All language subtitles for episode_9_barbados_-_busted_and_pregnant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,219 --> 00:00:08,620 What are you going to do? 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,520 Do you go ahead or do you stop? 3 00:00:12,660 --> 00:00:15,360 I knew time was running out. 4 00:00:16,540 --> 00:00:19,280 It was stifling like I couldn't breathe. 5 00:00:21,120 --> 00:00:25,120 I got a feeling it wasn't going to be good. 6 00:00:28,300 --> 00:00:31,300 Although I was pregnant, there still was no turning back. 7 00:00:59,080 --> 00:01:04,160 I was brought up by my mum in the area of South East London. 8 00:01:05,220 --> 00:01:11,320 Things might have been hard growing up, but we always had the best of what we 9 00:01:11,320 --> 00:01:12,320 could have. 10 00:01:12,700 --> 00:01:18,840 We was always brought up understanding that nothing in life came free. 11 00:01:22,190 --> 00:01:27,950 I wanted better for myself and started studying for my qualifications in 12 00:01:27,950 --> 00:01:28,950 childcare. 13 00:01:29,330 --> 00:01:36,090 I gave up when I found out I was pregnant to become a full -time mother. 14 00:01:36,730 --> 00:01:37,770 I was 18. 15 00:01:41,610 --> 00:01:48,450 I was in a relationship with Mark, my child's father, for around a 16 00:01:48,450 --> 00:01:50,590 year. Oh, wait a minute, wait a minute, put your hand there. 17 00:01:52,080 --> 00:01:53,080 Little monkey. 18 00:01:53,380 --> 00:01:56,000 The pregnancy wasn't planned. 19 00:01:56,320 --> 00:01:58,080 Very unexpected. 20 00:01:58,900 --> 00:01:59,900 Take care. 21 00:02:00,420 --> 00:02:03,880 During this time, I'd just got my first place. 22 00:02:04,920 --> 00:02:10,479 It was one of those estates. You don't go out after dark. Too many drug 23 00:02:11,900 --> 00:02:17,640 I was finding it pretty hard and upsetting not to be able to give the 24 00:02:17,640 --> 00:02:19,180 standards that I wanted. 25 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Hello, darling. 26 00:02:26,160 --> 00:02:27,240 What are you doing? 27 00:02:28,120 --> 00:02:33,720 Maggie was someone I'd met, just an acquaintance, really. 28 00:02:35,700 --> 00:02:39,080 Always very well presented. 29 00:02:39,420 --> 00:02:41,120 Hair done, make -up done. 30 00:02:41,500 --> 00:02:43,080 Loads and loads of gold. 31 00:02:43,460 --> 00:02:45,420 Loads. How long you got? 32 00:02:45,660 --> 00:02:47,460 Three months, I think. 33 00:02:48,060 --> 00:02:53,300 The place where she lived was kitted out to the nines. Look at this. 34 00:02:54,280 --> 00:02:55,219 So smooth. 35 00:02:55,220 --> 00:02:57,140 She had just had a fitted kitchen. 36 00:02:58,980 --> 00:03:05,500 The whole decor of the house looked like I'd stepped into a movie star's home. 37 00:03:05,540 --> 00:03:06,540 Nice, innit? 38 00:03:07,480 --> 00:03:08,660 She's well nice. 39 00:03:08,980 --> 00:03:13,260 I would put my flat in comparison of a cardboard box to where Maggie's was. 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Have you been all right? 41 00:03:15,160 --> 00:03:20,000 We sat down, just had a cup of tea, had a little chat, basically, just catching 42 00:03:20,000 --> 00:03:21,260 up. And I've been away. 43 00:03:22,300 --> 00:03:23,380 Been on a little run. 44 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 What do you mean? 45 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 Drugs. 46 00:03:28,040 --> 00:03:29,180 I was shot. 47 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 Drugs. 48 00:03:31,300 --> 00:03:33,840 She didn't come across as that type of person. 49 00:03:34,480 --> 00:03:40,040 She just seemed like one of those mums that just go out, work, do good for 50 00:03:40,040 --> 00:03:42,000 kids. And that's how you got all this? 51 00:03:42,320 --> 00:03:43,400 That's the fault they are, innit? 52 00:03:44,140 --> 00:03:46,800 She asked if I would be interested. 53 00:03:48,910 --> 00:03:54,250 We would basically go on holiday and return with the drugs. 54 00:03:54,710 --> 00:03:56,650 Do you think you could get for little one with that? 55 00:03:58,490 --> 00:04:00,030 I was tempted, yes. 56 00:04:01,370 --> 00:04:03,210 It was kind of calculated. 57 00:04:03,550 --> 00:04:08,430 You know, catch someone at their lowest and they're bound to say, yeah, come on, 58 00:04:08,450 --> 00:04:09,990 let's give it a try. 59 00:04:11,290 --> 00:04:18,089 The minus side was the baby. I didn't want to be going away, like, 60 00:04:19,490 --> 00:04:26,230 I mean, say the worst did happen, I wouldn't have had anyone there with 61 00:04:26,230 --> 00:04:28,610 me why I actually gave birth. 62 00:04:31,730 --> 00:04:33,030 Was everyone on the way? 63 00:04:34,070 --> 00:04:35,710 I just didn't want to do it. 64 00:04:36,530 --> 00:04:39,210 I don't really think I could do it. I don't want to do it. 65 00:04:39,830 --> 00:04:42,510 I basically told her that I wasn't interested. 66 00:04:43,330 --> 00:04:45,430 That was the last I heard. 67 00:04:48,680 --> 00:04:52,800 I see Maggie, I think it was a couple of days after she had came back. 68 00:04:53,540 --> 00:04:54,540 Mag? 69 00:04:54,920 --> 00:05:01,140 Hey. I mean, she was out shopping, spending up loads of money, so it does 70 00:05:01,140 --> 00:05:02,140 you think twice. 71 00:05:04,160 --> 00:05:09,020 The next few months passed kind of quickly. 72 00:05:09,740 --> 00:05:14,180 I had Jack and Christmas was coming. 