas com sonambulismo? 744 00:58:11,080 --> 00:58:12,380 -N�o. -N�o. 745 00:58:12,550 --> 00:58:15,490 � algo bem comum. Ainda vai se desenvolver. 746 00:58:16,220 --> 00:58:19,400 Recomendamos colocarem um sino na porta da frente. 747 00:58:21,100 --> 00:58:23,250 Tipo um guizo? 748 00:58:24,600 --> 00:58:25,780 Porque parar por a�, 749 00:58:25,860 --> 00:58:28,300 podemos usar uma coleira de gato, ou um sino de vaca. 750 00:58:30,340 --> 00:58:34,270 N�s sedamos os son�mbulos, por precau��o. 751 00:58:35,110 --> 00:58:36,610 Isso �... 752 00:58:37,980 --> 00:58:40,230 Algo muito extremo, e �... 753 00:58:41,040 --> 00:58:42,540 Somos um pa�s muito extremo. 754 00:58:43,020 --> 00:58:44,060 N�o, eu... 755 00:58:44,150 --> 00:58:45,910 N�o quero ser sedada! 756 00:58:46,280 --> 00:58:47,250 Entendeu? Digo... 757 00:58:47,330 --> 00:58:50,990 Me coloque em cima de um iceberg e me deixe ir, seria mais humano! 758 00:58:51,130 --> 00:58:53,450 Entendeu? Olha para eles, andando e murmurando! 759 00:58:53,540 --> 00:58:55,900 Quem quer ver algu�m desse jeito? Quem? 760 00:58:58,440 --> 00:59:01,870 Desculpa, eu tentei. Tentei mesmo. 761 00:59:01,960 --> 00:59:04,400 -Eu sei. -Que cheiro � esse? 762 00:59:04,480 --> 00:59:06,190 Todos aqui cheiram a repolho! 763 00:59:07,440 --> 00:59:08,450 O que foi? 764 00:59:08,860 --> 00:59:10,980 -Por que est� rindo? -Porque... 765 00:59:11,610 --> 00:59:14,360 Porque est� brigando, e n�o vejo isso faz tempo. 766 00:59:15,040 --> 00:59:18,220 Voc� foi com tudo para cima daquela mulher que acabamos de conhecer. 767 00:59:18,380 --> 00:59:19,540 E estou feliz! 768 00:59:20,020 --> 00:59:21,230 Isso foi t�o imprudente. 769 00:59:21,320 --> 00:59:24,220 T�o imprudente, e t�o voc�! 770 00:59:27,060 --> 00:59:28,120 "A son�mbula". 771 00:59:28,540 --> 00:59:30,160 Ser� o t�tulo da minha autobiografia. 772 00:59:47,310 --> 00:59:48,330 Voc� �... 773 00:59:48,720 --> 00:59:50,340 Estamos aqui para olhar o lugar. 774 00:59:52,400 --> 00:59:54,550 Sou a Eva. E voc�... 775 00:59:56,670 --> 00:59:58,860 Est� encarando, certo. 776 00:59:59,900 --> 01:00:02,610 -Oi. -Oi. 777 01:00:02,700 --> 01:00:04,480 � um prazer conhecer voc�. 778 01:00:05,830 --> 01:00:07,230 Que legal! 779 01:00:08,000 --> 01:00:09,380 Desculpa, que antiprofissional. 780 01:00:09,520 --> 01:00:13,000 Sou a Mindy, e estou muito feliz por conhecer voc�! 781 01:00:14,290 --> 01:00:15,310 Caramba! 782 01:00:15,610 --> 01:00:18,730 Todos assistimos voc� todos os dias, por anos. 783 01:00:18,840 --> 01:00:23,460 A TV � sempre ligada �s 13h em ponto, se n�o, ter�amos um motim aqui! 784 01:00:25,040 --> 01:00:27,400 Nossa, sua hist�ria com o Todd. 785 01:00:27,620 --> 01:00:29,780 Meu casal favorito da novela, com certeza. 