Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,610
We got girls stripping.
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,590
We got girls lap dancing.
3
00:00:05,050 --> 00:00:07,610
We got girls doing stuff you ain't never
seen before.
4
00:00:09,370 --> 00:00:10,870
I've been in the mob for years.
5
00:00:11,250 --> 00:00:13,310
You ain't going to find no better in
town, buddy.
6
00:00:14,730 --> 00:00:16,850
It was time to get out. Let's do it.
7
00:00:17,810 --> 00:00:20,910
But they didn't like it, and they came
for me.
8
00:00:21,550 --> 00:00:25,950
Heads up. Where are the drugs? They put
me in the worst prison on the planet.
9
00:00:28,000 --> 00:00:32,840
The deal that I went through, most
people would never survive.
10
00:00:34,020 --> 00:00:36,060
I ain't scared of you.
11
00:00:36,920 --> 00:00:38,940
But you are looking at a true survivor.
12
00:00:39,220 --> 00:00:42,720
I got to get out of here. And I'm here
to tell you my story. Women's screwed,
13
00:00:42,820 --> 00:00:45,420
man. You got to hear this to believe it.
14
00:01:13,750 --> 00:01:16,530
In 2007, I was the king of Miami.
15
00:01:17,710 --> 00:01:20,390
I was running the most popular strip
club called Porky's.
16
00:01:20,630 --> 00:01:22,350
You having a good time? Good man.
17
00:01:22,810 --> 00:01:23,810
I like it.
18
00:01:24,250 --> 00:01:25,450
I was the greatest host.
19
00:01:25,650 --> 00:01:26,770
How you doing? Give me some sugar.
20
00:01:27,090 --> 00:01:28,670
You know, I had the New York
personality.
21
00:01:28,870 --> 00:01:29,870
I had a swagger.
22
00:01:30,110 --> 00:01:31,110
I made it happen.
23
00:01:31,550 --> 00:01:33,010
Whoa, look what we got here.
24
00:01:33,610 --> 00:01:34,610
Ooh, baby.
25
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
Yeah.
26
00:01:36,630 --> 00:01:39,230
And it was the place to be.
27
00:01:40,730 --> 00:01:42,530
Everybody wanted to be a part of it.
28
00:01:43,500 --> 00:01:47,160
Celebrities, politicians, everybody
wanted to be my friend.
29
00:01:49,000 --> 00:01:52,860
And I made this place a monster. It was
a monster Miami.
30
00:01:57,120 --> 00:02:02,340
But while I was wearing porkies, I used
it as an advantage to me to make money
31
00:02:02,340 --> 00:02:03,039
on the side.
32
00:02:03,040 --> 00:02:06,240
And put it there. That's right. You
ain't going to find no better in town,
33
00:02:06,320 --> 00:02:07,660
buddy. Do you like what you see?
34
00:02:09,300 --> 00:02:10,300
Prostitution.
35
00:02:10,620 --> 00:02:14,480
loan sharking, gambling, illegal things,
so to speak.
36
00:02:15,560 --> 00:02:18,980
I mean, I had Russian mob come there,
Italian mafia. You like it?
37
00:02:19,320 --> 00:02:21,300
You like what you see? Give me some
honey, honey.
38
00:02:24,220 --> 00:02:27,460
Most of my adult life, I worked in the
underworld. I'm a street guy.
39
00:02:28,840 --> 00:02:32,400
When I was 17 was the first time I had
my introduction into the mafia.
40
00:02:33,380 --> 00:02:35,140
I would do pretty much anything.
41
00:02:37,020 --> 00:02:41,600
The one street crime that I never got
involved in ever was drugs.
42
00:02:44,740 --> 00:02:49,420
My old mafioso friends, they told me
right from the beginning, this is a no
43
00:02:49,620 --> 00:02:51,120
This is heavy sentencing.
44
00:02:51,560 --> 00:02:53,240
Never get involved in drugs.
45
00:02:53,460 --> 00:02:56,580
We don't do that trash here. Get out of
my club.
46
00:02:57,760 --> 00:03:01,600
And I lived that my whole life. I've
never touched cocaine in my life.
47
00:03:06,720 --> 00:03:11,520
So when I was running porkies, I was
part pimp, part bouncer, the manager.
48
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
I did it all.
49
00:03:13,700 --> 00:03:14,579
Hey, baby.
50
00:03:14,580 --> 00:03:16,080
Ooh, you're looking good tonight.
51
00:03:17,480 --> 00:03:20,700
The reason why I can get away with it is
because I had protection.
52
00:03:21,140 --> 00:03:22,059
Hey, Bill.
53
00:03:22,060 --> 00:03:25,740
How are you doing, man? How are you? The
guy that owned the club was an old
54
00:03:25,740 --> 00:03:26,900
Jewish guy named Bill.
55
00:03:27,380 --> 00:03:30,720
Hey, Mike, how you doing, man? Tony,
Tony, Mike. Hey, listen, I only want the
56
00:03:30,720 --> 00:03:33,460
best tonight. Of course, the best. Of
course, this way, Mike.
57
00:03:33,680 --> 00:03:35,460
Come on, man. Bill had...
58
00:03:35,790 --> 00:03:37,670
Friends in very powerful high places.
59
00:03:38,370 --> 00:03:39,430
Senators, judges.
60
00:03:39,890 --> 00:03:42,230
He would say, Tony, he's a judge in
Miami.
61
00:03:42,630 --> 00:03:45,930
Hook him up with a nice girl, get him
some lap dancing, and take good care of
62
00:03:45,930 --> 00:03:47,690
him. My best buddy here, man.
63
00:03:48,430 --> 00:03:51,730
We were getting away with stuff that
other clubs could not get away with.
64
00:03:55,550 --> 00:03:57,230
The club was making a lot of money.
65
00:03:58,930 --> 00:04:01,030
I was able to live a lavish lifestyle.
66
00:04:03,110 --> 00:04:04,470
Hey, Daddy's home!
67
00:04:04,940 --> 00:04:05,918
Look what I bought.
68
00:04:05,920 --> 00:04:09,760
And so along with all these nice things,
I had a beautiful wife.
69
00:04:10,440 --> 00:04:11,740
Her name is Christy.
70
00:04:12,500 --> 00:04:14,300
You're going to love it, baby. What is
this?
71
00:04:15,200 --> 00:04:21,060
My God, look. I love the color, right?
Look at it. It matches my fingernails.
72
00:04:21,060 --> 00:04:24,740
have three beautiful boys, Anthony,
Nicholas, and Matthew.
73
00:04:25,780 --> 00:04:27,240
All in all, it was amazing.
74
00:04:27,460 --> 00:04:29,240
It was amazing. I was blessed.
75
00:04:29,460 --> 00:04:33,300
It was an incredible life. Oh, my God.
Guys, we're all going to get a go, okay?
76
00:04:36,669 --> 00:04:39,450
Then, as all good things come to an end,
77
00:04:40,230 --> 00:04:42,530
it all began to go wrong at the club.
