All language subtitles for [scloudx.lol] Escandalo.relato.de.una.obsesin.S01E02.WEB-DL.2160p.DDP5.1.H265-KWK_Castellano [Completos Planos]_track2_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,520 Quiero contaros una cosa. Vas a tener un hermanito. 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,800 ¿Me has preguntado si quiero un puto hermanito? 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,080 -¡Ainara! -¡Que te den! 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,240 ¡A ti y a eso! 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,440 -Ya tienes una hija. -Un hijo para mí, Antonio. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,280 -Alguien que me quiera. -Nadie te va a querer lo suficiente. 7 00:00:22,360 --> 00:00:25,120 -Pasó lo que tenía que pasar. -Fue un aborto, Antonio. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,840 Estoy hasta los cojones de ti, de tus putos traumas, 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,520 de tu dependencia emocional. 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,360 No me digas eso. Por favor, perdóname. 11 00:00:31,440 --> 00:00:32,960 -Se acabó. No puedo más. -¿El qué? 12 00:00:33,040 --> 00:00:34,040 Lo nuestro, hostia. 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,680 -¿Por qué querías matarte? -¿Cuántos años tienes? 14 00:00:37,760 --> 00:00:38,760 Quince. 15 00:00:38,840 --> 00:00:39,920 ¿Ves como sí podemos? 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,280 Podemos, pero no debemos. 17 00:00:44,360 --> 00:00:45,360 ¡Mierda! 18 00:00:45,440 --> 00:00:46,960 Tu madre murió por darte la vida 19 00:00:47,040 --> 00:00:48,840 y tú no eres capaz de venir a su misa. 20 00:00:49,680 --> 00:00:51,600 -Esta vez la he cagado en serio. -¿Por qué? 21 00:00:51,680 --> 00:00:53,120 Me va a mandar a un internado. 22 00:00:53,200 --> 00:00:54,800 Gracias por elegir nuestro centro 23 00:00:54,880 --> 00:00:57,480 para educar lo más preciado que tienen, sus hijos. 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,800 Es incómodo ser siempre el número impar, ¿verdad? 25 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 ¡Joder! 26 00:01:49,640 --> 00:01:51,920 Marugán ha solicitado un cambio de cuarto. 27 00:01:52,480 --> 00:01:54,400 Por favor, no te hagas el sorprendido. 28 00:01:54,480 --> 00:01:55,520 Sabes perfectamente 29 00:01:55,600 --> 00:01:57,400 que tu comportamiento es intolerable. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,320 Yo no le he hecho nada. 31 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 Pero te lo haces a ti mismo y a su pudor. 32 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 Mira, Hugo, 33 00:02:05,320 --> 00:02:06,320 todos..., 34 00:02:06,640 --> 00:02:08,120 todos hemos sido jóvenes, 35 00:02:08,520 --> 00:02:11,440 pero recuerda que nuestro cuerpo es un templo. 36 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 Hemos de aprender a disciplinarnos 37 00:02:14,080 --> 00:02:16,680 para evitar esas..., esas tentaciones. 38 00:02:17,360 --> 00:02:21,520 Así que piensa en otra cosa, haz deporte, lee, entretente. 39 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 ¿Entretenerme? 40 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 ¿Cómo, padre? 41 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 ¿Con el móvil que nos quitan nada más entrar? 42 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 ¿Sin internet? 43 00:02:28,680 --> 00:02:31,760 Esos privilegios los irás ganando según mejores tu comportamiento. 44 00:02:31,840 --> 00:02:32,960 Esto es una cárcel. 45 00:02:33,040 --> 00:02:34,160 En absoluto. 46 00:02:34,240 --> 00:02:37,040 Pues el infierno en el que me ha metido mi padre. 47 00:02:37,640 --> 00:02:40,640 En su afán de que te acerques a Dios. 48 00:02:41,000 --> 00:02:43,840 Y en su afán de castigarme por matar a mi madre al nacer. 49 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 Con esa actitud, tu vida aquí va a ser muy complicada. 50 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 ¿Más? 51 00:02:49,280 --> 00:02:50,440 No lo creo, padre. 52 00:02:54,760 --> 00:02:56,000 ¿Qué sucede, padre? 53 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Gracias. 54 00:03:03,720 --> 00:03:05,640 Espero que la llamada que has recibido 55 00:03:05,720 --> 00:03:08,440 traiga algo de luz a esa oscuridad que te invade. 56 00:03:08,720 --> 00:03:09,800 Avisan de locutorio 57 00:03:09,880 --> 00:03:12,520 de que tu cuñada Ana ha pedido hablar contigo. 58 00:03:12,800 --> 00:03:14,040 No la hagas esperar. 59 00:03:14,480 --> 00:03:16,280 Esa mujer es oro molido. 60 00:03:16,720 --> 00:03:17,960 Un buen ejemplo a seguir. 61 00:03:21,520 --> 00:03:23,240 Con tal de oír la voz de una piba... 62 00:03:23,320 --> 00:03:24,400 Señor Ribó. 63 00:03:36,480 --> 00:03:38,960 Ribó, el cinco, te están esperando. 64 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 Dime, Ana. 65 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 Hugo, soy yo. 66 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 ¿Inés? 67 00:03:53,880 --> 00:03:56,480 Tenemos muy pocos minutos. No ha sido fácil 68 00:03:56,560 --> 00:03:59,440 -comunicarme contigo. -¡Joder! Ya, ya me imagino. 69 00:04:00,280 --> 00:04:01,960 Creí que no volvería a saber de ti. 70 00:04:02,560 --> 00:04:04,680 Me he sentido muy idiota pensando en ti. 71 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 ¿Por qué? 72 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 No sabía si te acordarías de mí. 73 00:04:09,040 --> 00:04:11,760 Acordarme de ti es lo único que hace que no me vuelva loco. 74 00:04:19,160 --> 00:04:20,840 Hugo, necesito que confíes en mí. 75 00:04:21,280 --> 00:04:23,760 Sabes que todo lo que estoy haciendo lo hago por ti. 76 00:04:25,080 --> 00:04:26,320 ¿Qué estás haciendo, Inés? 77 00:04:27,600 --> 00:04:28,800 Te tengo que colgar. 78 00:04:28,880 --> 00:04:30,400 -Te quiero. -Inés, espera. 79 00:04:33,960 --> 00:04:35,200 Yo también te quiero. 80 00:04:37,080 --> 00:04:39,960 Parece que la llamada te ha llenado de alegría, Ribó. 81 00:04:41,760 --> 00:04:43,280 No lo sabe usted bien, padre. 82 00:05:04,200 --> 00:05:06,480 Espabila, Ribó, que te vas para casa. 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 ¿Yo? 84 00:05:08,840 --> 00:05:10,080 ¿Te llamas Hugo Ribó? 85 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 Ve a preparar el equipaje, no hagas esperar a tu padre. 86 00:05:41,720 --> 00:05:43,240 Estarás deseando volver a casa. 87 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Parece mentira. 88 00:05:54,160 --> 00:05:55,440 El tiempo pasa tan deprisa. 89 00:05:55,520 --> 00:05:56,680 Eso será para ti. 90 00:05:58,480 --> 00:06:00,560 En esta puta cárcel, pasa muy despacio. 91 00:06:01,680 --> 00:06:04,120 Veo que aún no te han enseñado a moderar el lenguaje. 92 00:06:06,120 --> 00:06:07,640 ¿Por qué has venido a buscarme? 93 00:06:09,120 --> 00:06:11,480 Es normal que quiera pasar el puente contigo, ¿no? 94 00:06:14,360 --> 00:06:15,680 Es de todo menos normal. 95 00:06:16,840 --> 00:06:18,760 Hasta ahora no me habías echado de menos. 96 00:06:20,000 --> 00:06:21,200 Eso no es verdad, Hugo. 97 00:06:22,120 --> 00:06:23,120 Eres mi hijo. 98 00:06:24,680 --> 00:06:27,880 -Claro que te echo de menos. -Lo disimulad de puta madre. 99 00:06:27,960 --> 00:06:29,560 Hijo, te lo suplico, no empieces. 100 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Intentemos llevarnos bien. 101 00:06:31,840 --> 00:06:32,840 Por favor. 102 00:06:35,680 --> 00:06:38,280 Es muy importante para mí que pasemos estos días en paz. 103 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 Muy importante. 104 00:07:01,200 --> 00:07:02,720 Hugo, hijo, espera un momento. 105 00:07:06,480 --> 00:07:09,800 En el tiempo que llevas en el colegio, ha habido novedades. 106 00:07:11,400 --> 00:07:12,880 Importantes novedades. 107 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 ¿Qué novedades? 108 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 ¿Mauro? 