All language subtitles for office-seductions-anthony-rosano-melissa-monet-480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,410 --> 00:00:15,410 You can do this. 2 00:00:17,130 --> 00:00:19,490 Forever doesn't mean anything anymore. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,910 So... Forever. 4 00:00:34,930 --> 00:00:35,930 That's it. 5 00:00:37,530 --> 00:00:38,530 That's it. 6 00:00:38,930 --> 00:00:43,550 And forever isn't... 7 00:00:44,780 --> 00:00:50,360 Long enough infinity by Cartier When 8 00:00:50,360 --> 00:00:56,680 forever isn't long enough 9 00:01:16,830 --> 00:01:17,930 First thing in the morning. 10 00:02:47,640 --> 00:02:48,780 Julia? It's Tony. 11 00:02:49,000 --> 00:02:54,820 I know it's late but I have been working very very hard in this campaign and I 12 00:02:54,820 --> 00:02:57,120 have an idea I really want you to see. 13 00:02:58,100 --> 00:02:59,260 May I come over, please? 14 00:03:06,800 --> 00:03:08,740 I think I came up with something for us. 15 00:03:09,180 --> 00:03:10,640 Don't come out with it. Don't leave me in suspense. 16 00:03:11,020 --> 00:03:13,700 I'll add agents to my office immediately, please. 17 00:03:15,600 --> 00:03:17,620 I'll tell you after the meeting, okay? Okay. 18 00:03:26,070 --> 00:03:28,270 Okay, everybody, I have an announcement to make. 19 00:03:28,570 --> 00:03:29,570 We have a winner. 20 00:03:32,950 --> 00:03:36,650 I knew the second this man walked into the office that he was going to be a 21 00:03:36,650 --> 00:03:37,650 force to be reckoned with. 22 00:03:39,970 --> 00:03:42,170 Wait, he came up with the idea? 23 00:03:42,950 --> 00:03:43,950 Yes, he did. 24 00:03:44,350 --> 00:03:47,670 Actually, in the middle of the night. It was a burst of inspiration, and he 25 00:03:47,670 --> 00:03:48,670 called me right away. 26 00:03:49,310 --> 00:03:55,110 That was such a great idea. Actually, I called the cartel this morning, and they 27 00:03:55,110 --> 00:03:55,799 loved it. 28 00:03:55,800 --> 00:03:57,260 He almost kicked me through the phone, I think. 29 00:03:58,820 --> 00:04:03,660 So would you like to share with them your winning slogan for the Cartier's 30 00:04:03,660 --> 00:04:05,400 infinity ring? 31 00:04:06,800 --> 00:04:11,160 When forever is long enough, Cartier's infinity. 32 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 Isn't that great? 33 00:04:30,000 --> 00:04:31,520 I gotta move back to the all -grind. 34 00:04:33,060 --> 00:04:34,060 Just so. 35 00:04:36,360 --> 00:04:40,040 You know, it's weird. I guess Mr. 36 00:04:40,320 --> 00:04:42,820 Boitoy isn't as dumb as he looks. I have to admit. 37 00:04:43,780 --> 00:04:45,020 The great Adeline. 38 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Yeah. 39 00:04:47,180 --> 00:04:48,280 I thought so, too. 40 00:04:49,780 --> 00:04:51,740 You know what sucks the worst about this, though? 41 00:04:52,700 --> 00:04:54,540 Is that we were so close. 42 00:04:55,440 --> 00:04:59,420 I mean, the whole forever thing, you know? Coming up with a play on that 43 00:04:59,930 --> 00:05:03,210 I mean, we're actually going down that same path. It's like you beat us to it 44 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 something. 45 00:05:04,950 --> 00:05:05,990 I'm real sorry, Melissa. 46 00:05:06,690 --> 00:05:07,690 Seriously. 47 00:05:08,510 --> 00:05:09,510 Don't be sorry. 48 00:05:10,710 --> 00:05:15,210 Oh, no, I really mean it. I mean, I really was rooting for you to get that 49 00:05:15,210 --> 00:05:16,990 promotion. You know, you deserve it. 50 00:05:19,350 --> 00:05:21,690 I guess it just wasn't in the cards at the time. 51 00:05:36,330 --> 00:05:41,930 I want to talk to you. 52 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 Melissa, can it wait? 53 00:05:44,350 --> 00:05:46,010 Tony and I have a meeting with a client. 54 00:05:46,410 --> 00:05:48,570 That's exactly what I want to talk to you about. 55 00:05:49,270 --> 00:05:50,270 Tony. 56 00:05:50,470 --> 00:05:51,890 Isn't he something? Oh, yeah. 57 00:05:52,290 --> 00:05:53,430 He's something, all right? 58 00:05:53,990 --> 00:05:55,890 He stole my idea. 59 00:05:57,070 --> 00:05:58,630 What idea? What are you talking about? 60 00:05:58,990 --> 00:06:00,290 For the Infinity Ring. 61 00:06:00,670 --> 00:06:02,930 I came up with that slogan last night. 62 00:06:03,170 --> 00:06:07,070 I jotted it down and I left it in my desk so I could present it to you in the 63 00:06:07,070 --> 00:06:09,530 morning. Do you have the piece of paper you wrote it on? 64 00:06:09,950 --> 00:06:11,050 No, it's gone. 65 00:06:11,310 --> 00:06:12,510 He must have swiped it. 66 00:06:13,750 --> 00:06:17,930 Melissa, you're bringing this to me with little proof that he's done anything. 67 00:06:18,050 --> 00:06:19,170 It's your word against his. 68 00:06:20,430 --> 00:06:22,090 He brought me the slogan first. 69 00:06:25,890 --> 00:06:26,890 Julia? 70 00:06:27,400 --> 00:06:33,040 Ten years ago, I sat back when you took my idea for the Peterson account, and I 71 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 said nothing. 