78
00:04:44,070 --> 00:04:46,830
The owner of the club, the old Jewish
guy, passed away.
79
00:04:47,310 --> 00:04:52,370
And as he died, and as he went to his
grave, so did our connections.
80
00:04:54,550 --> 00:04:57,370
And soon I knew the police would be
knocking at the door.
81
00:04:58,770 --> 00:05:01,710
And then in May of 2009, it happened.
82
00:05:03,480 --> 00:05:04,520
Don't move. Hands up.
83
00:05:05,560 --> 00:05:11,320
They storm in, guns drawn, and I
thought, hold, this is it.
84
00:05:12,060 --> 00:05:13,140
Hands up. Hands up.
85
00:05:15,800 --> 00:05:19,060
They close the club down, and I'm out of
a job.
86
00:05:21,120 --> 00:05:22,920
I've got to think about what I'm going
to do now.
87
00:05:27,420 --> 00:05:30,700
A buddy of mine, he said, Tony, you know
what?
88
00:05:31,040 --> 00:05:32,400
You should think about Panama.
89
00:05:37,260 --> 00:05:39,440
I flew down there by myself for a few
days.
90
00:05:40,200 --> 00:05:42,500
I couldn't believe it. It was an
extension of Miami.
91
00:05:42,920 --> 00:05:45,640
Trump Towers was there. The Hard Rock
was there.
92
00:05:47,000 --> 00:05:51,540
I thought it was going to be a great
opportunity to make money, start a new
93
00:05:51,540 --> 00:05:52,640
life, and go legit.
94
00:05:54,760 --> 00:05:58,440
That's all I really wanted was to
provide a nice life for my wife and
95
00:06:00,620 --> 00:06:05,000
I was so impressed that I went out and
bought a vacant storefront.
96
00:06:05,400 --> 00:06:09,220
And it transformed it into a bar
restaurant called Bongo's.
97
00:06:10,460 --> 00:06:11,840
Great, get some more chicken going.
98
00:06:12,340 --> 00:06:13,840
Hey, you all enjoy yourself.
99
00:06:14,360 --> 00:06:18,580
It became the most popular place in
Panama City.
100
00:06:19,040 --> 00:06:21,280
Hey, everybody, welcome to Bongo's.
101
00:06:21,780 --> 00:06:23,120
All right, nice.
102
00:06:23,440 --> 00:06:27,680
You enjoy the beer? Instead of boobs and
asses, it was chicken wings and beer,
103
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
you know.
104
00:06:33,450 --> 00:06:40,410
The success of bongos, it was making
enough money to live okay, but
105
00:06:40,410 --> 00:06:46,870
it wasn't enough to actually move my
family to Panama, so I needed something
106
00:06:46,870 --> 00:06:47,870
else.
107
00:06:51,450 --> 00:06:58,090
One day in 2011, here's this guy coming
across the street, and I'm thinking, is
108
00:06:58,090 --> 00:06:59,049
that him?
109
00:06:59,050 --> 00:07:01,250
I'm looking, is that Tarzan?
110
00:07:02,549 --> 00:07:04,670
Hey, Tarzan, how you doing, buddy?
111
00:07:04,950 --> 00:07:08,610
What are you doing here? I knew Tarzan
from the old days back at Porky's in
112
00:07:08,610 --> 00:07:09,610
Miami.
113
00:07:09,730 --> 00:07:13,570
He's a big wig in the Russian mafia. A
real good friend of mine. What's
114
00:07:13,570 --> 00:07:14,449
happening, man?
115
00:07:14,450 --> 00:07:18,630
And he came to me with a proposition. I
said, listen, let's open a strip club.
116
00:07:19,210 --> 00:07:20,210
Here, Panama.
117
00:07:20,550 --> 00:07:23,450
You know the business better than
anybody.
118
00:07:23,770 --> 00:07:26,250
He said, I have some Russian connections
down the block.
119
00:07:26,570 --> 00:07:27,730
They get us the place.
120
00:07:27,970 --> 00:07:29,270
We will make a lot of money.
121
00:07:30,990 --> 00:07:33,090
I thought, okay, this is going to be
great.
122
00:07:33,390 --> 00:07:35,030
I can make a lot of money here.
123
00:07:35,390 --> 00:07:38,550
If I do this deal, I can then bring my
family over to live here.
124
00:07:39,130 --> 00:07:41,490
Plus, I knew this was a legitimate
business.
125
00:07:42,430 --> 00:07:44,230
So I'm not going to get into trouble.
126
00:07:46,030 --> 00:07:47,030
Let's do it.
127
00:07:47,830 --> 00:07:54,570
So in April of 2011, we opened up the
128
00:07:54,570 --> 00:07:55,570
dollhouse.
129
00:08:04,160 --> 00:08:09,580
To get this place on the map, I had to
bring what I knew, which was a Miami
130
00:08:09,580 --> 00:08:12,860
swagger, that cockiness, that attitude.
131
00:08:13,300 --> 00:08:14,760
We got girls stripping.
132
00:08:15,320 --> 00:08:17,000
We got girls lap dancing.
133
00:08:17,300 --> 00:08:19,980
We got girls doing stuff you ain't never
seen before.
134
00:08:21,660 --> 00:08:26,420
Walking around with a cordless
microphone, you know, with a fur coat
135
00:08:26,420 --> 00:08:27,540
fedora hat on.
136
00:08:31,429 --> 00:08:34,049
These Patamanians never seen nothing
like this.
137
00:08:34,610 --> 00:08:37,190
It was excitement at the highest level.
138
00:08:40,470 --> 00:08:47,170
Business was good. We were doing
anywhere from $125 ,000 to
139
00:08:47,170 --> 00:08:48,550
$150 ,000 a month.
140
00:08:49,310 --> 00:08:52,810
But I went out and bought a penthouse
and two other apartments.
141
00:08:55,350 --> 00:08:59,670
So now it was time for Christy and the
kids to come to Panama.
142
00:09:00,170 --> 00:09:01,790
and help out and learn the business.
143
00:09:04,590 --> 00:09:11,410
So, as a family, we're all together now.
144
00:09:15,590 --> 00:09:17,450
You know, forget the king of Miami.
145
00:09:18,070 --> 00:09:19,670
Now I'm like the king of Panama.
146
00:09:25,520 --> 00:09:29,640
But what we didn't know was the
competition from the other places was
147
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
watching.
148
00:09:30,720 --> 00:09:32,700
And they weren't happy with what they
were seeing.
149
00:09:33,660 --> 00:09:37,080
They weren't happy because we stole all
their business. We stole all their
150
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
girls.
151
00:09:38,920 --> 00:09:41,900
And unfortunately, there's a lot of
corruption.
152
00:09:42,380 --> 00:09:47,980
And if you're not connected with the
right people, you could be the one going
153
00:09:47,980 --> 00:09:50,260
down. And we went down hard.
154
00:09:55,630 --> 00:09:58,810
So one night, I'm at the dollhouse. It's
about 11 o 'clock at night.
