All language subtitles for vf-hors-série-jamais-plus-jamais
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,300 --> 00:00:30,100
Sous -titrage
2
00:00:30,100 --> 00:00:34,840
ST' 501
3
00:04:04,310 --> 00:04:05,310
47 secondes, monsieur.
4
00:04:05,910 --> 00:04:07,130
Je tiens encore la forme.
5
00:04:07,430 --> 00:04:09,230
Vous êtes mort, 007, vous êtes mort.
6
00:04:11,170 --> 00:04:13,350
Vous auriez dû lire le scénario plus
attentivement.
7
00:04:14,030 --> 00:04:16,930
Des fanatiques révolutionnaires
kidnappent la fille d 'un milliardaire,
8
00:04:16,930 --> 00:04:19,790
captive pendant huit semaines. Il est
évident qu 'après un lavage de cerveau,
9
00:04:19,810 --> 00:04:21,010
ils l 'ont tourné comme une crêpe.
10
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
C 'est même certain.
11
00:04:23,390 --> 00:04:25,990
Avec tout le respect que je vous dois,
je me prête à mettre petit jeu depuis
12
00:04:25,990 --> 00:04:29,110
deux semaines et je n 'ai été tué qu
'une fois. Deux fois. Vous avez déjà
13
00:04:29,110 --> 00:04:30,410
cette mine sur la plage de la mer Noire.
14
00:04:30,650 --> 00:04:33,670
Désolé, j 'ai perdu les deux jambes,
mais je n 'ai pas été tué. Vous avez l
15
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
immobilisé.
16
00:04:36,530 --> 00:04:38,990
Mais rien ne se passe de la même façon
quand on tire à banc.
17
00:04:39,850 --> 00:04:41,770
On a de meilleurs réflexes sur le
terrain.
18
00:04:42,110 --> 00:04:46,670
Quand votre vie est en jeu, une poussée
d 'adrénaline vous met l 'air à vivre.
19
00:04:46,750 --> 00:04:49,410
Mais est -ce qu 'elle vous met l 'esprit
à vivre ? C 'est la différence entre un
20
00:04:49,410 --> 00:04:50,590
007 et un simple agent.
21
00:04:50,930 --> 00:04:54,150
Depuis que vous êtes à ce poste,
monsieur, vous n 'avez pas utilisé
22
00:04:54,150 --> 00:04:58,670
00. J 'ai moi -même passé mon temps à
apprendre aux autres au lieu d 'agir.
23
00:04:59,080 --> 00:05:01,660
Oh, je ne vous dévoilerai pas un secret
en vous disant que j 'ai moins d 'estime
24
00:05:01,660 --> 00:05:04,040
pour vos méthodes que mon illustre
prédécesseur en avait.
25
00:05:04,860 --> 00:05:06,960
Mais mon devoir est de vous maintenir en
forme.
26
00:05:09,800 --> 00:05:12,220
Trop d 'éléments subversifs, cela a tout
votre problème.
27
00:05:12,720 --> 00:05:16,060
Trop d 'éléments subversifs ? Oui, il y
a des toxines qui détruisent l 'esprit
28
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
et le corps humain.
29
00:05:17,220 --> 00:05:19,940
Quand on mange trop de viande rouge, de
pain blanc et qu 'on boit trop de
30
00:05:19,940 --> 00:05:20,940
martini dry.
31
00:05:22,260 --> 00:05:23,960
Vous avez raison, je devrais arrêter le
pain blanc.
32
00:05:24,180 --> 00:05:26,240
Oh, vous allez faire plus que cela, 007.
33
00:05:26,570 --> 00:05:29,210
À partir de maintenant, vous allez
suivre un entraînement très strict avec
34
00:05:29,210 --> 00:05:32,790
régime alimentaire et exercice physique
pour purger votre corps de toutes ces
35
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
toxines.
36
00:05:34,210 --> 00:05:35,930
Je repars à zéro. Comme vous dites.
37
00:05:39,870 --> 00:05:42,550
On vous a confié une mission, James ?
Oui.
38
00:05:43,150 --> 00:05:44,150
Oui, mon appelé.
39
00:05:45,670 --> 00:05:49,170
On me charge d 'éliminer définitivement
tous les éléments subversifs.
40
00:05:49,510 --> 00:05:52,490
Alors, bon courage.
41
00:06:09,200 --> 00:06:12,340
Merci. C 'est vrai.
42
00:06:13,360 --> 00:06:14,860
Elle, au moins, elle est encore en
forme.
43
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Ah, ici, monsieur.
44
00:06:17,000 --> 00:06:20,460
Vous n 'avez plus de cicatrices externes
et internes de tout un régiment. Je
45
00:06:20,460 --> 00:06:22,780
sais. Mais malgré ça, je me sens en
pleine forme.
46
00:06:23,220 --> 00:06:26,400
Voulez -vous nous laisser en juger,
monsieur Bond ? Nous n 'allons pas
47
00:06:26,400 --> 00:06:28,820
de vous rafistoler, mais de faire votre
rééducation.
48
00:06:29,100 --> 00:06:33,300
Je vais vous inculquer les vertus de la
diététique, de l 'exercice physique, de
49
00:06:33,300 --> 00:06:36,000
la méditation, et je l 'espère vous
remettre les idées en place.
50
00:06:36,360 --> 00:06:41,260
Je veux vous voir en virologie à 16h.
Test chronique à 17h. Ensuite, vous
51
00:06:41,260 --> 00:06:43,860
pourrez vous rendre à la salle à manger
et boire une délicieuse tasse de thé au
52
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
persil chinois.
53
00:06:46,280 --> 00:06:49,360
Monsieur Bond, on doit vous faire une
analyse d 'urine.
54
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
Voudriez -vous remplir ce coblet ? D
'ici.
55
00:06:57,520 --> 00:07:00,380
Bonjour. Bonjour, mademoiselle. Le
coffre 274.
56
00:07:00,600 --> 00:07:02,500
Dépêchez -vous, s 'il vous plaît. Oui,
mademoiselle. Suivez -moi.
57
00:07:55,560 --> 00:07:59,940
Nous avons fait d 'énormes
investissements au Moyen -Orient et en
58
00:07:59,940 --> 00:08:03,280
centrale pour provoquer des
insurrections et des révolutions.
59
00:08:03,940 --> 00:08:08,380
Fort heureusement, nos spéculations
récentes nous ont rapporté de beaux
60
00:08:08,380 --> 00:08:13,380
dividendes par des ventes très
intéressantes d 'armements et de
61
00:08:15,300 --> 00:08:19,340
Vous remarquerez que nous avons fourni
en armes les rebelles et les forces
62
00:08:19,340 --> 00:08:21,420
gouvernementales de façon très
équitable.
63
00:08:23,000 --> 00:08:24,520
Sur le marché de la mort,
64
00:08:25,280 --> 00:08:27,200
Spectre est totalement impartial.
65
00:08:28,280 --> 00:08:29,800
Bon, maintenant, parlons de l 'avenir.
66
00:08:30,580 --> 00:08:35,059
Spectre s 'apprête à réaliser une
opération d 'une telle audace qu 'à côté
67
00:08:35,059 --> 00:08:37,799
'elle, tout ce que nous avons fait jusqu
'ici paraîtra dérisoire.
68
00:08:38,539 --> 00:08:43,919
Notre estimé numéro un aura la
responsabilité totale de cette opération
69
00:08:43,919 --> 00:08:47,060
avons décidé d 'appeler désormais les
larmes d 'Allah.
70
00:08:48,260 --> 00:08:49,500
Il va se joindre à nous.
71
00:08:53,770 --> 00:08:58,910
Selon nos plans, un officier de l
'aviation américaine a fait la
72
00:08:58,910 --> 00:09:01,370
'une cruelle maîtresse, la cocaïne.
73
00:09:01,950 --> 00:09:05,230
Il est maintenant notre serviteur fidèle
et obéissant.
74
00:09:06,230 --> 00:09:10,390
Grâce à une intervention chirurgicale
qui vient de subir, un implant de la
75
00:09:10,390 --> 00:09:15,330
cornée a fait de son œil trois la
réplique exacte de celui du président
76
00:09:15,330 --> 00:09:16,330
États -Unis.
77
00:09:16,390 --> 00:09:20,730
Il va être transféré prochainement pour
sa convalescence dans une clinique près
78
00:09:20,730 --> 00:09:21,689
de Londres.
79
00:09:21,690 --> 00:09:26,410
J 'ai choisi notre numéro 12 pour
veiller, avec la plus grande
80
00:09:26,410 --> 00:09:29,830
le prompt rétablissement du capitaine
Cheikh Petachi.
81
00:09:39,310 --> 00:09:44,330
Je croyais que la vitesse était limitée
ici. Elle n 'est pas dans notre équipe.
82
00:09:44,430 --> 00:09:45,930
C 'est probablement une infirmière
privée.
83
00:09:47,410 --> 00:09:48,410
Je m 'appelle Bond.
84
00:09:48,910 --> 00:09:50,350
Oh, vous êtes M. Bond.
85
00:09:51,070 --> 00:09:53,550
C 'est moi que vous avez dans moins d
'une demi -heure. Ah, formidable. Votre
86
00:09:53,550 --> 00:09:55,270
chambre ou la mienne ? La mienne.
87
00:10:01,770 --> 00:10:02,770
Ça y est.
88
00:10:02,910 --> 00:10:05,430
Bon, maintenant, voulez -vous vous
reculer un peu, s 'il vous plaît ?
89
00:10:06,010 --> 00:10:09,010
Très bien. Maintenant, mettez ce bras
sur l 'épaule et celui -là sous les
90
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
selles. Très bien.
91
00:10:10,350 --> 00:10:11,730
Et maintenant, vous vous détendez.
92
00:10:21,040 --> 00:10:23,440
Je sens une légère contracture au niveau
des dorsales.
93
00:10:24,420 --> 00:10:25,740
Restez bien détendus.
94
00:10:27,780 --> 00:10:32,500
Voilà. Il y a une petite tension du
sacroiliac au bas de la colonne. Il
95
00:10:32,500 --> 00:10:35,280
une thérapie plus efficace pour le bas
du dos que les massages.
96
00:10:35,540 --> 00:10:39,000
Oh, vraiment ? Je me demande ce que ça
peut être.