73 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 So have you got your name? 74 00:05:15,780 --> 00:05:16,639 Have I got what? 75 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 The money. 76 00:05:18,720 --> 00:05:21,700 Times was really hard. You haven't given me money since last month. 77 00:05:21,920 --> 00:05:23,160 I've gave you every penny I've got. 78 00:05:23,400 --> 00:05:26,100 If Mark had been more supportive... Leave me alone. 79 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 ..things might have been easier. 80 00:05:32,800 --> 00:05:39,540 It was a pretty damn Christmas. I felt kind of depressed. 81 00:05:41,480 --> 00:05:44,260 Could have basically said that I had cancelled Christmas. 82 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 I didn't. 83 00:05:48,379 --> 00:05:50,160 fulfil Christmas as a mother. 84 00:05:53,660 --> 00:05:55,400 So it was hard for me. 85 00:06:04,000 --> 00:06:05,860 It's Meg, darling. How are you? 86 00:06:06,120 --> 00:06:07,220 Long time no speak. 87 00:06:07,700 --> 00:06:12,140 I next heard from Maggie, I think it was a couple of days after Christmas, put 88 00:06:12,140 --> 00:06:13,840 me on the edge of my seat. 89 00:06:14,100 --> 00:06:15,540 Am I going to get another offer? 90 00:06:16,330 --> 00:06:18,030 That thing I talked to you about last year. 91 00:06:19,030 --> 00:06:20,330 I'm going on another run. 92 00:06:20,850 --> 00:06:25,290 Right. I was told that I would be paid... £10 ,000. 93 00:06:25,610 --> 00:06:26,650 £10 ,000. 94 00:06:27,170 --> 00:06:28,170 £10 ,000? 95 00:06:28,450 --> 00:06:35,110 For the actual carrying of the drug. A further £500 for spending money. All 96 00:06:35,110 --> 00:06:38,810 expenses paid, darling. A whole two weeks in Barbados. 97 00:06:39,290 --> 00:06:40,290 Are you asking me on? 98 00:06:40,590 --> 00:06:41,590 How hard could it be? 99 00:06:41,750 --> 00:06:43,150 I've done it 12 times. 100 00:06:44,749 --> 00:06:49,050 She mentioned that she had done it 12 times to sort of make me feel a bit more 101 00:06:49,050 --> 00:06:51,170 at ease. How could I possibly get caught? 102 00:06:51,790 --> 00:06:57,290 I need to think about it because you just find out the blue and... I wasn't 103 00:06:57,290 --> 00:07:01,030 to make a decision right there and then. I was told that I could go away and 104 00:07:01,030 --> 00:07:02,470 think about it for a couple of days. 105 00:07:11,630 --> 00:07:13,890 All that kept going through my head was... 106 00:07:14,350 --> 00:07:16,510 The life that I'd be able to make for myself. 107 00:07:19,410 --> 00:07:25,310 I'd never been apart from Jack. But you keep it in mind that it's two weeks. 108 00:07:25,810 --> 00:07:29,030 Two weeks of a lifetime ain't nothing. 109 00:07:30,150 --> 00:07:32,870 How much can you really miss out on in two weeks? 110 00:07:45,000 --> 00:07:47,480 It felt different now I wasn't pregnant. 111 00:07:49,940 --> 00:07:50,940 Hi, Meg. 112 00:07:52,040 --> 00:07:53,060 Yes, Zara. 113 00:07:55,500 --> 00:07:58,820 I said that that's me, I'm going this time. 114 00:08:01,920 --> 00:08:06,640 I was dreading speaking to my mum because I knew... Anna? Yeah, you? 115 00:08:06,860 --> 00:08:08,380 ..that she would be upset. 116 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 You make it going Barbados? 117 00:08:10,160 --> 00:08:12,720 What are you talking about? We're all going to bring back some stuff. 118 00:08:14,320 --> 00:08:18,680 I was trying to persuade her by telling her that... I'm going to earn 10 grand. 119 00:08:18,980 --> 00:08:21,840 ..the money side of things. I'm going to have the baby. I'm going to go and get 120 00:08:21,840 --> 00:08:22,399 some fun. 121 00:08:22,400 --> 00:08:24,220 You're off your head. Is that all you think about? 122 00:08:24,640 --> 00:08:28,720 She didn't want me to go. She kept telling me... No, yeah, no. ..you're not 123 00:08:28,720 --> 00:08:31,480 going. Please, you haven't brought this through. I have. 124 00:08:31,740 --> 00:08:37,220 I've made my decision. There wasn't anything my mum or anyone else could 125 00:08:37,220 --> 00:08:38,400 that was going to change my mind. 126 00:08:38,659 --> 00:08:39,659 Come back here! 127 00:08:39,659 --> 00:08:40,659 Sarah! 128 00:08:41,059 --> 00:08:43,000 Looking back now, I wish I'd listened. 129 00:08:49,310 --> 00:08:52,590 We came through to the main airport. 130 00:08:52,830 --> 00:08:53,830 How long are you staying for? 131 00:08:53,970 --> 00:08:54,970 Two weeks. 132 00:08:56,750 --> 00:08:59,850 Everything seemed so laid back and relaxed. 133 00:09:00,670 --> 00:09:05,590 I honestly thought to myself, well, that's why it's so easy to get back 134 00:09:06,290 --> 00:09:08,030 Welcome to Barbados and enjoy your stay. 135 00:09:09,210 --> 00:09:10,290 That's it, we're here. 136 00:09:10,710 --> 00:09:12,470 We're in sunny old Barbados. 137 00:09:18,280 --> 00:09:22,300 6 o 'clock in the morning, but yet the sun's shining and it's so hot outside. 138 00:09:22,760 --> 00:09:26,920 People are setting up their stores and going about their daily business. 139 00:09:28,960 --> 00:09:35,360 Maggie had said, just to relax, take things easy, we would collect the drugs 140 00:09:35,360 --> 00:09:38,920 carry them on the day that we was meant to return. 141 00:09:39,200 --> 00:09:42,220 It really was like a genuine holiday. 142 00:09:45,500 --> 00:09:48,160 First time I see the sea, I was absolutely amazed. 143 00:09:48,540 --> 00:09:50,980 The waters were so blue and clear. 