786 01:00:30,910 --> 01:00:34,310 Sabe, ficamos devastados quando disseram que voc� ia sair. 787 01:00:35,220 --> 01:00:37,540 E ainda acho que voc� devia ter ficado com ele. 788 01:00:37,620 --> 01:00:40,170 Digo, a Miriam, n�o quero falar palavr�o, 789 01:00:41,590 --> 01:00:44,170 mas ela n�o merece ele. Nunca vai merecer. 790 01:00:49,140 --> 01:00:53,360 Bem-vindas a Cedar Crest, sua primeira op��o de casa de repouso. 791 01:00:54,550 --> 01:00:55,610 Como posso ajudar? 792 01:00:59,310 --> 01:01:02,550 N�o achei que dava para deixar essa situa��o mais desconfort�vel. 793 01:01:02,640 --> 01:01:03,650 A Mindy conseguiu! 794 01:01:06,250 --> 01:01:08,450 Sinto que esse � o lugar. 795 01:01:09,060 --> 01:01:10,110 Meadowlark. 796 01:01:10,240 --> 01:01:13,300 Por que tudo tem que parecer t�o agrad�vel? 797 01:01:13,490 --> 01:01:15,540 -Acho o lugar legal. -Claro que acha. 798 01:01:16,770 --> 01:01:17,780 Ser� que... 799 01:01:25,280 --> 01:01:27,130 Ia falar para eu ser positiva, n�o �? 800 01:01:27,880 --> 01:01:28,890 Talvez. 801 01:01:42,830 --> 01:01:45,830 -N�o gostei. -Est� bem. 802 01:01:47,200 --> 01:01:48,220 Tudo bem. 803 01:01:50,360 --> 01:01:53,380 Podemos ver como � dentro antes de irmos? 804 01:02:01,720 --> 01:02:03,400 O lugar parece uma fus�o de escolinha 805 01:02:03,790 --> 01:02:07,460 com coro de igreja, onde tentar�o me fazer ser grata... 806 01:02:07,550 --> 01:02:08,570 -Lainey! -O que �? 807 01:02:10,200 --> 01:02:11,360 Pode fazer parte do coro! 808 01:02:12,440 --> 01:02:14,460 Agora, ser grata. Isso � opcional. 809 01:02:15,170 --> 01:02:18,020 -Oi, sou a Kate. -Estamos procurando minha futura jaula. 810 01:02:18,450 --> 01:02:21,500 N�o para a mente, s� para o corpo. Minha mente estar� com as fadas. 811 01:02:21,580 --> 01:02:23,040 J� passou por algo assim, Kate? 812 01:02:24,540 --> 01:02:25,590 Lainey, n�o �? 813 01:02:26,700 --> 01:02:28,220 Podemos fazer um tour? 814 01:02:29,340 --> 01:02:30,360 Venham comigo. 815 01:02:47,900 --> 01:02:50,660 Odeio len��is de flanela rosa. 816 01:02:53,200 --> 01:02:54,600 Podemos trocar eles. 817 01:02:57,100 --> 01:02:58,110 Obrigada. 818 01:02:58,380 --> 01:03:01,430 Acho que a primeira impress�o foi boa. 819 01:03:02,540 --> 01:03:05,060 Desculpe por n�o temos passado uma boa impress�o. 820 01:03:05,140 --> 01:03:08,260 -Ela nunca foi t�mida, mas, nossa! -N�o precisa se desculpar. 821 01:03:08,340 --> 01:03:10,520 S�o coisas que est�o fora do nosso controle. 822 01:03:10,820 --> 01:03:12,500 -Muito obrigada. -Eu que agrade�o. 823 01:03:19,190 --> 01:03:20,270 N�o acredito... 824 01:03:25,680 --> 01:03:28,730 -Viu a chave da porta do deque? -N�o sei dizer. 825 01:03:32,060 --> 01:03:33,160 Todos os dias. 826 01:03:33,800 --> 01:03:37,750 Preciso ca�ar a chave todos os dias. 827 01:03:37,830 --> 01:03:40,030 D� para pedir a minha ajuda? 