97
00:11:18,030 --> 00:11:20,090
J 'espérais vous surprendre, James.
98
00:11:20,510 --> 00:11:21,750
Mais vous avez réussi.
99
00:11:22,990 --> 00:11:27,450
Entrez. Non, je ne peux pas entrer. Si
jamais il me trouve ici, je me fais
100
00:11:27,890 --> 00:11:29,650
Je ne laisserai personne vous trouver.
101
00:11:30,030 --> 00:11:33,010
Ne vous inquiétez pas. C 'est que j 'ai
ma réputation à préserver.
102
00:11:33,230 --> 00:11:36,630
Justement, je ne crois pas que vous
soyez fait votre réputation en mangeant
103
00:11:36,630 --> 00:11:37,249
riz complet.
104
00:11:37,250 --> 00:11:42,750
Alors, délice aux lentilles, à la dente,
du fromage ganet.
105
00:11:45,950 --> 00:11:46,950
Caviar beluga.
106
00:11:47,310 --> 00:11:48,550
E de K, vodka.
107
00:11:50,530 --> 00:11:51,530
Foie gras.
108
00:12:25,050 --> 00:12:32,010
Jack vient encore de fumer une cigarette
? On a pourtant interdit
109
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
à Jack de fumer.
110
00:12:37,790 --> 00:12:39,350
La fumée, c 'est dégoûtant.
111
00:12:40,570 --> 00:12:42,090
Ça entre dans l 'œil de Jack.
112
00:12:46,590 --> 00:12:49,730
Jack ferait mieux de faire ce qu 'on lui
dit s 'il veut toujours ses vêtements
113
00:12:49,730 --> 00:12:51,050
chic et ses voitures de sport.
114
00:12:51,610 --> 00:12:54,890
Et s 'il veut garder sa sœur en vie, il
va lâcher Dominon devant de sa...
115
00:13:32,270 --> 00:13:34,270
Maintenant, on va jeter un petit coup d
'œil.
116
00:13:34,550 --> 00:13:39,110
C 'est très bien.
117
00:13:40,430 --> 00:13:44,390
Avec une lentille de contact, les deux
yeux seront exactement pareils.
118
00:13:45,650 --> 00:13:52,470
Et maintenant, si mon chéri fait son
petit exercice en huit secondes, la
119
00:13:52,470 --> 00:13:55,750
gentille infirmière donnera à bébé sa
priandise.
120
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
Ne bougez pas.
121
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
Il vous a vu ? Je ne sais pas.
122
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
Sans doute.
123
00:14:59,940 --> 00:15:02,060
Vous me connaissez ? Oh oui.
124
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
007.
125
00:15:12,380 --> 00:15:13,540
Bonjour, monsieur Bond.
126
00:15:13,740 --> 00:15:17,400
Bonjour. Mademoiselle Fiering me dit que
vous faites beaucoup de progrès. Merci.
127
00:15:18,300 --> 00:15:21,900
Mais moi, je trouve que vous avez
mauvaise mine ce matin.
128
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
Je n 'ai pas dormi cette nuit.
129
00:15:23,480 --> 00:15:26,520
N 'en faites pas trop. Un lavement aux
herbes va vous remettre.
130
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Merci.
131
00:15:30,440 --> 00:15:31,440
Joyeux programme.
132
00:17:19,210 --> 00:17:20,210
C 'est lourd, M. Bond.
133
00:21:14,160 --> 00:21:17,300
but d 'essayer de vous remettre en
forme. Au lieu de cela, vous la
134
00:21:17,820 --> 00:21:21,660
J 'ai dû m 'expliquer avec la police
locale, faire appel aux services
135
00:21:21,700 --> 00:21:25,020
demander au ministre de musée d 'après,
et pour couronner le tout, prélever une
136
00:21:25,020 --> 00:21:27,780
part de mon maigre budget pour la
rénovation de cet établissement.
137
00:21:28,020 --> 00:21:29,600
Mais un homme a essayé de me tuer.
138
00:21:29,880 --> 00:21:33,480
Il vous a surpris avec sa femme, sans
doute ? Non, monsieur, pas du tout.
139
00:21:33,780 --> 00:21:36,940
Mais j 'ai perdu deux kilos et demi dans
cette histoire et je ne sais combien d
140
00:21:36,940 --> 00:21:40,120
'éléments subversifs. Voilà exactement
le genre d 'attitude qui me donne bien
141
00:21:40,120 --> 00:21:41,800
envie de vous suspendre, 007.
142
00:21:53,719 --> 00:21:54,720
lancé d 'un pays allié.
143
00:21:55,520 --> 00:21:58,920
Maintenant, les ALCM, avec leurs ogives
sans bond nucléaire, vont suivre les
144
00:21:58,920 --> 00:22:02,880
accidents vétérins guidés par la force d
'inertie au -dessus de l 'eau, jusqu 'à
145
00:22:02,880 --> 00:22:03,459
leur cible.
146
00:22:03,460 --> 00:22:04,500
Enfin, nous l 'espérons.
147
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Attention.
148
00:22:07,260 --> 00:22:09,500
Montarbourg pour le chargement des
ogives du vol B1.
149
00:22:10,220 --> 00:22:12,360
Espérons que nous n 'aurons jamais à
utiliser les vrais. Bonne chance.
150
00:22:12,580 --> 00:22:14,980
Eh bien, messieurs, allons -y et faisons
pour le mieux.
151
00:23:37,450 --> 00:23:39,850
Monsieur le Président, s 'il vous plaît,
veuillez ne pas bouger pendant la
152
00:23:39,850 --> 00:23:42,090
procédure d 'identification de votre
œil.
153
00:23:42,950 --> 00:23:47,850
Si la confirmation n 'est pas donnée
dans les 8 secondes, la base sera
154
00:23:50,550 --> 00:23:57,070
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2,
155
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
1.
156
00:23:59,150 --> 00:24:03,850
Merci. L 'ordre présidentiel est
confirmé pour la modification dans la
157
00:24:03,850 --> 00:24:04,850
du test.
158
00:24:05,000 --> 00:24:08,940
fausses ogives vont être remplacées par
des W80 thermonucléaires.
159
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Bonne journée.
160
00:26:35,310 --> 00:26:36,310
Bonjour.
161
00:27:36,260 --> 00:27:41,120
Monsieur Corage, dans combien de temps ?
Ils arrivent. Ils seront bientôt sur l
162
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
'écran.
163
00:28:07,920 --> 00:28:11,220
Contrôle sécurité, Hister à base,
alerte. Le radar confirme la trajectoire
164
00:28:11,220 --> 00:28:12,220
descendante de deux missiles.
165
00:28:12,280 --> 00:28:17,200
Je répète, trajectoire descendante de
deux missiles. Ils approchent de l
166
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
'altitude minimale.
167
00:28:18,320 --> 00:28:20,080
Ils ont franchi l 'altitude minimale.
168
00:28:20,680 --> 00:28:21,740
Merde, on les a perdus.
169
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
Merci.
170
00:29:33,260 --> 00:29:34,580
Les poissons sont dans les filets.
171
00:29:37,200 --> 00:29:38,280
Mettez -les au frais.
172
00:29:42,080 --> 00:29:47,880
Je suis le chef suprême de Spectre,
section permanente exécutive de contre
173
00:29:47,880 --> 00:29:51,920
-espionnage, terrorisme, rétorsion et
extorsion.
174
00:29:53,080 --> 00:29:58,280
Hier matin, l 'aviation américaine a
lancé deux missiles de croisière depuis
175
00:29:58,280 --> 00:29:59,820
base de Swedley en Grande -Bretagne.
176
00:30:00,750 --> 00:30:05,450
Grâce à l 'ingéniosité de Spectre, les
fausses ogives qu 'il transportait ont
177
00:30:05,450 --> 00:30:08,090
été remplacées par de vraies ogives
nucléaires.
178
00:30:08,870 --> 00:30:14,110
Vos engins de destruction sont
maintenant en notre possession et seront
179
00:30:14,110 --> 00:30:15,390
sur deux cibles secrètes.
180
00:30:17,090 --> 00:30:20,410
Veuillez noter les numéros de série de
ces missiles. Ils prouvent que nous
181
00:30:20,410 --> 00:30:21,410
disons la vérité.
182
00:30:22,250 --> 00:30:26,270
Vos armes de dissuasion ne nous ont pas
dissuadés de poursuivre notre but.
183
00:30:28,620 --> 00:30:31,580
Maintenant, une terrible catastrophe
vous menace.
184
00:30:32,720 --> 00:30:38,060
Toutefois, vous pouvez l 'éviter en
payant une cotisation à notre
185
00:30:38,380 --> 00:30:43,440
25 % du montant des achats annuels de
pétrole des pays de l 'OTAN.
186
00:30:45,000 --> 00:30:50,740
Nous avons accompli deux démissions que
contient le sigle spectre, terreur et
187
00:30:50,740 --> 00:30:56,580
extorsion. Si nos exigences ne sont pas
satisfaites dans les sept jours, nous
188
00:30:56,580 --> 00:30:58,220
accomplirons impitoyablement.
189
00:30:58,480 --> 00:31:00,420
La troisième, la rétorsion.
190
00:31:27,720 --> 00:31:31,840
Le ministre des Affaires étrangères veut
s 'adresser à vous, Lord Ambrose.
191
00:31:33,360 --> 00:31:37,280
Mesdames, Messieurs, nous voilà
confrontés aujourd 'hui au pire des
192
00:31:37,380 --> 00:31:39,980
le détournement criminel d 'agives
nucléaires.
193
00:31:40,400 --> 00:31:45,340
Mais comment cela est -il possible ?
Jusqu 'à présent, le dispositif de
194
00:31:45,340 --> 00:31:48,460
de nos engins nucléaires s 'est révélé d
'une efficacité absolue.
195
00:31:48,970 --> 00:31:53,130
Une efficacité absolue, une efficacité
absolue. J 'espère bien que le
196
00:31:53,130 --> 00:31:56,010
gouvernement américain se rend compte de
sa peine de responsabilité en la
197
00:31:56,010 --> 00:31:59,570
matière. C 'est à l 'OTAN que l 'on
confie la responsabilité de résoudre ce
198
00:31:59,570 --> 00:32:02,330
problème, mesdames et messieurs. Jamais
la nouvelle s 'ébrouille, ça va créer la
199
00:32:02,330 --> 00:32:03,430
panique dans le monde entier.