144 00:09:51,260 --> 00:09:54,900 You could see all the little silver fish floating at the bottom. 145 00:09:55,520 --> 00:09:58,680 The beaches were so much like paradise, it was unbelievable. 146 00:10:00,200 --> 00:10:02,140 I was in my own bubble, really. 147 00:10:04,440 --> 00:10:08,860 I miss Jack all through my holiday. 148 00:10:09,540 --> 00:10:11,820 Surely you can't forget me after two weeks. 149 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 Hello! 150 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 Hi, Mum, it's me. 151 00:10:15,580 --> 00:10:20,620 I bring hope just to make sure that my mum and Jack will be all right. 152 00:10:20,820 --> 00:10:22,000 Yeah, it's a good holiday, yeah? 153 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Cheers, darling. 154 00:10:32,660 --> 00:10:39,160 Halfway through the holiday, we were in the hotel and we received a phone call. 155 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Hello? 156 00:10:43,220 --> 00:10:49,520 Yeah. It was from the guys that would have been delivering the drugs for us to 157 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 depart with. 158 00:10:50,820 --> 00:10:57,760 We were told to meet them to arrange the rest of the money to pay for 159 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 the hotel. 160 00:10:58,820 --> 00:10:59,820 Come on. 161 00:11:02,000 --> 00:11:07,920 I think I was too lost in the excitement of the actual holiday to be aware of 162 00:11:07,920 --> 00:11:09,240 what was actually going on. 163 00:11:13,870 --> 00:11:19,090 We got a taxi cab to this little play area. 164 00:11:21,910 --> 00:11:27,550 We arrived first, and I think two minutes behind us, they were there. 165 00:11:29,250 --> 00:11:34,510 I didn't know what they would be like. I had my own vision of drug dealers. 166 00:11:34,870 --> 00:11:35,870 Stay there. 167 00:11:35,950 --> 00:11:42,390 I was frightened to be at such close contact with them at this point. 168 00:11:42,810 --> 00:11:43,749 Everything alright? 169 00:11:43,750 --> 00:11:47,710 They knew Maggie from previous trips. 170 00:11:49,670 --> 00:11:53,510 Their money was handed over. 171 00:11:55,970 --> 00:12:02,770 They would be in touch more towards the end of the trip to organise us 172 00:12:02,770 --> 00:12:07,310 booking into another hotel and to receive the cocaine. 173 00:12:10,480 --> 00:12:14,500 I remember her telling me that everything's going to be all right. I 174 00:12:14,500 --> 00:12:15,680 everything could be all right. 175 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 Just sort of blocked it from my mind. 176 00:12:20,220 --> 00:12:23,740 When the time comes, that's when I'll think about it, sort of thing. 177 00:12:30,080 --> 00:12:31,080 Hello? 178 00:12:32,360 --> 00:12:36,420 Three or four days before we were due to fly home, Mark had phoned. 179 00:12:36,640 --> 00:12:42,140 Yeah. We planned on having another baby, but I wasn't expecting it. 180 00:12:42,680 --> 00:12:45,620 When he asked me, are you late? 181 00:12:46,480 --> 00:12:51,820 It took a moment for what the question meant to sink in. You're late. 182 00:13:00,640 --> 00:13:05,360 It sort of sent a thousand questions running through my mind. 183 00:13:06,640 --> 00:13:10,460 If it comes back and shows that you're pregnant, what are you going to do? 184 00:13:13,000 --> 00:13:16,840 Do you go ahead or do you stop and go home? 185 00:13:33,610 --> 00:13:37,750 I had no idea at all that there was any chance I was pregnant when I left. 186 00:13:39,750 --> 00:13:43,330 Just didn't cross my mind to even think about it. 187 00:13:51,310 --> 00:13:58,190 It does say to leave it for five minutes, but it didn't take the five 188 00:13:58,190 --> 00:13:59,190 minutes. 189 00:14:02,640 --> 00:14:06,700 Seeing two pink lines on it was a really big shock. 190 00:14:15,620 --> 00:14:21,660 I'd done the one thing that I didn't want to do, and that was to put a baby 191 00:14:21,660 --> 00:14:22,720 that situation as well. 192 00:14:26,020 --> 00:14:27,140 Well, you are then, eh? 193 00:14:28,300 --> 00:14:32,020 The thought crossed my mind to just give up. 194 00:14:32,280 --> 00:14:34,520 call it a day and come home. How do you feel? 195 00:14:35,240 --> 00:14:36,520 Like I don't want to do this. 196 00:14:36,940 --> 00:14:43,480 But it was always niggling in my mind about not being able to pay back the 197 00:14:43,480 --> 00:14:46,220 that I had cost the drug dealers. 198 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 Be fine. 199 00:14:47,680 --> 00:14:51,060 That me and my family would then be sitting ducks. 200 00:14:51,300 --> 00:14:52,300 Nothing's going to happen. 201 00:14:53,180 --> 00:14:56,220 And though I was pregnant, there still was no turning back. 202 00:15:04,400 --> 00:15:10,460 The morning when I woke up I was very anxious knowing that this is it. 203 00:15:10,860 --> 00:15:17,460 A phone call would come and we would be asked to get a taxi to another 204 00:15:17,460 --> 00:15:21,820 hotel to receive the drugs. 205 00:15:30,350 --> 00:15:32,270 I never mentioned anything. 206 00:15:32,610 --> 00:15:38,650 Maggie never mentioned anything. It was right on top of us, 207 00:15:38,710 --> 00:15:41,790 just waiting for the phone call. 208 00:15:44,550 --> 00:15:46,310 I was very anxious. 209 00:15:48,190 --> 00:15:52,110 It was more of a worry that something was going to go wrong. 210 00:16:00,490 --> 00:16:03,830 I was told to get a taxi to the middle of nowhere. 