Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,910 --> 00:01:17,430
Como pode dizer isso?
2
00:01:17,740 --> 00:01:19,700
Por que eu n�o escutei?
3
00:01:19,780 --> 00:01:20,740
Lainey?
4
00:01:20,820 --> 00:01:22,920
Eu devia saber que ela falou a verdade.
5
00:01:23,760 --> 00:01:25,060
Ela sempre falava!
6
00:01:25,610 --> 00:01:26,670
Ela sabe disso.
7
00:01:26,750 --> 00:01:28,310
A Vivian se foi.
8
00:01:36,170 --> 00:01:37,180
Lainey?
9
00:01:50,990 --> 00:01:52,318
FELIZES NOVAMENTE
10
00:01:52,344 --> 00:01:53,352
Lainey!
11
00:01:58,620 --> 00:01:59,640
Lainey!
12
00:02:12,660 --> 00:02:13,860
Lainey!
13
00:02:14,440 --> 00:02:16,560
Val, ela foi embora.
14
00:02:17,710 --> 00:02:19,200
N�o sei, n�o consigo achar ela!
15
00:02:19,280 --> 00:02:21,630
N�s brigamos, gritei com ela e eu n�o sei
16
00:02:22,080 --> 00:02:24,760
se ela est� brava
e est� fazendo isso de prop�sito ou...
17
00:02:25,010 --> 00:02:28,460
N�o sei se algo aconteceu com ela.
N�o sei para onde ela foi!
18
00:02:33,960 --> 00:02:36,280
Lainey Allen no papel de Vivian Westcott.
19
00:02:36,520 --> 00:02:37,880
Em Valley Springs.
20
00:02:38,520 --> 00:02:41,370
N�o quer o melhor para o Ed,
quer o melhor para si mesma!
21
00:02:42,000 --> 00:02:44,670
Ele ficaria muito arrasado
se soubesse que est� aqui.
22
00:02:44,760 --> 00:02:47,680
N�s duas temos segredos, Vivian!
23
00:02:47,770 --> 00:02:48,780
Eu?
24
00:02:49,220 --> 00:02:50,520
Voc� mesma disse.
25
00:02:50,930 --> 00:02:51,950
Ele ficaria arrasado!
26
00:02:52,420 --> 00:02:56,470
Tenho mais dec�ncia em meus piores erros
do que voc� tem em seus melhores momentos!
27
00:02:57,600 --> 00:02:59,950
MELHOR ATRIZ EM S�RIE DRAM�TICA
28
00:03:00,120 --> 00:03:02,200
E o Emmy vai para...
29
00:03:03,000 --> 00:03:04,660
Lainey Allen!
30
00:03:21,560 --> 00:03:23,580
Lainey! Lainey, aqui!
31
00:03:24,220 --> 00:03:25,580
-Olhe para c�!
-S� uma foto!
32
00:03:25,660 --> 00:03:26,670
Lainey!
33
00:03:27,384 --> 00:03:30,940
VALLEY SPRINGS FELICITA LAINEY ALLEN
EM SUA VIT�RIA NO EMMY
34
00:03:31,970 --> 00:03:34,890
Um brinde! Um brinde a mais 20 anos!
35
00:03:35,140 --> 00:03:36,150
Por favor?
36
00:03:36,300 --> 00:03:38,800
Sei que ainda n�o assinaram
nem confirmaram nada,
37
00:03:38,880 --> 00:03:40,600
mas Valley Springs � o seu lar.
38
00:03:40,680 --> 00:03:42,470
-Sempre vai ser o seu lar.
-Eu sei.
39
00:03:42,550 --> 00:03:45,250
Ser� meu lar tamb�m,
se ela reassinar o contrato.
40
00:03:45,430 --> 00:03:47,280
Digo, � importante. Preciso desse emprego!
41
00:03:47,360 --> 00:03:48,480
Claro, querido.
42
00:03:52,670 --> 00:03:53,890
Estou parecendo um b�bado.
43
00:03:53,970 --> 00:03:55,280
-Sempre parece.
-O qu�?
44
00:03:55,370 --> 00:03:58,070
-S� bebi um u�sque!
-Quero apresent�-lo a algu�m.
45
00:03:58,150 --> 00:03:59,320
-Est� bem.
-Com licen�a.
46
00:03:59,400 --> 00:04:00,410
Voc� est� linda.
47
00:04:05,790 --> 00:04:08,020
-Est� fazendo amigos?
-Parece que sim.
48
00:04:08,930 --> 00:04:09,870
Aden!
49
00:04:09,950 --> 00:04:10,900
-Tudo bom?
-Oi.
50
00:04:10,980 --> 00:04:13,460
-Oi!
-Lembra do Hollywood Tonight?
51
00:04:13,540 --> 00:04:15,040
Lembro! � muito bom ver voc�.
52
00:04:15,270 --> 00:04:17,110
Faremos uma mat�ria �tima sobre voc�.
53
00:04:17,200 --> 00:04:20,020
Quero pegar trechos antigos,
fazer algo divertido e...
54
00:04:20,280 --> 00:04:21,600
Obrigado, ficou �timo!
55
00:04:21,790 --> 00:04:22,800
Desculpa.
56
00:04:22,890 --> 00:04:24,540
Tudo bem, conversamos depois.
57
00:04:35,690 --> 00:04:36,740
Vem c�.
58
00:04:41,200 --> 00:04:42,860
Voc� est� t�o linda.
59
00:04:46,930 --> 00:04:48,480
Se acha que vai conseguir...
60
00:04:48,810 --> 00:04:50,090
Se acha que pode aparecer assim...
61
00:04:52,050 --> 00:04:55,430
Certo. Se acha que pode
aparecer assim depois...
62
00:04:55,760 --> 00:04:57,740
Se acha que vai conseguir se...
63
00:04:58,560 --> 00:05:02,160
-N�o consigo, as falas n�o est�o fixando.
-Elas n�o est�o fixando, e eu...
64
00:05:02,860 --> 00:05:07,280
Quer saber, � porque est�o mal escritas.
Elas s�o ruins e n�o fazem sentido.
65
00:05:07,400 --> 00:05:08,700
Mas voc� d� sentido a elas.
66
00:05:09,120 --> 00:05:10,180
� isso que voc� faz.
67
00:05:14,410 --> 00:05:16,230
"A decad�ncia das novelas:
68
00:05:16,310 --> 00:05:20,310
Mesmo com a morte lenta das novelas,
Lainey Allen, 49,
69
00:05:21,720 --> 00:05:23,340
se recusa a seguir esse destino."
70
00:05:23,590 --> 00:05:25,310
Que lindo, vou mandar flores para eles.
71
00:05:27,420 --> 00:05:30,000
E o Aden quer fazer uma continua��o.
72
00:05:32,340 --> 00:05:34,360
Do Hollywood Tonight,
acabou de conhecer ele.
73
00:05:34,480 --> 00:05:36,630
Tinha muita gente l�, n�o lembro dele.
74
00:05:37,990 --> 00:05:39,610
Voc� conversou com ele por meia hora.
75
00:05:40,060 --> 00:05:41,070
Certo.
76
00:05:43,470 --> 00:05:46,140
-Digo, quanto que voc� bebeu na festa?
-S�rio mesmo?
77
00:05:46,230 --> 00:05:48,920
-Voc� n�o lembra dele! S�...
-S� bebi um copo!
78
00:05:50,620 --> 00:05:53,776
-S� um?
-Bebi tr�s copos, mas n�o lembro dele!
79
00:05:54,690 --> 00:05:55,700
Est� bem.
80
00:05:55,970 --> 00:05:57,630
-Tchau.
-Tchau.
81
00:06:02,510 --> 00:06:05,440
Se acha que vai conseguir se embrenhar
de volta na vida dele
82
00:06:05,530 --> 00:06:07,930
com essa sua cara falsa,
pode ir desistindo.
83
00:06:08,670 --> 00:06:09,680
Ent�o...
84
00:06:12,550 --> 00:06:14,530
Desculpa, espera,
deixa eu tentar de novo.
85
00:06:15,790 --> 00:06:18,250
Se acha que vai conseguir
se embrenhar de volta
86
00:06:18,340 --> 00:06:21,390
na vida dele com essa sua cara falsa,
pode ir desistindo.
87
00:06:41,090 --> 00:06:43,110
-O que houve?
-Estou bem.
88
00:06:43,630 --> 00:06:44,570
Estou �tima.
89
00:06:44,660 --> 00:06:46,010
-Algo errado?
-N�o.
90
00:06:46,850 --> 00:06:48,230
Quer me contar alguma coisa?
91
00:06:49,460 --> 00:06:52,460
Fora o fato de que as falas
parecem estar fugindo de mim?
92
00:06:52,550 --> 00:06:53,910
N�o, est� tudo bem.
93
00:06:54,700 --> 00:06:56,380
Certo, demore o tempo que precisar.
94
00:06:58,630 --> 00:07:00,150
N�o, estou bem.
95
00:07:06,500 --> 00:07:08,520
Certo, pessoal, todos a postos!
96
00:07:09,200 --> 00:07:12,180
Em cinco, quatro, tr�s...
97
00:07:13,040 --> 00:07:15,770
Se acha que vai conseguir se embrenhar
de volta na vida
98
00:07:15,850 --> 00:07:18,090
dele com essa sua cara falsa,
pode ir desistindo.
99
00:07:18,180 --> 00:07:19,440
Voc� vai ter que...
100
00:07:26,900 --> 00:07:27,910
Eu...
101
00:07:49,130 --> 00:07:51,010
N�o serei s� mais uma na minha novela!
102
00:07:51,190 --> 00:07:52,930
Querem que voc� renove o contrato!
103
00:07:53,010 --> 00:07:56,840
Para ser uma figurante, fazer funerais,
casamentos e cenas em grupo.
104
00:07:56,930 --> 00:08:00,820
N�o, Val disse
que vai ter uma �tima trama.
105
00:08:00,910 --> 00:08:03,790
-N�o quer passar mais tempo comigo?
-Quero!
106
00:08:04,340 --> 00:08:07,040
Mas essa novela � a sua vida.
� quem voc� �!
107
00:08:07,240 --> 00:08:09,440
Acha que n�o vai sobrar nada
de mim ap�s ela?
108
00:08:10,110 --> 00:08:13,090
-Eu n�o disse isso.
-Nem precisou.
109
00:08:26,190 --> 00:08:27,210
Ent�o, � aqui.
110
00:08:30,780 --> 00:08:32,080
Acho que � uma �tima ideia.
111
00:08:33,390 --> 00:08:37,250
N�o � algo que eu esperava de voc�,
mas estou animada!
112
00:08:37,890 --> 00:08:40,640
Voc� est� certa, uma mudan�a dessas
vai nos fazer bem.
113
00:09:11,700 --> 00:09:13,350
N�o, n�o.
114
00:09:17,690 --> 00:09:19,050
Para!
115
00:09:20,120 --> 00:09:22,710
Estou tendo uma crise. Estou traumatizada.
116
00:09:22,790 --> 00:09:23,840
N�o, isso vai...
117
00:09:25,970 --> 00:09:27,720
Para a direita. Direita.
118
00:09:31,310 --> 00:09:32,510
Ol�, Para�so!
119
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
Eu que fiz isso para voc�.
120
00:09:36,730 --> 00:09:38,510
-Como voc� � habilidosa!