200
00:32:03,790 --> 00:32:07,370
Et comment le secret d 'une telle
affaire peut -il être gardé ? Eh bien,
201
00:32:07,370 --> 00:32:10,370
dehors des personnes qui sont présentes
dans cette salle, cette information est
202
00:32:10,370 --> 00:32:13,870
connue uniquement de la CIA et des
services secrets britanniques.
203
00:32:13,870 --> 00:32:15,930
En ce moment, on doit déjà en discuter
au Kremlin.
204
00:32:19,760 --> 00:32:23,540
Je connais vos sentiments à son égard,
mais il faut rappeler 007.
205
00:32:23,860 --> 00:32:25,020
A vos ordres, monsieur.
206
00:32:46,220 --> 00:32:48,600
Vous êtes encore là, mon épénie ? Vous
devriez être au lit.
207
00:32:49,320 --> 00:32:51,100
James, nous devrions y être tous les
deux.
208
00:32:51,500 --> 00:32:53,260
Au lieu de ça, je suis obligée de vous
chercher partout.
209
00:32:54,060 --> 00:32:55,060
Laissez votre joujou.
210
00:32:55,600 --> 00:32:57,240
M veut vous voir immédiatement.
211
00:32:57,440 --> 00:33:00,480
C 'est la panique là où je vous avertis.
Il a été avec le premier ministre toute
212
00:33:00,480 --> 00:33:02,760
la journée. Je crois que vous allez
remplir, James.
213
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
Bienvenue parmi nous.
214
00:33:47,140 --> 00:33:48,140
Bonjour, messieurs.
215
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
Bonjour.
216
00:33:49,580 --> 00:33:53,980
Les derniers rapports ? Tout va bien ?
Oui, monsieur.
217
00:33:56,080 --> 00:33:57,640
Bonjour. Bonjour, Charles.
218
00:33:59,640 --> 00:34:06,620
Dans le secret absolu, les Américains
219
00:34:06,620 --> 00:34:09,719
essaient de repérer l 'un des missiles
qui serait le long de leur côte est.
220
00:34:10,040 --> 00:34:13,179
Quant à l 'autre, ils menaceraient,
paraît -il, les gisements de pétrole du
221
00:34:13,179 --> 00:34:13,948
Moyen -Orient.
222
00:34:13,949 --> 00:34:17,570
Dans quelle mesure sont -ils vulnérables
par les airs ? Tout le monde cherche à
223
00:34:17,570 --> 00:34:20,010
les protéger. Les Américains, l 'OTAN,
les Japonais.
224
00:34:20,429 --> 00:34:23,090
Leur défense antiaérienne ne laisserait
pas passer un moustique.
225
00:34:23,489 --> 00:34:26,310
Ce qui nous inquiète, c 'est que le
missile nucléaire est peut -être déjà en
226
00:34:26,310 --> 00:34:27,310
place.
227
00:34:27,489 --> 00:34:31,330
Une explosion souterraine déclencherait
certainement la pire des catastrophes.
228
00:34:31,969 --> 00:34:35,790
Vous voyez, les strates pétrolifères qui
sont dans cette région sont reliées
229
00:34:35,790 --> 00:34:38,050
entre elles par une surprenante et
délicate structure.
230
00:34:38,409 --> 00:34:40,370
Ce serait comme un raz -de -marée
souterrain.
231
00:34:41,159 --> 00:34:44,500
Mais comment les Américains expliquent
-ils que ces saloperies ont été volées ?
232
00:34:44,500 --> 00:34:47,440
L 'ordre de lancement de la LTM ne peut
venir que du président en personne.
233
00:34:47,800 --> 00:34:49,179
Il y a même une autre sécurité.
234
00:34:49,940 --> 00:34:53,219
Le lancement ne s 'effectue qu 'après
identification de son œil droit.
235
00:34:53,480 --> 00:34:57,240
La seule irrégularité qui a été
constatée, c 'est le départ inopiné de
236
00:34:57,240 --> 00:34:58,660
'un officier à l 'heure du déjeuner.
237
00:34:58,900 --> 00:35:01,820
Un certain capitaine Jack Petacci.
238
00:35:02,180 --> 00:35:06,200
Si ce Petacci est impliqué dans cette
affaire, est -il envisageable qu 'il ait
239
00:35:06,200 --> 00:35:08,620
pu utiliser un faux œil ?
240
00:35:09,259 --> 00:35:11,140
Voyons, ne dites pas de conneries
immondes.
241
00:35:11,660 --> 00:35:13,820
Essayons de trouver une explication plus
logique.
242
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
Bon,
243
00:35:27,440 --> 00:35:29,480
on se refait le pas qu 'on a répété hier
soir, Domino.
244
00:36:18,690 --> 00:36:19,830
C 'est très bien.
245
00:36:20,750 --> 00:36:22,090
Allez, on recommence.
246
00:36:23,390 --> 00:36:25,910
4, 5, 6, 7, on descend.
247
00:36:49,529 --> 00:36:51,610
Comme toujours, je t 'ai laissé un peu
trop longtemps.
248
00:36:52,550 --> 00:36:53,550
Je sais.
249
00:36:54,070 --> 00:36:56,530
Mais je t 'ai apporté un beau cadeau.
250
00:36:56,870 --> 00:36:58,410
Non, je ne veux plus de cadeau.
251
00:36:59,430 --> 00:37:00,430
Je ne veux que toi.
252
00:37:01,390 --> 00:37:04,390
C 'est tout ce que je veux. Je sais,
mais celui -ci est différent.
253
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Regarde.
254
00:37:07,650 --> 00:37:08,650
Regarde.
255
00:37:10,810 --> 00:37:11,810
Qu 'est -ce que c 'est?
256
00:37:12,750 --> 00:37:14,230
Un bijou très ancien.
257
00:37:19,020 --> 00:37:21,200
Qu 'est -ce que c 'est que cette
inscription ? Arabe.
258
00:37:21,560 --> 00:37:22,900
Les larmes d 'Allah.
259
00:37:23,660 --> 00:37:27,380
L 'histoire dit que le prophète a pleuré
devant l 'aridité du dessert.
260
00:37:27,800 --> 00:37:29,560
Et ses larmes ont très impouillé.
261
00:37:29,980 --> 00:37:35,000
C 'est une légende, bien sûr. Mais comme
toutes les grandes légendes, c 'est
262
00:37:35,000 --> 00:37:36,140
aussi la vérité.
263
00:37:41,700 --> 00:37:46,400
C 'est le bien le plus précieux.
264
00:37:47,760 --> 00:37:49,060
Que j 'ai jamais possédé.
265
00:37:50,040 --> 00:37:51,040
En dehors de toi.
266
00:37:53,800 --> 00:37:59,720
Et tu acceptes que je le porte ? Je ne
vois pas où il pourrait être plus en
267
00:37:59,720 --> 00:38:01,380
sécurité qu 'autour de mon cou.
268
00:38:03,820 --> 00:38:07,560
Et si je te quittais un jour ?
269
00:38:07,560 --> 00:38:14,700
Mais
270
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
je ne plaisante pas.
271
00:38:16,520 --> 00:38:18,020
Alors je découperai la gorge.
272
00:38:59,210 --> 00:39:02,350
Je suis content de voir que Algernon
peut encore surprendre un 007.
273
00:39:05,130 --> 00:39:06,130
Algernon.
274
00:39:08,110 --> 00:39:09,510
Ce n 'est pas parfaitement au point.
275
00:39:10,970 --> 00:39:13,290
C 'est le genre de stylo pour signer un
contrat en béton.
276
00:39:14,990 --> 00:39:16,750
Oui, moi, j 'aimerais bien avoir un
contrat.
277
00:39:17,070 --> 00:39:18,110
Ils m 'ont coupé les livres.
278
00:39:18,910 --> 00:39:21,910
On ne trouve plus les pièces énafflées.
Et lorsqu 'on les trouve, il y a
279
00:39:21,910 --> 00:39:23,690
toujours une craie qui empêchera la
livraison.
280
00:39:24,490 --> 00:39:25,570
Regarde cette baraque.
281
00:39:25,810 --> 00:39:27,810
La maison des courants d 'air, ici.
282
00:39:28,430 --> 00:39:30,070
Les sinus en prennent un sacré coup.
283
00:39:30,350 --> 00:39:33,490
Nous sommes tous les deux au service de
Sa Majesté. Non, si jamais la CIA me
284
00:39:33,490 --> 00:39:35,190
fait une offre, alors ça, je vous jure
que je plaque tout.
285
00:39:35,730 --> 00:39:40,370
Financement illimité, air conditionné,
28 parfums de glace au restaurant.
286
00:39:41,770 --> 00:39:43,250
Une nouvelle motogadget.
287
00:39:44,090 --> 00:39:46,510
Si j 'arrive à la faire marcher comme je
veux, je vous l 'explique.
288
00:39:47,190 --> 00:39:50,650
Oh, attendez une minute. J 'ai quelque
chose qui pourrait vous être utile.
289
00:39:51,350 --> 00:39:53,670
Je tiens le prototype d 'un dissident du
KGB.
290
00:39:54,110 --> 00:39:56,030
Ils sont des types astucieux dans leur
service technique.
291
00:40:07,490 --> 00:40:11,290
Voilà la petite merveille. On dirait que
c 'est une montre, mais en fait, c 'est
292
00:40:11,290 --> 00:40:16,850
un laser qui donne même l 'heure exacte.
Mais pour combien de temps ? Jusqu 'à
293
00:40:16,850 --> 00:40:17,850
votre mort.
294
00:40:20,250 --> 00:40:21,770
Heureux de vous revoir, M. Brandt.
295
00:40:22,110 --> 00:40:24,090
Le boulot est devenu sinistre depuis
quelques temps.
296
00:40:24,979 --> 00:40:27,300
La bureaucratie a pris le pouvoir, on
travaille réglementairement.
297
00:40:27,540 --> 00:40:30,020
On ne prend une décision que si l 'on a
le feu vert de l 'ordinateur.