211 00:16:06,870 --> 00:16:11,650 When I started feeling a little bit more nervous, Maggie turned to me and she 212 00:16:11,650 --> 00:16:15,930 said, don't worry, everything's going to be all right. Remember, I've been here 213 00:16:15,930 --> 00:16:16,930 and done it before. 214 00:16:20,570 --> 00:16:27,450 We would go there and find him like we was renting a room and meet the dealer. 215 00:16:32,940 --> 00:16:34,080 Time wasn't moving. 216 00:16:35,180 --> 00:16:38,500 Like we was on a standstill and they weren't coming. 217 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 It would have been better if they hadn't have turned up. 218 00:16:52,320 --> 00:16:57,160 When the demons was there, it was all made so real. 219 00:16:58,720 --> 00:17:00,560 Coming with like a duffel bag. 220 00:17:03,340 --> 00:17:05,720 I don't think I was expecting something so big. 221 00:17:06,040 --> 00:17:12,240 Maggie stepped up and went into the bathroom. 222 00:17:17,880 --> 00:17:22,380 While she was in there, I noticed a Bible. 223 00:17:25,560 --> 00:17:30,960 I was asking, Father God, please, you just let me go through this once. 224 00:17:33,310 --> 00:17:36,270 let me come through and make it home safely to my kids 225 00:17:36,270 --> 00:17:43,270 he came out and he just beckoned me with 226 00:17:43,270 --> 00:17:43,730 his hand 227 00:17:43,730 --> 00:17:53,350 the 228 00:17:53,350 --> 00:17:57,890 drugs were sitting on top of the toilet seat i was shocked when i see how much 229 00:17:57,890 --> 00:18:02,900 there was because i didn't think that I would be carrying back so much. 230 00:18:11,040 --> 00:18:16,900 I contemplated telling the guy that was dropping the drugs that I was pregnant. 231 00:18:18,860 --> 00:18:23,340 But I knew it wouldn't make more difference to them. 232 00:18:44,550 --> 00:18:51,430 It was like I could hear my conscience talking to me, telling 233 00:18:51,430 --> 00:18:53,530 me, you're so stupid. 234 00:18:54,130 --> 00:18:55,390 You can see it. 235 00:18:55,770 --> 00:18:56,770 It's not invisible. 236 00:19:01,910 --> 00:19:06,290 It's just nuts because it's here now. Your time's, like, ready. You're ready 237 00:19:06,290 --> 00:19:09,350 go home. But I've had those feelings before. 238 00:19:10,040 --> 00:19:12,040 And something's always gone wrong. 239 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Can't see anything. 240 00:19:19,420 --> 00:19:25,220 The guy that had strapped me told me just to walk up and down like I would in 241 00:19:25,220 --> 00:19:26,220 the airport. 242 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Perfect. 243 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Can't see anything. 244 00:19:29,780 --> 00:19:34,860 The guy said to me, keep your head high. Don't let them see that you feel 245 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 nervous. 246 00:19:41,130 --> 00:19:44,650 When I got into the cab, I find it quite difficult to sit down. 247 00:19:44,970 --> 00:19:48,550 It was really awkward trying to get into the car. 248 00:19:52,770 --> 00:19:57,250 I remember looking out the window in the taxi and I was thinking, just, thank 249 00:19:57,250 --> 00:19:59,210 God I'm going home, this is the end. 250 00:20:06,430 --> 00:20:09,070 It felt like we'd been driving for hours. 251 00:20:10,350 --> 00:20:14,590 I was sure that the ride from the airport didn't take this long. 252 00:20:15,430 --> 00:20:19,790 Just the feeling, just the vibe that went through my body, I knew that it 253 00:20:19,790 --> 00:20:20,910 going to have a happy ending. 254 00:20:24,230 --> 00:20:29,730 I remember looking out of the window as we pulled up and I could see people in 255 00:20:29,730 --> 00:20:30,910 various uniforms. 256 00:20:34,730 --> 00:20:36,190 I just thought... 257 00:20:36,440 --> 00:20:40,960 that there was police everywhere. Everyone was watching every single move 258 00:20:40,960 --> 00:20:46,380 made. And I weren't even going to make it inside the airport. I just had these 259 00:20:46,380 --> 00:20:48,080 visions of stepping out of the cabin. 260 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 They'd be there. 261 00:20:53,020 --> 00:20:55,940 I knew then that there was no looking back. 262 00:21:02,080 --> 00:21:06,580 As I walked into the airport, it was like... The toilets were, like, 263 00:21:06,580 --> 00:21:07,580 illuminated. 264 00:21:08,960 --> 00:21:12,580 It was like the toilet was calling me to go over and just take it off. 265 00:21:13,240 --> 00:21:17,900 But then the desk was calling me to check my bags in so that I could go 266 00:21:19,940 --> 00:21:21,980 The toilets were the fantasies. 267 00:21:22,220 --> 00:21:28,580 They were sellotape so tight, there was no way I could have took it off with my 268 00:21:28,580 --> 00:21:29,660 bare hands at all. 269 00:21:33,000 --> 00:21:36,640 Just sort of go to the desk and just do what you've got to do. 270 00:21:42,200 --> 00:21:45,980 I honestly thought that we was behaving normally. 271 00:21:52,280 --> 00:21:59,040 Inside, my brain was screaming down to my legs just to start running as fast 272 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 as they could. 273 00:22:01,930 --> 00:22:07,050 I was very conscious that the drugs were there, feeling that it was slipping, 274 00:22:07,330 --> 00:22:11,490 that I could feel it coming down my legs. Before I know it, it's going to be 275 00:22:11,490 --> 00:22:13,950 round my calf and everyone's going to be able to see it. 276 00:22:17,490 --> 00:22:22,590 I believed that the check -in was where all the danger was. 277 00:22:24,630 --> 00:22:25,630 Good afternoon. 