All language subtitles for 2018-12-25 LordAardvark_Liara - BlueStar Ep3 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:12.823 --> 00:00:13.552 Sir? 2 00:00:13.844 --> 00:00:15.311 The Asari has arrived. 3 00:00:16.316 --> 00:00:18.088 You know your orders. 4 00:00:18.211 --> 00:00:19.277 Understood, sir. 5 00:00:19.743 --> 00:00:20.512 Everybody! 6 00:00:21.023 --> 00:00:22.023 Gear up! 7 00:00:22.615 --> 00:00:26.237 We're throwing our new 'guest' a welcoming party. 8 00:01:09.371 --> 00:01:10.371 Where is she? 9 00:01:10.490 --> 00:01:14.120 - Ahhh, Doctor Liara T'Soni... 10 00:01:15.117 --> 00:01:19.549 - I was beginning to question the authenticity of your interest in this... 11 00:01:19.591 --> 00:01:21.202 ...information. 12 00:01:22.397 --> 00:01:24.597 Do you still question my interest? 13 00:01:25.028 --> 00:01:28.076 I would reconsider your haste, Doctor, if... 14 00:01:28.133 --> 00:01:32.063 - ...this information is of any real import to you. 15 00:01:32.448 --> 00:01:34.215 Is... is that..? 16 00:01:34.316 --> 00:01:37.273 A vital sensor, tied to a dataphage... 17 00:01:37.359 --> 00:01:39.933 Targeting the only copy of the information 18 00:01:39.933 --> 00:01:42.267 on your esteemed Commander Shepard. 19 00:01:42.285 --> 00:01:45.752 I am an excellent judge of character, Doctor T'Soni. 20 00:01:46.419 --> 00:01:51.019 You would not hesitate to kill or torture me to get your information. 21 00:01:51.144 --> 00:01:54.144 - But the information is your highest priority, 22 00:01:54.687 --> 00:01:56.754 - Taking precedence over my life. 23 00:01:57.021 --> 00:01:58.354 And if you're wrong? 24 00:01:58.947 --> 00:02:00.534 If I take the shot? 25 00:02:00.667 --> 00:02:04.900 If I am wrong, you will be able to fire approximately four rounds 26 00:02:04.900 --> 00:02:07.913 before I close the distance and tear you apart, 27 00:02:07.913 --> 00:02:10.953 Limb from bloody limb, Doctor T'Soni. 28 00:02:11.334 --> 00:02:13.667 Consider your next words carefully. 29 00:02:14.219 --> 00:02:15.219 VERY. 30 00:02:15.285 --> 00:02:16.285 Carefully. 31 00:02:19.820 --> 00:02:20.954 What do you want? 32 00:02:21.421 --> 00:02:23.754 What do you have to offer in trade? 33 00:02:24.573 --> 00:02:28.239 I doubt much I have to offer would pique your interest. 34 00:02:28.378 --> 00:02:30.473 But I like to think that I've a... 35 00:02:31.653 --> 00:02:34.402 Strong sense of character, myself. 36 00:02:35.432 --> 00:02:36.769 Am I mistaken? 37 00:02:37.493 --> 00:02:41.078 Asari are a fascinating species... 38 00:02:41.634 --> 00:02:44.539 So forthright with their sexuality. 39 00:02:45.420 --> 00:02:47.886 Does that mean you like what you see? 40 00:02:48.471 --> 00:02:51.513 I believe we can make this deal work, Doctor T'Soni. 41 00:02:54.150 --> 00:02:55.150 Then... 42 00:02:55.348 --> 00:02:56.548 Let's make a deal. 43 00:03:22.856 --> 00:03:26.062 Such a powerful, masculine scent... 44 00:03:33.775 --> 00:03:36.762 It's so intoxicating. 45 00:03:47.519 --> 00:03:49.519 I can't get enough of these... 