109 00:07:15,760 --> 00:07:16,920 Mauro y Ana están bien. 110 00:07:17,440 --> 00:07:19,760 No ha pasado nada malo gracias a Dios. 111 00:07:22,320 --> 00:07:23,320 Verás... 112 00:07:25,280 --> 00:07:27,280 Yo no puedo seguir viviendo en el pasado, 113 00:07:28,480 --> 00:07:31,920 rodeado de tristeza, de amargura. 114 00:07:32,320 --> 00:07:35,240 Papá, ¿se puede saber de qué me estás hablando? 115 00:07:35,520 --> 00:07:37,320 Para mí, tu madre, que en gloria esté, 116 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 era una santa, 117 00:07:38,800 --> 00:07:41,120 no ha habido una mujer como ella y nunca la habrá, 118 00:07:43,120 --> 00:07:44,280 pero la vida continúa 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,960 -y un hombre de mi edad... -¡Tete! 120 00:07:48,320 --> 00:07:50,160 -¿Qué pasa? -¡Ven aquí, coño, ven aquí! 121 00:07:52,400 --> 00:07:54,080 -¿Cómo estás? -Muy bien, muy bien. 122 00:07:54,160 --> 00:07:55,840 -¿Y tú? -Pasa, te están esperando. 123 00:07:56,280 --> 00:07:57,960 -¿Qué tal? Cuéntame. -Tú has crecido. 124 00:07:58,160 --> 00:07:59,160 Tú has crecido. 125 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 ¿Qué? 126 00:08:08,000 --> 00:08:09,080 Mirad a quién traigo. 127 00:08:09,480 --> 00:08:11,520 ¡Hugo, mi niño! 128 00:08:11,920 --> 00:08:13,280 Hola, Dorina. 129 00:08:14,680 --> 00:08:16,520 -¿Qué tal? ¿Cómo estás? -Muy bien. 130 00:08:16,600 --> 00:08:18,480 -¿Bien? -Bienvenido a casa, Hugo. 131 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 ¡Ana! 132 00:08:21,080 --> 00:08:22,480 -¿Qué tal? -Qué bien verte. 133 00:08:22,560 --> 00:08:24,040 -Igualmente. -Qué guapo estás. 134 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Muchas gracias. 135 00:08:25,200 --> 00:08:27,440 Con este recibimiento, está claro que eres Hugo. 136 00:08:28,160 --> 00:08:29,640 Estaba deseando conocerte. 137 00:08:32,840 --> 00:08:34,880 Cierra la boca y saluda, que estás empanado. 138 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Hijo. 139 00:08:38,720 --> 00:08:41,120 De esto era de lo que quería hablarte, hijo. 140 00:08:42,560 --> 00:08:43,560 De esto. 141 00:08:43,640 --> 00:08:45,600 Papá, ¿así llamas a Inés, esto? 142 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 No. 143 00:08:47,560 --> 00:08:48,640 De ella. 144 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Inés. 145 00:08:52,120 --> 00:08:53,760 Hijo, te presento a Inés, 146 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 mi novia. 147 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Eh... 148 00:09:06,960 --> 00:09:08,080 -¿Picamos algo? -Sí. 149 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 Venga, vamos. 150 00:09:09,240 --> 00:09:11,360 -Dorina, yo quiero un vermutito. -¿Qué quieres? 151 00:09:11,440 --> 00:09:12,600 -Gordi. -¿Tú qué quieres? 152 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 Coca-Cola. 153 00:09:21,040 --> 00:09:23,760 Es que los españoles ya tenemos suficientes dificultades 154 00:09:23,840 --> 00:09:26,120 como para tener que ayudar a unos desconocidos. 155 00:09:26,720 --> 00:09:29,360 Además, ¿qué nos aportan esos extranjeros? 156 00:09:30,080 --> 00:09:31,720 Delincuencia, inseguridad. 157 00:09:31,840 --> 00:09:34,400 Cariño, también habrá personas honradas, ¿no? 158 00:09:35,080 --> 00:09:36,200 Pobres, si es que... 159 00:09:36,520 --> 00:09:39,640 Pobres de nosotros, no vamos a tener ninguno una pensión 160 00:09:39,720 --> 00:09:42,320 como sigamos recogiendo al primero que llegue en patera. 161 00:09:42,400 --> 00:09:44,120 ¿Has visto cómo tratan a las mujeres? 162 00:09:44,200 --> 00:09:47,080 Gordi, si no sabes de estas cosas, mejor no hables, de verdad. 163 00:09:49,320 --> 00:09:50,880 Mauro, ya sabes que no me gusta 164 00:09:50,960 --> 00:09:52,720 que se hable de política en la mesa. 165 00:09:54,840 --> 00:09:55,920 Disculpa a mi hijo. 166 00:09:56,200 --> 00:09:58,400 Debe pensar que está en un mitin de su partido. 167 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 Además, 168 00:09:59,960 --> 00:10:02,400 no estamos haciendo caso a nuestro invitado de honor. 169 00:10:04,120 --> 00:10:07,920 ¿Te he contado ya que mi hijo Hugo es un excelente nadador? 170 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 ¿De verdad? 171 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 Hugo. 172 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Inés te está hablando. 173 00:10:18,200 --> 00:10:19,360 Tampoco es para tanto. 174 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 ¡Venga ya! 175 00:10:21,920 --> 00:10:23,400 Enano, no seas modesto. 176 00:10:23,480 --> 00:10:25,800 Era la estrella del equipo. 177 00:10:25,880 --> 00:10:28,040 ¿Te acuerdas de la travesía Alicante-Tabarca? 178 00:10:28,120 --> 00:10:29,600 Vino aquí media España 179 00:10:29,680 --> 00:10:31,160 y, aquí, el jefe quedó tercero. 180 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Por lo menos. 181 00:10:32,320 --> 00:10:33,680 Estaba todo delicioso. 182 00:10:35,080 --> 00:10:36,880 Se lo debemos todo a Dorina. 183 00:10:37,800 --> 00:10:41,000 No sé que hubiera sido de nosotros todos estos años sin ella. 184 00:10:41,280 --> 00:10:43,520 Riquísima y sabrosa de más, Dorina, 185 00:10:43,600 --> 00:10:46,040 que ya sabes como tiene el señor la tensión. 186 00:10:46,120 --> 00:10:47,200 Si la hago sosa, 187 00:10:47,280 --> 00:10:50,560 el señor inmediatamente agarra el salero, señora. 188 00:10:50,880 --> 00:10:53,160 Es mejor cocinar a su gusto. 189 00:10:53,240 --> 00:10:54,280 Di que sí, Dorina. 190 00:10:54,360 --> 00:10:57,240 Además, ni que tú vigilases mucho tu dieta, gordi. 191 00:10:57,440 --> 00:10:59,240 Y no te preocupes, que sé cuidarme solo. 192 00:10:59,320 --> 00:11:01,400 Estáis siempre muy pesados con lo de la sal. 193 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 Yo no, papá. 194 00:11:02,760 --> 00:11:04,920 -Bueno, que ya tienes una edad. -Tú también. 195 00:11:06,000 --> 00:11:07,160 Estoy muy cansado. 196 00:11:07,360 --> 00:11:08,600 Me voy a mi cuarto, ¿vale? 197 00:11:08,680 --> 00:11:11,080 Eso ni hablar, no te vas a levantar en plena cena. 198 00:11:11,160 --> 00:11:12,320 Es que no tengo hambre. 199 00:11:12,720 --> 00:11:17,680 Hugo, como no te comas un buen trozo de tarta de queso especial, 200 00:11:18,120 --> 00:11:21,600 te doy en el culo como cuando eras chico. 201 00:11:23,920 --> 00:11:25,480 Hugo, ¿no me has escuchado? 202 00:11:25,680 --> 00:11:26,920 Siéntate de una vez. 203 00:11:30,560 --> 00:11:32,440 -Hugo, hijo. -Que ha sido sin querer. 204 00:11:32,720 --> 00:11:34,400 No ha sido culpa suya. 205 00:11:34,920 --> 00:11:36,680 Tenía la copa en el borde, lo siento. 206 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 Nada, no te preocupes. 207 00:11:38,040 --> 00:11:40,800 Vente a la cocina, seguro que sale con un poquito de leche. 208 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 ¿Tú estás tonto? 209 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Tú estás tonto. 210 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Está torpón. 211 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 Mira, ¿ves? 212 00:11:49,840 --> 00:11:50,840 Ya va saliendo. 213 00:11:51,440 --> 00:11:53,360 Te dije que la leche hacía milagros. 214 00:11:53,960 --> 00:11:55,560 Muchas gracias, Ana. 215 00:11:56,520 --> 00:11:58,960 Si alguna vez te animas, serás una madre estupenda. 216 00:12:01,080 --> 00:12:03,920 Me encantaría, pero... no está de Dios. 217 00:12:05,560 --> 00:12:07,440 Bueno, eres muy joven aún. 218 00:12:08,240 --> 00:12:09,280 No te creas. 219 00:12:10,000 --> 00:12:12,480 Llevamos años intentándolo y nada. 220 00:12:13,160 --> 00:12:15,000 Pero hay muchas maneras. 221 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 Sí, sí, sí, lo sé, 222 00:12:17,920 --> 00:12:20,840 pero ninguna que Mauro esté dispuesto a intentar. 223 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Ya. 224 00:12:27,480 --> 00:12:29,560 Bueno, en realidad, tampoco te pierdes tanto. 