72 00:06:37,120 --> 00:06:42,180 I watched you take all the credit and the promotion that went with it, because 73 00:06:42,180 --> 00:06:43,920 know that you wanted it more than I did. 74 00:06:44,240 --> 00:06:46,000 But I worked hard on this campaign. 75 00:06:46,320 --> 00:06:53,180 Anthony and I dissected and analyzed every single phrase and term, 76 00:06:53,280 --> 00:06:57,140 every romantic nuance that had anything to do with it. at all to do with 77 00:06:57,140 --> 00:06:58,140 jewelry. 78 00:06:58,840 --> 00:07:00,280 We pulled all -nighters. 79 00:07:00,660 --> 00:07:03,280 He busted his ass. We busted our ass. 80 00:07:03,580 --> 00:07:05,760 I busted my ass, Julia. 81 00:07:06,360 --> 00:07:08,500 Melissa, I'm sorry, but... No. 82 00:07:09,300 --> 00:07:13,760 You hear me out. It's no secret that Tony's your boy toy and that the kid has 83 00:07:13,760 --> 00:07:17,220 talent. Everyone knows he was going to be fired from the Madrid office. 84 00:07:17,800 --> 00:07:20,460 You brought him here just for your own personal use. 85 00:07:21,680 --> 00:07:23,360 You know he has no talent. 86 00:07:23,770 --> 00:07:26,750 But you're going to keep them around, just like the president of this company 87 00:07:26,750 --> 00:07:28,290 did for you ten years ago. 88 00:07:28,770 --> 00:07:31,370 And once again, it's at my expense. 89 00:07:32,590 --> 00:07:34,690 Melissa, exactly what do you want me to do? 90 00:07:35,110 --> 00:07:39,350 I'm asking you to do the right thing. I'm asking you not to throw me under the 91 00:07:39,350 --> 00:07:41,610 bus for the second time in my career. 92 00:07:43,930 --> 00:07:46,270 So what, you want me to strip Tony of his promotion? 93 00:07:47,570 --> 00:07:50,250 I don't think he can handle that kind of humiliation, Melissa. 94 00:07:51,980 --> 00:07:53,480 Who does this firm need more, Julia? 95 00:07:54,280 --> 00:07:55,920 Tony or me? 96 00:08:06,420 --> 00:08:10,880 Yeah, I need everybody that had to do with the ad campaign in my office. It 97 00:08:10,880 --> 00:08:12,660 seems like there's been a little bit of a mistake. 98 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 I need to announce a new winner. 99 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Thank you. 100 00:09:02,640 --> 00:09:03,619 Hey, you. 101 00:09:03,620 --> 00:09:04,620 Hello. 102 00:09:04,940 --> 00:09:07,900 Just thought I'd bring a cup of coffee upstairs with the big boss. 103 00:09:09,300 --> 00:09:11,380 Stop with the big boss thing. 104 00:09:12,100 --> 00:09:16,260 You know you're supposed to be up here with me. You deserve that promotion just 105 00:09:16,260 --> 00:09:18,540 as much. I can't believe you turned it down. 106 00:09:20,260 --> 00:09:24,040 Well, I mean, let's just face it. You won fair and square. 107 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 This is your victory. 108 00:09:25,800 --> 00:09:29,500 You know, I'll have the big office someday. This is your time to shine. 109 00:09:29,760 --> 00:09:33,750 So, you know, enjoy it. I'm just glad I could... Be part of it on some level. 110 00:09:35,390 --> 00:09:42,110 You always believed in me, Anthony. 111 00:09:43,030 --> 00:09:46,330 And you gave me the confidence for me to be able to believe in myself. 112 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 Well, I'm glad. 113 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 Oh, my. 114 00:09:52,170 --> 00:09:58,410 Well, say, would it be out of line for me to invite my new supervisor out for 115 00:09:58,410 --> 00:09:59,410 dinner? 116 00:10:05,260 --> 00:10:10,940 To paraphrase our new slogan, what if dinner isn't enough? 117 00:10:13,400 --> 00:10:18,140 Well, I don't know. Maybe we'll have to pull another all -nighter for old time's 118 00:10:18,140 --> 00:10:19,940 sake. An all -nighter? 119 00:12:24,890 --> 00:12:27,950 Oh my god. 120 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 Thank you. 121 00:14:58,530 --> 00:15:00,390 Why didn't you have your coffee? 122 00:17:57,610 --> 00:17:58,830 You're sexy by the way. 123 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 I am. 124 00:18:00,450 --> 00:18:01,450 Thank you. 125 00:19:42,060 --> 00:19:43,060 Kiss her again, please. 126 00:22:02,990 --> 00:22:03,990 Oh. 127 00:22:36,010 --> 00:22:37,010 Hmm. 128 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 Oh. 129 00:25:05,559 --> 00:25:08,760 oh my god 130 00:25:08,760 --> 00:25:15,220 oh 131 00:25:15,220 --> 00:25:17,960 my god 132 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 Wow. 133 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 Thank you. 134 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 Oh. 135 00:31:17,679 --> 00:31:19,300 I'm breaking that new task here. 136 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 When you were. 137 00:37:19,860 --> 00:37:21,720 Just like that, right there. 138 00:37:23,340 --> 00:37:27,020 Oh my God. Yeah, like that. 139 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 Oh my God. 140 00:38:45,150 --> 00:38:48,610 oh my god oh my god oh my god 9771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.