828 01:03:40,750 --> 01:03:43,850 N�o fique trocando ela de lugar se n�o lembra onde a colocou. 829 01:03:45,110 --> 01:03:48,270 Passo tanto tempo procurando coisas aqui em casa. 830 01:03:49,480 --> 01:03:51,460 Vamos deixar ela sempre na porta. 831 01:03:52,240 --> 01:03:53,490 Est� bem? Pode ser? 832 01:03:57,500 --> 01:04:00,320 Onde voc� acha que pode ter colocado? 833 01:04:00,910 --> 01:04:02,460 N�o sei, eu n�o... 834 01:04:02,590 --> 01:04:04,510 Se n�o consegue sozinha, nem tente! 835 01:04:04,590 --> 01:04:05,530 -Consigo. -N�o! 836 01:04:05,610 --> 01:04:08,280 Todos os dias fico pensando: "Ela lembra disso?" 837 01:04:08,460 --> 01:04:10,820 "E disso? Ser� que hoje ela lembra?". 838 01:04:11,020 --> 01:04:14,180 Mas nada do que eu digo importa, voc� vai esquecer mesmo! 839 01:04:30,340 --> 01:04:34,880 Teremos n�voa densa e nuvens no litoral e nos vales do interior, 840 01:04:34,970 --> 01:04:39,070 que poder�o resultar em leves pancadas de chuva. 841 01:04:39,410 --> 01:04:44,530 Parece que as noites de quarta e quinta t�m maior chance de chuva. 842 01:04:44,910 --> 01:04:49,430 A n�voa pode aparecer em algumas �reas, causando problemas de visibilidade. 843 01:04:49,720 --> 01:04:53,220 Tenham cuidado, principalmente se forem dirigir durante a noite. 844 01:04:53,470 --> 01:04:56,410 Mas o c�u deve clarear, e deve ficar mais calor 845 01:04:56,500 --> 01:05:00,760 no fim de semana. A pr�xima semana come�ar� com calor e sol! 846 01:05:01,190 --> 01:05:05,410 Obrigada, Jan! Essa foi a previs�o, e com sorte o fim de semana ser� melhor. 847 01:05:07,100 --> 01:05:09,950 Tudo bem se eu for ao mercado? Sim? 848 01:05:10,380 --> 01:05:14,070 Um cachorro, h� quil�metros de casa, viaja o pa�s inteiro 849 01:05:14,160 --> 01:05:16,480 a fim de voltar ao seu dono. Como? 850 01:05:16,780 --> 01:05:21,680 Todas as melhores not�cias e detalhes dessa reuni�o hoje, �s 17h. 851 01:05:22,350 --> 01:05:26,350 E por hoje � s�. N�s, da equipe do jornal da KPS, 852 01:05:26,440 --> 01:05:28,910 agradecemos a sua aten��o. Sou Mary Shapiro. 853 01:05:28,990 --> 01:05:32,060 E sou Chris Dean. Valley Springs come�a a seguir. 854 01:05:32,150 --> 01:05:33,370 Tenham uma boa tarde. 855 01:06:27,510 --> 01:06:30,030 D� para pedir a minha ajuda? 856 01:06:32,840 --> 01:06:34,990 -Se n�o consegue sozinha, nem tente! -Consigo! 857 01:06:36,210 --> 01:06:38,710 Mas nada do que digo importa, vai esquecer mesmo! 858 01:06:52,500 --> 01:06:53,660 Lainey! 859 01:06:56,500 --> 01:06:58,820 Bem, j� tive tr�s maridos, e nenhuma queixa. 860 01:07:05,250 --> 01:07:08,510 N�o cometa o mesmo erro duas vezes. 861 01:07:09,100 --> 01:07:10,320 O que h� de divertido nisso? 862 01:07:13,060 --> 01:07:14,180 Sabe... 863 01:07:14,690 --> 01:07:18,090 Meu orgulho foi ferido da �ltima vez que veio aqui. 864 01:07:18,600 --> 01:07:20,100 Talvez queira se desculpar. 