155
00:09:59,050 --> 00:10:00,390
Tarzan had already left and went home.
156
00:10:04,850 --> 00:10:08,310
And I see guys rushing through the front
door with guns drawn.
157
00:10:09,830 --> 00:10:12,990
And my first thought was, we're getting
robbed.
158
00:10:14,910 --> 00:10:20,110
I could feel my heart pounding, and I
knew that this was something serious.
159
00:10:20,850 --> 00:10:21,850
Hands up.
160
00:10:22,470 --> 00:10:23,710
Put your hands up. Don't move.
161
00:10:24,490 --> 00:10:28,450
And at that point, I knew it was the
police, that we were not being robbed.
162
00:10:30,590 --> 00:10:31,730
Where are the drugs?
163
00:10:32,510 --> 00:10:35,330
Drugs? What are you talking about? This
is a legitimate business.
164
00:10:35,830 --> 00:10:37,530
We know there's drugs here, and we're
going to find them.
165
00:10:37,750 --> 00:10:39,110
You come with me right now.
166
00:10:41,510 --> 00:10:47,150
So I stayed right with her the whole
time, and she kept saying, All right,
167
00:10:47,310 --> 00:10:50,910
Garliota, where are the drugs? I'm
telling you, there are no drugs.
168
00:10:52,030 --> 00:10:53,670
They could not find one.
169
00:10:58,879 --> 00:11:03,140
They said to the girls, let me see your
passports, because they want to make
170
00:11:03,140 --> 00:11:04,840
sure these girls weren't human
trafficked.
171
00:11:08,120 --> 00:11:09,800
Every girl had her passport.
172
00:11:10,020 --> 00:11:11,720
Every girl was there legitimately.
173
00:11:13,140 --> 00:11:16,920
They arrested me, they arrested my son
and put him in juvenile.
174
00:11:17,320 --> 00:11:21,260
Hey, careful, man. He's 15 years old.
Anthony, don't worry. You're going to be
175
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
okay, all right?
176
00:11:27,050 --> 00:11:29,550
They took us to the police headquarters.
177
00:11:30,510 --> 00:11:35,090
Mr. Galeota, we're charging you with
human trafficking and drug trafficking.
178
00:11:35,870 --> 00:11:36,870
What?
179
00:11:37,710 --> 00:11:42,130
It was like cold water hitting me in the
face. I was like, what are you talking
180
00:11:42,130 --> 00:11:44,490
about? I was completely innocent.
181
00:11:45,310 --> 00:11:49,830
So I said, after 100 years in one of
your prisons, if you got proof, but you
182
00:11:49,830 --> 00:11:51,430
ain't got no proof, because I'm
innocent.
183
00:11:52,690 --> 00:11:55,050
It was a setup. You know, the
competition.
184
00:11:56,020 --> 00:12:00,040
Wasn't happy with us because we stole
all their business, and they set it up.
185
00:12:00,480 --> 00:12:02,300
Tomorrow morning, you're going to La
Jolla.
186
00:12:03,160 --> 00:12:06,880
And I was thinking, what's La Jolla? I
turned around to a couple other guys
187
00:12:06,880 --> 00:12:09,220
got arrested, and I said, what's La
Jolla?
188
00:12:09,880 --> 00:12:12,940
Man, La Jolla is the worst prison on
earth.
189
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
What?
190
00:12:15,580 --> 00:12:19,840
And a chill came over my body. You know,
I was like, oh, my God.
191
00:12:20,520 --> 00:12:22,100
What is going on?
192
00:12:24,940 --> 00:12:28,280
And I seen out of the corner of my eye,
I see my wife outside.
193
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
Christy, where's Anthony?
194
00:12:29,920 --> 00:12:31,080
Got him out. He's safe.
195
00:12:32,000 --> 00:12:33,540
Tony, what about you, baby?
196
00:12:34,120 --> 00:12:39,120
And at that moment, I realized I'm being
charged with a crime, a serious crime,
197
00:12:39,260 --> 00:12:42,040
and I'm going to a really bad prison.
198
00:12:46,040 --> 00:12:47,340
That's when the nightmare began.
199
00:13:02,250 --> 00:13:04,090
La Jolla was about an hour away.
200
00:13:07,210 --> 00:13:13,170
I'm looking at this place and I'm
thinking, what year is it? I mean, what?
201
00:13:13,170 --> 00:13:14,170
you kidding me?
202
00:13:16,710 --> 00:13:21,490
I mean, it looked like a prison from
like 1920.
203
00:13:21,810 --> 00:13:23,190
It was like unbelievable.
204
00:13:26,530 --> 00:13:27,910
And then all of a sudden.
205
00:13:33,130 --> 00:13:36,730
He just knifed the guy like that, I
don't know, 12, 15 times.
206
00:13:45,650 --> 00:13:49,510
The guards are calm. They're stepping
over the guy. They don't even give a...
207
00:13:49,510 --> 00:13:56,090
And then he just stopped breathing.
208
00:13:59,630 --> 00:14:02,010
Listen, I'm a big guy. I've been in a
lot of fights.
209
00:14:02,800 --> 00:14:05,780
But I was scared. Who wouldn't be
scared? You're not human.
210
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
You're not scared.
211
00:14:10,240 --> 00:14:11,540
I'll never forget this.
212
00:14:12,420 --> 00:14:18,740
As we're walking towards where the cells
are, I could see guys
213
00:14:18,740 --> 00:14:24,100
looking at us, screaming at us. You're
dead. We're going to kill you.
214
00:14:27,280 --> 00:14:29,000
They start beating them down.
215
00:14:36,810 --> 00:14:40,610
I feel all the eyes on me. They're just
staring at me. And I'm thinking to
216
00:14:40,610 --> 00:14:43,230
myself, okay, here we go.
217
00:14:44,230 --> 00:14:50,710
I knew that going in there, I had to
show that I wasn't afraid, that I had no
218
00:14:50,710 --> 00:14:51,710
fear.
219
00:14:52,090 --> 00:14:53,530
I took my shirt off.
220
00:14:54,250 --> 00:14:55,630
I'm ready to do battle.
221
00:14:56,030 --> 00:14:57,030
Oh, yeah.
222
00:15:01,010 --> 00:15:03,710
As I walked, I thought I was going to
get jacked.
223
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
I ain't scared of you.
224
00:15:05,300 --> 00:15:06,520
I ain't scared of you.
225
00:15:07,140 --> 00:15:10,620
And I look, and I'm looking over my
shoulder, back and forth like that, like
226
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
this, like that.
227
00:15:12,440 --> 00:15:13,900
And the line's separating.
228
00:15:16,200 --> 00:15:18,480
How come I'm not getting it? What's
going on?
229
00:15:19,000 --> 00:15:20,220
And nobody's doing nothing.
230
00:15:23,020 --> 00:15:28,420
At the end of the line, there was this
guy, and he's saying, Come here.
231
00:15:31,640 --> 00:15:33,990
And I asked him, What's going on, man?