46 00:04:06.225 --> 00:04:07.428 You are truly... 47 00:04:11.072 --> 00:04:12.205 Unique, Doctor... 48 00:04:15.492 --> 00:04:18.625 First-time associates commonly comment on my size. 49 00:04:24.266 --> 00:04:27.304 They often display hesitation, 50 00:04:27.596 --> 00:04:29.329 Try to negotiate the deal. 51 00:04:32.564 --> 00:04:34.113 But you, T'Soni... 52 00:04:38.857 --> 00:04:42.721 Sim-Simply put your mouth to immediate use. 53 00:04:48.656 --> 00:04:52.936 It's been such a long, stressful while 54 00:04:53.014 --> 00:04:54.966 since I've been with a male... 55 00:04:55.176 --> 00:04:57.888 And when I saw how big you are... 56 00:05:00.191 --> 00:05:02.778 I simply couldn't contain myself. 57 00:05:03.895 --> 00:05:05.028 And you are so... 58 00:05:06.075 --> 00:05:07.943 SO big... 59 00:05:12.579 --> 00:05:15.896 -Though, I have done some reading... 60 00:05:16.159 --> 00:05:18.074 - And I have to ask... 61 00:05:17.345 --> 00:05:18.345 Hmm? 62 00:05:19.989 --> 00:05:22.907 For a Yahg, aren't you a bit... 63 00:05:23.371 --> 00:05:24.371 Small? 64 00:05:25.731 --> 00:05:30.069 Err, I uhh... Well, I-I-It's not, um... I mean... 65 00:05:30.169 --> 00:05:32.257 I didn't mean to offend. 66 00:05:32.937 --> 00:05:34.337 I was just curious... 67 00:05:51.945 --> 00:05:54.511 You're still plenty big for me. 68 00:06:10.876 --> 00:06:13.179 Even Yahg are sensitive there. 69 00:06:15.001 --> 00:06:16.155 Interesting. 70 00:06:26.447 --> 00:06:29.180 - Your proficiency with your tongue is... 71 00:06:30.415 --> 00:06:31.682 - Laudible, Doctor. 72 00:06:32.314 --> 00:06:34.647 It seems to be a common attraction. 73 00:06:35.831 --> 00:06:37.213 Of course... 74 00:06:37.779 --> 00:06:40.579 These seem to be a common attraction, too. 75 00:06:43.480 --> 00:06:46.079 Males never cease to amuse me... 76 00:06:47.065 --> 00:06:49.930 With their ubiquitious fascination with anything 77 00:06:50.421 --> 00:06:53.431 Large, round, and jiggly. 78 00:06:54.474 --> 00:06:57.041 Especially when they're used... 79 00:06:58.864 --> 00:07:01.055 For things like this. 80 00:07:31.615 --> 00:07:34.350 You really like this, don't you? 81 00:07:36.904 --> 00:07:38.080 - Is this how you... 82 00:07:38.512 --> 00:07:40.912 - Fund your expeditions, Doctor? 83 00:07:42.684 --> 00:07:44.284 More than a few of them. 84 00:07:50.284 --> 00:07:52.484 I always questioned the rumors... 85 00:07:54.217 --> 00:07:55.502 And now? 86 00:07:56.173 --> 00:07:58.706 - I wonder what other rumors are true. 87 00:08:01.750 --> 00:08:02.817 - Like that one. 88 00:08:07.531 --> 00:08:09.198 Please cum in my mouth... 89 00:08:12.162 --> 00:08:13.962 Pour it all down my throat. 90 00:08:24.874 --> 00:08:27.877 Make me swallow your hot, thick load... 91 00:08:28.239 --> 00:08:28.914 Every. 92 00:08:29.353 --> 00:08:30.028 Last. 93 00:08:30.380 --> 00:08:31.318 Drop. 94 00:08:31.472 --> 00:08:34.249 95 00:08:35.593 --> 00:08:38.746 So eager, yet so naive, Doctor... 96 00:08:40.170 --> 00:08:43.790 It's going to take more than pretty eyes and an eager mouth 97 00:08:43.790 --> 00:08:45.548 to make fair trade. 