225 00:12:29,640 --> 00:12:32,960 Aparte de noches sin dormir y malas contestaciones 226 00:12:33,360 --> 00:12:34,520 y mil cosas más. 227 00:12:35,720 --> 00:12:38,880 Mil cosas que daría media vida por sufrir. 228 00:12:45,080 --> 00:12:47,200 -Oye, tu hija vive aquí, ¿verdad? -Sí. 229 00:12:49,480 --> 00:12:52,120 Pero es duro no vivir en la misma casa. 230 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 Ya. 231 00:12:53,640 --> 00:12:55,480 Aunque creo que ella no piensa lo mismo. 232 00:12:57,880 --> 00:12:59,520 ¿Y tus padres también viven cerca? 233 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 Mis padres murieron. 234 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Lo siento. 235 00:13:08,840 --> 00:13:10,720 Hace ya mucho tiempo, yo era una cría. 236 00:13:12,720 --> 00:13:14,640 Seguro que les echas mucho de menos. 237 00:13:15,960 --> 00:13:17,800 Hugo y Mauro notan su pérdida, 238 00:13:17,880 --> 00:13:20,440 y ya hace 15 años que su madre falleció. 239 00:13:21,520 --> 00:13:23,200 Pero Hugo no conoció a su madre. 240 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 No. 241 00:13:25,040 --> 00:13:27,520 Quizá por eso la echa tanto de menos. 242 00:13:30,560 --> 00:13:31,680 ¿Sabes, Inés? 243 00:13:33,240 --> 00:13:35,560 Creo que le vas a hacer mucho bien a esta familia. 244 00:13:39,800 --> 00:13:41,480 ¿Nos acabamos el vino en el porche? 245 00:13:42,480 --> 00:13:44,520 Dorina, ahora te ayuda Ana con todo esto 246 00:13:44,600 --> 00:13:47,320 y tú, enano, baja las botellas que han sobrado a la bodega. 247 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Mis cojones. 248 00:13:48,480 --> 00:13:50,280 Hugo, ¿qué te tengo dicho? 249 00:13:50,840 --> 00:13:52,960 No te consiento ese lenguaje, y menos en casa. 250 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 Hazle caso a tu hermano. 251 00:14:17,080 --> 00:14:19,280 Ahora os echo una mano, voy un momento al baño. 252 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Hugo. 253 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 ¿Este era tu puto plan? ¿Enrollarte con mi puto padre? 254 00:14:43,280 --> 00:14:45,240 -Que te pueden oír. -Me importa una mierda. 255 00:14:45,320 --> 00:14:48,240 -Me importa una mierda todo. -¿Cómo iba a volver a verte? 256 00:14:48,600 --> 00:14:50,920 -Lo he hecho por nosotros. -Estás loca. 257 00:14:51,000 --> 00:14:52,760 -Hugo. -¡Estás como una puta cabra! 258 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 Hugo, por favor. 259 00:14:54,280 --> 00:14:55,280 Escúchame. 260 00:14:55,360 --> 00:14:57,160 -¿Te lo estás follando, eh? -No, no, no. 261 00:14:57,480 --> 00:14:59,600 Claro que no, tu padre es incapaz de tocarme. 262 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Me respeta. 263 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 Oye, 264 00:15:06,520 --> 00:15:08,080 te dije que confiaras en mí. 265 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 Hugo. 266 00:15:17,960 --> 00:15:19,680 Inés, todo esto no servirá de nada. 267 00:15:20,720 --> 00:15:22,920 En cuanto acabe el puente, vuelvo al internado. 268 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 No. No, no, no tiene por qué ser así. 269 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 Si te portas bien, 270 00:15:26,800 --> 00:15:29,520 tu padre no va a tener ningún motivo para sacarte de casa. 271 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 Confía en mí. 272 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Tengo que subir. 273 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 Ven aquí. 274 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 Tengo que subir. 275 00:16:33,320 --> 00:16:35,320 ¿Qué tal con Inés? Te veo muy enganchado. 276 00:16:36,440 --> 00:16:37,800 Si con eso de "enganchado" 277 00:16:37,880 --> 00:16:40,160 te refieres a si me encuentro bien a su lado, 278 00:16:41,760 --> 00:16:42,880 la respuesta es que sí. 279 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 Bueno, 280 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 es normal. 281 00:16:47,440 --> 00:16:48,720 Acabáis de empezar a salir. 282 00:16:49,080 --> 00:16:50,760 Tendréis que ir conociéndoos 283 00:16:50,840 --> 00:16:54,200 para saber si es un simple calentón o... algo más serio. 284 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 No hables así. 285 00:16:55,480 --> 00:16:56,480 Un calentón. 286 00:16:56,880 --> 00:16:59,320 A veces no es necesario más tiempo. 287 00:17:00,240 --> 00:17:03,040 Me enamoré de tu madre la primera vez que bailamos juntos. 288 00:17:10,360 --> 00:17:11,360 Hijo, 289 00:17:13,440 --> 00:17:14,840 llevo muchos años solo. 290 00:17:17,280 --> 00:17:19,760 Inés... me ha devuelto la ilusión. 291 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 Me alegra escucharlo, papá. 292 00:17:24,120 --> 00:17:25,840 -Parece una mujer encantadora. -Lo es. 293 00:17:26,440 --> 00:17:28,360 Pero, como tú mismo has dicho, 294 00:17:29,040 --> 00:17:31,120 estás poco entrenado en estas cosas del amor 295 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 y... 296 00:17:34,360 --> 00:17:35,720 No quiero que te hagan daño. 297 00:17:37,400 --> 00:17:39,840 ¿Me tomas por un adolescente que se queda enganchado 298 00:17:39,920 --> 00:17:41,400 con la primera novia de verano? 299 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 No. 300 00:17:43,160 --> 00:17:45,760 Inés es una madre abnegada y una buena mujer 301 00:17:46,440 --> 00:17:47,920 que también ha pasado lo suyo. 302 00:17:48,000 --> 00:17:49,200 Papá, precisamente. 303 00:17:49,280 --> 00:17:50,760 Es una recién divorciada. 304 00:17:51,080 --> 00:17:53,960 Creo que lo mejor es que vayáis poco a poco. 305 00:17:56,760 --> 00:17:57,800 ¿Mejor para quién? 306 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 Cualquiera diría que no soy yo quien te preocupa. 307 00:18:01,400 --> 00:18:02,640 Por supuesto que eres tú. 308 00:18:02,720 --> 00:18:04,480 Tú, la familia... 309 00:18:04,560 --> 00:18:06,480 Ya sabes cómo es la gente en este pueblo. 310 00:18:06,560 --> 00:18:07,720 Hablas de tu partido. 311 00:18:07,800 --> 00:18:09,160 No, hablo de nosotros. 312 00:18:09,880 --> 00:18:11,520 Papá, hablo de nuestra reputación, 313 00:18:11,640 --> 00:18:14,080 de nuestra imagen, que hasta ahora ha sido un ejemplo. 314 00:18:14,160 --> 00:18:15,880 Que yo tenga una relación respetable 315 00:18:15,960 --> 00:18:17,760 con una mujer que comparte mis valores 316 00:18:17,840 --> 00:18:20,480 debería hacerte sentir feliz, no receloso. 317 00:18:20,560 --> 00:18:22,560 Papá, estoy feliz, no te pongas así. 318 00:18:23,000 --> 00:18:24,120 Voy a ver qué hace Inés. 319 00:18:24,200 --> 00:18:25,200 Papá. 320 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 ¿Inés? 321 00:18:43,800 --> 00:18:45,080 Ah, ¿no está con vosotros? 322 00:18:45,160 --> 00:18:47,080 Pensaba que estaba ayudando en la cocina. 323 00:18:47,480 --> 00:18:51,120 No, salió al lavabo y supuse que se había quedado en el jardín. 324 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 No sé. 325 00:18:53,440 --> 00:18:54,680 Dorina, eh... 326 00:18:55,360 --> 00:18:56,480 ¿Hay bolsas de hielo? 327 00:18:56,960 --> 00:18:59,560 En el congelador de fuera. 328 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 Genial, gracias. 329 00:19:03,600 --> 00:19:05,240 Inés, ¿estás bien? 330 00:19:05,320 --> 00:19:06,600 Sí, sí, muy bien. 331 00:19:07,360 --> 00:19:09,400 Disculpa si me he tomado muchas confianzas, 332 00:19:09,480 --> 00:19:12,600 pero le he pedido a Hugo si podía subir un par de botellas de cava. 333 00:19:12,680 --> 00:19:14,840 He pensado que teníamos mucho que celebrar. 334 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 Qué buena idea, ¿no? 335 00:19:17,400 --> 00:19:18,560 Cojo las champaneras. 336 00:19:41,360 --> 00:19:43,040 Reconozco que estaba un poco nervioso 337 00:19:43,120 --> 00:19:44,360 con la cena de esta noche. 338 00:19:46,200 --> 00:19:48,120 Pero ha salido todo a las mil maravillas. 339 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 Sí. 340 00:19:49,280 --> 00:19:51,760 Tu familia me ha parecido maravillosa. 