-Eu sei.
121
00:09:41,450 --> 00:09:43,500
-� bonito.
-� bonito.
122
00:09:43,840 --> 00:09:45,620
Admito, � bem legal.
123
00:09:46,680 --> 00:09:47,620
Voc� amou.
124
00:09:47,710 --> 00:09:49,430
-� bonito.
-E voc� amou!
125
00:09:55,940 --> 00:09:57,290
Aquilo ali � um pr�-requisito?
126
00:09:59,040 --> 00:10:01,720
Vista para o mar, lareira, trampolim.
127
00:10:04,600 --> 00:10:05,610
Vem c�!
128
00:10:08,640 --> 00:10:10,290
-Consegue pular mais?
-Mais alto?
129
00:10:10,410 --> 00:10:12,040
-Isso � muito divertido!
-Caramba!
130
00:10:25,170 --> 00:10:27,620
-O que achou? Exagerado?
-N�o.
131
00:10:27,990 --> 00:10:29,440
N�o, est� perfeito.
132
00:10:29,880 --> 00:10:32,560
Ou melhor, vamos usar isso
para pendurar nossas canecas!
133
00:10:42,580 --> 00:10:44,160
�s novas oportunidades.
134
00:10:45,340 --> 00:10:47,340
A cair no sono cedo e acordar tarde.
135
00:10:47,540 --> 00:10:49,360
�s sonecas da tarde.
136
00:10:49,970 --> 00:10:51,630
�s roupas de gin�stica combinando.
137
00:10:53,640 --> 00:10:55,690
N�o as com muita estampa.
138
00:11:19,590 --> 00:11:20,870
Que tal irmos tomar caf�?
139
00:11:24,650 --> 00:11:26,190
Eu adoraria!
140
00:11:26,790 --> 00:11:27,910
Daqui a duas horas.
141
00:11:29,820 --> 00:11:31,720
N�o, para!
142
00:11:32,360 --> 00:11:33,790
-Vem!
-Por que est� acordada?
143
00:11:33,880 --> 00:11:35,930
N�o d� para quebrar a rotina do nada. Vem!
144
00:11:36,020 --> 00:11:36,950
Vem c�.
145
00:11:37,040 --> 00:11:38,260
N�o, quando eu acordo...
146
00:11:38,390 --> 00:11:40,110
"Voc� tamb�m acorda", eu sei.
147
00:11:43,740 --> 00:11:44,750
Vamos l�.
148
00:11:45,680 --> 00:11:48,500
N�o. N�o, n�o!
149
00:11:49,220 --> 00:11:51,980
-Vai ser um dia lindo.
-Certo.
150
00:12:00,340 --> 00:12:02,200
Posso me acostumar a ver voc� assim.
151
00:12:02,440 --> 00:12:04,740
Descansando at� resolvermos tudo.
152
00:12:04,830 --> 00:12:07,680
N�o me importo em descansar
quando h� planos para depois.
153
00:12:07,770 --> 00:12:08,990
Verdade!
154
00:12:22,630 --> 00:12:23,850
Voc� � a Lainey Allen.
155
00:12:25,070 --> 00:12:26,080
Sim.
156
00:12:28,020 --> 00:12:29,620
Caramba!
157
00:12:30,700 --> 00:12:33,760
Mal pude acreditar
quando disseram que voc� estava aqui.
158
00:12:34,120 --> 00:12:36,720
-Sou Julie, a dona daqui.
-Oi!
159
00:12:37,170 --> 00:12:39,490
Amo aquela novela.
N�s assistimos voc� h� anos.
160
00:12:40,720 --> 00:12:41,960
Obrigada, fico feliz.
161
00:12:42,040 --> 00:12:45,740
Sabe, vai ser triste
n�o assistir mais voc� l�.
162
00:12:46,010 --> 00:12:47,510
N�o vai ser a mesma coisa sem voc�.
163
00:12:48,260 --> 00:12:49,280
Obrigada.
164
00:12:51,410 --> 00:12:55,380
Nossa, e eu que estava triste
pela sua sa�da da Valley,
165
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
sendo que voc� estava fazendo
algo muito melhor,
166
00:12:57,640 --> 00:12:59,620
aparecendo no meu estabelecimento!
167
00:13:04,610 --> 00:13:05,620
Ficar� aqui at� quando?
168
00:13:07,100 --> 00:13:08,620
Alugamos uma casa aqui.
169
00:13:09,860 --> 00:13:10,870
S�rio?
170
00:13:12,180 --> 00:13:14,280
Esse cantinho de mundo n�o � maravilhoso?
171
00:13:15,370 --> 00:13:17,700
Quer saber,
eu conhe�o todo mundo aqui na cidade.
172
00:13:17,850 --> 00:13:21,730
Se precisar de algo, me procure,
vou apresentar voc� aos outros.
173
00:13:22,160 --> 00:13:24,880
Vou dar a voc� todas as melhores dicas,
174
00:13:24,960 --> 00:13:28,650
me certificar que est� se divertindo
e de que conhece as pessoas certas.
175
00:13:28,740 --> 00:13:30,600
-Viemos ao lugar certo.
-Vieram mesmo!
176
00:13:31,160 --> 00:13:32,410
Sua casa longe de casa!
177
00:13:32,700 --> 00:13:36,510
-Obrigada. Pode trazer a conta?
-De jeito nenhum!
178
00:13:37,640 --> 00:13:38,650
� por conta da casa.
179
00:13:39,190 --> 00:13:40,540
-Muito obrigada.
-Obrigada.
180
00:13:43,950 --> 00:13:45,710
-Foi um prazer.
-Igualmente
181
00:13:47,130 --> 00:13:48,350
Vivian! Lainey.
182
00:13:49,300 --> 00:13:50,310
Sua bolsa.
183
00:13:55,560 --> 00:13:56,840
-Obrigada.
-Obrigada.
184
00:13:58,540 --> 00:13:59,560
Voltem sempre!
185
00:14:02,780 --> 00:14:03,790
Caramba!
186
00:14:14,640 --> 00:14:17,380
Nos conhecemos um pouco antes
desse ensaio come�ar, lembra?
187
00:14:18,410 --> 00:14:20,710
-Voc� lembra disso?
-Sim, voc� n�o lembra?
188
00:14:20,880 --> 00:14:23,800
Sim, eu me lembro, mas nem nos falamos.
189
00:14:25,000 --> 00:14:26,260
N�o achei que lembrasse.
190
00:14:26,400 --> 00:14:29,190
Posso ter come�ado a vida
dentro do arm�rio,
191
00:14:29,280 --> 00:14:31,100
mas � a Vivian que vai ficar por l�.
192
00:14:48,910 --> 00:14:51,330
Acha que farei algo
que me trar� orgulho de novo?
193
00:14:53,260 --> 00:14:55,340
Claro que vai.
194
00:15:00,640 --> 00:15:03,130
-Por que temos um pufe desses?
-N�o sei.
195
00:15:07,090 --> 00:15:09,350
-Que jogada ruim.
-Como assim?
196
00:15:20,660 --> 00:15:21,670
� assim, �?
197
00:15:22,100 --> 00:15:24,760
� uma boa jogada, para quem � trapaceira!
198
00:15:28,950 --> 00:15:31,210
Lainey, o que est� fazendo?
199
00:15:31,490 --> 00:15:32,690
N�o quer mais jogar?
200
00:15:33,770 --> 00:15:34,780
Est� entediada?
201
00:15:55,010 --> 00:15:56,020
Toma.
202
00:15:59,910 --> 00:16:00,920
Obrigada.
203
00:16:02,830 --> 00:16:04,230
Voc� parece distra�da.
204
00:16:05,830 --> 00:16:07,050
� o estresse?
205
00:16:07,500 --> 00:16:11,930
Ir de cinco epis�dios por semana
a decidir onde a torradeira deve ficar.
206
00:16:12,010 --> 00:16:13,360
Acho que dou conta.
207
00:16:14,260 --> 00:16:15,680
Mas estou ficando louca com isso...
208
00:16:16,160 --> 00:16:17,940
Que bom ver que fa�o voc� feliz.
209
00:16:18,030 --> 00:16:19,500
-N�o quis dizer isso.
-Valeu.
210
00:16:19,590 --> 00:16:20,610
Eu n�o quis dizer isso!
211
00:16:21,350 --> 00:16:25,540
E quanto as outras cinco vezes
que mencionou qu�o sem sentido isso �?
212
00:16:25,620 --> 00:16:29,120
Fico feliz em estar com voc�,
nunca duvidei disso,
213
00:16:29,420 --> 00:16:31,780
mas o trabalho era a minha vida,
e agora ele se foi.
214
00:16:31,860 --> 00:16:34,770
Ser� que pode n�o se sentir ofendida
toda vez
215
00:16:34,860 --> 00:16:36,110
at� eu assimilar tudo isso?
216
00:16:38,460 --> 00:16:39,480
Eu amo voc�.
217
00:16:40,600 --> 00:16:42,320
E amo ficar com voc�.
218
00:16:43,400 --> 00:16:46,420
Mas agora que estamos passando
tanto tempo juntas, talvez eu esteja
219
00:16:47,240 --> 00:16:50,360
com medo de que voc� n�o achar� nada
para amar em mim.
220
00:16:53,190 --> 00:16:54,470
Isso n�o vai acontecer.
221
00:17:10,500 --> 00:17:11,960
-Oi.
-Oi.
222
00:17:13,300 --> 00:17:15,920
Val e Jason v�o vir para c�
no pr�ximo fim de semana.
223
00:17:16,020 --> 00:17:18,620
Est�o viajando pelo litoral,
e queriam visitar.
224
00:17:18,910 --> 00:17:20,210
Sim, claro.
225
00:17:21,390 --> 00:17:24,380
-Tem certeza?
-Sim, parece �timo.
226
00:17:32,000 --> 00:17:34,180
Odeio essa casa, n�o d� para achar nada.
227
00:17:59,680 --> 00:18:00,690
Quer um pouco?
228
00:18:04,260 --> 00:18:07,150
Entre a doen�a do meu filho,
e as terapias ap�s tr�s t�rminos,
229
00:18:07,240 --> 00:18:09,050
n�o estranho mais os consult�rios.
230
00:18:09,860 --> 00:18:12,530
N�s s� vamos verificar
se sua mem�ria de curto prazo
231
00:18:12,760 --> 00:18:16,280
e suas fun��es cognitivas
est�o onde deveriam estar, est� bem?
232
00:18:16,680 --> 00:18:19,790
Ela est� esquecendo coisinhas,
como as coisas da casa.
233
00:18:19,880 --> 00:18:23,560
Os nomes dessas coisas, onde ficam,
al�m de conversas que j� tivemos.
234
00:18:24,310 --> 00:18:26,090
� problema de concentra��o.
235
00:18:26,180 --> 00:18:28,440
N�o estou me concentrando,
porque n�o ligo.
236
00:18:28,950 --> 00:18:29,960
Certo.
237
00:18:30,180 --> 00:18:35,660
Andou tendo mudan�as de humor,
depress�o, perda de interesse?
238
00:18:35,740 --> 00:18:36,750
N�o.
239
00:18:37,260 --> 00:18:38,600
Minha mem�ria est� �tima.
240
00:18:40,060 --> 00:18:44,460
� por isso que estamos aqui, sabe,
pareceu algo meio repentino.