98 00:08:47.905 --> 00:08:51.238 Are you sure this is the deal you want to make? 99 00:08:51.352 --> 00:08:52.272 An alterna-- 100 00:08:52.272 --> 00:08:53.091 NO! 101 00:08:53.091 --> 00:08:53.587 Uhh..! 102 00:08:54.183 --> 00:08:55.055 Yes! 103 00:08:55.311 --> 00:08:56.978 I want to make this deal! 104 00:08:58.955 --> 00:09:02.155 Then let's see just how eager you are, T'Soni... 105 00:09:02.651 --> 00:09:04.259 106 00:09:09.878 --> 00:09:12.122 You are quivering, Doctor. 107 00:09:19.376 --> 00:09:22.509 - Where's the Asari that burst through my door? 108 00:09:24.851 --> 00:09:27.917 - Was this ever really about Shepard, I wonder? 109 00:09:31.730 --> 00:09:33.563 Or did you have an... 110 00:09:36.706 --> 00:09:39.953 Ulterior motive for this meet? 111 00:09:43.242 --> 00:09:44.242 What? 112 00:09:45.185 --> 00:09:46.185 No... 113 00:09:51.008 --> 00:09:52.141 - Finding Shepard 114 00:09:53.262 --> 00:09:54.904 - Is my only concern. 115 00:09:58.685 --> 00:09:59.685 116 00:09:59.959 --> 00:10:00.959 Your body... 117 00:10:07.463 --> 00:10:10.401 - Tells a different story, Doctor. 118 00:10:13.776 --> 00:10:15.220 By the Goddess... 119 00:10:19.083 --> 00:10:22.883 How many expeditions have you funded like this, I wonder? 120 00:10:25.718 --> 00:10:26.770 Too many... 121 00:10:27.519 --> 00:10:28.338 I've... 122 00:10:29.124 --> 00:10:30.588 I've lost count. 123 00:10:35.259 --> 00:10:36.592 - And these, Doctor? 124 00:10:36.875 --> 00:10:39.075 - The rumors say nothing of them. 125 00:10:40.004 --> 00:10:41.060 They're... 126 00:10:41.484 --> 00:10:43.035 Not for funding. 127 00:10:44.135 --> 00:10:45.103 They're... 128 00:10:45.582 --> 00:10:46.563 Personal. 129 00:10:48.392 --> 00:10:49.392 A gift. 130 00:10:50.908 --> 00:10:52.774 For someone important to me. 131 00:10:53.543 --> 00:10:56.835 A partner? My sources are slacking. 132 00:11:00.016 --> 00:11:01.868 What would they think? 133 00:11:09.715 --> 00:11:12.305 If they found you like this? 134 00:11:12.988 --> 00:11:17.047 I wouldn't let them find me like this. 135 00:11:19.620 --> 00:11:21.116 Naughty... 136 00:11:21.724 --> 00:11:23.521 And skilled. 137 00:11:27.130 --> 00:11:29.597 Is your partner responsible for that? 138 00:11:33.086 --> 00:11:35.916 - I can only imagine his size... 139 00:11:38.911 --> 00:11:41.893 To so readily train your throat. 140 00:11:45.183 --> 00:11:46.333 Why? 141 00:11:46.979 --> 00:11:49.058 Are you feeling insecure? 142 00:11:51.443 --> 00:11:54.977 - I'm not sure you're in a position to tease, T'Soni. 143 00:11:58.601 --> 00:12:02.336 Nor do I think teasing is enough for you anymore. 144 00:12:06.259 --> 00:12:07.726 Tell me what you want. 145 00:12:09.721 --> 00:12:11.894 I want you to FUCK my throat. 146 00:12:13.592 --> 00:12:15.797 I suspected as much. 147 00:12:21.547 --> 00:12:25.171 Asari are so easily satisfied. 148 00:12:28.016 --> 00:12:31.703 Temper your enthusiasm, Doctor. 149 00:12:33.995 --> 00:12:36.737 You might forget why you're here. 150 00:12:40.252 --> 00:12:42.589 Shepard is waiting for you. 151 00:12:45.088 --> 00:12:46.088 Please... 