278 00:22:26,070 --> 00:22:27,390 Where are you travelling to today? 279 00:22:29,910 --> 00:22:30,910 Come back to UK. 280 00:22:31,280 --> 00:22:33,620 Okay, may I have your passports and travel documents, please? 281 00:22:35,640 --> 00:22:39,060 I was expecting her to ask, have you got anything? 282 00:22:39,320 --> 00:22:40,360 Are you hiding anything? 283 00:22:40,900 --> 00:22:42,520 And did you pack your bags yourself today? 284 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Yes. 285 00:22:45,440 --> 00:22:48,100 It was stifling, like I couldn't breathe. 286 00:22:51,520 --> 00:22:54,500 And it's Dara Whitaker and Margaret Dixon. 287 00:22:54,940 --> 00:22:56,140 Put your bags up, please. 288 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 Thank you. 289 00:23:01,130 --> 00:23:03,870 Here are your passports and boarding passes. 290 00:23:04,730 --> 00:23:08,350 I was like, wow, that's it, it's done. 291 00:23:09,490 --> 00:23:11,790 Thank you, have a safe flight. Thank you. 292 00:23:12,090 --> 00:23:13,890 This is it, I've done it. 293 00:23:14,810 --> 00:23:17,130 Maggie's right, she's been right all along. 294 00:23:17,630 --> 00:23:20,190 There's nothing to it. We're on our way home. 295 00:23:20,930 --> 00:23:27,110 I just thought, that plane's waiting for me. Next couple of hours and that 296 00:23:27,110 --> 00:23:29,770 plane's boarding and I'm going to be the first person on it. 297 00:23:32,200 --> 00:23:38,880 We got from the checkout desk maybe five, six steps away, and 298 00:23:38,880 --> 00:23:41,260 I see these two guys. 299 00:23:43,460 --> 00:23:49,760 It felt really frightening, but I wasn't sure whether that was my nerves. Maybe 300 00:23:49,760 --> 00:23:50,960 something was wrong. 301 00:23:52,800 --> 00:23:57,200 All of a sudden, they were just there in front of me. 302 00:23:57,880 --> 00:24:00,560 Where's your boarding pass? Where's your passport? 303 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 Passport and boarding pass. 304 00:24:02,720 --> 00:24:04,160 You've got your boarding passes. 305 00:24:07,100 --> 00:24:11,460 He asked us if we had any luggage that we had checked in. 306 00:24:11,720 --> 00:24:13,100 Do you mind going by with us to the counter? 307 00:24:26,020 --> 00:24:29,200 The suitcases were still sitting there. 308 00:24:31,020 --> 00:24:35,920 They hadn't gone down the conveyor belt to be put onto the plane. They'd been 309 00:24:35,920 --> 00:24:38,480 taken off and just left there. 310 00:24:38,780 --> 00:24:42,860 I knew something was seriously wrong. 311 00:24:43,500 --> 00:24:46,220 It was a physical, sick feeling. 312 00:24:48,260 --> 00:24:49,740 Had we just been caught? 313 00:24:59,050 --> 00:25:05,010 We took the cases and he told us to follow him over to the customs area. 314 00:25:05,410 --> 00:25:06,450 Do you have anything to declare? 315 00:25:07,150 --> 00:25:08,870 No. No? 316 00:25:09,710 --> 00:25:11,250 Did you pack your own bag? 317 00:25:11,530 --> 00:25:18,210 Yes. Put the bag in the car. They were going to do a search on the luggage. 318 00:25:23,710 --> 00:25:25,430 There was nothing in there. 319 00:25:25,630 --> 00:25:27,910 I knew I had nothing to worry about. 320 00:25:32,080 --> 00:25:36,500 Do what you want to do, get on with it and just let us get home without missing 321 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 our flight. 322 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 They're clean. 323 00:25:39,460 --> 00:25:41,040 Huh? They're clean. 324 00:25:41,440 --> 00:25:47,320 When they didn't find nothing, I felt at stake. I thought, yes, I really have 325 00:25:47,320 --> 00:25:50,040 done it. They really don't know that I've got anything. 326 00:25:51,180 --> 00:25:54,740 I was already sitting on the plane and the plane had already taken off. 327 00:25:55,720 --> 00:25:59,920 And he looked back at the lady and said, I want a full body search. 328 00:26:01,740 --> 00:26:02,740 Full body search. 329 00:26:05,060 --> 00:26:11,620 It was like my stomach fell out and hit the floor. I knew then that I had no 330 00:26:11,620 --> 00:26:13,600 chance. I knew that I'd totally been caught. 331 00:26:16,140 --> 00:26:19,560 He asked us both... You're sure you have nothing to declare? 332 00:26:20,720 --> 00:26:22,020 And we both said no. 333 00:26:23,440 --> 00:26:29,080 If I sit here and I don't show no emotion, then I say, no, I ain't got 334 00:26:29,690 --> 00:26:31,250 He might believe me and just go away. 335 00:26:34,330 --> 00:26:36,470 They come for Maggie first. 336 00:26:36,730 --> 00:26:41,750 They took her into a room and it was like she was in there for hours. 337 00:26:42,310 --> 00:26:45,270 But it was 10, 15 minutes. 338 00:26:47,030 --> 00:26:49,210 Everything just flashed before you. 339 00:26:49,430 --> 00:26:54,090 From when I was ready to fly out to Barbados and everyone was begging me not 340 00:26:54,090 --> 00:26:59,340 go, then it started going through my mind that... You're not going on to see 341 00:26:59,340 --> 00:27:01,080 baby. You're not going to see your mum. 342 00:27:03,460 --> 00:27:08,560 There was nothing I could do or say that was going to magically disappear. 343 00:27:08,880 --> 00:27:11,100 That was it. 344 00:27:12,760 --> 00:27:15,760 I think I'd just given up by then. 345 00:27:17,380 --> 00:27:19,860 Maggie was brought out of the room. 346 00:27:20,940 --> 00:27:25,580 We looked at each other as she'd come out of the room in one of those, like... 347 00:27:25,720 --> 00:27:28,380 Disbelief looked that it had actually happened. 