865 01:07:21,010 --> 01:07:23,820 Bem, vou ter que feri-lo que novo, porque n�o lembro disso. 866 01:07:24,340 --> 01:07:27,960 Ent�o voc� briga com todo cara que tenta pagar um drinque 867 01:07:28,040 --> 01:07:30,500 para uma mulher ou n�o quer se desculpar? 868 01:07:31,000 --> 01:07:33,460 Pode ir desistindo, vai ter que... 869 01:07:33,670 --> 01:07:34,680 Eu... 870 01:07:37,460 --> 01:07:39,660 Que tal voc� me convidar para sentar com voc�. 871 01:07:39,880 --> 01:07:43,940 Voc� n�o sabe onde voc� termina e o personagem come�a. 872 01:07:46,330 --> 01:07:47,340 N�o. 873 01:07:48,640 --> 01:07:49,650 Obrigado. 874 01:07:54,090 --> 01:07:55,100 Vamos l�. 875 01:07:56,680 --> 01:07:58,740 Disse aos meus amigos que vim fazer as pazes. 876 01:07:59,160 --> 01:08:00,310 Voc� me deve isso. 877 01:08:02,280 --> 01:08:03,680 N�o lembro de voc�. 878 01:08:04,930 --> 01:08:05,940 Sou o Mike. 879 01:08:08,970 --> 01:08:10,930 Tinha esquecido como isso era divertido. 880 01:08:14,330 --> 01:08:15,340 Mike? 881 01:08:18,540 --> 01:08:19,600 Onde est� a sua amiga? 882 01:08:30,840 --> 01:08:31,940 Preciso ir. 883 01:08:33,370 --> 01:08:34,650 Espera a�! 884 01:09:02,160 --> 01:09:03,320 Quer entrar? 885 01:09:04,280 --> 01:09:05,500 Val, pode levar ela? 886 01:09:09,800 --> 01:09:12,200 Obrigada, muito obrigada. 887 01:09:12,900 --> 01:09:15,150 -Como achou ela? -A cidade � pequena. 888 01:09:15,500 --> 01:09:17,470 Eu disse, todos me conhecem. 889 01:09:17,700 --> 01:09:22,930 E, logo que chegaram, avisei por a� que era amiga de voc�s, 890 01:09:23,590 --> 01:09:25,630 ent�o quando viram que ela estava assim... 891 01:09:27,230 --> 01:09:28,880 Tem algo de errado com ela, Eva. 892 01:09:31,200 --> 01:09:35,250 Ela pode se machucar. N�o pode deixar ela sozinha. 893 01:09:35,690 --> 01:09:39,940 E sei que voc� n�o pode tomar conta dela, toda hora e todos os dias, mas... 894 01:09:41,440 --> 01:09:42,640 Tivemos sorte hoje. 895 01:09:44,940 --> 01:09:46,370 Mas talvez n�o tenhamos na pr�xima. 896 01:09:47,750 --> 01:09:48,760 Vem c�. 897 01:09:50,610 --> 01:09:51,910 Vou ajudar voc�, querida. 898 01:09:56,490 --> 01:09:57,510 Obrigada. 899 01:10:11,730 --> 01:10:14,330 -Vivian. -Estava esperando outra pessoa? 900 01:10:14,730 --> 01:10:17,030 Queria acreditar que voc� tinha mudado. 901 01:10:17,340 --> 01:10:20,300 Quando voltou com historinhas sobre como tudo seria diferente... 902 01:10:20,580 --> 01:10:22,930 -Queria acreditar, pelo bem do Ed. -Vivian vai matar ela. 903 01:10:23,740 --> 01:10:26,500 Conseguiu enganar os outros, mas n�o a mim. 904 01:10:26,930 --> 01:10:29,730 N�o quer o melhor para o Ed, quer o melhor para si mesma! 905 01:10:30,400 --> 01:10:33,090 Ele ficaria muito arrasado, se soubesse que est� aqui. 906 01:10:33,180 --> 01:10:34,300 Vai contar para ele? 907 01:10:34,590 --> 01:10:36,100 Me d� um motivo para n�o contar! 