152 00:12:46.169 --> 00:12:47.169 Fuck me! 153 00:12:47.635 --> 00:12:49.379 Soon, Doctor... 154 00:12:49.462 --> 00:12:50.908 But first... 155 00:12:50.908 --> 00:12:51.908 156 00:12:52.775 --> 00:12:55.324 Is this also a gift, T'Soni? 157 00:12:57.800 --> 00:12:59.812 Please stop teasing me... 158 00:13:03.015 --> 00:13:04.894 - That isn't an answer. 159 00:13:07.355 --> 00:13:09.429 - So sensitive, Doctor. 160 00:13:13.459 --> 00:13:14.467 Yes... 161 00:13:15.133 --> 00:13:16.133 It is... 162 00:13:19.674 --> 00:13:23.233 - Very special, indeed, this "partner"... 163 00:13:32.182 --> 00:13:34.048 - We have a problem, Doctor. 164 00:13:34.305 --> 00:13:35.223 What... 165 00:13:35.907 --> 00:13:37.307 What problem is that? 166 00:13:42.632 --> 00:13:46.154 - I'm FAAAAR too big to fit in here... 167 00:13:47.429 --> 00:13:49.292 - Unless, of course... 168 00:13:51.349 --> 00:13:54.162 You're satisfied with fingers. 169 00:13:53.569 --> 00:13:54.569 - No! 170 00:13:58.434 --> 00:13:59.927 I need you in me. 171 00:14:04.261 --> 00:14:07.727 Every last thick, throbbing inch of you. 172 00:14:11.130 --> 00:14:14.114 - Then we're left with only a single... 173 00:14:16.343 --> 00:14:17.343 - Option. 174 00:14:19.086 --> 00:14:20.989 Wha... What do you mean? 175 00:14:21.125 --> 00:14:23.744 - Simple Asari anatomy, Doctor. 176 00:14:24.903 --> 00:14:26.790 You've only one hole... 177 00:14:27.072 --> 00:14:29.266 Flexible enough for me. 178 00:14:30.108 --> 00:14:32.841 - But if you'd rather stick with fingers... 179 00:14:32.541 --> 00:14:34.729 No! I definitely... 180 00:14:35.267 --> 00:14:36.120 - I... 181 00:14:37.566 --> 00:14:40.178 - Just... be gentle with me... 182 00:14:41.052 --> 00:14:42.052 I've never... 183 00:14:43.358 --> 00:14:45.149 You're just so big... 184 00:14:47.507 --> 00:14:48.974 - Don't worry, Doctor. 185 00:14:51.209 --> 00:14:53.129 - By the time we're done... 186 00:14:55.556 --> 00:14:58.080 - You won't want it any other way. 187 00:15:00.824 --> 00:15:02.848 I can't take it anymore... 188 00:15:05.395 --> 00:15:06.894 - PLEASE... 189 00:15:07.781 --> 00:15:09.714 'Please' WHAT? 190 00:15:12.656 --> 00:15:13.656 Say it. 191 00:15:14.505 --> 00:15:17.128 Please give me your huge, thick cock! 192 00:15:19.240 --> 00:15:21.792 And where do you want it, T'Soni? 193 00:15:23.694 --> 00:15:25.655 - Here, perhaps? 194 00:15:27.883 --> 00:15:28.883 Yes! 195 00:15:30.540 --> 00:15:31.540 Oh, Goddess! 196 00:15:35.102 --> 00:15:36.836 You're so big... 197 00:15:40.585 --> 00:15:41.985 This feels amazing... 198 00:15:46.818 --> 00:15:49.085 How have I never done this before? 199 00:15:56.269 --> 00:15:57.469 I've never been... 200 00:15:58.015 --> 00:15:59.771 Used like this... 201 00:16:01.052 --> 00:16:02.052 It's so... 202 00:16:02.291 --> 00:16:03.674 Exhilarating! 203 00:16:07.561 --> 00:16:11.199 An hour? I've read about Yahg endurance, but... 204 00:16:15.238 --> 00:16:17.613 And with no signs of fatigue?! 