348 00:27:31,560 --> 00:27:36,400 The lady made me take the dress off. 349 00:27:44,340 --> 00:27:49,600 And as soon as I took that off, the drugs were basically visible. 350 00:27:54,280 --> 00:27:58,680 It was like it was the best thing that had ever happened to them in Barbados. 351 00:28:01,140 --> 00:28:06,040 They cut the packages off with a standing knife 352 00:28:06,040 --> 00:28:11,220 and collected them all together. 353 00:28:15,220 --> 00:28:16,220 Ten pounds. 354 00:28:17,780 --> 00:28:20,140 It came up that I had ten pounds. 355 00:28:21,409 --> 00:28:27,870 They opened the package to make sure that it was what they believed it was. 356 00:28:29,670 --> 00:28:35,710 I was wishing they would put the powder in the liquid and it wouldn't change 357 00:28:35,710 --> 00:28:37,090 colour, it would stay white. 358 00:28:43,710 --> 00:28:46,390 I sort of looked at the poster. 359 00:28:46,990 --> 00:28:51,770 looked at the tube and noticed that they was pretty much the same colour and 360 00:28:51,770 --> 00:28:56,710 knew that what I had was cocaine. 361 00:28:58,550 --> 00:29:02,350 My life had just been ripped away from me. 362 00:29:08,730 --> 00:29:13,910 I was thinking about Jack. 363 00:29:14,570 --> 00:29:17,410 I was thinking about the new baby. 364 00:29:17,950 --> 00:29:24,850 It was just everything, my mum, the disappointment, and 365 00:29:24,850 --> 00:29:29,870 just the way that they would feel that I'd basically let them down. 366 00:29:31,850 --> 00:29:38,010 While I was sitting there, I see the Virgin Atlantic 525 367 00:29:38,010 --> 00:29:40,550 plane run down. 368 00:29:41,160 --> 00:29:48,120 the runway and take off and i knew that i should have been on that plane i could 369 00:29:48,120 --> 00:29:50,280 have been home and i just wasn't i just 370 00:29:50,280 --> 00:30:07,080 we 371 00:30:07,080 --> 00:30:08,860 were put into separate cars 372 00:30:10,240 --> 00:30:13,780 and taken to a police station for questioning. 373 00:30:16,320 --> 00:30:21,680 It felt like it was about 3 o 'clock in the morning, but in reality it was not 374 00:30:21,680 --> 00:30:23,180 even 6 o 'clock in the evening. 375 00:30:25,100 --> 00:30:32,080 I was thinking, stupid, stupid things that, if I could get away, 376 00:30:32,340 --> 00:30:34,780 just run away somewhere and hide. 377 00:30:35,700 --> 00:30:37,360 You know none of it's possible. 378 00:30:39,910 --> 00:30:45,850 So you just sort of sit there and ride it out and just wait until what happens, 379 00:30:45,890 --> 00:30:46,890 happens. 380 00:30:48,290 --> 00:30:49,290 Maggie. 381 00:30:51,070 --> 00:30:54,390 Maggie just asked me if I was okay. 382 00:30:54,890 --> 00:30:56,610 I don't really know how I feel at the moment. 383 00:30:58,230 --> 00:30:59,230 Just numb. 384 00:31:00,530 --> 00:31:01,690 I feel the day. 385 00:31:03,130 --> 00:31:04,310 I'm so afraid. 386 00:31:05,690 --> 00:31:07,990 All she kept saying was that she was sorry. 387 00:31:08,730 --> 00:31:10,390 Hurry ain't going to change anything at the minute. 388 00:31:11,830 --> 00:31:14,290 Things did flip over in my mind. 389 00:31:14,530 --> 00:31:16,150 Yeah, she's been 12 times. 390 00:31:19,070 --> 00:31:23,130 Maybe they'd been watching Maggie from before. 391 00:31:23,730 --> 00:31:27,610 There were times when you thought, I'm sure I've seen him. 392 00:31:27,930 --> 00:31:31,590 I'm sure they was eating at the restaurant when we was eating there. 393 00:31:31,590 --> 00:31:33,930 have been being watched from when we first landed? 394 00:31:34,350 --> 00:31:35,450 Or even before? 395 00:31:38,700 --> 00:31:45,580 The first night in the cells was horrible, filthy, boiling hot to the 396 00:31:45,580 --> 00:31:48,760 where it was stifling and you felt like you was going to pass out. 397 00:31:50,720 --> 00:31:53,740 They were watching us like I was a freak show. 398 00:31:55,860 --> 00:32:01,260 I was thinking a lot of Jack and my mum and if they'd even heard. 399 00:32:03,980 --> 00:32:07,380 Knowing that you've left the baby at home is enough. 400 00:32:08,110 --> 00:32:14,150 But then to actually find that you're pregnant as well, it's really hard. 401 00:32:25,630 --> 00:32:26,890 What about the fine? 402 00:32:27,570 --> 00:32:32,290 It's 250 ,000 marmite dollars, about 90 ,000 pounds. 403 00:32:32,650 --> 00:32:36,930 I was asked if there was anybody that could pay my fine. 404 00:32:37,360 --> 00:32:42,140 If I had £90 ,000, do you seriously think I'd be sitting here carrying drugs 405 00:32:42,140 --> 00:32:42,939 just ten? 406 00:32:42,940 --> 00:32:47,000 He just sort of looked down at his book and carried on writing. 407 00:32:47,260 --> 00:32:48,260 OK. 408 00:32:48,480 --> 00:32:51,240 Didn't acknowledge what I'd said at all. 409 00:32:52,260 --> 00:32:55,460 I'd received a five -year sentence. 410 00:33:00,080 --> 00:33:04,700 It was like my life had just been thrown away in front of me. 411 00:33:06,160 --> 00:33:08,440 I wouldn't see any of my family. 412 00:33:10,980 --> 00:33:17,920 It was very daunting. It was a large, 1900s -style 413 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 building. 414 00:33:23,680 --> 00:33:29,000 The officer just said, 415 00:33:29,240 --> 00:33:36,100 being given a prison number, It's like having your whole 416 00:33:36,100 --> 00:33:40,260 identity taken away from you. You're not a person anymore. 