241
00:18:44,660 --> 00:18:47,260
Como voc� j� est� aqui,
n�o h� porque n�o fazer
242
00:18:47,340 --> 00:18:49,440
o que chamamos de "mini teste cognitivo".
243
00:18:49,530 --> 00:18:53,880
Vou falar tr�s palavras
e quero que voc� repita elas.
244
00:18:53,960 --> 00:18:55,020
-Est� bem?
-Sim.
245
00:18:55,430 --> 00:18:58,580
Colher, cadeira, �rvore.
246
00:19:00,680 --> 00:19:03,670
Colher, cadeira, �rvore.
247
00:19:03,820 --> 00:19:05,080
Muito bom. F�cil, n�o �?
248
00:19:05,260 --> 00:19:09,160
Tente lembrar delas, e vou pedir
para repetir as tr�s de novo em um minuto.
249
00:19:09,450 --> 00:19:13,770
Tamb�m gostaria de pedir para voc�
desenhar os n�meros de um rel�gio,
250
00:19:14,040 --> 00:19:15,340
se n�o for problema.
251
00:19:20,040 --> 00:19:21,190
Olha s� isso!
252
00:19:21,570 --> 00:19:24,800
� um lugar lindo, bem perto do mar.
253
00:19:25,020 --> 00:19:25,960
� maravilhoso.
254
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
� lindo viajar pelo litoral, n�o acha?
255
00:19:28,120 --> 00:19:30,210
-Acho.
-Queria morar perto do mar.
256
00:19:30,300 --> 00:19:31,560
-Voc� deveria.
-� mesmo?
257
00:19:31,850 --> 00:19:34,700
Certo, n�s j� estamos terminando.
258
00:19:34,720 --> 00:19:38,500
Lainey, pode repetir aquelas palavras,
por favor?
259
00:19:42,200 --> 00:19:43,300
-Lainey?
-Claro.
260
00:19:48,010 --> 00:19:50,160
Cadeira, cadeira...
261
00:19:51,790 --> 00:19:53,290
Colher! Voc� disse colher.
262
00:19:54,260 --> 00:19:55,320
Isso � loucura!
263
00:19:55,680 --> 00:19:59,150
Consigo lembrar f�cil,
mas essas coisas s�o abstratas.
264
00:19:59,240 --> 00:20:01,090
Elas n�o t�m contexto
ou significado, certo?
265
00:20:01,180 --> 00:20:02,280
Isso � bobagem.
266
00:20:04,240 --> 00:20:05,390
N�o faz sentido nenhum.
267
00:20:08,710 --> 00:20:09,720
Certo.
268
00:20:12,420 --> 00:20:13,620
Est� bem.
269
00:20:14,600 --> 00:20:15,790
Posso...
270
00:20:15,880 --> 00:20:17,670
Posso recomendar mais uma coisa.
271
00:20:18,140 --> 00:20:19,620
Um exame de neuroimagem.
272
00:20:19,990 --> 00:20:21,670
Saberemos como prosseguir a partir dele.
273
00:21:07,760 --> 00:21:09,160
Seis semanas?
274
00:21:09,520 --> 00:21:11,620
Voc� n�o vai fazer nada sobre isso?
275
00:21:14,110 --> 00:21:15,120
Certo.
276
00:21:16,540 --> 00:21:17,840
Obrigada, pode deixar.
277
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
-Quem era?
-O m�dico.
278
00:21:25,230 --> 00:21:27,360
Ele n�o vai falar comigo? Eu estou...
279
00:21:28,020 --> 00:21:30,340
Oficialmente incapacitada?
E voc� responde por mim?
280
00:21:30,430 --> 00:21:31,750
Eu que liguei.
281
00:21:32,170 --> 00:21:34,550
-Escondida no quarto.
-N�o � isso.
282
00:21:34,630 --> 00:21:37,510
Ele deixou recado, e voc� nunca escuta,
mesmo quando h� um.
283
00:21:42,860 --> 00:21:43,870
Certo.
284
00:21:45,790 --> 00:21:46,840
Vai me contar o que foi?
285
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
O exame n�o mostrou nada.
286
00:21:50,880 --> 00:21:53,780
Legal! �tima not�cia, n�o �?
287
00:21:54,900 --> 00:21:58,450
�, isso exclui v�rios, sabe,
problemas s�rios.
288
00:21:58,950 --> 00:21:59,960
Mas...
289
00:22:00,950 --> 00:22:02,370
Fizeram um exame de sangue
290
00:22:02,990 --> 00:22:05,010
para encontrar um gene.
291
00:22:05,640 --> 00:22:07,840
Um gene heredit�rio. � um...
292
00:22:08,520 --> 00:22:10,360
Indicador de Alzheimer precoce.
293
00:22:19,140 --> 00:22:20,150
Voc� j� sabia.
294
00:22:21,380 --> 00:22:24,200
J� sabia que isso era uma possibilidade
e n�o me contou?
295
00:22:26,700 --> 00:22:28,620
O que voc� faria se eu tivesse contado?
296
00:22:29,920 --> 00:22:31,200
� por isso que estamos aqui.
297
00:22:32,510 --> 00:22:35,210
Porque estava com medo
de que isso estivesse acontecendo,
298
00:22:36,410 --> 00:22:38,010
e voc� n�o me contou?
299
00:22:44,420 --> 00:22:45,520
Voc� est� t�o calma!
300
00:22:46,250 --> 00:22:47,800
Como pode estar t�o calma?
301
00:22:48,420 --> 00:22:51,360
N�o achou que talvez fosse �til
contar para mim?
302
00:22:51,460 --> 00:22:55,200
E assim eu teria, sei l�,
tempo para processar isso tudo tamb�m?
303
00:22:55,420 --> 00:22:58,460
Eu n�o tinha certeza, havia 50% de chance.
304
00:22:59,800 --> 00:23:02,050
Disseram que havia 50% de chance.
305
00:23:05,890 --> 00:23:09,740
Se eu tivesse contado, voc� teria passado
esses �ltimos dez anos das nossas vidas
306
00:23:11,240 --> 00:23:13,290
esperando por esse dia, assim como eu.
307
00:23:24,670 --> 00:23:27,520
Pelo menos sabia que n�o ia passar isso
para os nossos filhos.
308
00:23:32,950 --> 00:23:34,130
Podemos sair daqui?
309
00:23:50,930 --> 00:23:52,960
N�o v�o acreditar no que eu achei.
310
00:23:53,080 --> 00:23:56,200
N�o posso perder a oportunidade
de pedir para voc� autografar.
311
00:23:56,890 --> 00:23:57,910
Voc� se importa?
312
00:24:01,950 --> 00:24:02,960
Claro que n�o.
313
00:24:06,250 --> 00:24:07,210
Qual � o seu nome?
314
00:24:07,290 --> 00:24:08,790
-Julie.
-Julie.
315
00:24:09,000 --> 00:24:11,160
Pode dedicar ao Hal tamb�m?
316
00:24:11,450 --> 00:24:12,670
Era o meu marido.
317
00:24:13,840 --> 00:24:15,420
Ele assistia voc� todos os dias.
318
00:24:16,600 --> 00:24:19,840
Ele j� faleceu, mas sei que isso
vai fazer ele sorrir l� do c�u.
319
00:24:21,420 --> 00:24:23,840
-Muito obrigada.
-Imagine.
320
00:24:24,070 --> 00:24:25,080
Com licen�a.
321
00:24:36,570 --> 00:24:39,070
Ela realmente n�o casou com o Jason?
322
00:24:39,840 --> 00:24:40,850
N�o.
323
00:24:42,150 --> 00:24:44,430
Fiquei de cora��o partido
quando li sobre isso.
324
00:24:45,970 --> 00:24:47,250
Ela est� bem?
325
00:24:49,820 --> 00:24:51,920
Ela est� bem, est� �tima.
326
00:24:53,160 --> 00:24:55,710
� amiga dela faz muito tempo?
327
00:24:57,740 --> 00:24:59,300
Faz algum tempo, sim.
328
00:25:01,330 --> 00:25:02,890
Ser� que posso perguntar...
329
00:25:03,490 --> 00:25:06,970
N�o contarei para ningu�m,
isso vai ficar aqui, entre n�s.
330
00:25:08,230 --> 00:25:10,320
Ela superou? Est� saindo com algu�m?
331
00:25:13,390 --> 00:25:15,350
Ela est� saindo com algu�m.
332
00:25:16,720 --> 00:25:18,040
Algu�m da novela?
333
00:25:21,140 --> 00:25:23,540
N�o. Na verdade, n�o. Ela...
334
00:25:24,540 --> 00:25:25,550
N�o.
335
00:25:28,110 --> 00:25:29,170
� compromisso s�rio?
336
00:25:29,984 --> 00:25:31,900
�.
337
00:25:33,460 --> 00:25:36,540
Pode me dizer quem �?
S� quero que ela seja feliz.
338
00:25:39,040 --> 00:25:40,600
Claro, ela...
339
00:25:41,590 --> 00:25:43,750
Sabe, ela est� comigo.
340
00:25:51,660 --> 00:25:52,760
Desculpa.
341
00:25:54,560 --> 00:25:55,720
Eu n�o...
342
00:26:02,750 --> 00:26:05,250
Nossa, estou no seu lugar. Oi!
343
00:26:06,730 --> 00:26:07,870
Obrigada por autografar.
344
00:26:09,910 --> 00:26:10,920
�.
345
00:26:24,440 --> 00:26:26,740
-Oi! Para voc�.
-Obrigada!
346
00:26:27,780 --> 00:26:29,300
-Oi!
-Como vai?
347
00:26:29,390 --> 00:26:30,470
-Bem.
-Que bom.
348
00:26:30,610 --> 00:26:33,540
Caramba, olha que vista bonita!
349
00:26:33,820 --> 00:26:35,600
� bonita, mas n�o tanto quanto voc�s.
350
00:26:35,690 --> 00:26:36,640
Venham c�!
351
00:26:36,730 --> 00:26:38,450
-Quer ir olhar l� fora?
-Sim, claro!
352
00:26:40,900 --> 00:26:42,550
Os roteiristas tiveram essa ideia.
353
00:26:42,630 --> 00:26:44,510
V�o trazer o Todd de volta, sabia?
354
00:26:44,680 --> 00:26:46,440
N�o, n�o sabia, eu...
355
00:26:47,610 --> 00:26:50,160
� algo bem bolado, se parar para pensar.
356
00:26:50,420 --> 00:26:52,500
� revelado que o Todd � meu filho!
357
00:26:54,340 --> 00:26:56,460
Nossa! Eu n�o esperava por essa!
358
00:26:56,550 --> 00:26:58,180
Faz sentido, vendo a nossa hist�ria.
359
00:26:58,260 --> 00:27:01,866
Porque sabemos que Avery
mentiu para o Zack sobre o beb�, certo?
360
00:27:02,048 --> 00:27:03,940
E � claro que ela...
361
00:27:04,240 --> 00:27:06,130
Querido. Jason. S�rio, por favor!
362
00:27:07,400 --> 00:27:11,450
Acho que a Lainey j� ouviu fofocas
sobre beb�s o suficiente.
363
00:27:11,630 --> 00:27:13,480
-Ela transou com o Todd.
-Caramba!