298
00:40:31,000 --> 00:40:34,620
Maintenant que vous revoilà, j 'espère
qu 'on va retremper enfin dans le sexe
299
00:40:34,620 --> 00:40:35,399
la violence.
300
00:40:35,400 --> 00:40:36,800
Soyez certains que je l 'espère aussi.
301
00:40:37,220 --> 00:40:40,960
À quoi ça sert, ce machin ? Je vais vous
montrer.
302
00:40:41,960 --> 00:40:45,360
D 'abord, vous le dévissez, et ensuite,
vous le fourrez dans le nez.
303
00:40:47,100 --> 00:40:48,100
C 'est pour mes sinus.
304
00:40:48,920 --> 00:40:50,780
Eh bien, là où je vais, je n 'en aurai
pas besoin.
305
00:40:51,120 --> 00:40:52,120
Et où est -ce que c 'est ?
306
00:40:52,680 --> 00:40:54,040
Peut -être n 'avez -vous pas le droit de
le dire.
307
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
Ou Bahamas.
308
00:40:56,020 --> 00:40:57,880
Ah, ou alors on peut dire que vous en
avez de la chance.
309
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
Tout le plaisir est pour moi.
310
00:41:30,620 --> 00:41:36,740
Qu 'est -ce que vous espérez attraper ?
Une pièce d 'environ 1 ,90 m et 85 kg d
311
00:41:36,740 --> 00:41:37,740
'eau du marron.
312
00:41:37,840 --> 00:41:43,500
Alors, pourquoi aller en mer ? Laissez
-moi vous aider.
313
00:41:44,860 --> 00:41:50,400
Je vous attraperai la prochaine fois.
314
00:41:50,740 --> 00:41:51,740
D 'accord.
315
00:42:00,720 --> 00:42:01,720
Enchanté de vous connaître.
316
00:42:01,920 --> 00:42:05,000
Je suis navré d 'être en retard, mais
comme je venais voir un agent secret, j
317
00:42:05,000 --> 00:42:07,140
'ai jugé nécessaire de m 'assurer que je
n 'étais pas suivi.
318
00:42:07,620 --> 00:42:09,920
Oui, c 'est pour ça que vous avez hurlé
mon nom à travers tout le bord.
319
00:42:10,520 --> 00:42:13,000
Oh, Seigneur, l 'ai -je fait ? Je suis
désolé.
320
00:42:13,440 --> 00:42:15,880
C 'est trop bête.
321
00:42:16,780 --> 00:42:18,460
Désolé, mais pour moi, tout cela est si
nouveau.
322
00:42:20,520 --> 00:42:21,520
Parlez -moi de cela.
323
00:42:21,549 --> 00:42:24,890
Dans la région, il fait la pluie et le
beau temps. Une énorme fortune.
324
00:42:25,150 --> 00:42:28,390
Il possède le plus gros bateau des
Caraïbes. On peut le rencontrer le plus
325
00:42:28,390 --> 00:42:30,910
souvent dans un endroit appelé les
brisants de barbe bleue. Il fait de l
326
00:42:30,910 --> 00:42:34,530
'archéologie. Vous l 'avez déjà vu ? Ah
oui, il est charmant.
327
00:42:34,830 --> 00:42:38,550
Je veux dire, étranger, mais charmant
tout de même.
328
00:42:38,990 --> 00:42:42,530
Il fait des dons très importants pour
les causes méritoires. Il a fait bâtir
329
00:42:42,530 --> 00:42:45,290
musée de la marine et le nouvel aile à l
'orphelinat. Je suis sûr qu 'il est
330
00:42:45,290 --> 00:42:46,290
très gentil pour sa mère.
331
00:42:47,350 --> 00:42:48,490
Je ne connais pas sa mère.
332
00:42:51,560 --> 00:42:53,600
Vous n 'êtes pas venu faire du grabuge
ici, monsieur Bond.
333
00:42:53,980 --> 00:42:57,420
Il faut l 'avouer, votre réputation a
précédé votre arrivée. Est -ce que j 'ai
334
00:42:57,420 --> 00:43:00,400
'air d 'un homme qui peut faire du
grabuge ? Eh bien, oui, à vrai dire. Je
335
00:43:00,400 --> 00:43:02,700
crains fort que vous ne ruiniez le
tourisme si vous commencez à semer les
336
00:43:02,700 --> 00:43:05,900
cadavres sur votre chemin. Nigel, s 'il
vous plaît, retournez vite à votre
337
00:43:05,900 --> 00:43:08,720
bureau. Prouvez où Largo a ancré son
bateau en ce moment.
338
00:43:09,080 --> 00:43:11,040
Appelez -moi tout à l 'heure, je serai à
mon hôtel.
339
00:43:11,360 --> 00:43:12,218
Bonne idée.
340
00:43:12,220 --> 00:43:13,680
Je serai renseigné très vite.
341
00:43:16,180 --> 00:43:19,500
Et utilisez la conformation naturelle du
terrain pour filer à l 'anglaise.
342
00:43:31,690 --> 00:43:34,530
C 'est lui, le Flying Saucer ? Oui, il
est sorti ce matin.
343
00:43:35,330 --> 00:43:36,350
Il est beau, hein ?
344
00:44:24,430 --> 00:44:25,670
Oh, je suis impardonnable.
345
00:44:26,210 --> 00:44:27,410
Je vous ai tout mouillé.
346
00:44:27,650 --> 00:44:30,370
Oui, mais mon martini est resté sec. Je
m 'appelle James.
347
00:44:30,910 --> 00:44:31,910
Salut, James.
348
00:44:32,070 --> 00:44:33,270
Je suis Fatima Blush.
349
00:44:33,870 --> 00:44:35,010
Oui, ce qui est très bien.
350
00:44:35,850 --> 00:44:37,490
Je fais beaucoup de choses très bien.
351
00:44:37,950 --> 00:44:39,110
Je suis prêt à le croire.
352
00:44:43,110 --> 00:44:45,970
Qu 'est -ce qui vous amène à Nassau,
James ? Je viens pêcher.
353
00:44:46,290 --> 00:44:48,490
Vous pêchez quoi ? Tout ce que je
trouve.
354
00:44:49,710 --> 00:44:51,410
Oh, je connais les meilleurs coins.
355
00:44:52,000 --> 00:44:54,140
Et je me ferais un plaisir de vous les
montrer.
356
00:44:54,660 --> 00:44:58,340
Et pourquoi feriez -vous une chose
pareille ? J 'ai très envie que vous
357
00:44:58,340 --> 00:44:59,340
ce que vous cherchez.
358
00:45:02,760 --> 00:45:03,800
Je suis tout à vous.
359
00:45:25,130 --> 00:45:27,310
Je crois que ceci devrait parfaitement
vous aller.
360
00:45:27,650 --> 00:45:28,710
Oh, je suis certain.
361
00:45:30,130 --> 00:45:32,490
Vous avez l 'air d 'avoir tout ce qu 'il
faut. Merci, James.
362
00:45:34,690 --> 00:45:35,690
Vous aussi.
363
00:45:37,290 --> 00:45:38,290
Merci.
364
00:45:38,870 --> 00:45:42,950
Qu 'est -ce que nous allons faire
maintenant, au fond ? Du sport.
365
00:45:44,330 --> 00:45:45,330
Essayez de nous amuser.
366
00:45:47,990 --> 00:45:50,690
Oh, vous avez l 'air un peu tendu.
367
00:45:51,430 --> 00:45:53,170
C 'est vous qui m 'appréciez, James.
368
00:45:55,310 --> 00:45:56,310
J 'en suis navré.
369
00:45:58,050 --> 00:46:01,070
Lorsqu 'on se jette à l 'eau, il vaut
mieux être détendu.
370
00:46:03,290 --> 00:46:06,350
Les brisants sont encore loin ? Ils sont
bien assez loin.
371
00:46:09,110 --> 00:46:10,650
Mais je sais comment tuer le temps.
372
00:50:55,910 --> 00:51:01,030
C 'est vous ! Vous l 'aviez dit que vous
m 'attraperiez !
373
00:51:01,030 --> 00:51:17,870
Mon
374
00:51:17,870 --> 00:51:21,070
Dieu !
375
00:51:40,460 --> 00:51:41,460
Merci.
376
00:52:10,380 --> 00:52:12,500
623 et... 728.
377
00:52:13,080 --> 00:52:14,080
Voilà,
378
00:52:16,620 --> 00:52:17,620
un message.
379
00:52:50,700 --> 00:52:52,640
Monsieur Bond, j 'ai fini par vous
trouver.
380
00:52:52,980 --> 00:52:54,220
C 'est Small Fawcett.
381
00:52:54,940 --> 00:52:56,940
J 'espère que je ne vous dérange pas à
un mauvais moment.
382
00:52:57,480 --> 00:53:01,700
Non, pas du tout. Mais soyez bref, je n
'ai plus beaucoup de temps. Je voulais
383
00:53:01,700 --> 00:53:02,960
juste vous dire que j 'ai la situation.
384
00:53:03,580 --> 00:53:07,720
J 'ai trouvé Largo. Je sais que son
bateau fait route vers le sud de la
385
00:53:08,580 --> 00:53:10,500
Bravo. Ce n 'est rien, vraiment.
386
00:53:10,920 --> 00:53:13,780
Si vous êtes libre de main, allons faire
un peu de pêche sous -marine.
387
00:53:14,300 --> 00:53:15,760
Ça me paraît une excellente idée.
388
00:53:26,140 --> 00:53:32,200
Qu 'est -ce que c 'est ? Monsieur Bond ?
La preuve que nous avons fait le bon
389
00:53:32,200 --> 00:53:35,700
choix. À quel sujet, mon chéri ? Ta
chambre ou la mienne.
390
00:54:23,269 --> 00:54:24,830
J 'ai trouvé une villa pour nous.
391
00:54:25,150 --> 00:54:26,310
Exactement où vous vouliez. C 'est
parfait.
392
00:54:27,070 --> 00:54:29,090
Le Flying Saucer est ancré dans la baie
en dessous.
393
00:54:29,630 --> 00:54:30,850
Et Algie vous envoie ceci.
394
00:54:32,870 --> 00:54:33,870
Merci.
395
00:54:45,830 --> 00:54:46,830
Pas mal.
