Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:12.823 --> 00:00:13.552
Sir?
2
00:00:13.844 --> 00:00:15.311
The Asari has arrived.
3
00:00:16.316 --> 00:00:18.088
You know your orders.
4
00:00:18.211 --> 00:00:19.277
Understood, sir.
5
00:00:19.743 --> 00:00:20.512
Everybody!
6
00:00:21.023 --> 00:00:22.023
Gear up!
7
00:00:22.615 --> 00:00:26.237
We're throwing our new 'guest' a welcoming party.
8
00:01:09.371 --> 00:01:10.371
Where is she?
9
00:01:10.490 --> 00:01:14.120
- Ahhh, Doctor Liara T'Soni...
10
00:01:15.117 --> 00:01:19.549
- I was beginning to question the authenticity of your interest in this...
11
00:01:19.591 --> 00:01:21.202
...information.
12
00:01:22.397 --> 00:01:24.597
Do you still question my interest?
13
00:01:25.028 --> 00:01:28.076
I would reconsider your haste, Doctor, if...
14
00:01:28.133 --> 00:01:32.063
- ...this information is of any real import to you.
15
00:01:32.448 --> 00:01:34.215
Is... is that..?
16
00:01:34.316 --> 00:01:37.273
A vital sensor, tied to a dataphage...
17
00:01:37.359 --> 00:01:39.933
Targeting the only copy of the information
18
00:01:39.933 --> 00:01:42.267
on your esteemed Commander Shepard.
19
00:01:42.285 --> 00:01:45.752
I am an excellent judge of character, Doctor T'Soni.
20
00:01:46.419 --> 00:01:51.019
You would not hesitate to kill or torture me to get your information.
21
00:01:51.144 --> 00:01:54.144
- But the information is your highest priority,
22
00:01:54.687 --> 00:01:56.754
- Taking precedence over my life.
23
00:01:57.021 --> 00:01:58.354
And if you're wrong?
24
00:01:58.947 --> 00:02:00.534
If I take the shot?
25
00:02:00.667 --> 00:02:04.900
If I am wrong, you will be able to fire approximately four rounds
26
00:02:04.900 --> 00:02:07.913
before I close the distance and tear you apart,
27
00:02:07.913 --> 00:02:10.953
Limb from bloody limb, Doctor T'Soni.
28
00:02:11.334 --> 00:02:13.667
Consider your next words carefully.
29
00:02:14.219 --> 00:02:15.219
VERY.
30
00:02:15.285 --> 00:02:16.285
Carefully.
31
00:02:19.820 --> 00:02:20.954
What do you want?
32
00:02:21.421 --> 00:02:23.754
What do you have to offer in trade?
33
00:02:24.573 --> 00:02:28.239
I doubt much I have to offer would pique your interest.
34
00:02:28.378 --> 00:02:30.473
But I like to think that I've a...
35
00:02:31.653 --> 00:02:34.402
Strong sense of character, myself.
36
00:02:35.432 --> 00:02:36.769
Am I mistaken?
37
00:02:37.493 --> 00:02:41.078
Asari are a fascinating species...
38
00:02:41.634 --> 00:02:44.539
So forthright with their sexuality.
39
00:02:45.420 --> 00:02:47.886
Does that mean you like what you see?
40
00:02:48.471 --> 00:02:51.513
I believe we can make this deal work, Doctor T'Soni.
41
00:02:54.150 --> 00:02:55.150
Then...
42
00:02:55.348 --> 00:02:56.548
Let's make a deal.
43
00:03:22.856 --> 00:03:26.062
Such a powerful, masculine scent...
44
00:03:33.775 --> 00:03:36.762
It's so intoxicating.
45
00:03:47.519 --> 00:03:49.519
I can't get enough of these...
46
00:04:06.225 --> 00:04:07.428
You are truly...
47
00:04:11.072 --> 00:04:12.205
Unique, Doctor...
48
00:04:15.492 --> 00:04:18.625
First-time associates commonly comment on my size.
49
00:04:24.266 --> 00:04:27.304
They often display hesitation,
50
00:04:27.596 --> 00:04:29.329
Try to negotiate the deal.