341 00:19:51,840 --> 00:19:53,560 Tienes unos hijos estupendos. 342 00:19:54,720 --> 00:19:56,400 Supongo que estás muy orgulloso. 343 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Sí. 344 00:20:00,080 --> 00:20:02,240 Cada uno tiene sus cosas, no te creas. 345 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 Pero, bueno, 346 00:20:05,560 --> 00:20:06,960 Mauro es ya un adulto 347 00:20:08,560 --> 00:20:10,720 y mi trabajo ahora se centra en Hugo. 348 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Es un buen chico. 349 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 Bueno... 350 00:20:16,280 --> 00:20:17,360 Tiene buen fondo, 351 00:20:19,400 --> 00:20:21,640 pero es muy díscolo. 352 00:20:23,840 --> 00:20:25,840 Crecer sin una madre le ha pasado factura. 353 00:20:27,160 --> 00:20:28,240 Necesita amor. 354 00:20:28,600 --> 00:20:29,880 Necesita disciplina 355 00:20:32,600 --> 00:20:34,640 y yo he sido demasiado blando. 356 00:20:36,360 --> 00:20:37,600 De ahí lo del internado. 357 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Pero a veces se consigue mucho más 358 00:20:42,200 --> 00:20:43,760 con un beso que con una bofetada. 359 00:20:49,480 --> 00:20:51,200 Ya deberías haberte dado cuenta. 360 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Perdón. 361 00:21:15,960 --> 00:21:17,800 -Lo siento. -No te disculpes. 362 00:21:18,440 --> 00:21:21,040 Me he dejado llevar, pero no volverá a ocurrir. 363 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 Tranquilo. 364 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Buenas noches. 365 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 Buenas noches. 366 00:22:18,680 --> 00:22:19,880 ¡No, mierda! 367 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 ¡Mierda! 368 00:22:22,880 --> 00:22:24,360 Tienes un mensaje nuevo. 369 00:22:25,040 --> 00:22:26,080 ¿Tanto "Ainara, Ainara" 370 00:22:26,160 --> 00:22:28,200 y cuando te toca venir, la dejas tirada? 371 00:22:28,280 --> 00:22:30,160 Enhorabuena, eres una madre cojonuda. 372 00:22:41,960 --> 00:22:43,920 Deja tu mensaje después de la señal. 373 00:22:44,640 --> 00:22:45,800 Mi amor, soy mamá. 374 00:22:46,560 --> 00:22:48,200 Lo siento muchísimo, cariño, 375 00:22:48,280 --> 00:22:51,120 he tenido un imprevisto y me ha sido imposible verte. 376 00:22:51,200 --> 00:22:53,680 Perdóname, por favor. Te prometo que te compensaré. 377 00:22:54,840 --> 00:22:55,840 Te quiero. 378 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 ¡Ya va! 379 00:23:11,920 --> 00:23:13,280 ¿A qué debemos este honor? 380 00:23:13,360 --> 00:23:15,200 Perdona por venir tan temprano. 381 00:23:15,960 --> 00:23:16,960 Temprano. 382 00:23:17,240 --> 00:23:18,600 Llegas 12 horas tarde. 383 00:23:19,000 --> 00:23:20,920 Ainara estuvo esperando hasta las tantas. 384 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 ¿Está en casa? 385 00:23:22,360 --> 00:23:24,280 Estar está, otra cosa es que quiera verte. 386 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 ¡Ainara! 387 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 Mi amor, perdóname, siento mucho lo de ayer. 388 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 Hala, empieza el espectáculo. 389 00:23:31,240 --> 00:23:33,040 Así lo solucionas todo, pidiendo perdón, 390 00:23:33,120 --> 00:23:34,280 y aquí no ha pasado nada. 391 00:23:34,360 --> 00:23:35,720 Se me fue el santo al cielo, 392 00:23:35,800 --> 00:23:37,920 me surgió un compromiso que no podía rechazar. 393 00:23:38,000 --> 00:23:39,920 Pero a tu hija sí podías rechazarla, ¿no? 394 00:23:40,000 --> 00:23:41,600 -No, no. -Luego vas de buena madre. 395 00:23:41,680 --> 00:23:43,160 -Tú eres lo primero. -Lo segundo. 396 00:23:43,240 --> 00:23:45,360 Lo primero es el curilla ese con el que sales. 397 00:23:47,600 --> 00:23:48,640 Esto es un pueblo. 398 00:23:49,360 --> 00:23:52,120 Ya sabemos que estás tonteando con el padre de Mauro Ribó. 399 00:23:52,200 --> 00:23:53,320 Eso a ti no te importa. 400 00:23:54,080 --> 00:23:56,080 Mira, tienes razón, me importa una mierda. 401 00:23:56,520 --> 00:23:59,680 Lo que me importa más es que dejes tirada a mi hija por tus rollos. 402 00:24:00,240 --> 00:24:02,880 He reservado en el restaurante de La Marina que te gusta. 403 00:24:02,960 --> 00:24:05,400 Si quieres, podemos pasear las dos juntas hasta ahí 404 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 y luego comemos. 405 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Paso. 406 00:24:07,640 --> 00:24:08,840 He quedado, como tú ayer. 407 00:24:08,920 --> 00:24:11,120 Ainara, por favor. Ainara. Ainara, escúchame. 408 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 ¡Ainara! 409 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Muy bien. 410 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 Muy bien. 411 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Hola. 412 00:25:21,840 --> 00:25:23,280 ¿Tenéis planes para comer hoy? 413 00:25:30,400 --> 00:25:33,240 Qué buena idea has tenido reservando para comer, Inés. 414 00:25:34,240 --> 00:25:37,280 Bueno, así Hugo y yo tenemos oportunidad de conocernos mejor. 415 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 ¡Inés! 416 00:25:40,520 --> 00:25:42,120 ¿Qué pasa, que no saludas? 417 00:25:43,840 --> 00:25:45,560 Perdona, no te había visto. 418 00:25:45,640 --> 00:25:46,760 Ya me imagino. 419 00:25:47,240 --> 00:25:48,680 Pues casi no te reconozco 420 00:25:48,760 --> 00:25:50,760 porque menudo cambio de look, ¿no? 421 00:25:53,840 --> 00:25:55,160 ¿No vas a presentarnos? 422 00:25:55,240 --> 00:25:56,320 Sí, claro. 423 00:25:56,640 --> 00:25:58,840 Lola, él es Tomás. 424 00:26:00,200 --> 00:26:01,680 Su novio, Tomás Ribó. 425 00:26:01,760 --> 00:26:02,760 -¡Ah! -Encantado. 426 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 Ah, encantada. 427 00:26:04,920 --> 00:26:06,640 Y él es mi hijo pequeño, Hugo. 428 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 ¿Qué tal? 429 00:26:12,240 --> 00:26:15,080 Perdona, tenemos que irnos porque nos va a volar la reserva. 430 00:26:15,160 --> 00:26:16,760 No, no, claro, menudos son. 431 00:26:16,840 --> 00:26:18,680 Bueno, disfrutad de la comida, ¿eh? 432 00:26:18,760 --> 00:26:20,360 Cuídamela mucho, Tomás. 433 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 Adiós, cariño. 434 00:26:21,520 --> 00:26:23,000 -Adiós, Hugo. -Adiós. 435 00:26:25,760 --> 00:26:27,360 Habrá que hacerle caso a tu amiga. 436 00:26:40,160 --> 00:26:42,440 Mañana hay un acto del Ayuntamiento en el puerto 437 00:26:43,320 --> 00:26:44,760 y Mauro nos ha invitado. 438 00:26:45,240 --> 00:26:46,840 Me encantaría que nos acompañaras. 439 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 ¿Sí? 440 00:26:49,960 --> 00:26:51,640 No sé. ¿No le importará a Mauro? 441 00:26:52,480 --> 00:26:54,720 ¿Por qué le va a importar que vaya con mi novia? 442 00:26:56,160 --> 00:26:58,000 Serás mi tabla de salvación. 443 00:26:59,800 --> 00:27:02,040 No soy muy sociable digamos y... 444 00:27:03,200 --> 00:27:04,800 La verdad es que odio esas cosas. 445 00:27:04,880 --> 00:27:06,880 Ya, a mí me pasa lo mismo. 446 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 -¿En serio? -Sí. 447 00:27:08,520 --> 00:27:10,160 Bueno, pues entonces ya somos dos. 448 00:27:30,160 --> 00:27:31,760 ¿No... No te gusta el arroz, Hugo? 449 00:27:32,320 --> 00:27:33,560 Ni siquiera lo has probado. 450 00:27:33,640 --> 00:27:35,200 ¿Quieres que te pidamos otra cosa? 451 00:27:36,600 --> 00:27:38,120 Pero ¿tú quién cojones te crees? 452 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 ¿Mi madre? 453 00:27:40,760 --> 00:27:42,480 Hugo, ¿qué haces? 454 00:27:42,960 --> 00:27:45,840 Siéntate ahora mismo y le pides perdón a Inés inmediatamente. 455 00:27:47,680 --> 00:27:48,680 ¡Una mierda! 456 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Hugo. 457 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Joven. 458 00:28:01,080 --> 00:28:02,320 Joven, salga, por favor. 459 00:28:04,800 --> 00:28:06,960 Oye, que está prohibido y además es peligroso. 