396
00:54:47,190 --> 00:54:48,190
Pas mal du tout.
397
00:54:48,430 --> 00:54:49,830
Tu as encore de bons réflexes.
398
00:54:50,490 --> 00:54:53,810
Comment tu vas, mon vieux ? Qu 'est -ce
que tu fais ici ? La CIA m 'envoie à la
399
00:54:53,810 --> 00:54:54,810
chasse avec toi.
400
00:54:55,130 --> 00:54:55,948
3 -2 -6.
401
00:54:55,950 --> 00:54:56,950
Ah, bonjour.
402
00:54:57,130 --> 00:54:58,130
Excusez mon inexpérience.
403
00:54:58,590 --> 00:54:59,910
Nicole. Je suis Félix Leiter.
404
00:55:00,130 --> 00:55:01,130
Enchanté. Merci.
405
00:55:02,010 --> 00:55:03,270
Ma voiture est juste en face.
406
00:55:03,810 --> 00:55:05,890
J 'ai fait un peu joujou avec notre
ordinateur.
407
00:55:06,150 --> 00:55:08,530
Du nouveau sur l 'argon ? Non, il est
blanc comme neige.
408
00:55:09,090 --> 00:55:11,550
J 'ai l 'impression que pour une fois,
ton père t 'a trompé, mon vieux.
409
00:55:13,490 --> 00:55:14,710
Algernon, n 'est -ce pas ? Oui.
410
00:55:14,990 --> 00:55:17,470
J 'ai eu le premier de ces nouveaux
gadgets et il m 'a explosé en pleine
411
00:55:17,710 --> 00:55:19,630
Il y a une moto qui est arrivée pour
vous d 'Angleterre.
412
00:55:20,010 --> 00:55:21,010
Voilà les papiers.
413
00:55:27,770 --> 00:55:29,950
Mais qu 'est -ce que tu vas faire avec
ça ? Je ne sais pas, donc je ne l 'ai
414
00:55:29,950 --> 00:55:31,970
essayé. Fais gaffe à tes fesses, James.
415
00:55:33,270 --> 00:55:34,270
On reste aussi.
416
00:56:12,010 --> 00:56:14,890
Félix ? Oui ? Viens voir un peu.
417
00:56:16,930 --> 00:56:19,010
Tiens, regarde, rince -toi l 'œil.
418
00:56:19,470 --> 00:56:25,350
Qu 'est -ce que t 'as dégoté, James ? C
'est la nana de Largo.
419
00:56:25,970 --> 00:56:28,210
Oui, elle s 'appelle Domino. Domino
Petacci.
420
00:56:29,410 --> 00:56:30,410
Petacci.
421
00:56:31,050 --> 00:56:33,290
C 'est l 'officier qui a été tué dans
cet accident de voiture.
422
00:56:33,550 --> 00:56:34,509
Jack Petacci.
423
00:56:34,510 --> 00:56:35,348
C 'est ça.
424
00:56:35,350 --> 00:56:36,590
C 'était son frère.
425
00:56:37,990 --> 00:56:39,230
Tiens, voilà notre homme.
426
00:56:40,370 --> 00:56:43,870
Si c 'est lui qui a les bombes, tu crois
qu 'il les a sur son yacht ? Ça m
427
00:56:43,870 --> 00:56:46,030
'étonnerait. Mais il nous faut un
équipement de plongée.
428
00:56:46,610 --> 00:56:48,110
On va aller vérifier. D 'accord.
429
00:57:27,400 --> 00:57:28,400
Mais tout ce que vous voulez.
430
00:57:29,240 --> 00:57:30,780
Bon, au revoir, madame.
431
00:57:33,520 --> 00:57:34,520
Merci.
432
00:57:35,920 --> 00:57:37,020
Bienvenue au Vitalo Club.
433
00:57:37,360 --> 00:57:39,700
J 'espère que vous serez satisfaite.
Merci.
434
00:57:42,700 --> 00:57:43,700
Bonjour.
435
00:57:44,220 --> 00:57:45,220
Bonjour, monsieur.
436
00:57:45,760 --> 00:57:48,640
Les hommes sont admis ici ? Mais bien
sûr.
437
00:57:49,380 --> 00:57:50,920
Certains m 'aiment plus que d 'autres.
438
00:58:26,760 --> 00:58:29,960
Oh, mademoiselle Petacci, mais personne
ne m 'a dit que vous étiez là. Je suis
439
00:58:29,960 --> 00:58:30,960
désolé.
440
00:58:31,080 --> 00:58:34,220
Il y a des masseurs ici ? Oui, il n 'y a
même que ça.
441
00:58:34,500 --> 00:58:35,500
Très bien.
442
00:58:35,700 --> 00:58:41,160
Alors, léger ou fort le massage ? Au
fort, s 'il vous plaît.
443
00:58:42,600 --> 00:58:43,600
Bien.
444
00:58:44,140 --> 00:58:47,200
Voulez -vous que nous commencions par le
dos ?
445
00:58:47,200 --> 00:58:53,440
Je ne
446
00:58:53,440 --> 00:58:55,540
crois pas.
447
00:58:55,880 --> 00:59:01,120
Vous avoir déjà vu dans notre
établissement ? Non, je suis sur un
448
00:59:02,260 --> 00:59:07,180
Ah, et quel est le nom de ce bateau ?
Oh, le Pleinsotter.
449
00:59:07,420 --> 00:59:08,420
Oh,
450
00:59:08,620 --> 00:59:13,520
et c 'est le bateau de M. Largo ? Oui,
vous connaissez M. Largo ? Oh, vous en
451
00:59:13,520 --> 00:59:14,520
avez juste entendu parler.
452
00:59:15,440 --> 00:59:18,180
Je sais que c 'est un homme qui possède
de merveilleuses choses.
453
00:59:21,400 --> 00:59:23,960
Oui, c 'est aussi quelqu 'un de très
généreux, M. Largo.
454
00:59:24,220 --> 00:59:25,220
Je n 'en doute pas.
455
00:59:26,570 --> 00:59:30,650
Il va donner ce soir un bal de charité
au casino, au profit de l 'enfant.
456
00:59:31,430 --> 00:59:32,750
Voilà une noble cause.
457
00:59:34,070 --> 00:59:35,390
J 'aimerais bien y aller.
458
00:59:36,930 --> 00:59:39,490
Je vous inviterais si ça ne tenait qu 'à
moi.
459
00:59:40,530 --> 00:59:43,170
J 'ai bien peur que les invités soient
triés sur le volet.
460
00:59:43,810 --> 00:59:44,810
Désolée.
461
00:59:46,410 --> 00:59:48,430
C 'est la vie.
462
00:59:49,890 --> 00:59:51,270
C 'est la vie.
463
00:59:54,150 --> 00:59:55,190
On ne vit qu 'une fois.
464
00:59:59,080 --> 01:00:00,240
J 'ai déjà entendu ça.
465
01:00:02,560 --> 01:00:03,920
On vous appelle, madame.
466
01:00:04,840 --> 01:00:05,840
Madame Lee.
467
01:00:07,960 --> 01:00:14,320
C 'est -il bon dans le dos ? Ah oui, c
'est bon.
468
01:00:16,040 --> 01:00:20,020
Je vous demande pardon ? Je dis que c
'est bon pour votre dos.
469
01:00:20,860 --> 01:00:25,180
Vous en avez besoin. Je sens une légère
contracture au niveau des dorsales.
470
01:00:35,210 --> 01:00:36,510
Descendez plus bas, s 'il vous plaît.
471
01:00:38,330 --> 01:00:40,890
Plus bas ? Oui, s 'il vous plaît.
472
01:00:46,250 --> 01:00:47,250
Oui, là.
473
01:00:51,710 --> 01:00:55,470
Vous êtes très doué.
474
01:00:57,950 --> 01:01:01,210
Bonjour. Bonjour, monsieur. Oh, je suis
désolée, mademoiselle.
475
01:01:01,550 --> 01:01:03,510
Nous sommes vraiment débordés aujourd
'hui.
476
01:01:04,770 --> 01:01:09,850
Mais où est partie ma sœur ? Qui ça ? L
'homme qui était ici. Le monsieur qui
477
01:01:09,850 --> 01:01:11,550
vient de sortir ? Oh, mais il ne
travaille pas chez nous.
478
01:01:34,960 --> 01:01:36,940
On ne vous laîtra pas entrer. Je vais
vous attendre.
479
01:01:37,360 --> 01:01:39,360
Non, Nicole, vous retournez à la villa.
480
01:01:44,540 --> 01:01:45,540
Trouvez cette villa.
481
01:01:45,760 --> 01:01:46,760
Oui, mademoiselle.
482
01:02:00,120 --> 01:02:02,180
Monsieur, attendez une minute.
483
01:02:02,380 --> 01:02:03,380
Eh, vous !
484
01:02:13,480 --> 01:02:14,680
Il ne devrait pas lui prendre de
poisson.
485
01:02:15,540 --> 01:02:16,540
J 'ai toujours compris.
486
01:02:18,320 --> 01:02:21,240
Vous avez peur des resquilleurs avec ce
que vous portez dans votre poche
487
01:02:21,240 --> 01:02:22,240
revolver.
488
01:02:25,540 --> 01:02:28,620
Cette bombe a un minuscule gyroscope à l
'intérieur.
489
01:02:29,240 --> 01:02:33,660
Au moindre mouvement de votre part, c
'est à la petite lumière qu 'il faudra
490
01:02:33,660 --> 01:02:34,660
vous ramasser.
491
01:02:34,680 --> 01:02:38,160
Si vous avez compris ce que je viens de
vous expliquer, hochez la tête.
492
01:03:30,560 --> 01:03:37,400
Est -ce que vous faites le jeu ? 29
chevaux par maximum.
493
01:03:38,300 --> 01:03:40,700
5 chevaux par mille.
494
01:04:50,220 --> 01:04:51,220
Je m 'appelle Bond.
495
01:04:51,560 --> 01:04:52,560
James Bond.
496
01:04:53,900 --> 01:04:56,500
Je peux vous offrir un verre ?
497
01:04:56,500 --> 01:05:12,120
Léger
498
01:05:12,120 --> 01:05:13,880
ou fort ? Léger.
499
01:05:14,600 --> 01:05:19,120
Je me demande ce que vous appelez fort.