417 00:33:40,540 --> 00:33:43,620 You're just a number on somebody's books. 418 00:33:54,400 --> 00:34:00,860 I was getting really anxious and agitated. I hadn't had no contact 419 00:34:00,860 --> 00:34:03,260 with my family at all. 420 00:34:06,000 --> 00:34:12,760 Seeing that phone that I could use was like someone handing me a pot of gold at 421 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 that time. 422 00:34:21,600 --> 00:34:25,219 I started crying before the phone started ringing. 423 00:34:25,980 --> 00:34:30,219 As I knew that this was it, I was finally going to get a chance to talk to 424 00:34:30,219 --> 00:34:31,219 everyone. 425 00:34:35,179 --> 00:34:41,500 I just couldn't get anything out apart from how sorry I was and I just wanted 426 00:34:41,500 --> 00:34:42,600 them to forgive me. 427 00:34:43,739 --> 00:34:49,540 The first word she said to me was just to be strong. 428 00:34:50,480 --> 00:34:52,560 Don't let Jack forget me, please, Mum. 429 00:34:52,860 --> 00:34:58,820 I asked about Jack, how he was, and she said that he's fine. 430 00:34:59,620 --> 00:35:01,040 It wasn't... 431 00:35:01,290 --> 00:35:06,030 Only me that was hurting by being away, I was hurting them at the same time. 432 00:35:21,710 --> 00:35:28,350 Over the sentence, me and Maggie started to grow a 433 00:35:28,350 --> 00:35:30,310 distance. It was... 434 00:35:30,760 --> 00:35:34,040 Like, she was just somebody else that was there. 435 00:35:35,040 --> 00:35:38,940 It really sunk in then that I was on my own. 436 00:35:42,640 --> 00:35:47,080 One morning, I'd received some photos from home. 437 00:35:47,760 --> 00:35:50,320 They was brought in by an officer. 438 00:35:50,580 --> 00:35:51,860 Are you the pregnant English girl? 439 00:35:53,380 --> 00:35:56,580 As she handed me the envelope, she said to me... 440 00:35:56,940 --> 00:35:59,960 You don't deserve the child you have at home, let alone the one that you're 441 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 carrying now. 442 00:36:02,220 --> 00:36:08,260 Everyone around me hated me for the situation that I'd put the baby in. 443 00:36:10,840 --> 00:36:15,260 She was the only one that was actually brave enough to come out and say 444 00:36:15,260 --> 00:36:16,260 something. 445 00:36:20,740 --> 00:36:25,140 The next few months in prison passed quickly. 446 00:36:26,780 --> 00:36:30,340 Living with the same routine day in and day out. 447 00:36:32,320 --> 00:36:33,460 Don't keep me there. 448 00:36:33,720 --> 00:36:40,240 I always used to talk to him, tell him that he was going to be a special little 449 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 boy. 450 00:36:42,840 --> 00:36:46,120 I would be allowed to keep him with me for three months. 451 00:36:46,860 --> 00:36:52,320 After the three months was up, if one of my family members couldn't come to 452 00:36:52,320 --> 00:36:55,160 collect the baby, he would go into the... 453 00:36:55,930 --> 00:36:57,030 care of the government. 454 00:36:59,470 --> 00:37:06,170 During me being pregnant, I received a phone call from my 455 00:37:06,170 --> 00:37:07,430 mum. What's the matter? 456 00:37:09,170 --> 00:37:12,430 Mark had gone off with somebody else. 457 00:37:12,790 --> 00:37:13,810 What do you mean? 458 00:37:14,110 --> 00:37:15,770 He wasn't waiting for me anymore. 459 00:37:16,310 --> 00:37:20,630 No, no, no, no, no, no. I just broke down. 460 00:37:21,520 --> 00:37:24,400 I can't do this. I cannot do this right now. I've got to go. 461 00:37:24,660 --> 00:37:30,200 I was in that situation and carrying his child and he'd just gone and left me 462 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 like that. 463 00:37:31,600 --> 00:37:38,520 It was like I was carrying this part of Mark that wasn't wanted, wasn't loved 464 00:37:38,520 --> 00:37:43,600 and sort of made me resent the baby as well. 465 00:37:46,000 --> 00:37:47,640 I was thinking... 466 00:37:48,460 --> 00:37:55,180 of asking my mum to come over, basically take him straight from birth. 467 00:37:58,080 --> 00:38:04,760 A couple of days after, I woke up and remembered the baby not 468 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 moving throughout the night. 469 00:38:08,100 --> 00:38:10,420 I was taken to the hospital. 470 00:38:12,040 --> 00:38:16,220 When the doctor revealed that I was already halfway through my labour, I was 471 00:38:16,220 --> 00:38:18,760 rushed on to the maternity ward. 472 00:38:19,820 --> 00:38:25,980 Not having a familiar person with me when I went to have the baby really 473 00:38:25,980 --> 00:38:26,980 in. 474 00:38:27,820 --> 00:38:29,320 I was on my own. 475 00:38:33,400 --> 00:38:34,860 Just keep breathing. 476 00:38:37,500 --> 00:38:40,720 The warder from the... 477 00:38:41,180 --> 00:38:42,180 Prison arrived. 478 00:38:43,340 --> 00:38:47,940 The lower it was her, I was imagining my mum being there and giving me the 479 00:38:47,940 --> 00:38:50,300 support and go -ahead that I needed. 480 00:38:53,560 --> 00:38:58,600 I didn't believe that I would have the strength to pull through. 481 00:39:10,920 --> 00:39:17,800 When I first see the baby, the love and warmth that I felt for him just filled 482 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 my heart straight away. 483 00:39:24,520 --> 00:39:30,300 The anger that I felt because of his father totally subsided as soon as I see 484 00:39:30,300 --> 00:39:31,300 him. 485 00:39:32,100 --> 00:39:37,780 A question that I ask myself is how can anyone bring a baby into the world and 486 00:39:37,780 --> 00:39:38,880 not love them? 487 00:39:40,330 --> 00:39:46,750 I wanted to be able to keep him, but then in the next breath, I didn't want 488 00:39:46,750 --> 00:39:48,990 have to take him back to the prison. 