51
00:04:32.564 --> 00:04:34.113
But you, T'Soni...
52
00:04:38.857 --> 00:04:42.721
Sim-Simply put your mouth to immediate use.
53
00:04:48.656 --> 00:04:52.936
It's been such a long, stressful while
54
00:04:53.014 --> 00:04:54.966
since I've been with a male...
55
00:04:55.176 --> 00:04:57.888
And when I saw how big you are...
56
00:05:00.191 --> 00:05:02.778
I simply couldn't contain myself.
57
00:05:03.895 --> 00:05:05.028
And you are so...
58
00:05:06.075 --> 00:05:07.943
SO big...
59
00:05:12.579 --> 00:05:15.896
-Though, I have done some reading...
60
00:05:16.159 --> 00:05:18.074
- And I have to ask...
61
00:05:17.345 --> 00:05:18.345
Hmm?
62
00:05:19.989 --> 00:05:22.907
For a Yahg, aren't you a bit...
63
00:05:23.371 --> 00:05:24.371
Small?
64
00:05:25.731 --> 00:05:30.069
Err, I uhh... Well, I-I-It's not, um... I mean...
65
00:05:30.169 --> 00:05:32.257
I didn't mean to offend.
66
00:05:32.937 --> 00:05:34.337
I was just curious...
67
00:05:51.945 --> 00:05:54.511
You're still plenty big for me.
68
00:06:10.876 --> 00:06:13.179
Even Yahg are sensitive there.
69
00:06:15.001 --> 00:06:16.155
Interesting.
70
00:06:26.447 --> 00:06:29.180
- Your proficiency with your tongue is...
71
00:06:30.415 --> 00:06:31.682
- Laudible, Doctor.
72
00:06:32.314 --> 00:06:34.647
It seems to be a common attraction.
73
00:06:35.831 --> 00:06:37.213
Of course...
74
00:06:37.779 --> 00:06:40.579
These seem to be a common attraction, too.
75
00:06:43.480 --> 00:06:46.079
Males never cease to amuse me...
76
00:06:47.065 --> 00:06:49.930
With their ubiquitious fascination with anything
77
00:06:50.421 --> 00:06:53.431
Large, round, and jiggly.
78
00:06:54.474 --> 00:06:57.041
Especially when they're used...
79
00:06:58.864 --> 00:07:01.055
For things like this.
80
00:07:31.615 --> 00:07:34.350
You really like this, don't you?
81
00:07:36.904 --> 00:07:38.080
- Is this how you...
82
00:07:38.512 --> 00:07:40.912
- Fund your expeditions, Doctor?
83
00:07:42.684 --> 00:07:44.284
More than a few of them.
84
00:07:50.284 --> 00:07:52.484
I always questioned the rumors...
85
00:07:54.217 --> 00:07:55.502
And now?
86
00:07:56.173 --> 00:07:58.706
- I wonder what other rumors are true.
87
00:08:01.750 --> 00:08:02.817
- Like that one.
88
00:08:07.531 --> 00:08:09.198
Please cum in my mouth...
89
00:08:12.162 --> 00:08:13.962
Pour it all down my throat.
90
00:08:24.874 --> 00:08:27.877
Make me swallow your hot, thick load...
91
00:08:28.239 --> 00:08:28.914
Every.
92
00:08:29.353 --> 00:08:30.028
Last.
93
00:08:30.380 --> 00:08:31.318
Drop.
94
00:08:31.472 --> 00:08:34.249
95
00:08:35.593 --> 00:08:38.746
So eager, yet so naive, Doctor...
96
00:08:40.170 --> 00:08:43.790
It's going to take more than pretty eyes and an eager mouth
97
00:08:43.790 --> 00:08:45.548
to make fair trade.
98
00:08:47.905 --> 00:08:51.238
Are you sure this is the deal you want to make?
99
00:08:51.352 --> 00:08:52.272
An alterna--
100
00:08:52.272 --> 00:08:53.091
NO!
101
00:08:53.091 --> 00:08:53.587
Uhh..!