500
01:05:19,720 --> 01:05:20,720
Vodka sur glace pour moi.
501
01:05:21,520 --> 01:05:21,960
Je
502
01:05:21,960 --> 01:05:41,060
crois
503
01:05:41,060 --> 01:05:42,060
que vous l 'avez perdue.
504
01:05:42,600 --> 01:05:45,620
Vous croyez vraiment qu 'une femme peut
me quitter pour un fonctionnaire de
505
01:05:45,620 --> 01:05:46,620
service secret ?
506
01:05:49,520 --> 01:05:52,960
Je vous préviens que s 'il n 'est pas
éliminé au plus vite, votre petit domino
507
01:05:52,960 --> 01:05:54,200
tombera dans les bras.
508
01:05:54,500 --> 01:05:57,780
J 'ai bien l 'impression que vous n
'avez pas clé votre travail parce que
509
01:05:57,780 --> 01:06:00,880
aviez l 'espoir qu 'il tente les vôtres.
510
01:06:04,360 --> 01:06:09,560
Pourquoi vous frire autant pour ce genre
de femme ? Je vous demanderai peut
511
01:06:09,560 --> 01:06:10,780
-être un jour de la tuer, Fatima.
512
01:06:13,160 --> 01:06:16,160
Votre médecin de l 'humour est
délicieux.
513
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Où est votre frère ?
514
01:06:19,120 --> 01:06:20,500
Il doit venir sur la côte.
515
01:06:21,680 --> 01:06:22,900
Il me tarde de le voir.
516
01:06:24,700 --> 01:06:26,260
Comment connaissez -vous mon frère?
Bonjour.
517
01:06:26,720 --> 01:06:28,080
Vous êtes sûrement M.
518
01:06:28,540 --> 01:06:29,540
James Bond, n 'est -ce pas?
519
01:06:30,220 --> 01:06:31,220
M. Largo.
520
01:06:32,580 --> 01:06:33,580
Oui, lui -même.
521
01:06:33,900 --> 01:06:36,100
Est -ce que vous aimez le jeu, mon cher
James?
522
01:06:36,700 --> 01:06:38,220
Ça dépend qui j 'ai comme adversaire.
523
01:06:40,200 --> 01:06:42,480
Enjoue, venez avec moi.
524
01:06:45,930 --> 01:06:49,570
Ce sont mes amis, des gens qui me font
le plaisir de venir d 'un peu partout,
525
01:06:49,710 --> 01:06:52,270
perdre des sommes importantes pour mes
œuvres de charité.
526
01:06:52,590 --> 01:06:55,230
Pour qui sont ces œuvres ? Les enfants,
les petits orphelins.
527
01:06:55,610 --> 01:06:57,730
Bon, nous y voilà.
528
01:06:58,610 --> 01:07:00,470
On appelle ce jeu domination.
529
01:07:01,070 --> 01:07:02,310
Je l 'ai conçu moi -même.
530
01:07:03,210 --> 01:07:08,410
Mais mon seul problème, c 'est que je n
'ai jamais trouvé un adversaire à ma
531
01:07:08,410 --> 01:07:11,090
taille. Alors j 'ai peur de vous
décevoir moi aussi.
532
01:07:11,770 --> 01:07:14,310
Nous allons voir.
533
01:07:21,430 --> 01:07:25,490
Chéri, le seul but de ce jeu, c 'est le
pouvoir.
534
01:07:29,330 --> 01:07:34,050
Nous devons essayer de conquérir des
pays, choisis par la machine. Mais pour
535
01:07:34,050 --> 01:07:36,850
vous expliquer les jeux, je vais choisir
la France.
536
01:07:37,850 --> 01:07:40,070
Les différents cibles vont s 'allumer
sur la carte.
537
01:07:40,870 --> 01:07:44,890
Le premier qui les atteint avec son
rayon laser marque un point.
538
01:07:45,250 --> 01:07:46,830
Mais il y a d 'autres moyens de gagner.
539
01:07:47,690 --> 01:07:51,370
Avec la main gauche, on contrôle deux
missiles nucléaires. Avec la main
540
01:07:51,450 --> 01:07:54,330
on dirige un bouclier pour arrêter les
missiles de l 'adversaire.
541
01:07:54,670 --> 01:07:57,850
Si vous échouez, boum, j 'ai gagné la
partie.
542
01:07:58,570 --> 01:08:01,350
Vous prenez le rouge et moi, je prends
le bleu.
543
01:08:02,450 --> 01:08:05,050
Vous êtes prêts ? Oui.
544
01:08:09,150 --> 01:08:10,150
Commençons.
545
01:08:11,150 --> 01:08:14,390
Merci, messieurs. L 'enjeu de cette
partie est la domination du monde.
546
01:08:14,790 --> 01:08:15,930
Commencez. On va jouer des dollars.
547
01:08:16,720 --> 01:08:18,580
Cible choisie au hasard de l 'Espagne.
548
01:08:18,899 --> 01:08:20,180
Valeur 9000 dollars.
549
01:08:21,399 --> 01:08:22,399
Joué.
550
01:08:31,399 --> 01:08:33,200
Le bleu gagne 9000 dollars.
551
01:08:33,520 --> 01:08:34,520
J 'ai reçu une décharge.
552
01:08:34,800 --> 01:08:38,779
Oh, désolé, j 'ai oublié. À l 'inverse,
c 'est vrai, Généraux, nous partageons
553
01:08:38,779 --> 01:08:42,319
réellement la souffrance de nos troupes
sous forme de décharge électrique.
554
01:08:43,060 --> 01:08:44,560
Un dernier point ?
555
01:08:44,859 --> 01:08:48,080
Dès que vous lâchez une des poignées,
vous vous déclarez battu.
556
01:08:48,479 --> 01:08:53,080
Mais comme vous ne connaissez pas cette
règle, nous allons recommencer le jeu.
557
01:08:55,080 --> 01:08:56,080
Remise en jeu.
558
01:08:56,200 --> 01:08:57,200
Merci.
559
01:09:00,240 --> 01:09:01,439
Cible choisie au retard.
560
01:09:01,740 --> 01:09:02,740
Chapeau.
561
01:09:02,979 --> 01:09:04,200
Valeur 16 000 dollars.
562
01:09:05,859 --> 01:09:06,859
Jouez. Excusez -moi.
563
01:09:24,910 --> 01:09:28,050
La chance est manifestement de mon côté,
mais j 'ai peut -être oublié de vous
564
01:09:28,050 --> 01:09:31,330
expliquer. Plus l 'enjeu est élevé, plus
forte est la souffrance.
565
01:09:32,069 --> 01:09:33,069
Comme dans la vie.
566
01:09:33,950 --> 01:09:34,990
Nous continuons.
567
01:09:38,490 --> 01:09:39,490
Bien entendu.
568
01:09:41,390 --> 01:09:42,390
Bon.
569
01:09:44,729 --> 01:09:47,189
L 'éternelle bataille pour la domination
du monde commence.
570
01:09:48,050 --> 01:09:50,149
Cible choisie au hasard, les États
-Unis.
571
01:09:50,609 --> 01:09:52,210
Alors, 42 000 dollars.
572
01:11:11,820 --> 01:11:16,180
Vous avez perdu 58 000 dollars, au
profit de mes œuvres, bien entendu.
573
01:11:17,180 --> 01:11:19,960
Je crois qu 'il vaut mieux ne pas
continuer.
574
01:11:24,880 --> 01:11:28,680
Est -ce que nous pouvons jouer une
partie de plus pour le reste du monde ?
575
01:11:28,680 --> 01:11:35,680
Banque royale ? Vous avez les risques
576
01:11:35,680 --> 01:11:36,680
que vous prenez ?
577
01:11:56,970 --> 01:11:57,970
Bonne chance.
578
01:11:58,150 --> 01:11:59,150
Vous aussi.
579
01:11:59,250 --> 01:12:03,990
Dernière partie, tous les autres pays du
monde, valeur 325 000 dollars.
580
01:12:31,830 --> 01:12:36,610
... ... ... ...
581
01:13:09,000 --> 01:13:12,360
Il semble que je vous ai sous -estimé,
mon cher.
582
01:13:14,480 --> 01:13:17,640
Voilà 267 000 dollars.
583
01:13:18,520 --> 01:13:20,760
Je les échangerai contre une danse avec
Domino.
584
01:13:21,400 --> 01:13:28,400
Ah bon ? Perdez -vous avec autant d
'élégance que vous gagnez ? Je ne peux
585
01:13:28,400 --> 01:13:29,440
vous le dire, je n 'ai jamais perdu.
586
01:13:29,700 --> 01:13:31,000
Nous avons simplement fait un jeu.
587
01:13:31,780 --> 01:13:32,780
Et j 'ai perdu.
588
01:13:33,880 --> 01:13:34,880
C 'est tout.
589
01:13:38,320 --> 01:13:39,900
Il n 'est jamais allé au timo jusqu 'à
maintenant.
590
01:13:40,380 --> 01:13:41,480
Il est si imprévisible.
591
01:14:14,580 --> 01:14:21,480
Moi, que pensez -vous ? Je m 'intéresse
592
01:14:21,480 --> 01:14:22,480
beaucoup à votre frère.
593
01:14:23,080 --> 01:14:29,460
Pourquoi mon frère ? Saviez -vous qu 'il
travaillait pour l 'argot ? C 'est
594
01:14:29,460 --> 01:14:30,460
impossible.
595
01:14:30,500 --> 01:14:31,940
Jacques est dans l 'aviation américaine.
596
01:14:32,240 --> 01:14:33,900
C 'est bien pour ça que l 'argot l
'utilisait.
597
01:14:38,920 --> 01:14:39,920
Votre frère est mort.
598
01:14:41,640 --> 01:14:42,700
N 'arrêtez pas de danser.
599
01:14:43,660 --> 01:14:45,220
L 'argot est le principal suspect.
600
01:14:46,280 --> 01:14:48,140
Votre frère a été utilisé puis éliminé.
601
01:15:03,740 --> 01:15:10,640
Ils vont bien ensemble, n 'est -ce pas ?
Aujourd 'hui, je
602
01:15:10,640 --> 01:15:11,640
vous donne une autre chance.