205 00:16:21.952 --> 00:16:23.906 By the Goddess! This is..! 206 00:16:30.163 --> 00:16:32.715 I love this! So much! 207 00:16:37.879 --> 00:16:39.688 Two... Hours... 208 00:16:42.696 --> 00:16:44.502 Getting tired, Doctor? 209 00:16:45.648 --> 00:16:48.176 No! Don't stop! Please! 210 00:16:49.866 --> 00:16:51.587 So eager... 211 00:16:57.048 --> 00:16:58.915 I could ride you for days... 212 00:17:04.683 --> 00:17:05.883 - What of Shepard? 213 00:17:07.000 --> 00:17:09.734 A few more hours won't kill her... 214 00:17:13.555 --> 00:17:14.555 Asari... 215 00:17:22.531 --> 00:17:24.102 I love your cock... 216 00:17:24.308 --> 00:17:26.965 So, so very much. 217 00:17:30.544 --> 00:17:32.049 Then prove it. 218 00:17:35.841 --> 00:17:38.106 Prove it? How? 219 00:17:42.017 --> 00:17:43.376 Go deeper. 220 00:17:43.834 --> 00:17:45.181 D-Deeper? 221 00:17:46.308 --> 00:17:47.981 H-How much deeper? 222 00:17:49.860 --> 00:17:51.627 All the way... 223 00:17:53.392 --> 00:17:54.118 You're... 224 00:17:54.574 --> 00:17:55.273 So... 225 00:17:55.839 --> 00:17:56.724 BIG! 226 00:17:56.724 --> 00:17:58.481 Grind your hips. 227 00:18:01.260 --> 00:18:02.260 I need... 228 00:18:02.781 --> 00:18:03.781 You... 229 00:18:04.036 --> 00:18:05.342 To FUCK me! 230 00:18:07.346 --> 00:18:09.494 Are you certain, Doctor? 231 00:18:10.046 --> 00:18:10.787 Yes! 232 00:18:11.384 --> 00:18:12.517 By the Goddess..! 233 00:18:12.731 --> 00:18:13.731 Ruin me! 234 00:18:20.408 --> 00:18:23.513 Oh! Goddess! Yes! 235 00:18:24.244 --> 00:18:26.377 Is this what you wanted, Doctor? 236 00:18:27.405 --> 00:18:28.273 HARDER! 237 00:18:28.660 --> 00:18:30.278 Fucking RAVAGE me! 238 00:18:30.689 --> 00:18:31.689 Harder..! 239 00:18:38.211 --> 00:18:41.257 Five hours, Doctor. Impressive. 240 00:18:43.681 --> 00:18:45.623 Choke me! Please! 241 00:18:49.968 --> 00:18:51.953 So deviant, T'soni. 242 00:18:53.389 --> 00:18:54.830 Shut up and choke me! 243 00:18:54.912 --> 00:18:57.115 Hurry! I'm so close! 244 00:18:59.092 --> 00:19:00.490 So insistent... 245 00:19:01.342 --> 00:19:04.756 Yes! Goddess, yes! 246 00:19:10.712 --> 00:19:11.751 I've never... 247 00:19:12.756 --> 00:19:13.756 Goddess! 248 00:19:13.804 --> 00:19:16.020 I've never felt like this before! 249 00:19:20.988 --> 00:19:25.554 Don't stop! Don't stop! Don't stop! Don't stop! Don't..! 250 00:19:32.425 --> 00:19:35.174 I'm finally ready, Doctor... 251 00:19:35.422 --> 00:19:36.547 Oh Goddess... 252 00:19:36.951 --> 00:19:37.951 Yes! 253 00:19:42.305 --> 00:19:44.317 I want it ALL... 254 00:19:47.808 --> 00:19:48.808 255 00:19:49.014 --> 00:19:50.927 - Prepare yourself. 256 00:19:56.072 --> 00:19:58.359 Yes! Goddess, yes! 257 00:19:58.463 --> 00:20:00.702 Use me! Use my body! 258 00:20:01.321 --> 00:20:03.101 So... Close! 259 00:20:32.069 --> 00:20:32.962 That... 260 00:20:33.549 --> 00:20:34.365 Was... 261 00:20:34.902 --> 00:20:36.295 Incredible! 262 00:20:37.483 --> 00:20:39.927 263 00:20:41.075 --> 00:20:43.513 We're not done yet, Doctor. 264 00:20:44.199 --> 00:20:46.512 I made you a promise. 265 00:20:48.485 --> 00:20:49.485 Remember? 