232
00:15:34,230 --> 00:15:35,490
They all know who you are, man.
233
00:15:36,150 --> 00:15:37,490
They've seen you on the news.
234
00:15:38,170 --> 00:15:39,390
They know you're the mob.
235
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
Okay.
236
00:15:42,810 --> 00:15:44,830
You know, mob guys, they got a
reputation.
237
00:15:45,270 --> 00:15:49,570
If you're connected with some people,
whether it's Russian mafia or Italian
238
00:15:49,570 --> 00:15:51,450
mafia, you get immediate respect.
239
00:15:53,790 --> 00:15:55,850
But that didn't mean I was completely
safe.
240
00:15:56,970 --> 00:16:01,830
From the first day, I realized that I
was in a very dangerous place.
241
00:16:05,320 --> 00:16:08,400
People weren't even hiding their
weapons. They're walking around with
242
00:16:09,680 --> 00:16:12,760
There was guys in there that had pistols
in prison.
243
00:16:13,620 --> 00:16:17,900
You know, you could be killed, stabbed,
robbed at any moment.
244
00:16:19,940 --> 00:16:21,700
The prisoners ran the prison.
245
00:16:24,480 --> 00:16:28,280
And the conditions in the prison were
worse than the prisoners themselves.
246
00:16:29,980 --> 00:16:32,620
It was a disgusting, filthy, dirty
place.
247
00:16:33,000 --> 00:16:34,420
We pissed in a bucket.
248
00:16:35,200 --> 00:16:37,720
And we went to the bathroom and there
was a hole in the ground.
249
00:16:39,600 --> 00:16:46,500
Guys who couldn't buy toilet paper would
use their hand and then wipe it on the
250
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
wall.
251
00:16:48,540 --> 00:16:52,460
Couldn't believe the situation I was in
and the horrendous conditions.
252
00:16:52,900 --> 00:16:57,060
But I kept telling myself, you didn't do
anything, you're going to get out of
253
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
here.
254
00:16:59,060 --> 00:17:01,460
But it didn't turn out like that.
255
00:17:04,939 --> 00:17:08,720
After a couple of weeks in La Jolla, I
became very close to one Costa Rican
256
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
named Johnny.
257
00:17:11,079 --> 00:17:15,839
I said to Johnny, you know, I'm going to
be out of here soon.
258
00:17:16,660 --> 00:17:19,460
Two or three weeks, I'm going to be out.
259
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
What?
260
00:17:26,099 --> 00:17:29,700
The only person who could take you out
of here in less than two years,
261
00:17:30,040 --> 00:17:33,460
Jesus Christ.
262
00:17:38,100 --> 00:17:41,540
When he said that, I started to think,
you know what?
263
00:17:42,640 --> 00:17:45,120
I have been watching. Nobody leaves
here.
264
00:17:45,720 --> 00:17:49,400
I see every Tuesday and Thursday two or
three inmates come in, but I haven't
265
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
seen anybody go home.
266
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
He's right.
267
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
Nobody's leaving here.
268
00:17:56,940 --> 00:17:57,940
Nobody's leaving.
269
00:18:01,940 --> 00:18:05,520
At that moment, I was in despair, and I
was thinking, I'm never going to leave
270
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
this place.
271
00:18:25,550 --> 00:18:29,590
I'm in La Jolla, and I'm thinking to
myself, you know, what happened to
272
00:18:29,670 --> 00:18:30,669
Boy, did he get lucky.
273
00:18:30,670 --> 00:18:34,030
When the police raided us, Tarzan was
already home in bed.
274
00:18:34,550 --> 00:18:39,050
And then I hear one of the inmates say,
hey, your Russian buddy is up in intake
275
00:18:39,050 --> 00:18:40,050
coming in now.
276
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
Tony!
277
00:18:43,750 --> 00:18:45,510
Hey, Tarzan, how you doing, man?
278
00:18:45,710 --> 00:18:46,910
Good to see you. Oh, my God.
279
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
You okay?
280
00:18:48,690 --> 00:18:49,690
How'd they get you?
281
00:18:49,830 --> 00:18:53,490
I went back to club to clean up, and
cops were waiting for me.
282
00:18:55,020 --> 00:18:58,000
This is a mess, man. It must have been
the competition that set us up.
283
00:18:59,460 --> 00:19:02,500
In my heart, I knew that we were
innocent.
284
00:19:03,240 --> 00:19:04,880
We didn't do any human trafficking.
285
00:19:05,440 --> 00:19:06,900
We didn't sell any drugs.
286
00:19:07,940 --> 00:19:10,520
To the United States, you're innocent
until proven guilty.
287
00:19:11,280 --> 00:19:14,920
Over there, you're guilty until proven
innocent.
288
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
It's the opposite.
289
00:19:20,400 --> 00:19:23,260
Two weeks later, I met with the best
lawyer in Panama.
290
00:19:24,240 --> 00:19:27,760
Look, Tony, I'm going to try to get you
out of prison.
291
00:19:28,080 --> 00:19:29,900
And that's all I needed to hear.
292
00:19:30,980 --> 00:19:37,060
But, she said... If you're found guilty
on the drug charge, you're looking at 8
293
00:19:37,060 --> 00:19:38,140
to 10 years.
294
00:19:40,880 --> 00:19:46,260
And on human trafficking, you're looking
at 10 to 12 years.
295
00:19:51,440 --> 00:19:55,920
And my heart sank right then and there
because I'm thinking to myself, that's a
296
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
life sentence.
297
00:19:57,380 --> 00:19:58,940
That's a death sentence for me.
298
00:19:59,640 --> 00:20:01,000
I got to get out of here.
299
00:20:06,820 --> 00:20:11,580
At that moment, I was in despair and I
was desperate to see my wife. I was
300
00:20:11,580 --> 00:20:17,220
desperate to see my kids. Christine,
Anthony, Nicholas, Matthew, how you
301
00:20:17,240 --> 00:20:19,220
buddy? Come up here. Oh, come to daddy.
302
00:20:20,030 --> 00:20:21,030
Oh, son.
303
00:20:22,550 --> 00:20:23,529
Christy, baby.
304
00:20:23,530 --> 00:20:24,530
Come here, baby.
305
00:20:26,370 --> 00:20:31,730
You get 45 minutes, and I can tell you
right now, the whole 45 minutes was
306
00:20:31,730 --> 00:20:37,650
hugging and crying and telling him that
I'm sorry and,
307
00:20:37,710 --> 00:20:44,690
you know, be strong, and we'll get
308
00:20:44,690 --> 00:20:45,690
through this.
309
00:20:46,120 --> 00:20:49,720
So sorry. You're going to get out here,
baby. You're going to make it, okay?
310
00:20:51,340 --> 00:20:53,300
You're the toughest man I know, okay?
311
00:20:54,480 --> 00:20:55,860
I love you. I love you, too.
312
00:20:56,880 --> 00:20:58,240
And she gave me hope.
313
00:20:58,980 --> 00:21:02,480
And that's all I needed was a little
hope, and she gave it to me.