102
00:08:54.183 --> 00:08:55.055
Yes!
103
00:08:55.311 --> 00:08:56.978
I want to make this deal!
104
00:08:58.955 --> 00:09:02.155
Then let's see just how eager you are, T'Soni...
105
00:09:02.651 --> 00:09:04.259
106
00:09:09.878 --> 00:09:12.122
You are quivering, Doctor.
107
00:09:19.376 --> 00:09:22.509
- Where's the Asari that burst through my door?
108
00:09:24.851 --> 00:09:27.917
- Was this ever really about Shepard, I wonder?
109
00:09:31.730 --> 00:09:33.563
Or did you have an...
110
00:09:36.706 --> 00:09:39.953
Ulterior motive for this meet?
111
00:09:43.242 --> 00:09:44.242
What?
112
00:09:45.185 --> 00:09:46.185
No...
113
00:09:51.008 --> 00:09:52.141
- Finding Shepard
114
00:09:53.262 --> 00:09:54.904
- Is my only concern.
115
00:09:58.685 --> 00:09:59.685
116
00:09:59.959 --> 00:10:00.959
Your body...
117
00:10:07.463 --> 00:10:10.401
- Tells a different story, Doctor.
118
00:10:13.776 --> 00:10:15.220
By the Goddess...
119
00:10:19.083 --> 00:10:22.883
How many expeditions have you funded like this, I wonder?
120
00:10:25.718 --> 00:10:26.770
Too many...
121
00:10:27.519 --> 00:10:28.338
I've...
122
00:10:29.124 --> 00:10:30.588
I've lost count.
123
00:10:35.259 --> 00:10:36.592
- And these, Doctor?
124
00:10:36.875 --> 00:10:39.075
- The rumors say nothing of them.
125
00:10:40.004 --> 00:10:41.060
They're...
126
00:10:41.484 --> 00:10:43.035
Not for funding.
127
00:10:44.135 --> 00:10:45.103
They're...
128
00:10:45.582 --> 00:10:46.563
Personal.
129
00:10:48.392 --> 00:10:49.392
A gift.
130
00:10:50.908 --> 00:10:52.774
For someone important to me.
131
00:10:53.543 --> 00:10:56.835
A partner? My sources are slacking.
132
00:11:00.016 --> 00:11:01.868
What would they think?
133
00:11:09.715 --> 00:11:12.305
If they found you like this?
134
00:11:12.988 --> 00:11:17.047
I wouldn't let them find me like this.
135
00:11:19.620 --> 00:11:21.116
Naughty...
136
00:11:21.724 --> 00:11:23.521
And skilled.
137
00:11:27.130 --> 00:11:29.597
Is your partner responsible for that?
138
00:11:33.086 --> 00:11:35.916
- I can only imagine his size...
139
00:11:38.911 --> 00:11:41.893
To so readily train your throat.
140
00:11:45.183 --> 00:11:46.333
Why?
141
00:11:46.979 --> 00:11:49.058
Are you feeling insecure?
142
00:11:51.443 --> 00:11:54.977
- I'm not sure you're in a position to tease, T'Soni.
143
00:11:58.601 --> 00:12:02.336
Nor do I think teasing is enough for you anymore.
144
00:12:06.259 --> 00:12:07.726
Tell me what you want.
145
00:12:09.721 --> 00:12:11.894
I want you to FUCK my throat.
146
00:12:13.592 --> 00:12:15.797
I suspected as much.
147
00:12:21.547 --> 00:12:25.171
Asari are so easily satisfied.
148
00:12:28.016 --> 00:12:31.703
Temper your enthusiasm, Doctor.
149
00:12:33.995 --> 00:12:36.737
You might forget why you're here.
150
00:12:40.252 --> 00:12:42.589
Shepard is waiting for you.
151
00:12:45.088 --> 00:12:46.088
Please...
152
00:12:46.169 --> 00:12:47.169
Fuck me!
153
00:12:47.635 --> 00:12:49.379
Soon, Doctor...
154
00:12:49.462 --> 00:12:50.908
But first...