603
01:15:13,160 --> 01:15:15,520
Cette fois, il faut que vous
réussissiez.
604
01:15:16,820 --> 01:15:17,820
Numéro 12.
605
01:15:50,730 --> 01:15:53,070
Vous dansez merveilleusement bien,
monsieur Bond.
606
01:15:53,930 --> 01:15:56,890
Grâce à Domino, alors. C 'est un tel
plaisir de suivre. Je sais.
607
01:15:57,250 --> 01:15:58,810
J 'aimerais vous avoir à déjeuner.
608
01:15:59,510 --> 01:16:03,810
Si vous êtes toujours ici demain, vous
nous retrouverez sur notre bateau.
609
01:16:03,810 --> 01:16:04,950
Demain, je regrette, je ne peux pas.
610
01:16:05,450 --> 01:16:06,450
Pourquoi?
611
01:16:06,850 --> 01:16:08,470
Je suis à l 'aéroport chez Jack.
612
01:16:08,730 --> 01:16:09,730
Non, c 'est impossible.
613
01:16:09,750 --> 01:16:12,290
Jack m 'a téléphoné tout à l 'heure. Il
rétarde encore son voyage.
614
01:16:12,690 --> 01:16:14,650
Au moins d 'une semaine, peut -être
deux.
615
01:16:16,550 --> 01:16:17,550
Bye -bye.
616
01:18:40,490 --> 01:18:41,490
Rires
617
01:19:28,190 --> 01:19:29,470
Au revoir.
618
01:23:06,470 --> 01:23:12,350
Vous êtes un homme remarquable, mais je
suis moi -même une femme supérieure.
619
01:23:15,530 --> 01:23:17,950
Vous savez que je vous en ai déjà donné
la preuve une fois.
620
01:23:20,870 --> 01:23:25,410
Lorsqu 'on voit la haine que vous avez
pour les hommes... Mandeur ! Vous savez
621
01:23:25,410 --> 01:23:28,230
que faire l 'amour avec Fatima a été le
plus grand plaisir de toute votre vie.
622
01:23:29,910 --> 01:23:35,350
Eh bien, pour être parfaitement honnête,
j 'ai connu une fille... La ferme !
623
01:23:38,000 --> 01:23:39,200
C 'est moi la meilleure.
624
01:23:39,560 --> 01:23:41,200
Oui, oui, vous avez raison.
625
01:23:41,900 --> 01:23:45,960
En fait, je pensais vous mettre dans mes
mémoires numéro un.
626
01:24:13,390 --> 01:24:16,850
Les minutes où j 'ai pris le plus de
plaisir de ma vie se sont passées à bord
627
01:24:16,850 --> 01:24:17,850
'un bateau à naissance.
628
01:24:18,470 --> 01:24:19,830
Avec Fatima Blush.
629
01:24:21,970 --> 01:24:23,310
Ligné James Bond.
630
01:24:24,690 --> 01:24:26,670
Agent 007.
631
01:24:30,370 --> 01:24:34,410
Tout à coup, je me rappelle, il est
interdit par le règlement de délivrer un
632
01:24:34,410 --> 01:24:35,730
certificat de bons et loyaux services.
633
01:25:35,660 --> 01:25:37,160
Pour une fois, la technique ne t 'a pas
trahi.
634
01:25:37,680 --> 01:25:39,340
Depuis combien de temps es -tu là? Assez
longtemps.
635
01:25:40,620 --> 01:25:41,620
Assez longtemps pourquoi?
636
01:25:41,800 --> 01:25:43,960
Pour voir comment tu t 'y prends avec
les femmes. C 'était pas mal.
637
01:27:22,160 --> 01:27:23,740
M. Largo vous attend, monsieur.
638
01:27:24,400 --> 01:27:25,400
Bien sûr.
639
01:27:25,640 --> 01:27:26,640
Merci.
640
01:28:04,460 --> 01:28:08,120
On peut appareiller ? Oui, monsieur.
Quelle direction ? Par là ou par là ?
641
01:28:08,120 --> 01:28:09,120
-ouest, monsieur.
642
01:28:09,600 --> 01:28:12,960
Allô ? Bonjour.
643
01:28:13,300 --> 01:28:16,500
Bonjour. C 'est un peu tôt pour le
déjeuner. Je sais, je suis vraiment très
644
01:28:16,500 --> 01:28:18,280
gêné. On peut y aller ? Préparez -vous.
645
01:28:19,300 --> 01:28:21,900
Stuart, donnez des vêtements secs à mon
invité.
646
01:28:22,320 --> 01:28:26,240
Je suis absolument confus. Vous m
'invitez à déjeuner et je pars en
647
01:28:26,460 --> 01:28:29,280
Pourquoi ? Vous avez des autres projets
? Non, pas du tout. Je suis à votre
648
01:28:29,280 --> 01:28:30,360
disposition. Bien sûr.
649
01:28:31,220 --> 01:28:32,720
Cigarette ? Non, pas aujourd 'hui,
merci.
650
01:28:35,050 --> 01:28:37,170
Alors, un verre ? Martini Vodka.
651
01:28:40,250 --> 01:28:41,250
Bien sûr.
652
01:28:59,190 --> 01:29:02,630
Voici ma salle de contrôle. D 'ici, j
'ai un oeil sur le montant de pied.
653
01:29:03,100 --> 01:29:06,720
Vous pourriez gouverner un petit pays
avec ça. Ah non, je pourrais gouverner
654
01:29:06,720 --> 01:29:08,200
grand pays de cette salle.
655
01:29:08,500 --> 01:29:09,640
Quelle est votre dernière aventure?
656
01:29:09,880 --> 01:29:10,839
Le métrol.
657
01:29:10,840 --> 01:29:14,360
Un nouveau domaine pour moi, mais en
comparaisant toutes mes autres
658
01:29:14,420 --> 01:29:16,300
il ne me semble que quelques protilles.
659
01:29:17,000 --> 01:29:19,900
Enfin, si c 'est un gros coup,
souhaitons que ça ne vous expose pas
660
01:29:19,900 --> 01:29:20,900
figure.
661
01:29:21,640 --> 01:29:24,240
Monsieur Bond, excusez -moi, j 'ai
beaucoup de travail.
662
01:29:24,540 --> 01:29:25,499
Time is money.
663
01:29:25,500 --> 01:29:28,660
À propos, le salon de repos est à la
poupe.
664
01:29:30,800 --> 01:29:34,460
N 'oubliez pas, Le déjeuner, à midi.
665
01:29:37,020 --> 01:29:41,000
Monsieur Bob, ce bateau est à vous.
666
01:30:14,600 --> 01:30:17,860
Il y a des vêtements dans votre cabine,
monsieur, si vous voulez bien me suivre.
667
01:30:18,040 --> 01:30:19,040
Merci.
668
01:30:25,060 --> 01:30:30,220
Qu 'est
669
01:30:30,220 --> 01:30:38,100
-ce
670
01:30:38,100 --> 01:30:39,220
qui est arrivé à mon frère ?
671
01:31:15,720 --> 01:31:22,000
Les larmes d 'Allah, ça signifie quelque
chose pour vous ? C
672
01:31:22,000 --> 01:31:27,040
'est ça.
673
01:31:29,040 --> 01:31:30,040
Il me l 'a offert.
674
01:31:31,240 --> 01:31:32,960
Il dit que c 'est un bijou très
précieux.
675
01:31:33,420 --> 01:31:34,420
Ça n 'en a pas l 'air.
676
01:31:36,060 --> 01:31:39,780
Avez -vous une idée de l 'endroit où
nous allons ? En Afrique du Nord.
677
01:31:40,160 --> 01:31:42,120
Il a une résidence dans la petite ville
de Palmyra.
678
01:31:45,580 --> 01:31:47,280
Il faut que je me débrouille pour
envoyer un message.
679
01:31:48,420 --> 01:31:50,520
Ça peut être dangereux, mais il me faut
votre aide.
680
01:31:51,560 --> 01:31:54,260
Que voulez -vous que je fasse ? Je vais
vous embrasser.
681
01:31:54,940 --> 01:31:57,000
Et je veux que vous donniez l
'impression d 'aimer ça.
682
01:31:57,520 --> 01:31:59,660
Si je le fais, c 'est pour deux très
bonnes raisons.
683
01:32:00,080 --> 01:32:03,620
L 'une, parce que j 'espère provoquer
chez lui une réaction.
684
01:32:04,300 --> 01:32:07,540
Et l 'autre ? Parce que j 'en ai envie
de plus.
685
01:33:39,080 --> 01:33:45,580
Fausse alerte, fausse alerte, que chacun
retourne à son poste.
686
01:33:48,780 --> 01:33:51,720
Nous venons de recevoir un message capté
par un de nos navires en Méditerranée.
687
01:33:51,760 --> 01:33:52,980
Je crois que ça vient de Bond, monsieur.
688
01:33:53,220 --> 01:33:56,580
Mieux tard que jamais. Oui, il a utilisé
notre code d 'urgence. Tango Zebra.
689
01:33:57,340 --> 01:33:59,100
Faire route Afrique du Nord, Palmyra.
690
01:34:00,120 --> 01:34:02,140
Palmyra. Où ça peut -il être ? Je n 'en
ai aucune idée.
691
01:34:04,280 --> 01:34:05,640
Eh bien, renseignez -vous, s 'il vous
plaît.
692
01:34:07,100 --> 01:34:08,100
Je vais faire de mon mieux.
693
01:34:22,670 --> 01:34:23,670
Très impressionnant.
694
01:34:23,690 --> 01:34:24,690
Oui, très.
695
01:34:24,950 --> 01:34:29,030
C 'est ma retraite où je peux m 'isoler
pour jouir de tous mes trésors.
696
01:34:45,430 --> 01:34:52,090
Alors, comment trouves -tu ton nouveau
royaume, ma princesse?
697
01:35:10,220 --> 01:35:11,179
Fini de jouer.
698
01:35:11,180 --> 01:35:12,119
Emmenez -le.
699
01:35:12,120 --> 01:35:13,120
Mais doucement.
700
01:35:28,940 --> 01:35:31,800
Ceci appartenait à l 'empereur Napoléon
Ier.
701
01:35:34,060 --> 01:35:35,600
C 'est mon plus grand trésor.