908 01:10:36,180 --> 01:10:38,540 N�o sei por que voc� iria querer machucar ele. 909 01:10:38,660 --> 01:10:39,670 Eu? 910 01:10:41,010 --> 01:10:42,470 Voc� mesma disse. 911 01:10:42,850 --> 01:10:43,900 Ele ficaria arrasado! 912 01:10:44,350 --> 01:10:47,610 Voc� devia ter pensado nisso antes de vir correndo quando ningu�m 913 01:10:47,700 --> 01:10:49,820 caiu nessa sua atua��o pat�tica! 914 01:10:50,390 --> 01:10:53,190 N�s duas temos segredos, Vivian! 915 01:10:53,280 --> 01:10:54,580 N�o sou como voc�. 916 01:10:55,090 --> 01:10:57,232 Tenho mais dec�ncia em meus piores momentos 917 01:10:57,252 --> 01:10:59,050 do que voc� tem em seus melhores! 918 01:10:59,480 --> 01:11:02,040 -N�o vou permitir! -� mesmo? 919 01:11:02,130 --> 01:11:05,050 -Tire as m�os de mim! -Me conte, Vivian! 920 01:11:07,620 --> 01:11:12,770 A todo momento, sou grata por ser amada por ela. 921 01:11:14,570 --> 01:11:19,590 E eu daria tudo para ter infinitos momentos com ela... 922 01:11:22,170 --> 01:11:26,640 Mas j� que isso n�o � algo que eu ou a medicina consertaremos, 923 01:11:27,780 --> 01:11:31,800 s� vou ter que tentar curtir o resto do tempo que tenho com ela. 924 01:11:34,070 --> 01:11:35,830 Toda essa perfei��o imperfeita. 925 01:11:38,720 --> 01:11:39,730 Eu amo voc�. 926 01:12:04,860 --> 01:12:07,890 OS SEGREDOS DE LAINEY ALLEN 927 01:12:27,370 --> 01:12:28,490 Est� pronta para ir? 928 01:12:29,690 --> 01:12:30,700 Eu... 929 01:12:41,940 --> 01:12:42,950 Posso? 930 01:13:15,290 --> 01:13:16,640 Voc� � sempre t�o linda. 931 01:13:52,340 --> 01:13:53,350 Lainey? 932 01:13:54,130 --> 01:13:55,290 Olha quem veio ver voc�. 933 01:14:01,170 --> 01:14:02,180 Oi. 934 01:14:17,020 --> 01:14:18,030 Olha s�. 935 01:14:22,880 --> 01:14:24,120 Essas s�o as... 936 01:14:26,120 --> 01:14:27,130 Luzes. 937 01:14:28,650 --> 01:14:29,750 Isso �... 938 01:14:32,340 --> 01:14:33,840 Parece que voc� est� voando. 939 01:14:36,270 --> 01:14:37,280 E essa... 940 01:14:39,800 --> 01:14:40,810 � a rede. 941 01:14:45,240 --> 01:14:46,690 E isso aqui �... 942 01:14:51,990 --> 01:14:53,090 Voc� ganhou isso. 943 01:14:55,400 --> 01:14:57,920 -Ganhei? -Sim, ganhou. 944 01:14:58,990 --> 01:15:00,640 E eu estava t�o orgulhosa de voc�. 945 01:15:07,880 --> 01:15:08,890 Voc� � linda. 946 01:15:13,330 --> 01:15:16,480 Tenho certeza de que voc� ouve isso sempre, 947 01:15:16,980 --> 01:15:19,320 mas sou casada, ent�o... 948 01:15:20,710 --> 01:15:22,710 Acho que est� tudo bem se eu disser isso. 949 01:15:36,710 --> 01:15:38,170 Vai vir me visitar de novo? 950 01:15:39,660 --> 01:15:40,680 Claro que vou. 951 01:19:56,510 --> 01:20:03,420 FELIZES NOVAMENTE70608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.