266 00:20:50.556 --> 00:20:51.456 - Every. 267 00:20:51.878 --> 00:20:52.878 - Last. 268 00:20:53.251 --> 00:20:54.550 - DROP. 269 00:20:56.296 --> 00:20:58.565 - Get back on your knees. 270 00:21:08.916 --> 00:21:12.716 271 00:21:21.068 --> 00:21:22.945 Even better than Elcor. 272 00:21:26.410 --> 00:21:30.533 But can you wholly satisfy me, like Elcor can? 273 00:21:30.586 --> 00:21:35.017 - I don't think it's possible to wholly satisfy you, Doctor. 274 00:21:35.421 --> 00:21:36.421 Maybe not. 275 00:21:37.091 --> 00:21:40.819 But a hot load on my face can get me a long ways there. 276 00:21:41.930 --> 00:21:44.130 Don't you want to make me pretty? 277 00:21:44.636 --> 00:21:47.902 - You're much more eager than most Asari, T'Soni. 278 00:21:49.001 --> 00:21:49.689 279 00:21:50.671 --> 00:21:51.671 That's a yes. 280 00:21:52.988 --> 00:21:54.321 Give me what I want. 281 00:21:55.122 --> 00:21:56.475 What I need... 282 00:21:59.927 --> 00:22:00.927 Yes..! 283 00:22:01.581 --> 00:22:03.595 Fucking DRENCH me... 284 00:22:06.353 --> 00:22:09.115 More! I want more! 285 00:22:09.300 --> 00:22:10.567 286 00:22:11.010 --> 00:22:14.968 287 00:22:17.195 --> 00:22:20.862 This transaction is concluded, I think, Doctor. 288 00:22:23.313 --> 00:22:24.313 So soon? 289 00:22:25.334 --> 00:22:27.726 I was hoping you'd pound my ass again... 290 00:22:28.074 --> 00:22:31.149 I don't... I am spent. 291 00:22:31.459 --> 00:22:32.459 -I understand. 292 00:22:33.636 --> 00:22:35.815 With how small you are... 293 00:22:36.879 --> 00:22:38.346 For a Yahg. 294 00:22:39.211 --> 00:22:42.117 - It only makes sense that your endurance would be... 295 00:22:43.529 --> 00:22:44.862 Underwhelming. 296 00:22:45.477 --> 00:22:47.082 297 00:22:47.723 --> 00:22:50.207 You want endurance, T'Soni? 298 00:22:50.828 --> 00:22:52.762 I want you to fuck me. 299 00:22:54.450 --> 00:22:55.516 But this time... 300 00:22:56.428 --> 00:22:57.625 301 00:22:56.535 --> 00:22:57.668 Like you mean it. 302 00:22:58.011 --> 00:23:00.021 303 00:23:03.415 --> 00:23:04.415 There you go. 304 00:23:05.111 --> 00:23:06.444 Give it to me rough. 305 00:23:06.839 --> 00:23:08.794 Make me your bitch! 306 00:23:08.993 --> 00:23:10.558 You want rough, Doctor? 307 00:23:11.081 --> 00:23:12.281 - I'll give you... 308 00:23:13.421 --> 00:23:14.244 - ROUGH! 309 00:23:25.450 --> 00:23:28.014 Yes! Goddess, yes! 310 00:23:30.307 --> 00:23:30.906 I've..! 311 00:23:31.085 --> 00:23:32.085 Needed this..! 312 00:23:32.526 --> 00:23:33.882 For so long!! 313 00:23:35.289 --> 00:23:38.222 - Does your "partner" satisfy you like this? 314 00:23:39.329 --> 00:23:40.816 Oh Goddess... 315 00:23:41.815 --> 00:23:43.104 I wish! 316 00:23:48.566 --> 00:23:49.918 I love this so much! 317 00:23:56.095 --> 00:23:57.282 Are you ready? 318 00:23:57.671 --> 00:24:00.847 Oh... Goddess... Yes... 319 00:24:09.247 --> 00:24:10.447 320 00:24:14.728 --> 00:24:17.479 This transaction is concluded. 321 00:24:18.483 --> 00:24:19.483 - Excellent. 322 00:24:20.647 --> 00:24:23.215 You can begin preparing my information then. 323 00:24:24.389 --> 00:24:26.893 I am going to clean up first. 