155
00:12:50.908 --> 00:12:51.908
156
00:12:52.775 --> 00:12:55.324
Is this also a gift, T'Soni?
157
00:12:57.800 --> 00:12:59.812
Please stop teasing me...
158
00:13:03.015 --> 00:13:04.894
- That isn't an answer.
159
00:13:07.355 --> 00:13:09.429
- So sensitive, Doctor.
160
00:13:13.459 --> 00:13:14.467
Yes...
161
00:13:15.133 --> 00:13:16.133
It is...
162
00:13:19.674 --> 00:13:23.233
- Very special, indeed, this "partner"...
163
00:13:32.182 --> 00:13:34.048
- We have a problem, Doctor.
164
00:13:34.305 --> 00:13:35.223
What...
165
00:13:35.907 --> 00:13:37.307
What problem is that?
166
00:13:42.632 --> 00:13:46.154
- I'm FAAAAR too big to fit in here...
167
00:13:47.429 --> 00:13:49.292
- Unless, of course...
168
00:13:51.349 --> 00:13:54.162
You're satisfied with fingers.
169
00:13:53.569 --> 00:13:54.569
- No!
170
00:13:58.434 --> 00:13:59.927
I need you in me.
171
00:14:04.261 --> 00:14:07.727
Every last thick, throbbing inch of you.
172
00:14:11.130 --> 00:14:14.114
- Then we're left with only a single...
173
00:14:16.343 --> 00:14:17.343
- Option.
174
00:14:19.086 --> 00:14:20.989
Wha... What do you mean?
175
00:14:21.125 --> 00:14:23.744
- Simple Asari anatomy, Doctor.
176
00:14:24.903 --> 00:14:26.790
You've only one hole...
177
00:14:27.072 --> 00:14:29.266
Flexible enough for me.
178
00:14:30.108 --> 00:14:32.841
- But if you'd rather stick with fingers...
179
00:14:32.541 --> 00:14:34.729
No! I definitely...
180
00:14:35.267 --> 00:14:36.120
- I...
181
00:14:37.566 --> 00:14:40.178
- Just... be gentle with me...
182
00:14:41.052 --> 00:14:42.052
I've never...
183
00:14:43.358 --> 00:14:45.149
You're just so big...
184
00:14:47.507 --> 00:14:48.974
- Don't worry, Doctor.
185
00:14:51.209 --> 00:14:53.129
- By the time we're done...
186
00:14:55.556 --> 00:14:58.080
- You won't want it any other way.
187
00:15:00.824 --> 00:15:02.848
I can't take it anymore...
188
00:15:05.395 --> 00:15:06.894
- PLEASE...
189
00:15:07.781 --> 00:15:09.714
'Please' WHAT?
190
00:15:12.656 --> 00:15:13.656
Say it.
191
00:15:14.505 --> 00:15:17.128
Please give me your huge, thick cock!
192
00:15:19.240 --> 00:15:21.792
And where do you want it, T'Soni?
193
00:15:23.694 --> 00:15:25.655
- Here, perhaps?
194
00:15:27.883 --> 00:15:28.883
Yes!
195
00:15:30.540 --> 00:15:31.540
Oh, Goddess!
196
00:15:35.102 --> 00:15:36.836
You're so big...
197
00:15:40.585 --> 00:15:41.985
This feels amazing...
198
00:15:46.818 --> 00:15:49.085
How have I never done this before?
199
00:15:56.269 --> 00:15:57.469
I've never been...
200
00:15:58.015 --> 00:15:59.771
Used like this...
201
00:16:01.052 --> 00:16:02.052
It's so...
202
00:16:02.291 --> 00:16:03.674
Exhilarating!
203
00:16:07.561 --> 00:16:11.199
An hour? I've read about Yahg endurance, but...
204
00:16:15.238 --> 00:16:17.613
And with no signs of fatigue?!
205
00:16:21.952 --> 00:16:23.906
By the Goddess! This is..!
206
00:16:30.163 --> 00:16:32.715
I love this! So much!
207
00:16:37.879 --> 00:16:39.688
Two... Hours...