314
00:21:05,220 --> 00:21:06,940
My wife, she stayed in Panama.
315
00:21:07,860 --> 00:21:09,440
She took control of bongos.
316
00:21:10,480 --> 00:21:14,800
There was a comforting feeling knowing
that on the other side of that wall,
317
00:21:15,520 --> 00:21:17,160
There was somebody that cared about me.
318
00:21:26,940 --> 00:21:29,960
I had no idea how long I was going to be
there for.
319
00:21:30,340 --> 00:21:32,780
So I learned how to survive in La Jolla.
320
00:21:34,480 --> 00:21:37,420
And the way I did that was through my
personality.
321
00:21:37,860 --> 00:21:41,700
I have this gift, okay?
322
00:21:41,940 --> 00:21:43,080
The gift to gab.
323
00:21:43,710 --> 00:21:46,150
And I said, you know what? This is going
to be my show.
324
00:21:49,130 --> 00:21:51,330
So I kind of got close to the guards.
325
00:21:52,390 --> 00:21:55,730
Tell them, listen, you and your wife, go
to my restaurant. My wife's there.
326
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
She's going to make you dinner.
327
00:21:58,450 --> 00:22:01,170
And so the guards sort of did me special
favors.
328
00:22:02,530 --> 00:22:07,990
And I was able to use the guards to then
smuggle in things for the other
329
00:22:07,990 --> 00:22:08,990
inmates.
330
00:22:15,720 --> 00:22:19,360
I realized the other thing I needed to
survive in there was money.
331
00:22:21,980 --> 00:22:25,120
My wife made me a pan of lasagna.
332
00:22:25,520 --> 00:22:31,000
And inside the lasagna, in a Ziploc bag,
was a BlackBerry phone that she had
333
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
smuggled in for me.
334
00:22:32,320 --> 00:22:34,620
See, you've got the black.
335
00:22:35,160 --> 00:22:36,700
I like that.
336
00:22:37,960 --> 00:22:40,760
And what I did was, and this is really
ingenious.
337
00:22:41,870 --> 00:22:47,970
I went on a dating site and I created a
fake profile of a beautiful Colombian
338
00:22:47,970 --> 00:22:48,970
girl.
339
00:22:50,010 --> 00:22:53,450
And I would say, listen, I'm stuck in
Panama at the airport. I missed my
340
00:22:53,530 --> 00:22:55,210
It's cost me $50 to change flights.
341
00:22:55,710 --> 00:22:57,190
And I don't have any money.
342
00:22:57,690 --> 00:23:00,870
Couldn't you do me a favor and send me
the money and pick me up from the
343
00:23:00,870 --> 00:23:03,790
airport? And I'll make you a nice Latin
dinner.
344
00:23:06,570 --> 00:23:07,570
Good, right?
345
00:23:10,890 --> 00:23:13,650
I got them to send me money all the
time.
346
00:23:14,050 --> 00:23:17,470
And I had one of my friend's wife pick
it up on the outside.
347
00:23:17,950 --> 00:23:20,030
I was earning more than the guards.
348
00:23:20,310 --> 00:23:21,310
You like this, right?
349
00:23:22,870 --> 00:23:23,310
One
350
00:23:23,310 --> 00:23:32,990
day,
351
00:23:33,090 --> 00:23:34,810
I get a phone call from my wife.
352
00:23:35,090 --> 00:23:36,510
Christy, baby, how you doing?
353
00:23:37,430 --> 00:23:39,110
And she's hysterical on the phone.
354
00:23:40,140 --> 00:23:41,940
Calm down, calm down. What happened?
355
00:23:42,640 --> 00:23:45,660
She says we got robbed at Bongo's at
gunpoint.
356
00:23:47,300 --> 00:23:52,040
A gang of Panamanians came in and put
guns on her and my kids.
357
00:23:52,880 --> 00:23:54,260
Stole all the money from the register.
358
00:23:54,540 --> 00:23:56,820
At gunpoint, my family was held up.
359
00:23:58,780 --> 00:24:04,020
I'm the protector, and this woman's here
for me, and this is what happens?
360
00:24:04,660 --> 00:24:07,880
And then I told her, listen, you got to
go home.
361
00:24:08,910 --> 00:24:10,610
Get the kids and go home.
362
00:24:11,310 --> 00:24:13,170
Do this for me, Christy. Promise me.
363
00:24:14,110 --> 00:24:15,290
It destroyed me.
364
00:24:17,670 --> 00:24:19,690
Put my head in my hands and just cried.
365
00:24:22,610 --> 00:24:26,490
It was extremely difficult for me to
tell my wife to go home because she was
366
00:24:26,490 --> 00:24:28,670
safety net and she was the one who gave
me hope.
367
00:24:29,330 --> 00:24:30,650
And I was about to lose that.
368
00:24:31,710 --> 00:24:32,710
But I had to.
369
00:24:33,050 --> 00:24:34,990
I knew it was the best thing for my
family.
370
00:24:38,480 --> 00:24:41,800
She sold bongos and took the kids back
to Miami.
371
00:24:43,860 --> 00:24:46,800
That was it. I mean, I was really all
alone at that point.
372
00:24:48,900 --> 00:24:53,820
My family's 1 ,200 miles away, and I
can't touch them. I can't see them. I
373
00:24:53,820 --> 00:24:54,820
tell them I love you.
374
00:24:54,920 --> 00:25:00,160
And it was a tough moment. It was the
lowest point for me,
375
00:25:00,280 --> 00:25:04,720
probably the lowest point of my life.
376
00:25:10,540 --> 00:25:13,180
I thought I would never see my wife and
kids again.
377
00:25:16,440 --> 00:25:18,320
I thought I would never get home.
378
00:25:34,100 --> 00:25:37,620
Every night when I went to bed, I didn't
dream about girls.
379
00:25:38,360 --> 00:25:40,100
I didn't dream about meatball
sandwiches.
380
00:25:40,960 --> 00:25:47,560
I dreamt about me being in the airplane
and hearing the pilots say, fasten your
381
00:25:47,560 --> 00:25:49,660
seatbelts, we're now descending into
Miami.
382
00:25:50,340 --> 00:25:52,400
And I dreamed about that every day.
383
00:25:54,220 --> 00:25:57,560
But the chances of this happening were
very slim.
384
00:25:58,500 --> 00:26:02,640
I was really stuck in a hole that I
didn't know how to get out of.
385
00:26:04,660 --> 00:26:07,080
But then we finally got our court date.
386
00:26:09,919 --> 00:26:14,140
After our hearing with the judge, we had
to wait for her decision.
387
00:26:14,960 --> 00:26:18,020
And a couple days went by, we didn't
hear nothing.
388
00:26:20,080 --> 00:26:25,400
Days turned to weeks, weeks turned to
more than a month, and still we didn't
389
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
hear nothing.
390
00:26:27,160 --> 00:26:29,900
We don't know what's going on, and
nobody's telling us anything.