364
00:27:14,600 --> 00:27:17,190
Pela primeira vez,
entendo porque � t�o estranho
365
00:27:17,280 --> 00:27:18,960
deixar o trabalho consumir voc�.
366
00:27:19,050 --> 00:27:23,490
Voc� n�o sabe mais onde voc� termina
e o personagem come�a.
367
00:27:25,830 --> 00:27:28,430
Voc� est� a caminho
da normalidade de novo!
368
00:27:28,520 --> 00:27:29,530
Sa�de!
369
00:27:32,260 --> 00:27:35,110
-Algu�m quer algo mais para beber?
-Querem caf�?
370
00:27:35,810 --> 00:27:38,010
-Sim, seria �timo!
-Claro.
371
00:27:38,460 --> 00:27:39,470
Eu pego.
372
00:27:42,440 --> 00:27:43,450
Bem, isso �...
373
00:27:44,320 --> 00:27:46,000
Diferente da Lainey que eu conhe�o.
374
00:27:46,260 --> 00:27:49,460
De cinco dias atarefados por semana
a um lugar lindo como esse.
375
00:27:49,590 --> 00:27:53,090
Sei l�, uma vida menos agitada
nunca fez mal a ningu�m.
376
00:28:03,920 --> 00:28:05,870
Com licen�a, eu j� volto. S� um segundo.
377
00:28:09,180 --> 00:28:11,660
Pelo amor de Deus, Jason, se toca!
378
00:28:11,820 --> 00:28:12,830
O qu�?
379
00:28:20,520 --> 00:28:22,420
Quer que eu fale que voc� j� foi deitar?
380
00:28:23,090 --> 00:28:24,100
N�o.
381
00:28:24,380 --> 00:28:28,310
Acho que eles entenderiam.
Talvez dever�amos contar a eles.
382
00:28:28,400 --> 00:28:29,450
Contar a eles?
383
00:28:30,700 --> 00:28:34,300
N�o quero que tenham pena.
Se contar ao Jason, todo mundo vai saber.
384
00:28:35,510 --> 00:28:36,930
O que est� acontecendo comigo?
385
00:28:37,920 --> 00:28:40,210
Vou desaparecer
e voc�s v�o superar, sem mim.
386
00:28:40,290 --> 00:28:41,490
N�o, n�o vou.
387
00:28:42,680 --> 00:28:44,500
Sim, querida, voc� vai.
388
00:28:55,300 --> 00:28:57,140
Sinto muit�ssimo.
389
00:28:57,470 --> 00:28:58,510
Meu marido...
390
00:28:58,690 --> 00:29:02,490
Eu o amo muito, mas ele tem
a sensibilidade emocional de um amendoim.
391
00:29:03,750 --> 00:29:06,360
Eu sabia que ela estaria diferente,
eu s�...
392
00:29:06,450 --> 00:29:08,970
N�o esperava isso. Ela est� bem?
393
00:29:09,110 --> 00:29:10,120
Sabe...
394
00:29:11,700 --> 00:29:12,750
Tem sido dif�cil.
395
00:29:13,480 --> 00:29:14,470
Desde a mudan�a.
396
00:29:14,560 --> 00:29:15,930
-�?
-E...
397
00:29:18,060 --> 00:29:19,960
Eva? Ela...
398
00:29:21,680 --> 00:29:23,320
Espera, Eva.
399
00:29:24,120 --> 00:29:27,240
Se h� algo de errado com ela,
h� algo errado com voc� tamb�m.
400
00:29:27,360 --> 00:29:31,620
Ela n�o quer falar sobre isso,
mas voc� quer, e voc� pode.
401
00:29:34,200 --> 00:29:35,320
Querida, o que aconteceu?
402
00:29:40,230 --> 00:29:41,850
A� est� ela!
403
00:29:43,430 --> 00:29:45,940
Eu estava falando como � bom
voc�s estarem aqui.
404
00:29:46,030 --> 00:29:48,960
Meus pais moram por aqui,
e com a idade deles,
405
00:29:49,040 --> 00:29:50,490
vou passar aqui muitas vezes.
406
00:29:52,850 --> 00:29:55,260
Obrigada por virem ver nossa queridinha.
407
00:29:55,350 --> 00:29:58,200
Imagine. Vou aproveitar e pedir de novo,
me d� um abra�o!
408
00:29:59,060 --> 00:30:00,220
Sentirei saudades!
409
00:30:00,320 --> 00:30:01,870
Tamb�m sentirei.
410
00:30:02,000 --> 00:30:04,100
Foi um prazer
411
00:30:04,390 --> 00:30:07,530
amar voc�, odiar voc�, e brigar com voc�
nos �ltimos 20 anos.
412
00:30:08,040 --> 00:30:11,840
Fico feliz de voc� estar neste lugar com,
� claro, esta linda mulher.
413
00:30:11,980 --> 00:30:12,990
Me d� um abra�o.
414
00:30:14,280 --> 00:30:16,320
Ela era um pesadelo
antes de conhecer voc�!
415
00:30:16,410 --> 00:30:17,450
Estou brincando.
416
00:30:20,530 --> 00:30:21,650
-Tchau, querida.
-Tchau.
417
00:30:23,180 --> 00:30:25,760
Muito obrigada, foi uma visita �tima!
418
00:30:26,570 --> 00:30:28,850
-Vejo voc� depois, est� bem?
-Certo.
419
00:30:29,250 --> 00:30:30,700
-Me leve para casa!
-Certo.
420
00:30:30,780 --> 00:30:31,940
Me leve para casa!
421
00:30:32,910 --> 00:30:34,430
-Tchau, gente!
-Tenham cuidado!
422
00:30:38,890 --> 00:30:40,040
Voc� contou para ela.
423
00:31:02,580 --> 00:31:04,060
Lainey, desculpa.
424
00:31:05,690 --> 00:31:07,050
Eu sinto muito.
425
00:31:10,900 --> 00:31:13,960
Eu s� precisava falar com algu�m.
426
00:31:20,940 --> 00:31:21,950
Sabe...
427
00:31:23,330 --> 00:31:27,590
Estou tentando ao m�ximo curtir
cada segundo com voc�...
428
00:31:31,060 --> 00:31:33,280
Mas n�o consigo evitar, sabe, eu...
429
00:31:34,080 --> 00:31:37,830
N�o consigo evitar de pensar
que vou olhar nos seus olhos um dia,
430
00:31:38,870 --> 00:31:40,170
e voc� n�o estar� mais ali.
431
00:31:44,470 --> 00:31:46,430
Como fazemos isso? Como fazemos...
432
00:31:47,950 --> 00:31:52,130
Para viver sem esperar voc� desaparecer?
433
00:31:53,150 --> 00:31:55,470
N�o sei. J� estamos fazendo isso, n�o �?
434
00:31:57,480 --> 00:32:00,200
-Aonde voc� vai?
-Voc� est� certa, � isso mesmo.
435
00:32:00,480 --> 00:32:03,620
N�o precisamos passar por isso.
Voc� n�o precisa passar por isso.
436
00:32:04,300 --> 00:32:07,140
-Nossa, Lainey.
-Farei as malas enquanto posso!
437
00:32:07,230 --> 00:32:08,920
-Para!
-Falarei para n�o se culpar
438
00:32:09,000 --> 00:32:10,640
-enquanto posso!
-N�o fa�a isso!
439
00:32:12,660 --> 00:32:14,180
N�o � isso que eu quero!
440
00:32:14,920 --> 00:32:18,980
Mas preciso falar como me sinto,
e avisar quando for dif�cil.
441
00:32:20,080 --> 00:32:23,650
-Acha que n�o sei que isso � dif�cil?
-Claro que sabe!
442
00:32:24,100 --> 00:32:26,250
E sabe que amo voc�,
mas eu falo mesmo assim!
443
00:32:29,000 --> 00:32:30,680
Eu s�, eu...
444
00:32:31,410 --> 00:32:32,730
Estou com medo!
445
00:32:35,220 --> 00:32:38,720
Qual era o seu plano?
Nunca falar sobre isso?
446
00:32:39,870 --> 00:32:44,680
Sobre tudo que vai acontecer?
� isso que voc� quer?
447
00:32:44,760 --> 00:32:45,910
� isso que eu quero!
448
00:32:46,990 --> 00:32:50,050
Quero que essa coisa
me engula por inteira,
449
00:32:50,540 --> 00:32:55,220
sem discutir a cada 15min
sobre como vamos nos sentir sobre isso!
450
00:33:04,940 --> 00:33:06,190
Est� �timo, obrigada.
451
00:33:21,620 --> 00:33:23,040
Ela tem Alzheimer.
452
00:33:29,040 --> 00:33:30,050
Como voc� sabe?
453
00:33:30,690 --> 00:33:32,740
Hal tamb�m n�o conseguia mais escrever.
454
00:33:33,660 --> 00:33:36,510
Ele escrevia recados,
e achava que faziam sentido,
455
00:33:36,600 --> 00:33:38,550
mas ele n�o escrevia as letras direito.
456
00:33:40,740 --> 00:33:42,040
E ela saiu da novela.
457
00:33:44,200 --> 00:33:45,580
Ela era a Vivian.
458
00:33:46,360 --> 00:33:48,400
Ela nunca teria sa�do, se n�o precisasse.
459
00:34:00,430 --> 00:34:02,580
Esta cena parece familiar,
mas devia estar nua.
460
00:34:02,800 --> 00:34:03,920
Voc� tamb�m devia estar.
461
00:34:05,250 --> 00:34:08,120
Eu aguentaria ser banida do Para�so
para ficar com voc�.
462
00:34:08,500 --> 00:34:10,250
N�s podemos aguentar qualquer coisa.
463
00:34:11,290 --> 00:34:13,550
N�o poder�amos repopular a Terra.
464
00:34:15,000 --> 00:34:18,620
Mesmo se pud�ssemos, metade teria dem�ncia
antes dos 50 anos.
465
00:34:22,010 --> 00:34:25,060
Desculpa. Fui ego�sta.
466
00:34:25,250 --> 00:34:28,250
N�o quero que saibam,
mas voc� precisa falar com algu�m.
467
00:34:29,160 --> 00:34:32,360
�s vezes, acho que seria melhor
se eu fosse para o fundo do mar...
468
00:34:32,440 --> 00:34:33,400
N�o diga isso.
469
00:34:33,490 --> 00:34:35,850
Colocar uma daquelas bolas vermelhas
no bolso.
470
00:34:35,940 --> 00:34:38,660
Querida, precisaria de algo
mais pesado que uma rom�.
471
00:34:39,800 --> 00:34:40,810
Viu s�...
472
00:34:41,790 --> 00:34:44,850
Voc� precisa querer ir embora.
E eu n�o quero ir embora.
473
00:34:45,750 --> 00:34:49,020
Eu veria o seu lindo rosto,
e come�aria a nadar de volta.
474
00:34:50,870 --> 00:34:53,610
Esta � a parte em que digo
que quando chegar a hora,
475
00:34:53,690 --> 00:34:56,190
deve procurar outra pessoa
para fazer voc� feliz.
476
00:34:57,440 --> 00:34:59,630
Mas da� voc� saber�
que h� algo errado comigo.
477
00:34:59,720 --> 00:35:02,070
�, mas sei o que devo fazer.