208
00:16:42.696 --> 00:16:44.502
Getting tired, Doctor?
209
00:16:45.648 --> 00:16:48.176
No! Don't stop! Please!
210
00:16:49.866 --> 00:16:51.587
So eager...
211
00:16:57.048 --> 00:16:58.915
I could ride you for days...
212
00:17:04.683 --> 00:17:05.883
- What of Shepard?
213
00:17:07.000 --> 00:17:09.734
A few more hours won't kill her...
214
00:17:13.555 --> 00:17:14.555
Asari...
215
00:17:22.531 --> 00:17:24.102
I love your cock...
216
00:17:24.308 --> 00:17:26.965
So, so very much.
217
00:17:30.544 --> 00:17:32.049
Then prove it.
218
00:17:35.841 --> 00:17:38.106
Prove it? How?
219
00:17:42.017 --> 00:17:43.376
Go deeper.
220
00:17:43.834 --> 00:17:45.181
D-Deeper?
221
00:17:46.308 --> 00:17:47.981
H-How much deeper?
222
00:17:49.860 --> 00:17:51.627
All the way...
223
00:17:53.392 --> 00:17:54.118
You're...
224
00:17:54.574 --> 00:17:55.273
So...
225
00:17:55.839 --> 00:17:56.724
BIG!
226
00:17:56.724 --> 00:17:58.481
Grind your hips.
227
00:18:01.260 --> 00:18:02.260
I need...
228
00:18:02.781 --> 00:18:03.781
You...
229
00:18:04.036 --> 00:18:05.342
To FUCK me!
230
00:18:07.346 --> 00:18:09.494
Are you certain, Doctor?
231
00:18:10.046 --> 00:18:10.787
Yes!
232
00:18:11.384 --> 00:18:12.517
By the Goddess..!
233
00:18:12.731 --> 00:18:13.731
Ruin me!
234
00:18:20.408 --> 00:18:23.513
Oh! Goddess! Yes!
235
00:18:24.244 --> 00:18:26.377
Is this what you wanted, Doctor?
236
00:18:27.405 --> 00:18:28.273
HARDER!
237
00:18:28.660 --> 00:18:30.278
Fucking RAVAGE me!
238
00:18:30.689 --> 00:18:31.689
Harder..!
239
00:18:38.211 --> 00:18:41.257
Five hours, Doctor. Impressive.
240
00:18:43.681 --> 00:18:45.623
Choke me! Please!
241
00:18:49.968 --> 00:18:51.953
So deviant, T'soni.
242
00:18:53.389 --> 00:18:54.830
Shut up and choke me!
243
00:18:54.912 --> 00:18:57.115
Hurry! I'm so close!
244
00:18:59.092 --> 00:19:00.490
So insistent...
245
00:19:01.342 --> 00:19:04.756
Yes! Goddess, yes!
246
00:19:10.712 --> 00:19:11.751
I've never...
247
00:19:12.756 --> 00:19:13.756
Goddess!
248
00:19:13.804 --> 00:19:16.020
I've never felt like this before!
249
00:19:20.988 --> 00:19:25.554
Don't stop! Don't stop! Don't stop! Don't stop! Don't..!
250
00:19:32.425 --> 00:19:35.174
I'm finally ready, Doctor...
251
00:19:35.422 --> 00:19:36.547
Oh Goddess...
252
00:19:36.951 --> 00:19:37.951
Yes!
253
00:19:42.305 --> 00:19:44.317
I want it ALL...
254
00:19:47.808 --> 00:19:48.808
255
00:19:49.014 --> 00:19:50.927
- Prepare yourself.
256
00:19:56.072 --> 00:19:58.359
Yes! Goddess, yes!
257
00:19:58.463 --> 00:20:00.702
Use me! Use my body!
258
00:20:01.321 --> 00:20:03.101
So... Close!
259
00:20:32.069 --> 00:20:32.962
That...
260
00:20:33.549 --> 00:20:34.365
Was...
261
00:20:34.902 --> 00:20:36.295
Incredible!
262
00:20:37.483 --> 00:20:39.927
263
00:20:41.075 --> 00:20:43.513
We're not done yet, Doctor.