391
00:26:30,540 --> 00:26:35,040
You start to think, you know what,
something's not right.
392
00:26:38,900 --> 00:26:44,220
Then one day, Johnny, he had a paper in
his hand.
393
00:26:44,460 --> 00:26:46,380
You're free, man. What do you mean?
You're free.
394
00:26:47,180 --> 00:26:48,620
What are you talking about?
395
00:26:49,040 --> 00:26:49,939
Read it. Whoa, whoa, whoa.
396
00:26:49,940 --> 00:26:50,940
Let me check.
397
00:26:51,640 --> 00:26:56,580
And I grabbed it and I looked at it and
it said, immediate liberda, which is
398
00:26:56,580 --> 00:26:58,000
freedom in Spanish.
399
00:26:58,560 --> 00:27:00,600
Hey, Tarzan, we're free, man.
400
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
We're free.
401
00:27:06,600 --> 00:27:09,080
Oh, my God. Thank you, God. Thank you.
402
00:27:09,860 --> 00:27:16,720
And I'm holding this paper, and I'm
looking up, and I'm thanking God, you
403
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
for helping me.
404
00:27:18,180 --> 00:27:23,100
And it came through. The paper came
through.
405
00:27:30,520 --> 00:27:34,080
When we were released from La Jolla, we
went to Panama City.
406
00:27:34,720 --> 00:27:41,380
I went and got a cheap, cheap motel, and
I went over to the shower, and I turned
407
00:27:41,380 --> 00:27:47,460
it on, full blast, and I just stood
under that shower, and I washed all that
408
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
Jolla off me.
409
00:27:51,680 --> 00:27:57,280
I washed it away. I took bars of soap,
and I just washed La Jolla off me, and I
410
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
got it out.
411
00:28:04,280 --> 00:28:07,640
Then I woke up in the morning, and I get
a call from my lawyer.
412
00:28:10,000 --> 00:28:12,720
She said to me, listen, I got bad news.
413
00:28:14,340 --> 00:28:19,640
The prosecutor appealed the decision of
the judge, and they want to retry you
414
00:28:19,640 --> 00:28:21,920
and Tarzan and put you back in prison
for another three years.
415
00:28:23,220 --> 00:28:26,140
What are you talking about? They just
released this. Are they crazy?
416
00:28:26,720 --> 00:28:31,740
And at that moment, I just couldn't
believe it. Like, my heart was in my
417
00:28:31,820 --> 00:28:35,580
you know, and I said to her, How long
have I got until they come and get me?
418
00:28:36,280 --> 00:28:39,200
She said, you got about a three -day
window. Monday, they will pick you up.
419
00:28:40,020 --> 00:28:41,320
And I said, well, what if I run?
420
00:28:41,880 --> 00:28:46,000
And she says, well, after that day, you
become a fugitive.
421
00:28:46,240 --> 00:28:47,840
And if they catch you, they will kill
you.
422
00:28:55,860 --> 00:28:57,720
And I was like, you know what?
423
00:28:59,120 --> 00:29:00,220
I'm going to take that chance.
424
00:29:02,090 --> 00:29:07,910
I'd rather die running for my life to
get to my family than to rot in that
425
00:29:07,910 --> 00:29:08,910
prison.
426
00:29:16,050 --> 00:29:20,210
And I convinced Tarzan that we'd go
running. We'd go to the border of Costa
427
00:29:20,210 --> 00:29:21,670
and we'd get some way across the border.
428
00:29:24,070 --> 00:29:27,470
But it was very dangerous because there
were roadblocks.
429
00:29:30,490 --> 00:29:31,510
Cops would just...
430
00:29:31,720 --> 00:29:34,100
sitting there outside the car, and they
stop you.
431
00:29:36,880 --> 00:29:43,140
They look in the car, see if you've got
weapons or drugs, and they want to check
432
00:29:43,140 --> 00:29:44,140
your ID.
433
00:29:52,220 --> 00:29:55,660
Really, it's a one -minute, two -minute
stop, but still, you know, we're
434
00:29:55,660 --> 00:29:56,660
fugitives.
435
00:30:00,080 --> 00:30:01,080
Gracias.
436
00:30:10,850 --> 00:30:16,550
Finally, after six hours, we get to the
border, and it was full of immigration
437
00:30:16,550 --> 00:30:18,850
customs officials.
438
00:30:19,130 --> 00:30:22,030
I mean, there was no way we were going
through that.
439
00:30:25,830 --> 00:30:27,050
What are we going to do now?
440
00:30:28,550 --> 00:30:29,550
It's not good.
441
00:30:30,070 --> 00:30:35,230
So at that point, when we realized that
this is a no way out, we're screwed.
442
00:30:38,690 --> 00:30:39,690
This is the end.
443
00:30:55,720 --> 00:31:00,000
We needed to hide out while we figure
out how to get across the border to
444
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Rica.
445
00:31:04,840 --> 00:31:10,900
We went to the coast and needed to get
in contact with our friends in our cell,
446
00:31:11,000 --> 00:31:14,920
the Costa Rican gangs that were going to
help us get to Costa Rica.
447
00:31:15,840 --> 00:31:20,940
Johnny told us, listen, sit tight at 7 o
'clock in the morning. I have a Costa
448
00:31:20,940 --> 00:31:22,400
Rican guy coming with a boat.
449
00:31:23,400 --> 00:31:26,080
He's going to take you guys to Costa
Rica.
450
00:31:26,400 --> 00:31:29,760
Hey, Johnny, if you can do that, I won't
forget it, buddy.
451
00:31:30,220 --> 00:31:35,260
No. You know, it's a funny thing about
being in prison. I watch guys kill each
452
00:31:35,260 --> 00:31:36,680
other for $10.
453
00:31:36,880 --> 00:31:41,760
But when it's the prisoners against the
system, we're all one.
454
00:31:46,640 --> 00:31:48,760
I made a final call to my wife.
455
00:31:50,820 --> 00:31:52,600
Christy. Christy, baby, it's me.
456
00:31:55,110 --> 00:31:56,350
Listen, we're close to the border.
457
00:31:56,910 --> 00:31:58,090
I got to get out of here.
458
00:31:59,410 --> 00:32:02,030
Yeah. This is the last time I'm going to
talk to you.
459
00:32:02,310 --> 00:32:06,970
I was afraid that they were going to tap
her phone and be able to locate me.
460
00:32:07,470 --> 00:32:10,070
So I said to her, let me talk to the
kid.
461
00:32:10,310 --> 00:32:12,710
She said, I don't think that's a good
idea.
462
00:32:13,650 --> 00:32:14,830
They're worried about you.
463
00:32:15,150 --> 00:32:20,090
And if they know that you're running for
your life, they're going to think about
464
00:32:20,090 --> 00:32:23,910
it all week, every day, every second.
465
00:32:24,919 --> 00:32:28,340
So, if you make it home, you'll tell
them yourself.
466
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
I love you, baby.
467
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
Yeah.
468
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
Bye.