478
00:35:02,780 --> 00:35:05,380
Usar um ros�rio e um v�u preto
pelo resto da vida.
479
00:35:06,000 --> 00:35:08,400
Quanto menos gente puder ver
o seu rosto, melhor.
480
00:35:09,470 --> 00:35:10,930
Eu quero fazer tanta coisa.
481
00:35:12,500 --> 00:35:15,600
Podemos fazer v�rias coisas
com o tempo que resta.
482
00:35:15,940 --> 00:35:18,400
Que lindo, leu isso em algum cart�o?
483
00:35:18,660 --> 00:35:21,780
Sim, na se��o de Alzheimer
da farm�cia, espertinha.
484
00:35:22,290 --> 00:35:24,200
O que quero dizer...
485
00:35:25,760 --> 00:35:29,280
� que quero acreditar
que voc� ainda pode ser feliz,
486
00:35:29,620 --> 00:35:31,370
mesmo sem lembrar o porqu�.
487
00:35:32,590 --> 00:35:36,670
-Tentaremos ter v�rios momentos felizes?
-Um milh�o deles.
488
00:35:38,620 --> 00:35:39,630
Est� bem.
489
00:35:40,740 --> 00:35:43,140
Nunca comi aquelas ma��s no espeto.
490
00:35:43,240 --> 00:35:45,610
-Tipo ma�� do amor?
-� esse o nome?
491
00:35:45,870 --> 00:35:49,800
Certo. Olha, vai com calma.
N�o sou uma maga.
492
00:35:50,120 --> 00:35:51,130
E o que mais?
493
00:35:51,540 --> 00:35:56,220
Voc� deveria tatuar o meu rosto por aqui.
494
00:35:57,340 --> 00:35:59,780
Preciso explicar
o que � uma lista de desejos.
495
00:35:59,970 --> 00:36:03,150
N�o � uma lista de coisas
para os outros fazerem.
496
00:36:05,300 --> 00:36:06,520
Acho que est� errada.
497
00:36:14,820 --> 00:36:15,830
Certo.
498
00:36:16,210 --> 00:36:18,410
-Essa mordida foi muito pequena.
-Eu sei.
499
00:36:19,860 --> 00:36:20,910
Isso a�!
500
00:36:31,910 --> 00:36:33,930
-Vai! Bate!
-Voc� consegue!
501
00:36:34,980 --> 00:36:36,800
Vai, quase l�! Na sua frente!
502
00:36:37,600 --> 00:36:39,600
-Nossa, caiu!
-Foi para o ch�o!
503
00:36:44,200 --> 00:36:46,660
� isso a�! Conseguiu!
504
00:37:18,860 --> 00:37:19,980
N�o � estranho?
505
00:37:22,270 --> 00:37:24,590
Vou parar de existir,
e voc� ainda estar� aqui.
506
00:37:26,140 --> 00:37:30,400
E o amanh� ser� o amanh�,
mas eu n�o estarei nele.
507
00:37:32,000 --> 00:37:33,060
Meio deprimente, n�o �?
508
00:37:33,140 --> 00:37:34,540
-Pois �.
-S� um pouco.
509
00:37:34,620 --> 00:37:36,060
Desculpa. Certo.
510
00:37:36,290 --> 00:37:38,420
-Certo, tenho uma pergunta.
-Diga.
511
00:37:38,520 --> 00:37:42,540
Quantas pessoas,
e me fale um n�mero concreto...
512
00:37:44,370 --> 00:37:47,260
J� olharam essas estrelas
e filosofaram sobre a pr�pria vida,
513
00:37:48,300 --> 00:37:51,440
e agora est�o mortos e enterrados?
514
00:37:51,520 --> 00:37:52,850
Sim, pois �.
515
00:37:52,980 --> 00:37:55,620
-Pense um pouco sobre isso.
-Cinco pessoas.
516
00:37:56,780 --> 00:37:58,190
Parece ter muita certeza disso.
517
00:37:58,380 --> 00:38:01,640
S�o cinco. Ou talvez eu esteja
chutando baixo.
518
00:38:02,440 --> 00:38:03,690
Talvez umas sete.
519
00:38:05,490 --> 00:38:06,670
Sete pessoas.
520
00:38:08,200 --> 00:38:10,360
-Quanta certeza!
-Tenho certeza.
521
00:38:11,500 --> 00:38:13,270
Posso tirar a pergunta da lista.
522
00:38:13,360 --> 00:38:15,210
Eu sou esperta!
523
00:38:15,390 --> 00:38:17,100
� voc� que n�o sabe disso.
524
00:38:17,900 --> 00:38:20,480
Eu sou muito esperta,
principalmente agora.
525
00:38:21,350 --> 00:38:22,400
Muito.
526
00:38:23,750 --> 00:38:25,150
N�o sei por que est� rindo.
527
00:38:33,410 --> 00:38:34,730
N�o � o que eu quero.
528
00:38:35,390 --> 00:38:38,770
Mas todos disseram para fazer
o mais r�pido poss�vel.
529
00:38:39,820 --> 00:38:41,920
A atitude pessimista n�o combina com voc�.
530
00:38:45,830 --> 00:38:48,580
Sabe que sem isso, eu n�o sou ningu�m.
531
00:39:53,550 --> 00:39:54,560
Bom dia.
532
00:39:57,150 --> 00:39:59,410
-Um caf� e um bolinho.
-S� um segundo.
533
00:39:59,960 --> 00:40:01,910
� verdade que a Lainey Allen
mora por aqui?
534
00:40:05,180 --> 00:40:09,100
N�o tenho caf�, nem bolinhos.
Talvez voc� os ache em outro lugar.
535
00:40:14,500 --> 00:40:16,760
Tudo bem, talvez estejam aqui amanh�.
536
00:40:27,910 --> 00:40:29,310
Nossa!
537
00:40:29,560 --> 00:40:31,910
LAINEY ALLEN, FLAGRADA EM CENA, B�BADA?
538
00:40:32,670 --> 00:40:35,150
A verdade � melhor do que isso.
539
00:40:39,600 --> 00:40:40,610
�, sim.
540
00:40:43,750 --> 00:40:44,760
Bem...
541
00:40:45,660 --> 00:40:48,660
Hal n�o me deixou contar para ningu�m
nos primeiros seis meses.
542
00:40:49,970 --> 00:40:51,250
Por causa do orgulho.
543
00:40:51,940 --> 00:40:54,460
Digo, ele era uma �tima pessoa, e acho...
544
00:40:57,740 --> 00:41:00,480
Acho que voc� teria gostado dele,
o ele de antes.
545
00:41:01,600 --> 00:41:03,220
E sei que ele teria gostado de voc�.
546
00:41:05,020 --> 00:41:06,740
No final, somos todos iguais.
547
00:41:21,080 --> 00:41:23,700
-Bom dia.
-Bom dia.
548
00:41:23,780 --> 00:41:26,090
-Deixe-me ajudar...
-Eu consigo.
549
00:41:26,180 --> 00:41:27,230
Eu sei.
550
00:41:28,180 --> 00:41:30,060
-Consigo fazer sozinha.
-Sei que consegue.
551
00:41:31,890 --> 00:41:32,900
Voc�...
552
00:41:33,890 --> 00:41:35,740
N�o vai ficar feliz com o que fiz.
553
00:41:38,750 --> 00:41:39,760
Sabe, eu s�...
554
00:41:40,880 --> 00:41:43,480
-O qu�?
-Eu achei que,
555
00:41:43,940 --> 00:41:45,710
sabe, precisava fazer isso.
556
00:41:53,430 --> 00:41:56,160
COMUNICADO � IMPRENSA:
LAINEY ALLEN TEM ALZHEIMER
557
00:41:57,420 --> 00:41:59,370
Chegou a hora.
558
00:42:03,690 --> 00:42:05,250
Voc� j� correu de manh�!
559
00:42:05,340 --> 00:42:07,620
Dizem que exerc�cios desaceleram a doen�a.
560
00:42:07,700 --> 00:42:10,130
Certo, isso � �timo,
mas voc� vai ficar exausta.
561
00:42:10,230 --> 00:42:12,080
Posso fazer algo sozinha, n�o posso?
562
00:42:12,530 --> 00:42:13,980
Est� exagerando.
563
00:42:14,290 --> 00:42:16,690
-Ser� que d� para sentar e relaxar...
-S�rio mesmo?
564
00:42:18,208 --> 00:42:20,108
RELEMBRANDO LAINEY ALLEN
565
00:42:20,150 --> 00:42:21,430
N�o estou morta!
566
00:42:53,872 --> 00:42:56,932
RETARDANDO, ATRASANDO OU PREVENINDO
A DOEN�A DE ALZHEIMER
567
00:43:09,450 --> 00:43:11,650
Que al�vio,
achei que estava assistindo porn�.
568
00:43:15,620 --> 00:43:18,700
Guardando mem�rias.
569
00:43:20,540 --> 00:43:23,550
N�o queria mostrar para voc�
porque sabia que faria essa cara.
570
00:43:26,560 --> 00:43:27,580
Podemos fazer um di�rio.
571
00:43:29,410 --> 00:43:30,430
S�rio?
572
00:43:32,730 --> 00:43:33,950
Um di�rio em v�deo.
573
00:43:34,270 --> 00:43:37,070
Voc� j� tem anos de novela
para poder lembrar de mim.
574
00:43:38,610 --> 00:43:41,760
Toda vez que quiser ver voc�
casando com um cara, sei o que assistir.
575
00:43:42,350 --> 00:43:44,410
Verdade, voc� me pegou.
576
00:43:53,520 --> 00:43:54,540
Querido di�rio.
577
00:43:57,020 --> 00:43:58,030
O dia foi dif�cil...
578
00:43:59,370 --> 00:44:02,490
Mas com o apoio da mulher
mais maravilhosa do mundo,
579
00:44:03,060 --> 00:44:04,580
posso enfrentar qualquer coisa.
580
00:44:06,260 --> 00:44:09,320
Todos os dias valem a pena serem vividos.
581
00:44:10,940 --> 00:44:15,940
A todo momento,
sou grata por ser amada por ela.
582
00:44:18,770 --> 00:44:22,990
E eu daria tudo para ter
infinitos momentos com ela, mas...
583
00:44:24,720 --> 00:44:29,470
J� que isso n�o � algo que eu
ou a medicina consertaremos,
584
00:44:30,640 --> 00:44:34,690
s� vou ter que tentar curtir,
o resto do tempo que tenho, com ela.
585
00:44:36,820 --> 00:44:38,820
Toda essa perfei��o imperfeita.
586
00:44:41,920 --> 00:44:42,930
Eu amo voc�.
587
00:44:49,380 --> 00:44:51,180
Nossa, bl� bl� bl�!
588
00:44:51,530 --> 00:44:53,180
Fa�a algo que valha a pena guardar.
589
00:45:08,490 --> 00:45:09,740
-Oi.
-Oi.
590
00:45:09,840 --> 00:45:13,500
Vodca com �gua t�nica e lim�o, por favor.
591
00:45:14,120 --> 00:45:16,420
-E eu quero gim-t�nica.
-J� trago.
592
00:45:18,800 --> 00:45:21,520
Viu, � divertido!
Foi uma boa ideia vir aqui.
593
00:45:21,960 --> 00:45:25,480
N�o d� para ficar sentada lendo artigos
na internet o tempo todo.