460 00:28:07,040 --> 00:28:08,040 Sal, por favor. 461 00:28:09,160 --> 00:28:10,160 ¡Chaval! 462 00:28:14,840 --> 00:28:17,120 ¿Qué pasa, que estás sordo? Que salgas ya. 463 00:28:20,600 --> 00:28:22,520 A ver, chaval, tengamos la fiesta en paz. 464 00:28:22,600 --> 00:28:24,280 -Venga, para arriba. -Que te pires. 465 00:28:25,040 --> 00:28:26,720 Mira, me estás tocando los cojones. 466 00:28:26,800 --> 00:28:28,120 O vienes tú o voy yo. 467 00:28:29,520 --> 00:28:30,640 ¡Vete a la mierda! 468 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Vas a tener que ir tú. 469 00:28:35,240 --> 00:28:38,000 ¿Qué pasa? ¿Ya no estamos tan chulitos, niñato? 470 00:28:38,360 --> 00:28:40,200 -Espera un momento, Rada. -¿Qué pasa? 471 00:28:41,360 --> 00:28:44,320 Chico, ¿eres el hermano de Mauro Ribó, el concejal? 472 00:28:47,600 --> 00:28:48,800 Me cago en la puta. 473 00:28:51,000 --> 00:28:52,440 Venga, que te llevo para casa. 474 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 ¿Qué pasa? 475 00:29:13,440 --> 00:29:15,240 Tu madre, que está haciendo el ridículo. 476 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Qué novedad. 477 00:29:16,400 --> 00:29:18,680 Me ha contado Lola que va paseándose por La Marina 478 00:29:18,760 --> 00:29:19,800 con su novio y su hijo 479 00:29:19,880 --> 00:29:21,960 como si fuera una familia feliz, es patético. 480 00:29:26,240 --> 00:29:28,600 Mira, papá, tú no te rayes, ¿vale? 481 00:29:28,680 --> 00:29:30,280 A mí también me da mucho "cringe" 482 00:29:30,360 --> 00:29:32,440 verla en plan novia con el tipo ese por ahí, 483 00:29:32,720 --> 00:29:35,760 pero, bueno, así está entretenida y a nosotros nos deja en paz. 484 00:29:39,600 --> 00:29:41,040 ¿O no era eso lo que querías? 485 00:29:50,560 --> 00:29:52,880 Deberíamos ir a buscarlo, está tardando mucho. 486 00:29:52,960 --> 00:29:55,160 Es un maleducado y un consentido. 487 00:29:56,080 --> 00:29:58,080 Debería haberlo dejado en el internado. 488 00:29:58,200 --> 00:30:00,520 Te has librado de un buen paquete por tu hermano. 489 00:30:00,600 --> 00:30:02,040 Ya le puedes dar las gracias. 490 00:30:02,120 --> 00:30:04,480 Hasta que aprenda a comportarse, su sitio es ese. 491 00:30:04,560 --> 00:30:06,400 Lo que ese chico necesita es disciplina, 492 00:30:06,920 --> 00:30:08,400 y te aseguro que la va a tener. 493 00:30:08,600 --> 00:30:10,800 Ya se encargará el padre Gálvez de enderezarlo. 494 00:30:29,560 --> 00:30:31,920 Hugo, ¿se puede saber dónde te habías metido? 495 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Nos debes a Inés y a mí una explicación. 496 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 ¿A los dos? 497 00:30:39,640 --> 00:30:40,840 No os debo una mierda. 498 00:30:41,640 --> 00:30:42,640 ¿Qué has dicho? 499 00:30:45,120 --> 00:30:46,120 ¡Hugo! 500 00:30:47,920 --> 00:30:49,080 ¿Necesitas más pruebas? 501 00:30:50,200 --> 00:30:53,080 -¡No tolero que te trate así! -Tomás, no subas así, por favor. 502 00:30:53,160 --> 00:30:55,520 -Déjame a mí hablar con él. -Es que no lo conoces. 503 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 -Es intratable. -Déjame intentarlo. 504 00:30:58,000 --> 00:31:00,040 Sé lo que es tratar con un adolescente. 505 00:31:00,120 --> 00:31:01,120 ¿Sí? 506 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 Por favor. 507 00:31:10,320 --> 00:31:11,360 ¿Tú estás loco? 508 00:31:11,880 --> 00:31:14,800 ¿Qué hubiera dicho tu padre si ve que te trae la Policía? 509 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Me la suda. 510 00:31:16,720 --> 00:31:17,720 ¿Sí? 511 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 ¿Te has olvidado lo que nos estamos jugando? 512 00:31:20,320 --> 00:31:21,320 No, Inés, no. 513 00:31:21,880 --> 00:31:23,960 Aquí la que parece haberlo olvidado eres tú. 514 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 ¿Sí? ¿Qué he olvidado yo? 515 00:31:25,640 --> 00:31:26,640 ¿Qué? 516 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 Mira, ¿sabes qué? 517 00:31:28,480 --> 00:31:30,320 Prefiero largarme a ese puto agujero 518 00:31:30,400 --> 00:31:32,520 que ver cómo me pones los tochos con mi padre. 519 00:31:32,600 --> 00:31:33,800 Me parece genial, hazlo. 520 00:31:33,880 --> 00:31:35,440 Si eso es lo que quieres, vete. 521 00:31:37,280 --> 00:31:38,840 Sigue comportándote como un niñato 522 00:31:38,920 --> 00:31:40,040 y nos olvidamos de esto. 523 00:31:43,320 --> 00:31:45,760 Eso es lo que quieres, ¿no? No volver a verme. 524 00:31:49,400 --> 00:31:51,480 Para ti no han sido más que un par de polvos. 525 00:31:57,680 --> 00:31:59,080 Qué intensita eres, ¿eh? 526 00:31:59,640 --> 00:32:00,880 Y tú qué gilipollas. 527 00:32:02,240 --> 00:32:03,480 Venga, anda, dame un beso. 528 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 Pero tú... 529 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 Hugo. 530 00:32:09,120 --> 00:32:10,120 Préstame atención. 531 00:32:10,200 --> 00:32:11,240 Préstame atención. 532 00:32:14,440 --> 00:32:17,200 Te comportas como un monje o vuelves derecho al internado. 533 00:32:19,840 --> 00:32:20,840 No es nada fácil. 534 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 Prométemelo. 535 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 Te lo prometo. 536 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Tengo que bajar. 537 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 Espera. 538 00:32:41,640 --> 00:32:42,680 Dame algo a cambio. 539 00:32:45,040 --> 00:32:46,720 Quiero follarte en esta cama. 540 00:32:47,880 --> 00:32:48,880 Estupendo. 541 00:32:49,480 --> 00:32:51,400 ¿No se te ocurre algo más complicado? 542 00:32:56,440 --> 00:32:57,680 Sé que puedes arreglarlo. 543 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 Bueno. 544 00:33:19,040 --> 00:33:20,200 ¿Sigue aquí, Dorina? 545 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 Ya me marcho. 546 00:33:22,960 --> 00:33:24,240 ¿Le pasa algo al niño? 547 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 Eh... No. 548 00:33:26,680 --> 00:33:28,120 Nada que deba preocuparla. 549 00:33:31,560 --> 00:33:33,240 Baje, no vaya a perder el autobús. 550 00:34:16,920 --> 00:34:19,680 Cuando estoy a punto de estallar, me dedico a mis plantas. 551 00:34:23,200 --> 00:34:24,720 Porque no me replican será. 552 00:34:26,040 --> 00:34:27,120 No puedo con Hugo. 553 00:34:28,360 --> 00:34:30,520 Que Dios me perdone, pero no sé cómo ayudarle. 554 00:34:31,520 --> 00:34:33,120 No sé cómo calmar su ira. 555 00:34:33,280 --> 00:34:35,800 Y está muy arrepentido, nos pide disculpas. 556 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 ¿Eso te ha dicho? 557 00:34:38,040 --> 00:34:39,640 Hugo nunca se arrepiente de nada. 558 00:34:44,280 --> 00:34:47,040 Nació echando un pulso a su propia madre 559 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 y... 560 00:34:53,280 --> 00:34:54,560 ya conoces el resultado. 561 00:34:58,600 --> 00:35:00,240 Tomás, un niño es inocente. 562 00:35:01,720 --> 00:35:04,080 Mi madre también pasó más de 72 horas de parto, 563 00:35:04,160 --> 00:35:05,240 siempre me lo decía. 564 00:35:07,080 --> 00:35:08,720 Pero eso no es culpa de los hijos. 565 00:35:08,800 --> 00:35:10,520 Mmm. No, no lo es. 566 00:35:13,760 --> 00:35:17,400 Pero... Hugo no piensa nunca en cómo me cambió la vida, 567 00:35:18,680 --> 00:35:21,120 y ahora que lo único que intento es que estemos bien 568 00:35:21,200 --> 00:35:22,240 mira cómo se comporta. 569 00:35:25,120 --> 00:35:26,880 A lo mejor no quiere renunciar a ti. 570 00:35:29,120 --> 00:35:32,760 Tú siempre has sido su padre y también su madre y... 571 00:35:33,760 --> 00:35:35,680 Probablemente, tenga miedo de perderte. 572 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 Pero eso no... 573 00:35:38,680 --> 00:35:39,680 No. 574 00:35:40,640 --> 00:35:41,880 Jamás me va a perder. 575 00:35:43,600 --> 00:35:45,960 Claro, pero si justo ahora lo mandas al internado, 576 00:35:46,040 --> 00:35:47,160 va a pensar que es así. 577 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 No sé. 578 00:35:56,480 --> 00:35:58,400 A veces olvido que es solo un niño. 579 00:35:58,560 --> 00:35:59,640 Y te necesita. 