264
00:20:44.199 --> 00:20:46.512
I made you a promise.
265
00:20:48.485 --> 00:20:49.485
Remember?
266
00:20:50.556 --> 00:20:51.456
- Every.
267
00:20:51.878 --> 00:20:52.878
- Last.
268
00:20:53.251 --> 00:20:54.550
- DROP.
269
00:20:56.296 --> 00:20:58.565
- Get back on your knees.
270
00:21:08.916 --> 00:21:12.716
271
00:21:21.068 --> 00:21:22.945
Even better than Elcor.
272
00:21:26.410 --> 00:21:30.533
But can you wholly satisfy me, like Elcor can?
273
00:21:30.586 --> 00:21:35.017
- I don't think it's possible to wholly satisfy you, Doctor.
274
00:21:35.421 --> 00:21:36.421
Maybe not.
275
00:21:37.091 --> 00:21:40.819
But a hot load on my face can get me a long ways there.
276
00:21:41.930 --> 00:21:44.130
Don't you want to make me pretty?
277
00:21:44.636 --> 00:21:47.902
- You're much more eager than most Asari, T'Soni.
278
00:21:49.001 --> 00:21:49.689
279
00:21:50.671 --> 00:21:51.671
That's a yes.
280
00:21:52.988 --> 00:21:54.321
Give me what I want.
281
00:21:55.122 --> 00:21:56.475
What I need...
282
00:21:59.927 --> 00:22:00.927
Yes..!
283
00:22:01.581 --> 00:22:03.595
Fucking DRENCH me...
284
00:22:06.353 --> 00:22:09.115
More! I want more!
285
00:22:09.300 --> 00:22:10.567
286
00:22:11.010 --> 00:22:14.968
287
00:22:17.195 --> 00:22:20.862
This transaction is concluded, I think, Doctor.
288
00:22:23.313 --> 00:22:24.313
So soon?
289
00:22:25.334 --> 00:22:27.726
I was hoping you'd pound my ass again...
290
00:22:28.074 --> 00:22:31.149
I don't... I am spent.
291
00:22:31.459 --> 00:22:32.459
-I understand.
292
00:22:33.636 --> 00:22:35.815
With how small you are...
293
00:22:36.879 --> 00:22:38.346
For a Yahg.
294
00:22:39.211 --> 00:22:42.117
- It only makes sense that your endurance would be...
295
00:22:43.529 --> 00:22:44.862
Underwhelming.
296
00:22:45.477 --> 00:22:47.082
297
00:22:47.723 --> 00:22:50.207
You want endurance, T'Soni?
298
00:22:50.828 --> 00:22:52.762
I want you to fuck me.
299
00:22:54.450 --> 00:22:55.516
But this time...
300
00:22:56.428 --> 00:22:57.625
301
00:22:56.535 --> 00:22:57.668
Like you mean it.
302
00:22:58.011 --> 00:23:00.021
303
00:23:03.415 --> 00:23:04.415
There you go.
304
00:23:05.111 --> 00:23:06.444
Give it to me rough.
305
00:23:06.839 --> 00:23:08.794
Make me your bitch!
306
00:23:08.993 --> 00:23:10.558
You want rough, Doctor?
307
00:23:11.081 --> 00:23:12.281
- I'll give you...
308
00:23:13.421 --> 00:23:14.244
- ROUGH!
309
00:23:25.450 --> 00:23:28.014
Yes! Goddess, yes!
310
00:23:30.307 --> 00:23:30.906
I've..!
311
00:23:31.085 --> 00:23:32.085
Needed this..!
312
00:23:32.526 --> 00:23:33.882
For so long!!
313
00:23:35.289 --> 00:23:38.222
- Does your "partner" satisfy you like this?
314
00:23:39.329 --> 00:23:40.816
Oh Goddess...
315
00:23:41.815 --> 00:23:43.104
I wish!
316
00:23:48.566 --> 00:23:49.918
I love this so much!
317
00:23:56.095 --> 00:23:57.282
Are you ready?