594
00:45:25,570 --> 00:45:26,880
N�o sei por que fa�o isso.
595
00:45:27,480 --> 00:45:28,660
Porque conhecimento � poder.
596
00:45:29,710 --> 00:45:31,670
Bem, um brinde � ignor�ncia.
597
00:45:31,820 --> 00:45:34,220
N�o temos um livro de mem�rias,
temos o agora.
598
00:45:36,100 --> 00:45:37,940
Chamem se precisarem de algo.
599
00:45:38,150 --> 00:45:39,230
A noite est� s� come�ando.
600
00:45:40,200 --> 00:45:43,660
� isso que digo todas as noites,
antes de irmos juntas para a cama.
601
00:45:47,290 --> 00:45:48,990
-Toma.
-N�o, eles...
602
00:45:49,110 --> 00:45:50,830
Os drinques s�o cortesia do cara ali.
603
00:45:54,390 --> 00:45:56,350
Tinha esquecido como isso era divertido.
604
00:45:57,640 --> 00:46:00,760
-Ele est� vindo, seja boazinha.
-Eu sou.
605
00:46:01,260 --> 00:46:02,740
-Boa noite.
-Boa noite.
606
00:46:02,830 --> 00:46:03,840
Oi.
607
00:46:04,220 --> 00:46:07,730
N�o sou o tipo de cara que paga drinques,
608
00:46:07,810 --> 00:46:12,210
mas voc� � uma das mulheres
mais lindas que j� vi.
609
00:46:13,000 --> 00:46:14,640
Tamb�m achei isso quando a conheci.
610
00:46:14,730 --> 00:46:16,940
Obrigada, muito gentil da sua parte.
611
00:46:17,160 --> 00:46:18,360
O que v�o fazer hoje?
612
00:46:19,300 --> 00:46:21,150
Provavelmente o mesmo que voc�.
613
00:46:21,630 --> 00:46:23,780
Conhecer uma morena e seduzir ela.
614
00:46:25,890 --> 00:46:27,790
-Me chamo Mike.
-Eva.
615
00:46:28,310 --> 00:46:29,330
Mike.
616
00:46:30,040 --> 00:46:30,990
Nome bonito.
617
00:46:31,070 --> 00:46:34,450
E voc� parece ser legal,
ent�o vou dar um conselho a voc�.
618
00:46:34,540 --> 00:46:37,650
Vai continuar pagando drinques por a�,
619
00:46:37,730 --> 00:46:41,530
porque j� conheci a minha morena,
e ela est� bem aqui.
620
00:46:43,520 --> 00:46:45,820
Bem, se voc� decidir se juntar a n�s...
621
00:46:46,010 --> 00:46:48,610
Como voc� � chato, Mike.
622
00:46:48,870 --> 00:46:50,170
N�o fui clara?
623
00:46:52,840 --> 00:46:53,850
Sai daqui!
624
00:46:54,380 --> 00:46:56,360
Certo, desculpa.
625
00:46:57,420 --> 00:46:59,270
-Tenham uma �tima noite.
-Voc� tamb�m.
626
00:47:00,360 --> 00:47:03,130
-Louca do caralho.
-Voc� n�o tem ideia!
627
00:47:08,240 --> 00:47:10,720
O que foi?
628
00:47:10,810 --> 00:47:12,360
Que bonito. S�rio mesmo.
629
00:47:12,640 --> 00:47:13,580
Foi �timo.
630
00:47:13,660 --> 00:47:17,010
A mais de dez lindos anos
enfrentando idiotas em bares.
631
00:47:17,230 --> 00:47:18,240
Beba.
632
00:47:20,240 --> 00:47:21,470
-Beba, ou eu bebo.
-N�o quero.
633
00:47:21,560 --> 00:47:22,570
Beba!
634
00:47:25,620 --> 00:47:26,630
Vamos embora.
635
00:47:27,010 --> 00:47:29,460
-Mas a noite est� s� come�ando.
-Ela tem raz�o.
636
00:47:29,540 --> 00:47:31,960
-Hora de ir. Voc� est� bem?
-Ela est� �tima!
637
00:47:32,720 --> 00:47:33,920
�tima!
638
00:47:39,870 --> 00:47:40,880
Me poupe.
639
00:47:43,740 --> 00:47:46,560
Se precisa de ajuda, ent�o fique por aqui.
640
00:47:57,970 --> 00:48:00,850
-Qual � o problema deles?
-O problema foi voc�.
641
00:48:00,970 --> 00:48:03,970
Estava agindo como louca.
Se n�o conhecesse voc�, teria medo.
642
00:48:04,740 --> 00:48:07,760
Desculpa, mas n�o quero passar
uma das poucas noites que temos juntas,
643
00:48:07,850 --> 00:48:10,480
assistindo a caras dando em cima de voc�.
644
00:48:10,570 --> 00:48:11,620
Eu cuidaria disso.
645
00:48:11,710 --> 00:48:14,610
Se voc� tem algum problema comigo,
pode ir ficar com eles.
646
00:48:14,800 --> 00:48:17,180
-O que aconteceu?
-Fiquei puta, Eva!
647
00:48:17,260 --> 00:48:18,810
E teria ficado em qualquer situa��o.
648
00:48:18,900 --> 00:48:22,280
N�o, voc� costumava sorrir
e esperar eu dizer que estava com voc�,
649
00:48:22,500 --> 00:48:24,820
porque voc� sabia quem eu ia escolher.
650
00:48:24,900 --> 00:48:27,300
Aquilo n�o era voc�!
Aquilo foi medonho!
651
00:48:28,440 --> 00:48:32,460
De acordo com tudo que voc� tem lido,
j� devia saber que n�o existo mais.
652
00:48:33,050 --> 00:48:35,320
Tudo mudou! Tudo vai mudar,
653
00:48:35,410 --> 00:48:37,930
ent�o acho que o que sobrou de mim
� medonho!
654
00:48:39,660 --> 00:48:41,530
N�o! N�o me olhe assim!
655
00:48:41,620 --> 00:48:43,880
-Assim como?
-N�o me olhe assim!
656
00:48:43,980 --> 00:48:48,540
Com essa cara sempre preocupada!
Estou cansada disso!
657
00:48:59,360 --> 00:49:02,020
Desculpa.
658
00:49:05,260 --> 00:49:06,840
O que est� acontecendo comigo?
659
00:49:43,720 --> 00:49:46,240
N�o consigo imaginar o dia
em que n�o saberei que amo voc�.
660
00:49:48,860 --> 00:49:50,010
Para onde esse amor vai?
661
00:49:52,650 --> 00:49:57,150
Sei que sempre vou te achar
a mulher mais linda do mundo.
662
00:50:00,000 --> 00:50:01,380
Fui positiva o bastante?
663
00:50:01,600 --> 00:50:02,950
Isso foi muito bom.
664
00:50:03,900 --> 00:50:06,200
Vou conhecer voc� de novo, todos os dias.
665
00:50:08,260 --> 00:50:09,360
Linda.
666
00:50:12,790 --> 00:50:15,090
Linda.
667
00:50:36,420 --> 00:50:37,430
O que �?
668
00:50:38,620 --> 00:50:40,060
-Surpresa!
-�!
669
00:50:40,140 --> 00:50:42,100
-Espero n�o ter interrompido.
-N�o, imagine.
670
00:50:42,380 --> 00:50:43,420
Oi!
671
00:50:46,030 --> 00:50:47,070
Quem � ela?
672
00:50:50,920 --> 00:50:52,840
Brincadeira! Desculpa, n�o resisti.
673
00:50:53,010 --> 00:50:54,710
Caramba!
674
00:50:56,080 --> 00:50:58,170
-N�o foi engra�ado.
-A Val est� rindo.
675
00:50:58,260 --> 00:50:59,520
-N�o ligo!
-Desculpa.
676
00:50:59,940 --> 00:51:01,540
Querida, desculpa.
677
00:51:03,920 --> 00:51:06,240
Tudo bem, s� estou aliviada. Bem aliviada.
678
00:51:06,330 --> 00:51:07,580
N�o fa�a mais isso.
679
00:51:08,940 --> 00:51:10,610
Que bela surpresa!
680
00:51:10,710 --> 00:51:12,330
Bem, sabe, eu...
681
00:51:12,820 --> 00:51:15,020
Eu estava passando, sabe, porque...
682
00:51:15,620 --> 00:51:16,960
Estou mentindo.
683
00:51:17,080 --> 00:51:20,030
S� queria ver
minhas duas garotas favoritas.
684
00:51:22,190 --> 00:51:24,790
Bem, se eu soubesse,
teria me vestido para a ocasi�o.
685
00:51:24,880 --> 00:51:26,270
-Est� linda.
-Obrigada.
686
00:51:26,350 --> 00:51:27,890
Mas vou para a cama cedo hoje.
687
00:51:27,980 --> 00:51:28,980
Est� tudo bem?
688
00:51:29,060 --> 00:51:31,340
Est� brincando? Estou cansada.
689
00:51:31,980 --> 00:51:34,340
Fofoquem voc�s duas,
e vejo voc�s de manh�.
690
00:51:34,710 --> 00:51:36,150
N�o fiquem acordadas at� tarde!
691
00:51:44,300 --> 00:51:45,760
-Eu amo voc�!
-Eu sei.
692
00:51:45,840 --> 00:51:46,850
Obrigada.
693
00:51:47,400 --> 00:51:48,410
Me d� isso.
694
00:51:52,730 --> 00:51:55,250
-� cedo demais.
-Que bom!
695
00:51:57,880 --> 00:51:59,060
Mas n�o ser� sempre assim.
696
00:52:04,470 --> 00:52:07,590
Querida, voc� � uma mulher
corajosa e maravilhosa...
697
00:52:08,960 --> 00:52:11,440
E sei que far� tudo o que puder.
698
00:52:13,310 --> 00:52:15,510
Mas tamb�m sei o quanto voc� a ama.
699
00:52:16,720 --> 00:52:17,730
Ent�o...
700
00:52:19,420 --> 00:52:22,280
Tenho medo de voc� n�o saber distinguir...
701
00:52:23,840 --> 00:52:24,940
Quando a hora chegar.
702
00:52:28,540 --> 00:52:31,160
A mem�ria a longo prazo dela
est� perfeita.
703
00:52:31,330 --> 00:52:32,450
Afiada como sempre.
704
00:52:32,720 --> 00:52:36,140
Ent�o, guarde isso em uma gaveta
e deixe por l�.
705
00:52:38,440 --> 00:52:39,800
Mas, lembre-se...
706
00:52:41,440 --> 00:52:43,990
Quando for demais para voc�,
707
00:52:45,940 --> 00:52:47,694
todos v�o entender.
708
00:52:52,340 --> 00:52:55,820
Enquanto houver uma fa�sca da Lainey
que conhe�o, ela fica aqui.
709
00:52:59,520 --> 00:53:01,680
Ela �s vezes dava trabalho,
mesmo quando estava bem.
710
00:53:06,400 --> 00:53:08,350
Sou grata por essas serem as minhas m�os.
711
00:53:10,850 --> 00:53:12,470
Que lindo!
712
00:53:15,440 --> 00:53:18,900
-S�rio mesmo, que coisa linda!
-Voc� est� b�bada.
713
00:53:18,980 --> 00:53:20,160
-Digo...
-Toma mais.