580 00:36:01,560 --> 00:36:03,720 Necesita tu amor y tu comprensión. 581 00:36:07,160 --> 00:36:08,640 Y yo también te necesito. 582 00:36:34,200 --> 00:36:36,560 Venga, es tarde. 583 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 Puedo quedarme. 584 00:36:40,920 --> 00:36:42,160 No sé si debemos. 585 00:36:46,080 --> 00:36:48,640 Hay habitaciones de sobra, dormir no es pecado. 586 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 No, dormir no. 587 00:36:52,520 --> 00:36:53,600 No me fío de mí. 588 00:36:59,520 --> 00:37:00,520 Inés, 589 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 me importas de verdad. 590 00:37:06,480 --> 00:37:07,920 Quiero hacer las cosas bien. 591 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 No te merezco. 592 00:38:07,040 --> 00:38:08,040 Hola. 593 00:38:08,960 --> 00:38:10,080 ¿Qué haces aquí? 594 00:38:10,640 --> 00:38:11,960 ¿Le ha pasado algo a Ainara? 595 00:38:13,840 --> 00:38:15,480 Siempre poniéndote en lo peor. 596 00:38:16,920 --> 00:38:19,200 Pasaba por aquí y pensé en acercarme a verte. 597 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 A mí. 598 00:38:20,520 --> 00:38:21,520 Sí. 599 00:38:21,600 --> 00:38:22,840 Tampoco es tan raro, ¿no? 600 00:38:24,200 --> 00:38:25,240 ¿Puedo subir o no? 601 00:38:26,160 --> 00:38:27,520 No, me tengo que duchar. 602 00:38:29,400 --> 00:38:30,840 Tenemos que hablar de la niña. 603 00:38:32,520 --> 00:38:35,000 Has estado bebiendo y ahora quieres hablar de Ainara. 604 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 Ya veo lo que te interesa tu hija. 605 00:38:39,400 --> 00:38:40,720 Muy bien, allá tú. 606 00:39:00,640 --> 00:39:01,840 Menudo cuchitril. 607 00:39:03,000 --> 00:39:05,120 Agradéceselo a nuestro acuerdo de divorcio. 608 00:39:06,720 --> 00:39:07,880 ¿No eres un cerebrito? 609 00:39:08,760 --> 00:39:09,880 Pide curro en la NASA. 610 00:39:10,960 --> 00:39:12,680 Tú no has venido a hablar de la niña. 611 00:39:13,640 --> 00:39:14,880 Tú has venido a cotillear. 612 00:39:17,240 --> 00:39:18,880 Algo de beber tendrás, ¿no? 613 00:39:20,440 --> 00:39:22,400 Antonio, ¿qué quieres? Estoy muy cansada. 614 00:39:27,240 --> 00:39:29,040 No entiendo qué haces con ese meapilas. 615 00:39:32,560 --> 00:39:34,360 ¿Por qué no te largas? Estás borracho. 616 00:39:35,760 --> 00:39:38,840 -No puede darte lo que necesitas. -¿Qué coño sabes lo que necesito? 617 00:39:38,920 --> 00:39:39,920 Sí, lo sé, lo sé. 618 00:39:40,360 --> 00:39:41,360 ¡Déjame en paz! 619 00:39:41,440 --> 00:39:42,520 Lo sé perfectamente. 620 00:39:42,600 --> 00:39:44,240 ¡Que te largues de mi casa, joder! 621 00:39:51,720 --> 00:39:53,640 ¿Piensas que de verdad te quería follar? 622 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Como si no tuviera pibones a los que follarme. 623 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Mírate. 624 00:40:00,600 --> 00:40:01,600 Si das pena. 625 00:40:03,960 --> 00:40:06,920 Fóllate a quien te dé la gana, pero sal ahora mismo de mi casa. 626 00:40:17,080 --> 00:40:18,360 Cuando ese monje bobo 627 00:40:18,720 --> 00:40:21,440 sepa quién hay detrás de esa cara inofensiva, 628 00:40:22,480 --> 00:40:25,040 saldrá corriendo y te quedarás sola. 629 00:42:26,720 --> 00:42:29,320 En Madrid estamos más que satisfechos con tu labor. 630 00:42:29,480 --> 00:42:31,000 Muchas gracias, presidenta. 631 00:42:31,160 --> 00:42:33,480 Ana, tu marido va a llegar muy lejos, ya lo verás. 632 00:42:33,560 --> 00:42:34,800 Bueno, nunca lo he dudado. 633 00:42:34,880 --> 00:42:35,880 ¿Qué veo? 634 00:42:35,960 --> 00:42:37,680 Los salvadores de España reunidos. 635 00:42:38,360 --> 00:42:39,680 ¿Debo echarme a temblar? 636 00:42:39,760 --> 00:42:40,920 Mauro, es una broma. 637 00:42:41,240 --> 00:42:42,880 Ana, tú tan guapa como siempre. 638 00:42:43,480 --> 00:42:44,840 -No la mereces, Mauro. -Ya. 639 00:42:47,320 --> 00:42:48,320 No le aguanto. 640 00:42:48,600 --> 00:42:50,960 Hay que tener cerca a los enemigos, ¿recuerdas? 641 00:42:51,200 --> 00:42:53,240 ¿No me ibas a presentar a unos empresarios? 642 00:42:53,320 --> 00:42:54,720 Claro, presidenta, ahí están. 643 00:42:57,880 --> 00:42:59,520 ¡Jesús! Qué de gente. 644 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 No pasa nada. 645 00:43:01,040 --> 00:43:03,160 Estamos un ratito, cumplimos y nos vamos. 646 00:43:07,800 --> 00:43:10,040 -Quedaos, voy a por unas copas. -No, voy yo. 647 00:43:10,120 --> 00:43:11,560 No, no, no, quédate con Hugo. 648 00:43:20,520 --> 00:43:21,840 Oye, papá, eh... 649 00:43:22,360 --> 00:43:23,360 Respecto... 650 00:43:23,880 --> 00:43:25,520 -Respecto a lo de ayer... -Déjalo. 651 00:43:26,000 --> 00:43:27,240 Tengamos la fiesta en paz. 652 00:43:27,320 --> 00:43:29,080 Mira, lo siento muchísimo, de verdad. 653 00:43:29,160 --> 00:43:30,880 No... No tengo excusa. 654 00:43:31,480 --> 00:43:32,920 No va a volver a pasar, ¿vale? 655 00:43:36,480 --> 00:43:38,320 Mira, es que no sé lo que me pasa, papá. 656 00:43:38,680 --> 00:43:39,840 No sé lo que me pasa 657 00:43:39,920 --> 00:43:42,840 y de verdad que yo no... No quiero comportarme así. 658 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Quiero... 659 00:43:45,360 --> 00:43:46,800 Quiero ser el hombre que..., 660 00:43:47,560 --> 00:43:48,760 que mamá hubiese querido 661 00:43:51,240 --> 00:43:52,240 y... 662 00:43:52,600 --> 00:43:54,560 Y ojalá, ojalá Dios me ayude. 663 00:43:54,960 --> 00:43:55,960 Ojalá... 664 00:43:57,040 --> 00:43:58,840 Ojalá llegues a estar orgulloso de mí. 665 00:44:01,560 --> 00:44:02,800 Dios está contigo, hijo. 666 00:44:05,160 --> 00:44:06,640 Yo también quiero creer en ti, 667 00:44:09,040 --> 00:44:12,600 pero más que palabras, lo que necesito son hechos, Hugo. 668 00:44:12,680 --> 00:44:13,680 Vale. 669 00:44:19,440 --> 00:44:20,560 ¿Interrumpo algo? 670 00:44:21,600 --> 00:44:23,200 Ya pensaba que no ibais a venir. 671 00:44:23,440 --> 00:44:25,560 ¿Te importa que te robe a mi padre un momento? 672 00:44:25,640 --> 00:44:27,120 Carmen Arnaiz quiere saludarte. 673 00:44:29,680 --> 00:44:31,440 No sabía que te ibas a traer a Inés. 674 00:44:31,720 --> 00:44:33,160 ¿Y por qué no iba a traerla? 675 00:44:33,240 --> 00:44:35,760 ¡Ah! No, por estar solo la familia. 676 00:44:36,080 --> 00:44:39,320 Pero has hecho bien, Inés es encantadora y guapa. 677 00:44:39,400 --> 00:44:41,120 Va a quedar estupenda en las fotos. 678 00:44:41,200 --> 00:44:43,640 Me alegra saber que no te vamos a estropear la foto. 679 00:44:43,720 --> 00:44:44,720 Presidenta. 680 00:44:47,160 --> 00:44:48,160 ¿Cómo está? 681 00:44:51,880 --> 00:44:53,360 ¿Por qué no te quedaste anoche? 682 00:44:54,680 --> 00:44:56,640 No hubo manera de convencer a tu padre. 683 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 No quería caer en la tentación. 684 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 Ya. 685 00:45:02,960 --> 00:45:04,360 Pues si yo fuera mi padre, 686 00:45:05,120 --> 00:45:07,160 estaría follándote todo el día. 687 00:45:33,160 --> 00:45:36,080 Creo que Inés podría ser una buena influencia para Hugo. 688 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 Necesita una figura materna. 689 00:45:40,120 --> 00:45:42,720 Papá, Hugo no sabe lo que es tener una madre. 690 00:45:43,120 --> 00:45:44,800 Tampoco te mortifiques, ¿eh? 691 00:46:01,640 --> 00:46:02,640 ¡Hugo! 692 00:46:09,960 --> 00:46:12,000 ¡Hugo, a desayunar! 693 00:46:17,560 --> 00:46:18,560 ¡Hugo! 694 00:46:20,640 --> 00:46:21,760 Venga, dormilón. 695 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 Buenos días. 696 00:47:20,480 --> 00:47:21,480 Hola, papá. 697 00:47:34,040 --> 00:47:35,160 He venido a ver a mamá. 698 00:47:52,640 --> 00:47:54,760 Oye, papá, no tenías por qué haberme traído. 699 00:47:54,840 --> 00:47:56,120 Podría haber cogido el bus. 700 00:47:56,200 --> 00:47:57,280 No me cuesta nada. 701 00:47:58,960 --> 00:48:00,480 ¿Crees que estará tu entrenador? 