324 00:24:29.707 --> 00:24:32.507 You regain your composure quickly, Doctor. 325 00:24:33.150 --> 00:24:34.483 We had an agreement. 326 00:24:34.910 --> 00:24:37.020 I upheld my end of the deal. 327 00:24:38.027 --> 00:24:41.427 And you have since removed your failsafe. 328 00:24:41.498 --> 00:24:44.372 329 00:24:44.496 --> 00:24:47.745 Asari. A shameless species. 330 00:24:48.124 --> 00:24:50.524 Trading sex like a common commodity. 331 00:24:50.931 --> 00:24:53.197 - You sell yourself short, T'Soni. 332 00:24:54.284 --> 00:24:57.027 You are anything but common. 333 00:24:57.533 --> 00:24:59.164 The information. 334 00:25:00.117 --> 00:25:02.011 335 00:25:04.011 --> 00:25:05.625 If you insist. 336 00:25:06.606 --> 00:25:08.719 You will find the information you seek 337 00:25:08.719 --> 00:25:11.119 on the far side of the Malgus relay. 338 00:25:11.606 --> 00:25:12.740 The Malgus... 339 00:25:13.512 --> 00:25:15.145 What Malgus relay? 340 00:25:15.419 --> 00:25:17.736 There is no relay in the Malgus system. 341 00:25:18.026 --> 00:25:19.848 - Officially, no. 342 00:25:20.941 --> 00:25:24.139 - But there is an entire galaxy's worth of secrets, Doctor. 343 00:25:24.410 --> 00:25:26.316 Hiding in the shadows. 344 00:25:26.760 --> 00:25:28.027 One needs only to-- 345 00:25:32.191 --> 00:25:33.806 346 00:25:59.636 --> 00:26:04.794 The Doctor is more of an ideal candidate than even my information initially projected. 347 00:26:05.218 --> 00:26:09.719 - However... There is a potential complication to be aware of. 348 00:26:10.324 --> 00:26:13.038 Your dedication is stronger than anticipated. 349 00:26:13.359 --> 00:26:15.675 Her penchant for violence is... 350 00:26:16.331 --> 00:26:17.331 - Understated. 351 00:26:17.839 --> 00:26:23.039 The Normandy's destruction altering her behavior patterns doesn't surprise me. 352 00:26:23.883 --> 00:26:26.149 Losing someone close to you can... 353 00:26:27.065 --> 00:26:28.642 Change a person. 354 00:26:30.198 --> 00:26:34.371 Your report suggests that she became "malleable" throughout your encounter. 355 00:26:34.551 --> 00:26:38.085 Moreso than any Asari you have sent to me previously. 356 00:26:38.920 --> 00:26:40.816 That is excellent. 357 00:26:41.616 --> 00:26:45.216 I think I know just the way to convince her to join our... 358 00:26:45.352 --> 00:26:46.707 Operation. 359 00:26:47.677 --> 00:26:50.411 What happens with her is your concern now. 360 00:26:50.643 --> 00:26:52.542 I upheld my end of our agreement. 361 00:26:53.008 --> 00:26:55.808 I have other business that I need tend to. 362 00:26:56.637 --> 00:26:58.038 Of course. 363 00:27:02.744 --> 00:27:05.611 It breaks my heart to replace you, Shepard. 364 00:27:06.833 --> 00:27:08.499 Slap me, you Krogan fuck! 365 00:27:07.985 --> 00:27:10.900 You were truly one of a kind. 366 00:27:13.118 --> 00:27:14.041 But: 367 00:27:14.227 --> 00:27:15.227 Your lover... 368 00:27:15.756 --> 00:27:17.857 May just surpass you. 24067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.