318
00:23:57.671 --> 00:24:00.847
Oh... Goddess... Yes...
319
00:24:09.247 --> 00:24:10.447
320
00:24:14.728 --> 00:24:17.479
This transaction is concluded.
321
00:24:18.483 --> 00:24:19.483
- Excellent.
322
00:24:20.647 --> 00:24:23.215
You can begin preparing my information then.
323
00:24:24.389 --> 00:24:26.893
I am going to clean up first.
324
00:24:29.707 --> 00:24:32.507
You regain your composure quickly, Doctor.
325
00:24:33.150 --> 00:24:34.483
We had an agreement.
326
00:24:34.910 --> 00:24:37.020
I upheld my end of the deal.
327
00:24:38.027 --> 00:24:41.427
And you have since removed your failsafe.
328
00:24:41.498 --> 00:24:44.372
329
00:24:44.496 --> 00:24:47.745
Asari. A shameless species.
330
00:24:48.124 --> 00:24:50.524
Trading sex like a common commodity.
331
00:24:50.931 --> 00:24:53.197
- You sell yourself short, T'Soni.
332
00:24:54.284 --> 00:24:57.027
You are anything but common.
333
00:24:57.533 --> 00:24:59.164
The information.
334
00:25:00.117 --> 00:25:02.011
335
00:25:04.011 --> 00:25:05.625
If you insist.
336
00:25:06.606 --> 00:25:08.719
You will find the information you seek
337
00:25:08.719 --> 00:25:11.119
on the far side of the Malgus relay.
338
00:25:11.606 --> 00:25:12.740
The Malgus...
339
00:25:13.512 --> 00:25:15.145
What Malgus relay?
340
00:25:15.419 --> 00:25:17.736
There is no relay in the Malgus system.
341
00:25:18.026 --> 00:25:19.848
- Officially, no.
342
00:25:20.941 --> 00:25:24.139
- But there is an entire galaxy's worth of secrets, Doctor.
343
00:25:24.410 --> 00:25:26.316
Hiding in the shadows.
344
00:25:26.760 --> 00:25:28.027
One needs only to--
345
00:25:32.191 --> 00:25:33.806
346
00:25:59.636 --> 00:26:04.794
The Doctor is more of an ideal candidate than even my information initially projected.
347
00:26:05.218 --> 00:26:09.719
- However... There is a potential complication to be aware of.
348
00:26:10.324 --> 00:26:13.038
Your dedication is stronger than anticipated.
349
00:26:13.359 --> 00:26:15.675
Her penchant for violence is...
350
00:26:16.331 --> 00:26:17.331
- Understated.
351
00:26:17.839 --> 00:26:23.039
The Normandy's destruction altering her behavior patterns doesn't surprise me.
352
00:26:23.883 --> 00:26:26.149
Losing someone close to you can...
353
00:26:27.065 --> 00:26:28.642
Change a person.
354
00:26:30.198 --> 00:26:34.371
Your report suggests that she became "malleable" throughout your encounter.
355
00:26:34.551 --> 00:26:38.085
Moreso than any Asari you have sent to me previously.
356
00:26:38.920 --> 00:26:40.816
That is excellent.
357
00:26:41.616 --> 00:26:45.216
I think I know just the way to convince her to join our...
358
00:26:45.352 --> 00:26:46.707
Operation.
359
00:26:47.677 --> 00:26:50.411
What happens with her is your concern now.
360
00:26:50.643 --> 00:26:52.542
I upheld my end of our agreement.
361
00:26:53.008 --> 00:26:55.808
I have other business that I need tend to.
362
00:26:56.637 --> 00:26:58.038
Of course.
363
00:27:02.744 --> 00:27:05.611
It breaks my heart to replace you, Shepard.
364
00:27:06.833 --> 00:27:08.499
Slap me, you Krogan fuck!
365
00:27:07.985 --> 00:27:10.900
You were truly one of a kind.
366
00:27:13.118 --> 00:27:14.041
But:
367
00:27:14.227 --> 00:27:15.227
Your lover...
368
00:27:15.756 --> 00:27:17.857
May just surpass you.
24067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.