714
00:53:25,070 --> 00:53:29,470
O PROGRESSO DO ALZHEIMER
715
00:54:43,850 --> 00:54:45,272
Calma, pare!
716
00:56:25,350 --> 00:56:27,150
Precisamos achar um lugar para mim.
717
00:56:29,080 --> 00:56:33,300
Quando chegar a hora,
voc� n�o vai precisar
718
00:56:33,660 --> 00:56:35,180
fazer tudo sozinha.
719
00:56:36,360 --> 00:56:38,340
Sim, se voc�...
720
00:56:39,020 --> 00:56:40,140
Vamos escolher uma data.
721
00:56:40,310 --> 00:56:44,590
Escolhemos uma data, e voc� n�o decidir�
722
00:56:46,300 --> 00:56:47,580
quando o peso for muito grande.
723
00:56:50,880 --> 00:56:52,080
Quando eu me tornar um peso.
724
00:56:53,540 --> 00:56:56,180
Encontraremos um lugar e...
725
00:56:57,280 --> 00:56:59,000
Nesse dia, vou embora.
726
00:57:00,000 --> 00:57:01,320
N�o, acho...
727
00:57:02,180 --> 00:57:04,740
-Acho que devemos esperar, veremos...
-N�o.
728
00:57:22,410 --> 00:57:25,410
Nossa se��o de cuidados especiais
� bem segura.
729
00:57:25,680 --> 00:57:28,380
S� a equipe da se��o tem acesso �s senhas.
730
00:57:28,470 --> 00:57:29,930
Tomamos bastante cuidado.
731
00:57:30,520 --> 00:57:32,500
Caso algu�m tente fugir daqui?
732
00:57:36,130 --> 00:57:40,430
Tem algum lugar l� fora
onde os internados podem ir?
733
00:57:40,700 --> 00:57:42,350
Residentes.
734
00:57:42,760 --> 00:57:43,700
Moradores.
735
00:57:43,780 --> 00:57:47,200
Os pacientes podem pedir
para irem ao jardim
736
00:57:47,280 --> 00:57:49,540
em certos hor�rios, se quiserem.
737
00:57:49,740 --> 00:57:51,090
Nosso jardim � lindo.
738
00:57:51,170 --> 00:57:52,770
Isso � importante. Ar puro.
739
00:57:53,950 --> 00:57:57,110
Para a mam�e pegar um pouco de cor.
740
00:57:57,280 --> 00:58:00,600
Deixamos nossos pacientes
o mais confort�veis poss�vel.
741
00:58:00,840 --> 00:58:04,400
Tentamos manter a dosagem
de rem�dios m�nima,
742
00:58:04,480 --> 00:58:06,200
usando apenas quando muito necess�rio.
743
00:58:06,580 --> 00:58:08,800
J� tiveram problemas com sonambulismo?
744
00:58:11,080 --> 00:58:12,380
-N�o.
-N�o.
745
00:58:12,550 --> 00:58:15,490
� algo bem comum.
Ainda vai se desenvolver.
746
00:58:16,220 --> 00:58:19,400
Recomendamos colocarem um sino
na porta da frente.
747
00:58:21,100 --> 00:58:23,250
Tipo um guizo?
748
00:58:24,600 --> 00:58:25,780
Porque parar por a�,
749
00:58:25,860 --> 00:58:28,300
podemos usar uma coleira de gato,
ou um sino de vaca.
750
00:58:30,340 --> 00:58:34,270
N�s sedamos os son�mbulos, por precau��o.
751
00:58:35,110 --> 00:58:36,610
Isso �...
752
00:58:37,980 --> 00:58:40,230
Algo muito extremo, e �...
753
00:58:41,040 --> 00:58:42,540
Somos um pa�s muito extremo.
754
00:58:43,020 --> 00:58:44,060
N�o, eu...
755
00:58:44,150 --> 00:58:45,910
N�o quero ser sedada!
756
00:58:46,280 --> 00:58:47,250
Entendeu? Digo...
757
00:58:47,330 --> 00:58:50,990
Me coloque em cima de um iceberg
e me deixe ir, seria mais humano!
758
00:58:51,130 --> 00:58:53,450
Entendeu? Olha para eles,
andando e murmurando!
759
00:58:53,540 --> 00:58:55,900
Quem quer ver algu�m desse jeito? Quem?
760
00:58:58,440 --> 00:59:01,870
Desculpa, eu tentei. Tentei mesmo.
761
00:59:01,960 --> 00:59:04,400
-Eu sei.
-Que cheiro � esse?
762
00:59:04,480 --> 00:59:06,190
Todos aqui cheiram a repolho!
763
00:59:07,440 --> 00:59:08,450
O que foi?
764
00:59:08,860 --> 00:59:10,980
-Por que est� rindo?
-Porque...
765
00:59:11,610 --> 00:59:14,360
Porque est� brigando,
e n�o vejo isso faz tempo.
766
00:59:15,040 --> 00:59:18,220
Voc� foi com tudo para cima
daquela mulher que acabamos de conhecer.
767
00:59:18,380 --> 00:59:19,540
E estou feliz!
768
00:59:20,020 --> 00:59:21,230
Isso foi t�o imprudente.
769
00:59:21,320 --> 00:59:24,220
T�o imprudente, e t�o voc�!
770
00:59:27,060 --> 00:59:28,120
"A son�mbula".
771
00:59:28,540 --> 00:59:30,160
Ser� o t�tulo da minha autobiografia.
772
00:59:47,310 --> 00:59:48,330
Voc� �...
773
00:59:48,720 --> 00:59:50,340
Estamos aqui para olhar o lugar.
774
00:59:52,400 --> 00:59:54,550
Sou a Eva. E voc�...
775
00:59:56,670 --> 00:59:58,860
Est� encarando, certo.
776
00:59:59,900 --> 01:00:02,610
-Oi.
-Oi.
777
01:00:02,700 --> 01:00:04,480
� um prazer conhecer voc�.
778
01:00:05,830 --> 01:00:07,230
Que legal!
779
01:00:08,000 --> 01:00:09,380
Desculpa, que antiprofissional.
780
01:00:09,520 --> 01:00:13,000
Sou a Mindy, e estou muito feliz
por conhecer voc�!
781
01:00:14,290 --> 01:00:15,310
Caramba!
782
01:00:15,610 --> 01:00:18,730
Todos assistimos voc�
todos os dias, por anos.
783
01:00:18,840 --> 01:00:23,460
A TV � sempre ligada �s 13h em ponto,
se n�o, ter�amos um motim aqui!
784
01:00:25,040 --> 01:00:27,400
Nossa, sua hist�ria com o Todd.
785
01:00:27,620 --> 01:00:29,780
Meu casal favorito da novela, com certeza.
786
01:00:30,910 --> 01:00:34,310
Sabe, ficamos devastados
quando disseram que voc� ia sair.
787
01:00:35,220 --> 01:00:37,540
E ainda acho que voc�
devia ter ficado com ele.
788
01:00:37,620 --> 01:00:40,170
Digo, a Miriam, n�o quero falar palavr�o,
789
01:00:41,590 --> 01:00:44,170
mas ela n�o merece ele. Nunca vai merecer.
790
01:00:49,140 --> 01:00:53,360
Bem-vindas a Cedar Crest,
sua primeira op��o de casa de repouso.
791
01:00:54,550 --> 01:00:55,610
Como posso ajudar?
792
01:00:59,310 --> 01:01:02,550
N�o achei que dava para deixar
essa situa��o mais desconfort�vel.
793
01:01:02,640 --> 01:01:03,650
A Mindy conseguiu!
794
01:01:06,250 --> 01:01:08,450
Sinto que esse � o lugar.
795
01:01:09,060 --> 01:01:10,110
Meadowlark.
796
01:01:10,240 --> 01:01:13,300
Por que tudo tem que parecer
t�o agrad�vel?
797
01:01:13,490 --> 01:01:15,540
-Acho o lugar legal.
-Claro que acha.
798
01:01:16,770 --> 01:01:17,780
Ser� que...
799
01:01:25,280 --> 01:01:27,130
Ia falar para eu ser positiva, n�o �?
800
01:01:27,880 --> 01:01:28,890
Talvez.
801
01:01:42,830 --> 01:01:45,830
-N�o gostei.
-Est� bem.
802
01:01:47,200 --> 01:01:48,220
Tudo bem.
803
01:01:50,360 --> 01:01:53,380
Podemos ver como � dentro antes de irmos?
804
01:02:01,720 --> 01:02:03,400
O lugar parece uma fus�o de escolinha
805
01:02:03,790 --> 01:02:07,460
com coro de igreja,
onde tentar�o me fazer ser grata...
806
01:02:07,550 --> 01:02:08,570
-Lainey!
-O que �?
807
01:02:10,200 --> 01:02:11,360
Pode fazer parte do coro!
808
01:02:12,440 --> 01:02:14,460
Agora, ser grata. Isso � opcional.
809
01:02:15,170 --> 01:02:18,020
-Oi, sou a Kate.
-Estamos procurando minha futura jaula.
810
01:02:18,450 --> 01:02:21,500
N�o para a mente, s� para o corpo.
Minha mente estar� com as fadas.
811
01:02:21,580 --> 01:02:23,040
J� passou por algo assim, Kate?
812
01:02:24,540 --> 01:02:25,590
Lainey, n�o �?
813
01:02:26,700 --> 01:02:28,220
Podemos fazer um tour?
814
01:02:29,340 --> 01:02:30,360
Venham comigo.
815
01:02:47,900 --> 01:02:50,660
Odeio len��is de flanela rosa.
816
01:02:53,200 --> 01:02:54,600
Podemos trocar eles.
817
01:02:57,100 --> 01:02:58,110
Obrigada.
818
01:02:58,380 --> 01:03:01,430
Acho que a primeira impress�o foi boa.
819
01:03:02,540 --> 01:03:05,060
Desculpe por n�o temos passado
uma boa impress�o.
820
01:03:05,140 --> 01:03:08,260
-Ela nunca foi t�mida, mas, nossa!
-N�o precisa se desculpar.
821
01:03:08,340 --> 01:03:10,520
S�o coisas que est�o fora
do nosso controle.
822
01:03:10,820 --> 01:03:12,500
-Muito obrigada.
-Eu que agrade�o.
823
01:03:19,190 --> 01:03:20,270
N�o acredito...
824
01:03:25,680 --> 01:03:28,730
-Viu a chave da porta do deque?
-N�o sei dizer.
825
01:03:32,060 --> 01:03:33,160
Todos os dias.
826
01:03:33,800 --> 01:03:37,750
Preciso ca�ar a chave todos os dias.
827
01:03:37,830 --> 01:03:40,030
D� para pedir a minha ajuda?
828
01:03:40,750 --> 01:03:43,850
N�o fique trocando ela de lugar
se n�o lembra onde a colocou.
829
01:03:45,110 --> 01:03:48,270
Passo tanto tempo
procurando coisas aqui em casa.
830
01:03:49,480 --> 01:03:51,460
Vamos deixar ela sempre na porta.
831
01:03:52,240 --> 01:03:53,490
Est� bem? Pode ser?
832
01:03:57,500 --> 01:04:00,320
Onde voc� acha que pode ter colocado?
833
01:04:00,910 --> 01:04:02,460
N�o sei, eu n�o...