702 00:48:00,960 --> 00:48:02,000 Pues espero que sí. 703 00:48:02,480 --> 00:48:04,200 La verdad que me gustaría saludarlo. 704 00:48:04,280 --> 00:48:06,880 Y si no, pues aprovecho y nado un poco. 705 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 Hijo, 706 00:48:11,880 --> 00:48:13,480 ¿habías ido a ver a tu madre 707 00:48:14,360 --> 00:48:16,000 otras veces sin que yo lo supiera? 708 00:48:17,760 --> 00:48:19,080 Yo también la echo de menos. 709 00:48:22,080 --> 00:48:23,600 Aunque no llegara a conocerla. 710 00:48:24,800 --> 00:48:25,800 Hugo... 711 00:48:28,040 --> 00:48:29,600 Mi relación con Inés, 712 00:48:31,280 --> 00:48:33,280 que yo esté intentando rehacer mi vida, 713 00:48:34,800 --> 00:48:37,280 no quiere decir que yo haya olvidado a tu madre. 714 00:48:39,360 --> 00:48:40,640 Nunca podría olvidarla. 715 00:48:42,720 --> 00:48:43,720 Lo sé. 716 00:48:51,920 --> 00:48:52,920 Papá, espera. 717 00:48:55,120 --> 00:48:56,360 No me apartes de tu vida. 718 00:48:57,080 --> 00:48:58,600 Déjame estar contigo en casa. 719 00:48:58,680 --> 00:49:00,280 No quiero volver a ese internado. 720 00:49:03,320 --> 00:49:04,640 Mira, voy a cambiar, ¿vale? 721 00:49:04,920 --> 00:49:06,680 Voy a ser el hijo que quieres que sea. 722 00:49:06,760 --> 00:49:08,560 No quiero que seas alguien que no eres. 723 00:49:08,640 --> 00:49:11,360 Quiero que tú mismo te convenzas de seguir el buen camino. 724 00:49:11,440 --> 00:49:14,320 -Y lo estoy, estoy convencido. -Todavía tienes que demostrarlo. 725 00:49:14,400 --> 00:49:16,560 -Pero, papá, por favor. -Hugo, no se hable más. 726 00:49:18,680 --> 00:49:21,640 Este curso tienes que terminarlo allí, luego ya veremos. 727 00:49:40,440 --> 00:49:41,600 ¿Paso luego a buscarte? 728 00:49:43,760 --> 00:49:44,760 Cojo el bus. 729 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 ¿Qué haces aquí? 730 00:50:12,600 --> 00:50:13,960 Mañana vuelvo al internado. 731 00:50:15,360 --> 00:50:16,680 ¿No has ido al cementerio? 732 00:50:16,760 --> 00:50:18,120 Pues claro que he ido, Inés. 733 00:50:18,200 --> 00:50:19,800 ¡Y no ha servido de una puta mierda! 734 00:50:20,800 --> 00:50:22,480 No te preocupes, tranquilízate. 735 00:50:22,560 --> 00:50:24,520 Tranquilízate, todavía tenemos tiempo. 736 00:50:24,600 --> 00:50:26,680 Que no quiere, Inés, quiere meterme dentro 737 00:50:26,760 --> 00:50:28,800 y que me vuelva un puto amargado como él. 738 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 Bueno, no... 739 00:50:30,280 --> 00:50:31,680 Déjame a mí hablar con él. 740 00:50:31,760 --> 00:50:33,240 ¿Sí? Lo vamos a arreglar. 741 00:50:33,320 --> 00:50:34,320 ¿Sí? 742 00:50:34,640 --> 00:50:35,880 Mira, si me mete dentro, 743 00:50:36,520 --> 00:50:38,200 me empastillo y a tomar por culo. 744 00:50:38,280 --> 00:50:39,800 ¿Qué? No vuelvas a decir eso. 745 00:50:40,360 --> 00:50:41,360 ¿Por qué no? 746 00:50:41,440 --> 00:50:43,920 Tú lo ibas a hacer, te metiste en el mar a matarte. 747 00:50:44,000 --> 00:50:46,200 Pero tú tienes toda tu vida por delante 748 00:50:47,240 --> 00:50:49,240 y me tienes a mí, yo no te voy a abandonar. 749 00:50:49,800 --> 00:50:50,800 ¿Sí? 750 00:50:55,280 --> 00:50:56,280 Vale. 751 00:50:58,720 --> 00:50:59,720 Vale. 752 00:51:06,920 --> 00:51:08,600 Vale. Gracias. 753 00:51:17,120 --> 00:51:18,520 Qué bajón, tía, ¿eh? 754 00:51:19,160 --> 00:51:20,160 Damos pena. 755 00:51:22,280 --> 00:51:25,120 He oído que Iván y los de cuarto iban a la disco esta tarde. 756 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 No tengo un pavo. 757 00:51:27,080 --> 00:51:28,080 Ni yo. 758 00:51:28,720 --> 00:51:29,760 Bueno, yo qué sé, 759 00:51:29,840 --> 00:51:32,120 igual se enrollan y nos invitan, ¿no? 760 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Cojonudo. 761 00:51:35,360 --> 00:51:37,280 Pidiendo limosna a la puerta de la disco. 762 00:51:37,360 --> 00:51:38,640 ¿Se puede dar más "cringe"? 763 00:51:38,720 --> 00:51:40,440 Sí, tía, comiendo pipas aquí. 764 00:51:50,280 --> 00:51:52,000 Tía, estamos gilipollas, ¿eh? 765 00:51:52,080 --> 00:51:53,520 Mi madre vive aquí al lado. 766 00:51:53,600 --> 00:51:57,400 A ver, que pasar el día con tu madre tampoco es un planazo. 767 00:51:57,480 --> 00:51:58,840 Chica, pero ¿tú eres tonta? 768 00:51:58,920 --> 00:52:00,760 Que digo de ir a pedirle la pasta. 769 00:52:01,200 --> 00:52:02,200 ¿Nos la daría? 770 00:52:03,240 --> 00:52:05,960 Pues sí y más después del plantón del otro día. 771 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Vamos. 772 00:52:09,360 --> 00:52:10,800 Que va a flipar cuando me vea. 773 00:52:33,800 --> 00:52:35,440 Será algún vendedor. 774 00:52:49,640 --> 00:52:51,000 Quédate aquí y no te muevas. 775 00:53:01,080 --> 00:53:03,440 Para, no seas brasas que habrá salido, coño. 776 00:53:03,520 --> 00:53:04,960 ¿Y dónde coño va a estar esta? 777 00:53:05,040 --> 00:53:06,880 Si es una seta, está todo el día en casa 778 00:53:07,000 --> 00:53:08,840 con la frikada esa de las estadísticas. 779 00:53:10,120 --> 00:53:11,480 Y se ve el balcón abierto. 780 00:53:22,280 --> 00:53:25,280 Estás muy sorda, ¿eh, madre? Casi me dejo la mano en la puerta. 781 00:53:25,680 --> 00:53:26,680 Hola, Inés. 782 00:53:27,280 --> 00:53:29,360 ¡Guau! Ya veo las ganas que tenías de verme. 783 00:53:29,440 --> 00:53:32,360 No, no, no es eso, es que me pillas con mucho lío. 784 00:53:32,760 --> 00:53:34,800 ¿Qué te decía? Mi madre y los números. 785 00:53:35,320 --> 00:53:38,760 ¿Qué... Qué necesitas, cariño? Porque tengo mucho trabajo. 786 00:53:39,560 --> 00:53:40,560 Bueno, es que... 787 00:53:41,000 --> 00:53:43,440 Esta tarde, los de clase van a ir todos a la disco. 788 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Sí, estupendo. 789 00:53:45,200 --> 00:53:46,200 Pasadlo bien. 790 00:53:47,000 --> 00:53:49,200 No, bueno, es que nosotras no tenemos dinero 791 00:53:49,280 --> 00:53:50,320 y había pensado... 792 00:53:50,400 --> 00:53:52,840 No te preocupes, yo... te dejo. 793 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Toma. 794 00:53:59,280 --> 00:54:01,960 -¿50 euros? -Lo siento, no tengo nada más aquí. 795 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 No, no, o sea... 796 00:54:04,560 --> 00:54:05,560 ¿Estás bien? 797 00:54:05,640 --> 00:54:07,280 -Porque te noto superrara. -¿Sí? 798 00:54:07,880 --> 00:54:09,680 Bueno, más de lo normal, claro. 799 00:54:13,520 --> 00:54:14,520 ¿Qué ha sido eso? 800 00:54:16,240 --> 00:54:18,240 No estarás con tu novio ese el rarito, ¿no? 801 00:54:20,000 --> 00:54:22,120 Ay, Dios, que os hemos pillado, qué puto asco. 802 00:54:22,200 --> 00:54:23,200 Ainara. 803 00:54:24,640 --> 00:54:26,960 Inés, ya he acabado de colgar la lámpara. 804 00:54:27,240 --> 00:54:28,440 ¿Necesitas algo más? 805 00:54:29,960 --> 00:54:31,480 No, no, muchas gracias. 806 00:54:31,960 --> 00:54:34,760 Mira, te presento a mi hija y su amiga Julia. 807 00:54:34,840 --> 00:54:35,840 ¿Qué tal? 808 00:54:36,480 --> 00:54:37,600 Es el hijo de Tomás. 809 00:54:38,080 --> 00:54:40,640 Ha venido a echarme una mano con un par de chapuzas. 810 00:54:40,720 --> 00:54:43,880 Ya... Ya sabes lo torpe que soy para estas cosas. 811 00:54:44,440 --> 00:54:46,080 Como siempre las hacía tu padre. 812 00:54:51,320 --> 00:54:52,800 Mil gracias por el apaño. 813 00:54:54,720 --> 00:54:55,720 Un placer. 814 00:55:02,400 --> 00:55:03,400 ¿Necesitas algo más? 815 00:55:03,480 --> 00:55:05,600 Porque ya te he dicho que tengo que trabajar. 816 00:55:06,720 --> 00:55:07,720 No. 817 00:55:08,200 --> 00:55:09,200 Nos piramos. 818 00:55:11,880 --> 00:55:12,880 Adiós. 819 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 Tía, tía, tu nuevo hermanito está mazadísimo. 820 00:55:16,760 --> 00:55:18,840 Lo que me faltaba, un broncas en la familia. 821 00:55:45,800 --> 00:55:48,800 Le he dejado gazpacho y embutidos en la nevera. 822 00:55:49,280 --> 00:55:52,120 Como el señor es de cenar poco. 823 00:55:52,840 --> 00:55:53,840 Gracias, Dorina. 