469
00:32:36,700 --> 00:32:40,820
You know, talking about it makes me
emotional because I remember it like it
470
00:32:40,820 --> 00:32:41,820
yesterday.
471
00:32:43,560 --> 00:32:49,920
It was a goodbye to my wife, my best
friend, and maybe never see them again,
472
00:32:49,980 --> 00:32:51,140
never see my children again.
473
00:32:51,740 --> 00:32:55,040
Maybe I'm going to be shot. Maybe I'm
going to be captured and put back in
474
00:32:58,860 --> 00:33:05,320
It was the hardest phone call I made in
my life because it was a real goodbye.
475
00:33:13,260 --> 00:33:15,120
The next morning.
476
00:33:20,400 --> 00:33:22,020
A little boat pulls up.
477
00:33:22,780 --> 00:33:28,280
When I mean a little boat, this boat was
about 16 feet. It was like a wide
478
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
canoe.
479
00:33:29,780 --> 00:33:32,020
And you had the motor with the handle on
the back.
480
00:33:34,920 --> 00:33:36,600
And I'm thinking, oh, man.
481
00:33:37,600 --> 00:33:38,600
Oh.
482
00:33:43,480 --> 00:33:45,980
We're traveling along to get to Costa
Rica.
483
00:33:51,470 --> 00:33:54,630
I mean, we were really on the run at
that point, you know, when we were
484
00:33:54,630 --> 00:33:55,630
fugitives.
485
00:33:56,970 --> 00:33:58,550
What if somebody sees us?
486
00:33:58,990 --> 00:34:00,030
It looks funny.
487
00:34:00,690 --> 00:34:05,110
Two white guys with a dark Costa Rican
guy in a boat.
488
00:34:05,990 --> 00:34:06,990
We could be shot.
489
00:34:07,550 --> 00:34:09,530
You know, it was all going through my
mind.
490
00:34:13,190 --> 00:34:17,449
Heart's beating. I'm sweating. I don't
know if we're going to make it or not.
491
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Costa Rica.
492
00:34:26,520 --> 00:34:29,980
And I was like, oh, my God, we're going
to make it. We're close.
493
00:34:30,260 --> 00:34:32,260
I could see it. I could see it's right
there.
494
00:34:34,219 --> 00:34:38,500
When we get to the beach, there was a
jungle in front of us. We run into the
495
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
jungle because we want to hide.
496
00:34:41,500 --> 00:34:42,620
We're out of Panama.
497
00:34:44,520 --> 00:34:46,219
But we're still not out of the woods.
498
00:34:53,670 --> 00:34:57,490
You had to kind of weave your way
through the jungle.
499
00:34:59,870 --> 00:35:01,630
There were spots where it was thick
brush.
500
00:35:02,410 --> 00:35:04,830
But, you know, I got to tell you,
honestly, I didn't care.
501
00:35:07,050 --> 00:35:08,190
I'm getting out.
502
00:35:08,990 --> 00:35:10,290
That's it. I'm getting out.
503
00:35:12,990 --> 00:35:15,430
And Johnny told us, go to this guy.
504
00:35:15,990 --> 00:35:18,310
He's going to hire you out. He's going
to take care of you.
505
00:35:20,750 --> 00:35:24,650
He was able to provide us a place to
hide out, which was a little shack in
506
00:35:24,650 --> 00:35:25,650
woods.
507
00:35:26,450 --> 00:35:27,408
Hey, guys.
508
00:35:27,410 --> 00:35:28,630
Welcome to your new home.
509
00:35:34,070 --> 00:35:39,510
We had to really lay low because if we
walk around and a cop says, hey, let me
510
00:35:39,510 --> 00:35:43,270
see your passport, there's no Costa
Rican stamp, and they're going to say,
511
00:35:43,510 --> 00:35:45,410
and then send us back to Panama.
512
00:35:48,270 --> 00:35:51,610
We needed to get our passports stamped
if we were going to get home.
513
00:35:53,510 --> 00:35:59,110
So again, Johnny hooked us up with
another guy, and he said, look, give me
514
00:35:59,110 --> 00:36:03,730
each. I'll be back tomorrow with a
passport, with a stamp saying that you
515
00:36:03,730 --> 00:36:07,030
Panama, and a stamp saying that you
arrive here in Costa Rica.
516
00:36:08,170 --> 00:36:13,110
You know, this guy was a shady -looking
guy, scraggly hat, T -shirt, shorts,
517
00:36:13,670 --> 00:36:17,230
sandals. This wasn't a guy that looked
like he worked at the bank.
518
00:36:23,890 --> 00:36:25,330
handing our passports over.
519
00:36:27,630 --> 00:36:29,750
And I kind of didn't let go right away.
520
00:36:30,890 --> 00:36:34,610
You know, he kind of pulled on a little
bit and I kind of like held on to it.
521
00:36:35,030 --> 00:36:37,070
And I realized, listen, I have to let
go.
522
00:36:38,050 --> 00:36:39,230
And I let go of it.
523
00:36:47,330 --> 00:36:48,670
I'll be back in 24 hours.
524
00:36:51,210 --> 00:36:53,130
But now we don't have our passports.
525
00:36:54,650 --> 00:36:56,850
Now what happens? We have no
identification.
526
00:36:57,230 --> 00:37:00,430
If this guy takes the money and the
passports and runs, we're not going to
527
00:37:00,430 --> 00:37:01,430
this guy.
528
00:37:05,190 --> 00:37:06,310
24 hours went.
529
00:37:07,130 --> 00:37:08,150
He didn't come back.
530
00:37:08,490 --> 00:37:09,930
He didn't come back.
531
00:37:12,410 --> 00:37:13,410
You know what?
532
00:37:14,750 --> 00:37:15,850
We've been screwed, man.
533
00:37:18,230 --> 00:37:24,020
At that point, we realized that We could
be stuck, and panic started to set in.
534
00:37:26,240 --> 00:37:30,240
I couldn't believe, after everything
we'd been through, that this was going
535
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
be the end.
536
00:37:44,200 --> 00:37:48,580
Me and Tarzan realized we were in a
dangerous situation if we don't have our
537
00:37:48,580 --> 00:37:49,580
passports stamped.
538
00:37:49,760 --> 00:37:51,140
We were ending up back in La Jolla.
539
00:37:52,180 --> 00:37:53,920
But then... Hola, gringos.
540
00:37:59,460 --> 00:38:00,460
Well?
541
00:38:03,640 --> 00:38:06,060
Boom. This passport of mine.
542
00:38:07,160 --> 00:38:08,180
And there it was.
543
00:38:08,740 --> 00:38:09,840
There was the stamp.
544
00:38:13,400 --> 00:38:18,120
And at that moment, the excitement
level, the exhilaration, we were like,
545
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
God.
546
00:38:20,750 --> 00:38:21,790
Well done, buddy.
547
00:38:22,450 --> 00:38:23,570
Nice. Thank you, man.
548
00:38:23,910 --> 00:38:29,710
It changed from being angry and mad to,
you know, you're exhilarated.