489 00:39:50,830 --> 00:39:57,210 He's going to live in a prison cell for something that he never done. 490 00:39:58,030 --> 00:40:00,450 I felt really guilty. 491 00:40:12,710 --> 00:40:18,990 The time that I had with a baby within the prison was like a special time, 492 00:40:19,090 --> 00:40:25,610 really. I just focused all my attention on making sure that everything was OK. 493 00:40:27,750 --> 00:40:33,570 I absolutely doted on him every single thing he'd done. 494 00:40:34,610 --> 00:40:37,890 I wanted him to be used to who I was. 495 00:40:42,120 --> 00:40:46,380 It was arranged that my mum would be coming to collect the baby. 496 00:40:48,740 --> 00:40:54,020 I knew it was going to be really tough for the baby to leave. 497 00:40:55,160 --> 00:40:57,580 I knew time was running out. 498 00:41:04,760 --> 00:41:09,560 I woke up on the morning that my mum was meant to be arriving. 499 00:41:14,000 --> 00:41:19,520 I had started collecting the baby's things together and started getting them 500 00:41:19,520 --> 00:41:26,460 packed up, just preparing physically and mentally for what was to come. 501 00:41:32,520 --> 00:41:37,280 Time just went so fast, it was like I didn't get a last minute with him. 502 00:41:40,760 --> 00:41:43,160 It was really hard to know. 503 00:41:43,630 --> 00:41:49,930 that the next feed that he received wouldn't be from me. 504 00:41:53,070 --> 00:41:59,850 And when he had a nap, he wouldn't wake up and see me. 505 00:42:31,740 --> 00:42:36,600 I don't think we stopped hugging for most of the visit. 506 00:42:38,480 --> 00:42:45,340 All I could tell her was how sorry I was. 507 00:42:45,780 --> 00:42:52,020 She just told me that it was all right, that I'd made my mistake, but she 508 00:42:52,020 --> 00:42:54,120 forgave me and she was there to support me. 509 00:42:55,900 --> 00:42:58,240 He's lovely. 510 00:42:58,970 --> 00:43:01,350 Oh, he is lovely and he can't wait to get hold of him. 511 00:43:01,570 --> 00:43:08,510 All I kept asking was that my mum wouldn't let the 512 00:43:08,510 --> 00:43:09,830 children forget me. 513 00:43:13,210 --> 00:43:17,710 I kissed him and told him that I loved him and I was going to miss him. 514 00:43:19,950 --> 00:43:26,570 And I hugged my mum and just repeated again not to let them forget me. 515 00:43:30,190 --> 00:43:37,030 Watching my mum live with a baby was, I'd say, the worst part 516 00:43:37,030 --> 00:43:38,610 of my whole sentence. 517 00:43:39,690 --> 00:43:46,370 That made me sit up and realise what I'd actually done, the consequences 518 00:43:46,370 --> 00:43:51,790 that I'd brought on not only myself, but my family. 519 00:43:55,690 --> 00:43:59,550 It really did feel that I'd just lost 520 00:44:00,850 --> 00:44:07,770 everything, like I wasn't worthy of what I had had before, that everything had 521 00:44:07,770 --> 00:44:14,350 just been snatched away from me in a second and now I was left there to 522 00:44:14,350 --> 00:44:15,590 face the world alone. 523 00:44:28,270 --> 00:44:32,270 When I When I first went into prison I was 19. 524 00:44:33,110 --> 00:44:36,130 When I was released from prison I was 23. 525 00:44:47,050 --> 00:44:53,950 When I pulled up outside where my mum was living, the anxiety of 526 00:44:53,950 --> 00:44:57,650 seeing everyone again really kicked in. 527 00:44:59,470 --> 00:45:04,270 I didn't believe that the children would register who I was. 528 00:45:04,890 --> 00:45:11,470 The first voices I heard were the children as they come running towards 529 00:45:11,470 --> 00:45:15,910 front door, all open, arms ready to be picked up, shouting, Mummy, Mummy, 530 00:45:15,930 --> 00:45:16,930 Mummy's home. 531 00:45:20,270 --> 00:45:24,610 Just made me feel amazing. 532 00:45:26,380 --> 00:45:32,220 I don't think I've ever had a broader smile on my face They 533 00:45:32,220 --> 00:45:38,920 weren't babies no more They were big boys 534 00:45:38,920 --> 00:45:39,280 now 535 00:45:39,280 --> 00:45:52,420 The 536 00:45:52,420 --> 00:45:53,900 feeling of missing 537 00:45:54,680 --> 00:46:00,580 The years that I did with the kids is really, really hard. I know that I could 538 00:46:00,580 --> 00:46:04,980 never replace what I'd taken away from them. 539 00:46:09,020 --> 00:46:15,780 I can't believe that I was so stupid and immature as to 540 00:46:15,780 --> 00:46:22,160 put myself in that situation, believing that there were no consequences and that 541 00:46:22,160 --> 00:46:23,940 everything was going to be all right. 542 00:46:27,120 --> 00:46:33,920 I know that I can afford to give my children what they need and if 543 00:46:33,920 --> 00:46:38,900 it is something that's a little expensive, put a couple of quid aside 544 00:46:38,900 --> 00:46:41,740 and before you know it, you'll have the money there for it. 545 00:46:43,600 --> 00:46:46,080 All they need is love. 546 00:46:53,320 --> 00:46:58,120 Don't miss the new series of Banged Up Abroad every Wednesday at 9 on Nat Geo 547 00:46:58,120 --> 00:47:01,540 Channel 526, part of Wednesday's Most Wanted season. 548 00:47:01,860 --> 00:47:05,040 There are more details at natgeotv .com. 43672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.