702
01:35:37,580 --> 01:35:38,580
Prends -le.
703
01:35:39,280 --> 01:35:40,139
Prends -le.
704
01:35:40,140 --> 01:35:41,140
Mais t 'es impatient.
705
01:35:45,440 --> 01:35:49,040
Ce sera ton cadeau de mariage.
706
01:35:53,980 --> 01:35:55,040
Tu m 'as trahi.
707
01:35:57,000 --> 01:35:58,760
Mais je te pardonne.
708
01:36:01,040 --> 01:36:06,800
Qu 'est -ce qui est arrivé à mon frère ?
Mon frère ? Ton frère ?
709
01:36:25,040 --> 01:36:28,100
Mais non ! Tu es fou.
710
01:36:29,100 --> 01:36:30,420
Oui, peut -être.
711
01:36:31,180 --> 01:36:32,180
Je suis fou.
712
01:37:01,120 --> 01:37:01,898
Non, non, non.
713
01:37:01,900 --> 01:37:02,900
Aïe, aïe, aïe.
714
01:37:33,960 --> 01:37:35,560
Il y a une vue magnifique.
715
01:37:37,120 --> 01:37:38,400
Vous apprécierez.
716
01:37:42,020 --> 01:37:44,620
Tous les jeux doivent avoir un
vainqueur.
717
01:37:45,480 --> 01:37:49,200
Alors... Ciao, bello.
718
01:37:51,700 --> 01:37:52,700
Bonne.
719
01:37:54,220 --> 01:37:57,100
Maintenant, dites -moi où sont les
bombes.
720
01:37:58,020 --> 01:37:59,880
Vous espérez toujours vous échapper.
721
01:38:00,120 --> 01:38:02,380
Il faut avouer que j 'admire votre
esprit.
722
01:38:04,010 --> 01:38:09,790
Eh bien, la bande numéro un est juste
sous les pieds du président
723
01:38:09,790 --> 01:38:14,770
à Washington, États -Unis. Et la numéro
deux ? La numéro...
724
01:38:14,770 --> 01:38:21,730
Vous avez été un très bon agent
725
01:38:21,730 --> 01:38:23,070
secret. Très bon.
726
01:38:46,990 --> 01:38:48,730
Je suis sûr que ça va te distraire.
727
01:39:00,350 --> 01:39:01,910
Au revoir, Dominon.
728
01:39:47,470 --> 01:39:50,770
Sous -titrage MFP.
729
01:40:22,000 --> 01:40:28,040
Sous -titrage ST'
730
01:40:28,040 --> 01:40:37,460
501
731
01:41:46,440 --> 01:41:47,440
Merci à tous.
732
01:44:28,300 --> 01:44:30,820
C 'est pas facile à suivre, tu sais. Il
faut joindre Washington, Felix.
733
01:44:31,480 --> 01:44:32,640
C 'est là où est la première bombe.
734
01:44:53,480 --> 01:44:55,640
Il y avait moins de confort quand j
'étais dans la marine.
735
01:45:12,590 --> 01:45:16,630
Vous allez tout faire pour retrouver
Largo, n 'est -ce pas ? Oui, il le faut.
736
01:45:22,490 --> 01:45:23,970
Je souhaite autant que vous qu 'on l
'arrête.
737
01:45:25,450 --> 01:45:26,450
Probablement plus.
738
01:45:27,230 --> 01:45:28,710
Votre haine pour lui est compréhensible.
739
01:45:35,010 --> 01:45:39,410
Oui, mais peut -être que je ne l 'ai pas
assez pour risquer de vous perdre.
740
01:45:42,120 --> 01:45:43,220
En plus, je ne veux pas me perdre.
741
01:45:48,400 --> 01:45:51,980
Commandant Bond, la bombe de Washington
a été repérée et désamorcée.
742
01:45:52,280 --> 01:45:54,900
Et maintenant, votre chef vous appelle
de Londres.
743
01:45:55,720 --> 01:45:59,820
C 'est M qui vous parle. Nous avons
déchiffré le code qui arme les ogives
744
01:45:59,820 --> 01:46:04,100
nucléaires. Mais il ne nous reste plus
que cinq heures pour trouver la seconde
745
01:46:04,100 --> 01:46:07,880
bombe. Alors, comme vous le savez
parfaitement, j 'ai une totale confiance
746
01:46:07,880 --> 01:46:10,180
vous. Et je... C 'est bien ce qui m 'a
encouragé, monsieur.
747
01:46:11,470 --> 01:46:14,770
Bon, tant mieux. Alors, je vais être
bref. Je me doute que vous devez en
748
01:46:14,770 --> 01:46:15,629
plein les bras.
749
01:46:15,630 --> 01:46:20,150
En tout cas, si vous sortez vivant de
cette redoutable épreuve, je vous
750
01:46:20,150 --> 01:46:22,230
inviterai à déjeuner à mon club.
751
01:46:22,810 --> 01:46:23,810
Terminé.
752
01:46:24,230 --> 01:46:27,090
C 'est une fascinante perspective,
monsieur.
753
01:46:27,610 --> 01:46:32,430
Mais si je réussis à me tirer de cette
aventure, je vais avoir d 'autres
754
01:46:32,430 --> 01:46:33,430
projets.
755
01:46:45,480 --> 01:46:46,480
Maintenez à 300.
756
01:46:46,920 --> 01:46:47,920
Maintenez à 300.
757
01:46:48,780 --> 01:46:49,880
Le voilà, commandant.
758
01:46:50,340 --> 01:46:52,940
Quelle est la profondeur ? 12 mètres,
commandant.
759
01:46:53,780 --> 01:46:56,060
Impossible d 'approcher. Il n 'y a pas
assez de fond.
760
01:46:58,700 --> 01:46:59,700
Rien.
761
01:47:00,120 --> 01:47:01,520
On ne voit rien bouger à bord.
762
01:47:02,820 --> 01:47:05,300
Les bateaux de surveillance ne signalent
aucune activité au large.
763
01:47:07,140 --> 01:47:11,420
Pourquoi l 'argot a -t -il jeté l 'encre
ici ? 260 à l 'est.
764
01:47:12,860 --> 01:47:13,860
Votre pendentif.
765
01:47:14,500 --> 01:47:15,500
Donnez -le -moi.
766
01:47:18,240 --> 01:47:22,560
Ce sont les larmes d 'Allah.
767
01:47:23,260 --> 01:47:26,560
La légende dit que le prophète a pleuré
et que ses larmes ont creusé un puits.
768
01:47:29,200 --> 01:47:33,480
Cette ligne correspond au dessin d
'Akot. Ce diamant doit indiquer un lieu
769
01:47:33,480 --> 01:47:36,380
précis. Sur les cartes, ça doit être à
peu près ici.
770
01:47:37,900 --> 01:47:39,960
Là où commencent les gisements
pétrolifères.
771
01:48:16,040 --> 01:48:18,480
Monsieur, il y a des signes d 'activité
sous -marine dans cette zone.
772
01:48:19,640 --> 01:48:21,140
Essayez de repérer les grottes sous
-marines.
773
01:48:40,800 --> 01:48:44,100
Le sonar vient de nous signaler une
cavité au -dessous du niveau de la mer,
774
01:48:44,100 --> 01:48:45,220
,15 degré.
775
01:48:46,980 --> 01:48:48,740
Oui, il y a une rivière souterraine.
776
01:49:28,179 --> 01:49:33,480
Commandant Federson, êtes -vous équipé
du nouveau Neve Y -T7B ? C 'est top
777
01:49:33,480 --> 01:49:34,480
secret.
778
01:49:34,680 --> 01:49:39,160
Comment pourriez -vous le savoir ? Je
suis tombé sur une traduction russe d
779
01:49:39,160 --> 01:49:40,180
de vos derniers rapports secrets.
780
01:49:40,640 --> 01:49:41,660
Je suis désolé.
781
01:49:46,020 --> 01:49:47,020
Ça s 'ouvre.
782
01:49:48,300 --> 01:49:49,300
Feu au 1.
783
01:51:53,200 --> 01:51:54,780
Attention materiel !
784
01:54:02,230 --> 01:54:03,750
Bien joué, professeur Kovacs.
785
01:54:04,270 --> 01:54:05,790
Allez -y, allez -y.
786
01:54:07,770 --> 01:54:11,330
Lorsque le gif sera prêt pour son
dernier voyage, nous porterons un toast.
787
01:54:11,810 --> 01:54:14,030
Plus rien désormais ne pourra nous
arrêter.
788
01:54:32,400 --> 01:54:34,220
Attention à la porte, maintenez l
'attention.
789
01:55:08,810 --> 01:55:12,790
qui se tombe les consacrés au pouvoir,
mais diminue à côté du dôtre. Hein ?
790
01:56:59,150 --> 01:57:00,150
Voilà, c 'est terminé.
791
01:59:57,160 --> 02:00:01,600
... ... ... ...
792
02:00:33,540 --> 02:00:38,820
C 'est parti !
793
02:01:07,850 --> 02:01:10,530
... ... ... ...
794
02:02:55,180 --> 02:02:56,180
Monsieur est servi.
795
02:02:56,260 --> 02:02:58,480
Je ferai toujours un martini dry à 17h.
796
02:02:59,440 --> 02:03:03,260
Tu garderas toujours tes manies de
célibataire ? Non, petite pompe.
797
02:03:03,580 --> 02:03:05,240
Je fais une croix sur le passé.
798
02:03:44,130 --> 02:03:45,130
Oh, non.
799
02:03:45,950 --> 02:03:47,350
Je suis navré, monsieur Bond.
800
02:03:47,730 --> 02:03:50,770
J 'ai peur d 'être arrivé à un mauvais
moment. C 'est M qui vous envoie.
801
02:03:51,010 --> 02:03:53,170
Oh, monsieur, uniquement pour vous
supplier de revenir.
802
02:03:53,510 --> 02:03:56,950
M dit que si vous n 'êtes plus dans le
service, il ne pourra pas sauver le
803
02:03:56,950 --> 02:03:57,950
civilisé.
804
02:03:58,610 --> 02:03:59,610
Jamais plus.
805
02:04:00,930 --> 02:04:01,930
Jamais ?
806
02:04:06,040 --> 02:04:07,920
Never say never again.
63182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.