549
00:38:34,270 --> 00:38:37,110
And it was time for us to say our final
goodbyes.
550
00:38:38,850 --> 00:38:44,890
The journey we took together was an
incredible journey of a brotherhood,
551
00:38:44,970 --> 00:38:47,850
that started when we got arrested.
552
00:38:49,589 --> 00:38:51,590
Thank you for getting me through this,
man.
553
00:38:52,190 --> 00:38:53,870
Thank you. And good luck, man.
554
00:38:54,070 --> 00:38:55,070
I love you.
555
00:38:56,050 --> 00:39:01,310
I got a little teary -eyed because I
thought this was the last time I would
556
00:39:01,310 --> 00:39:02,310
see him again.
557
00:39:02,750 --> 00:39:04,710
I'm going to make my run for Miami.
558
00:39:05,910 --> 00:39:07,750
He's going to make his run for Moscow.
559
00:39:09,230 --> 00:39:12,110
Tarzan was going to wait to see if I
made it before he left.
560
00:39:13,250 --> 00:39:14,590
I'm going to be the guinea pig.
561
00:39:24,650 --> 00:39:25,790
I made it to the airport.
562
00:39:26,250 --> 00:39:32,550
I go right to the counter, and I'm very
nervous at this point. My heart is
563
00:39:32,550 --> 00:39:34,930
pounding because I know they're going to
run my passport.
564
00:39:36,950 --> 00:39:39,370
Hi, sir. How can I help you? I took you
to Miami, please.
565
00:39:43,290 --> 00:39:44,750
She's looking in my eyes.
566
00:39:45,490 --> 00:39:46,890
I'm looking in her eyes.
567
00:39:47,470 --> 00:39:50,410
She's typing something, looking up at
me, typing something.
568
00:39:52,430 --> 00:39:57,710
And I'm thinking at any moment she's
going to say, security, security.
569
00:39:58,170 --> 00:40:01,550
So my heart's racing. My heart's racing.
570
00:40:05,570 --> 00:40:11,310
And then finally she says, is 36D okay
for you, sir? It's an aisle seat.
571
00:40:11,930 --> 00:40:12,930
That looks perfect.
572
00:40:14,210 --> 00:40:16,690
And I had a little bit of relief come
over my body.
573
00:40:20,140 --> 00:40:22,680
Then I go and I sit down. I got to wait
for a flight.
574
00:40:24,540 --> 00:40:28,400
But I don't want to go to security yet
because I want to check it out, see how
575
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
security's working.
576
00:40:31,880 --> 00:40:37,320
And as I'm sitting in the chair, the
most messed up thing happens to me.
577
00:40:39,100 --> 00:40:45,280
Some guy comes up to me. I don't see
him, and he says, Hey, aren't you Tony
578
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
Bongos?
579
00:40:47,440 --> 00:40:48,660
No, man, no.
580
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
I was so scared.
581
00:40:52,180 --> 00:40:55,840
I got up. I went to the bathroom. I went
in the stall, and I hid in the stall
582
00:40:55,840 --> 00:41:00,700
for like 15 minutes, and I was just
breathing, breathing heavy like, oh, my
583
00:41:00,800 --> 00:41:04,280
who the hell was that? How did he
recognize me in Costa Rica?
584
00:41:04,900 --> 00:41:07,260
What's going on? Is this guy going to
report me?
585
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
I don't know.
586
00:41:10,160 --> 00:41:13,580
So I pulled myself together in the
bathroom, and I said, you know what?
587
00:41:14,860 --> 00:41:16,600
You came a long way, Tony.
588
00:41:17,000 --> 00:41:19,920
You came a long way, and you know what?
You're going to finish this.
589
00:41:21,320 --> 00:41:26,360
I wanted to get rid of anything that
connected me to Costa Rica, Panama,
590
00:41:26,560 --> 00:41:30,580
anything. So I took my phone. I threw it
in the garbage.
591
00:41:34,340 --> 00:41:36,200
And I went to security.
592
00:41:45,960 --> 00:41:48,040
And I start walking towards the
terminals.
593
00:41:50,160 --> 00:41:53,520
The relief, I made it through. I'm going
to get on a plane.
594
00:41:56,160 --> 00:41:57,540
I'm going to live my dream.
595
00:41:57,880 --> 00:41:59,420
I'm going to hear that pilot soon.
596
00:42:01,040 --> 00:42:04,880
I'm going to hear that pilot say, we're
now descending into Miami.
597
00:42:14,060 --> 00:42:15,160
I'm in Miami airport.
598
00:42:16,840 --> 00:42:22,640
I step out of the doors, and I'm in the
United States of America,
599
00:42:22,740 --> 00:42:24,440
and I'm safe.
600
00:42:26,000 --> 00:42:29,040
I had this joy come over, like, you did
it.
601
00:42:29,360 --> 00:42:30,440
T, you made it.
602
00:42:32,700 --> 00:42:36,580
I sat down, and there was a guy on the
bench sitting next to me, and I said to
603
00:42:36,580 --> 00:42:40,520
the guy, excuse me, sir, can I borrow
your phone to make a call?
604
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
Yeah, sure, buddy.
605
00:42:45,690 --> 00:42:46,690
Thanks, man.
606
00:42:49,570 --> 00:42:53,250
And I go to dial the number. I can't
dial it. I can't dial it. I can't dial
607
00:42:53,250 --> 00:42:54,250
number.
608
00:42:54,270 --> 00:42:56,370
I'm literally shaken with nerves.
609
00:42:57,250 --> 00:42:59,130
It's excitement. It's happiness.
610
00:42:59,610 --> 00:43:02,490
It's all the emotions at one time.
611
00:43:05,290 --> 00:43:06,430
Hey, you all right, big boy?
612
00:43:07,710 --> 00:43:09,830
You dial the number for me, sir.
613
00:43:10,890 --> 00:43:11,890
Yeah, sure.
614
00:43:13,130 --> 00:43:14,130
He dialed the number.
615
00:43:14,750 --> 00:43:16,430
Now, my wife don't know this phone
number.
616
00:43:16,950 --> 00:43:18,950
She don't know it, but she answered the
phone.
617
00:43:19,850 --> 00:43:24,910
And I said to her, Christy, it's me. I
made it.
618
00:43:26,130 --> 00:43:27,130
I'm home.
619
00:43:36,950 --> 00:43:38,490
Today, my life is much different.
620
00:43:39,010 --> 00:43:40,190
I'm a changed person.
621
00:43:41,010 --> 00:43:42,110
I grew up a lot.
622
00:43:43,240 --> 00:43:46,180
I'm a better father, a better husband, a
better friend.
623
00:43:47,440 --> 00:43:53,500
I just want to live with my family and
enjoy them and live a peaceful life.
624
00:43:57,660 --> 00:44:02,680
The way I look at it is maybe I needed
to go to La Jolla because it changed my
625
00:44:02,680 --> 00:44:08,700
life and most likely saved my life and
made me the person I am today.
49047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.