834
01:04:02,590 --> 01:04:04,510
Se n�o consegue sozinha, nem tente!
835
01:04:04,590 --> 01:04:05,530
-Consigo.
-N�o!
836
01:04:05,610 --> 01:04:08,280
Todos os dias fico pensando:
"Ela lembra disso?"
837
01:04:08,460 --> 01:04:10,820
"E disso? Ser� que hoje ela lembra?".
838
01:04:11,020 --> 01:04:14,180
Mas nada do que eu digo importa,
voc� vai esquecer mesmo!
839
01:04:30,340 --> 01:04:34,880
Teremos n�voa densa e nuvens no litoral
e nos vales do interior,
840
01:04:34,970 --> 01:04:39,070
que poder�o resultar
em leves pancadas de chuva.
841
01:04:39,410 --> 01:04:44,530
Parece que as noites de quarta e quinta
t�m maior chance de chuva.
842
01:04:44,910 --> 01:04:49,430
A n�voa pode aparecer em algumas �reas,
causando problemas de visibilidade.
843
01:04:49,720 --> 01:04:53,220
Tenham cuidado, principalmente
se forem dirigir durante a noite.
844
01:04:53,470 --> 01:04:56,410
Mas o c�u deve clarear,
e deve ficar mais calor
845
01:04:56,500 --> 01:05:00,760
no fim de semana. A pr�xima semana
come�ar� com calor e sol!
846
01:05:01,190 --> 01:05:05,410
Obrigada, Jan! Essa foi a previs�o,
e com sorte o fim de semana ser� melhor.
847
01:05:07,100 --> 01:05:09,950
Tudo bem se eu for ao mercado? Sim?
848
01:05:10,380 --> 01:05:14,070
Um cachorro, h� quil�metros de casa,
viaja o pa�s inteiro
849
01:05:14,160 --> 01:05:16,480
a fim de voltar ao seu dono. Como?
850
01:05:16,780 --> 01:05:21,680
Todas as melhores not�cias
e detalhes dessa reuni�o hoje, �s 17h.
851
01:05:22,350 --> 01:05:26,350
E por hoje � s�.
N�s, da equipe do jornal da KPS,
852
01:05:26,440 --> 01:05:28,910
agradecemos a sua aten��o.
Sou Mary Shapiro.
853
01:05:28,990 --> 01:05:32,060
E sou Chris Dean.
Valley Springs come�a a seguir.
854
01:05:32,150 --> 01:05:33,370
Tenham uma boa tarde.
855
01:06:27,510 --> 01:06:30,030
D� para pedir a minha ajuda?
856
01:06:32,840 --> 01:06:34,990
-Se n�o consegue sozinha, nem tente!
-Consigo!
857
01:06:36,210 --> 01:06:38,710
Mas nada do que digo importa,
vai esquecer mesmo!
858
01:06:52,500 --> 01:06:53,660
Lainey!
859
01:06:56,500 --> 01:06:58,820
Bem, j� tive tr�s maridos,
e nenhuma queixa.
860
01:07:05,250 --> 01:07:08,510
N�o cometa o mesmo erro duas vezes.
861
01:07:09,100 --> 01:07:10,320
O que h� de divertido nisso?
862
01:07:13,060 --> 01:07:14,180
Sabe...
863
01:07:14,690 --> 01:07:18,090
Meu orgulho foi ferido
da �ltima vez que veio aqui.
864
01:07:18,600 --> 01:07:20,100
Talvez queira se desculpar.
865
01:07:21,010 --> 01:07:23,820
Bem, vou ter que feri-lo que novo,
porque n�o lembro disso.
866
01:07:24,340 --> 01:07:27,960
Ent�o voc� briga com todo cara
que tenta pagar um drinque
867
01:07:28,040 --> 01:07:30,500
para uma mulher ou n�o quer se desculpar?
868
01:07:31,000 --> 01:07:33,460
Pode ir desistindo, vai ter que...
869
01:07:33,670 --> 01:07:34,680
Eu...
870
01:07:37,460 --> 01:07:39,660
Que tal voc� me convidar
para sentar com voc�.
871
01:07:39,880 --> 01:07:43,940
Voc� n�o sabe onde voc� termina
e o personagem come�a.
872
01:07:46,330 --> 01:07:47,340
N�o.
873
01:07:48,640 --> 01:07:49,650
Obrigado.
874
01:07:54,090 --> 01:07:55,100
Vamos l�.
875
01:07:56,680 --> 01:07:58,740
Disse aos meus amigos
que vim fazer as pazes.
876
01:07:59,160 --> 01:08:00,310
Voc� me deve isso.
877
01:08:02,280 --> 01:08:03,680
N�o lembro de voc�.
878
01:08:04,930 --> 01:08:05,940
Sou o Mike.
879
01:08:08,970 --> 01:08:10,930
Tinha esquecido como isso era divertido.
880
01:08:14,330 --> 01:08:15,340
Mike?
881
01:08:18,540 --> 01:08:19,600
Onde est� a sua amiga?
882
01:08:30,840 --> 01:08:31,940
Preciso ir.
883
01:08:33,370 --> 01:08:34,650
Espera a�!
884
01:09:02,160 --> 01:09:03,320
Quer entrar?
885
01:09:04,280 --> 01:09:05,500
Val, pode levar ela?
886
01:09:09,800 --> 01:09:12,200
Obrigada, muito obrigada.
887
01:09:12,900 --> 01:09:15,150
-Como achou ela?
-A cidade � pequena.
888
01:09:15,500 --> 01:09:17,470
Eu disse, todos me conhecem.
889
01:09:17,700 --> 01:09:22,930
E, logo que chegaram,
avisei por a� que era amiga de voc�s,
890
01:09:23,590 --> 01:09:25,630
ent�o quando viram que ela estava assim...
891
01:09:27,230 --> 01:09:28,880
Tem algo de errado com ela, Eva.
892
01:09:31,200 --> 01:09:35,250
Ela pode se machucar.
N�o pode deixar ela sozinha.
893
01:09:35,690 --> 01:09:39,940
E sei que voc� n�o pode tomar conta dela,
toda hora e todos os dias, mas...
894
01:09:41,440 --> 01:09:42,640
Tivemos sorte hoje.
895
01:09:44,940 --> 01:09:46,370
Mas talvez n�o tenhamos na pr�xima.
896
01:09:47,750 --> 01:09:48,760
Vem c�.
897
01:09:50,610 --> 01:09:51,910
Vou ajudar voc�, querida.
898
01:09:56,490 --> 01:09:57,510
Obrigada.
899
01:10:11,730 --> 01:10:14,330
-Vivian.
-Estava esperando outra pessoa?
900
01:10:14,730 --> 01:10:17,030
Queria acreditar que voc� tinha mudado.
901
01:10:17,340 --> 01:10:20,300
Quando voltou com historinhas
sobre como tudo seria diferente...
902
01:10:20,580 --> 01:10:22,930
-Queria acreditar, pelo bem do Ed.
-Vivian vai matar ela.
903
01:10:23,740 --> 01:10:26,500
Conseguiu enganar os outros,
mas n�o a mim.
904
01:10:26,930 --> 01:10:29,730
N�o quer o melhor para o Ed,
quer o melhor para si mesma!
905
01:10:30,400 --> 01:10:33,090
Ele ficaria muito arrasado,
se soubesse que est� aqui.
906
01:10:33,180 --> 01:10:34,300
Vai contar para ele?
907
01:10:34,590 --> 01:10:36,100
Me d� um motivo para n�o contar!
908
01:10:36,180 --> 01:10:38,540
N�o sei por que voc� iria querer
machucar ele.
909
01:10:38,660 --> 01:10:39,670
Eu?
910
01:10:41,010 --> 01:10:42,470
Voc� mesma disse.
911
01:10:42,850 --> 01:10:43,900
Ele ficaria arrasado!
912
01:10:44,350 --> 01:10:47,610
Voc� devia ter pensado nisso
antes de vir correndo quando ningu�m
913
01:10:47,700 --> 01:10:49,820
caiu nessa sua atua��o pat�tica!
914
01:10:50,390 --> 01:10:53,190
N�s duas temos segredos, Vivian!
915
01:10:53,280 --> 01:10:54,580
N�o sou como voc�.
916
01:10:55,090 --> 01:10:57,232
Tenho mais dec�ncia
em meus piores momentos
917
01:10:57,252 --> 01:10:59,050
do que voc� tem em seus melhores!
918
01:10:59,480 --> 01:11:02,040
-N�o vou permitir!
-� mesmo?
919
01:11:02,130 --> 01:11:05,050
-Tire as m�os de mim!
-Me conte, Vivian!
920
01:11:07,620 --> 01:11:12,770
A todo momento,
sou grata por ser amada por ela.
921
01:11:14,570 --> 01:11:19,590
E eu daria tudo
para ter infinitos momentos com ela...
922
01:11:22,170 --> 01:11:26,640
Mas j� que isso n�o � algo que eu
ou a medicina consertaremos,
923
01:11:27,780 --> 01:11:31,800
s� vou ter que tentar curtir
o resto do tempo que tenho com ela.
924
01:11:34,070 --> 01:11:35,830
Toda essa perfei��o imperfeita.
925
01:11:38,720 --> 01:11:39,730
Eu amo voc�.
926
01:12:04,860 --> 01:12:07,890
OS SEGREDOS DE LAINEY ALLEN
927
01:12:27,370 --> 01:12:28,490
Est� pronta para ir?
928
01:12:29,690 --> 01:12:30,700
Eu...
929
01:12:41,940 --> 01:12:42,950
Posso?
930
01:13:15,290 --> 01:13:16,640
Voc� � sempre t�o linda.
931
01:13:52,340 --> 01:13:53,350
Lainey?
932
01:13:54,130 --> 01:13:55,290
Olha quem veio ver voc�.
933
01:14:01,170 --> 01:14:02,180
Oi.
934
01:14:17,020 --> 01:14:18,030
Olha s�.
935
01:14:22,880 --> 01:14:24,120
Essas s�o as...
936
01:14:26,120 --> 01:14:27,130
Luzes.
937
01:14:28,650 --> 01:14:29,750
Isso �...
938
01:14:32,340 --> 01:14:33,840
Parece que voc� est� voando.
939
01:14:36,270 --> 01:14:37,280
E essa...
940
01:14:39,800 --> 01:14:40,810
� a rede.
941
01:14:45,240 --> 01:14:46,690
E isso aqui �...
942
01:14:51,990 --> 01:14:53,090
Voc� ganhou isso.
943
01:14:55,400 --> 01:14:57,920
-Ganhei?
-Sim, ganhou.
944
01:14:58,990 --> 01:15:00,640
E eu estava t�o orgulhosa de voc�.
945
01:15:07,880 --> 01:15:08,890
Voc� � linda.
946
01:15:13,330 --> 01:15:16,480
Tenho certeza de que voc�
ouve isso sempre,
947
01:15:16,980 --> 01:15:19,320
mas sou casada, ent�o...
948
01:15:20,710 --> 01:15:22,710
Acho que est� tudo bem se eu disser isso.
949
01:15:36,710 --> 01:15:38,170
Vai vir me visitar de novo?
950
01:15:39,660 --> 01:15:40,680
Claro que vou.
951
01:19:56,510 --> 01:20:03,420
FELIZES NOVAMENTE70608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.