824 00:55:54,720 --> 00:55:55,880 ¡Qué haríamos sin ti! 825 00:55:55,960 --> 00:55:56,960 ¡Uy! 826 00:55:57,480 --> 00:55:59,320 Hugo, adiós. 827 00:55:59,960 --> 00:56:03,000 No sé si te veré mañana antes de irte. 828 00:56:03,080 --> 00:56:04,320 Buen viaje, cariño. 829 00:56:07,000 --> 00:56:10,320 Su madre, rota por el dolor y la rabia, pedía justicia. 830 00:56:17,880 --> 00:56:20,600 A nivel de geopolítica, ¿esto dónde puede llegar? 831 00:56:22,120 --> 00:56:23,160 ¿Qué estás viendo? 832 00:56:26,280 --> 00:56:27,280 Ahora nada. 833 00:56:31,200 --> 00:56:32,200 ¿No vas a cenar? 834 00:56:35,680 --> 00:56:36,680 No. 835 00:56:37,400 --> 00:56:38,400 No tengo hambre. 836 00:56:41,560 --> 00:56:42,760 Hugo, espera. 837 00:56:51,800 --> 00:56:53,320 Todo lo hago por ti, hijo. 838 00:56:53,400 --> 00:56:54,400 ¿Por mí? 839 00:56:55,520 --> 00:56:58,280 ¿Me estás diciendo que me encierras en ese agujero por mí? 840 00:56:59,520 --> 00:57:00,520 Sí. 841 00:57:01,400 --> 00:57:03,520 Para que te conviertas en un hombre de bien, 842 00:57:03,600 --> 00:57:05,800 para que te des cuenta del valor de las cosas, 843 00:57:06,880 --> 00:57:08,640 que todo conlleva un sacrificio. 844 00:57:14,040 --> 00:57:16,480 Me duele que nos separemos tanto como a ti, Hugo. 845 00:57:16,560 --> 00:57:18,320 ¡Venga, papá, no seas falso, joder! 846 00:57:19,400 --> 00:57:21,200 Que entonces no me echarías de tu lado. 847 00:57:59,480 --> 00:58:00,480 ¡Va! 848 00:58:03,200 --> 00:58:04,200 Inés. 849 00:58:04,680 --> 00:58:05,680 No te esperaba. 850 00:58:05,960 --> 00:58:08,440 Disculpa, sé que es muy tarde. Si quieres, me marcho. 851 00:58:08,520 --> 00:58:10,200 No, no, por favor, pasa. 852 00:58:13,600 --> 00:58:15,200 Sabes que siempre eres bienvenida. 853 00:58:18,120 --> 00:58:19,360 De hecho, te iba a llamar. 854 00:58:21,160 --> 00:58:23,240 Había pensado que mañana me podías acompañar 855 00:58:23,320 --> 00:58:24,680 a llevar a Hugo al internado. 856 00:58:25,480 --> 00:58:28,200 Así comemos juntos en ese restaurante que te gusta. 857 00:58:28,600 --> 00:58:29,600 A la vuelta. 858 00:58:31,760 --> 00:58:32,760 Claro. 859 00:58:33,360 --> 00:58:34,360 Encantada. 860 00:58:37,560 --> 00:58:39,240 ¿Quieres... Quieres tomar algo? 861 00:58:39,880 --> 00:58:40,880 Picar algo. 862 00:58:40,960 --> 00:58:42,120 No, no, muchas gracias. 863 00:58:42,200 --> 00:58:43,320 -¿Un té? ¿Un café? -Nada. 864 00:58:51,760 --> 00:58:52,760 ¿Estás bien? 865 00:58:53,640 --> 00:58:54,640 ¿Te pasa algo? 866 00:58:55,240 --> 00:58:57,080 Estoy preocupada, Tomás. 867 00:58:57,600 --> 00:59:00,240 Sé que solo nos conocemos desde hace unos meses, 868 00:59:00,320 --> 00:59:01,720 pero yo no lo siento así. 869 00:59:04,200 --> 00:59:06,680 Para mí es como si nos conociéramos de toda la vida. 870 00:59:08,280 --> 00:59:09,600 Es de locos, ¿eh? 871 00:59:10,800 --> 00:59:11,960 No, no. 872 00:59:12,040 --> 00:59:13,040 No, claro que no. 873 00:59:15,840 --> 00:59:17,520 A mí me pasa algo parecido. 874 00:59:19,880 --> 00:59:21,120 Me importas mucho. 875 00:59:23,320 --> 00:59:24,480 Tú y tu familia. 876 00:59:26,920 --> 00:59:29,040 Familia a la que me has permitido acercarme. 877 00:59:30,800 --> 00:59:32,840 Y por eso me gustaría atreverme a hablarte 878 00:59:32,920 --> 00:59:34,800 como si fuera una más en esta familia. 879 00:59:38,160 --> 00:59:39,760 Creo que estás cometiendo un error 880 00:59:39,840 --> 00:59:42,960 internando a tu hijo en un lugar que le hace profundamente infeliz. 881 00:59:44,760 --> 00:59:45,760 Ya. 882 00:59:48,200 --> 00:59:51,080 Hugo se ha esforzado mucho en que nos demos cuenta. 883 00:59:54,360 --> 00:59:55,760 Pero como madre, 884 00:59:57,080 --> 00:59:58,800 sabes de sobra que tenemos que hacer 885 00:59:58,880 --> 01:00:00,320 lo que nuestros hijos necesiten, 886 01:00:01,840 --> 01:00:02,840 aunque les duela. 887 01:00:04,760 --> 01:00:07,040 Lo que tu hijo necesita es a su familia. 888 01:00:11,160 --> 01:00:12,800 Si supieras cómo te envidio... 889 01:00:17,640 --> 01:00:19,520 Mis padres murieron muy pronto y... 890 01:00:20,120 --> 01:00:22,960 Yo no he sabido retener el amor de mi marido y de mi hija. 891 01:00:23,760 --> 01:00:24,760 Inés, 892 01:00:26,320 --> 01:00:27,320 no digas eso. 893 01:00:28,320 --> 01:00:31,360 Si hubiera tenido tu suerte, jamás alejaría a mis hijos de mí. 894 01:00:33,520 --> 01:00:35,520 Por muchos problemas que tuviéramos. 895 01:00:36,640 --> 01:00:38,600 Los solucionaríamos siempre juntos. 896 01:00:40,640 --> 01:00:41,640 Unidos. 897 01:00:47,880 --> 01:00:49,320 A Hugo siempre... 898 01:00:50,360 --> 01:00:51,680 le ha faltado su madre. 899 01:00:55,880 --> 01:00:57,200 Lo he criado yo solo y... 900 01:01:00,600 --> 01:01:02,160 Ya no me veo con fuerzas. 901 01:01:04,920 --> 01:01:06,640 Pero ya no estás solo, Tomás. 902 01:01:34,760 --> 01:01:35,760 Te quiero. 903 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Tomás. 904 01:02:11,600 --> 01:02:12,960 Ojalá pudiéramos, 905 01:02:14,400 --> 01:02:16,520 pero hagamos lo correcto. 906 01:04:26,600 --> 01:04:27,600 Voy a repostar. 907 01:04:59,680 --> 01:05:00,960 Voy a pagar. ¿Queréis algo? 908 01:05:31,240 --> 01:05:32,360 Si no tuvieras 15 años, 909 01:05:32,440 --> 01:05:35,120 arrancaría el coche y nos iríamos para siempre de aquí. 910 01:05:40,880 --> 01:05:42,640 Y si yo no tuviera 15 años, 911 01:05:43,640 --> 01:05:45,440 no tendríamos que huir a ningún lado. 912 01:06:34,440 --> 01:06:35,560 ¿Pasa algo, Tomás? 913 01:06:43,520 --> 01:06:44,560 Papá, ¿estás bien? 914 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 Inés, 915 01:06:49,800 --> 01:06:51,760 me he pasado la noche dándole vueltas. 916 01:06:53,840 --> 01:06:54,840 Creo que..., 917 01:06:58,600 --> 01:06:59,840 que deberíamos aprovechar 918 01:06:59,920 --> 01:07:01,960 las oportunidades que la vida nos brinda, 919 01:07:02,040 --> 01:07:05,160 las oportunidades que Dios pone en nuestro camino. 920 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 Sí, ya sé que..., 921 01:07:13,160 --> 01:07:14,760 que apenas nos conocemos, pero... 922 01:07:16,320 --> 01:07:17,840 hay veces que las cosas... 923 01:07:19,120 --> 01:07:20,120 se saben, 924 01:07:22,320 --> 01:07:23,320 se sienten. 925 01:07:25,920 --> 01:07:27,160 Ambos tenemos una edad. 926 01:07:30,120 --> 01:07:32,240 ¿Para qué perder un tiempo precioso cuando... 927 01:07:33,440 --> 01:07:34,800 podemos estar juntos? 928 01:07:46,400 --> 01:07:48,000 Yo quiero que seamos una familia, 929 01:07:50,360 --> 01:07:51,960 una verdadera familia, los tres. 930 01:07:57,480 --> 01:07:58,480 Inés, 931 01:08:04,440 --> 01:08:06,280 te estoy pidiendo que te cases conmigo. 932 01:09:06,040 --> 01:09:08,520 Es una mierda saber que te estás follando a mi padre. 933 01:09:09,600 --> 01:09:12,560 He pedido unas variaciones en el acuerdo de separación. 934 01:09:12,640 --> 01:09:14,160 Si tú me jodes, yo te jodo a ti. 935 01:09:14,240 --> 01:09:16,440 Dales tiempo al curilla y al macarra de su hijo 936 01:09:16,520 --> 01:09:19,240 para que vean a la verdadera Inés. 937 01:09:19,440 --> 01:09:21,880 Antes por lo menos, podíamos vernos de vez en cuando. 938 01:09:21,960 --> 01:09:23,560 Puede que no nos veamos nunca más. 939 01:09:26,440 --> 01:09:28,520 ¡Joder, tía, mira ese pavo! 940 01:09:29,760 --> 01:09:32,480 Mira, la morena, está buena, que te tiene mazo ganas. 941 01:09:32,560 --> 01:09:34,320 Tiene una pinta de loba que te cagas. 942 01:09:35,200 --> 01:09:37,200 ¡Eh! ¿Qué cojones dices tú, gilipollas? 943 01:09:37,400 --> 01:09:39,840 Que aparte de pasártelo cojonudamente con mi padre, 944 01:09:39,920 --> 01:09:41,360 ahora también vayas de madre. 945 01:09:41,440 --> 01:09:43,280 Tú no eres precisamente un hijo para mí. 946 01:09:43,360 --> 01:09:44,520 ¿Entonces qué coño soy? 947 01:09:48,560 --> 01:09:51,680 Queridos hijos, llegó el feliz momento. 948 01:09:52,120 --> 01:09:55,880 Inés Molina, ¿quieres recibir por esposo a Tomás Ribó 949 01:09:55,960 --> 01:09:59,280 y prometes serle fiel todos los días de tu vida? 62684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.