Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:14,140
He says, I need you to bring this bag
with you.
2
00:00:15,760 --> 00:00:16,759
The bag?
3
00:00:17,360 --> 00:00:18,880
Where is my child?
4
00:00:20,040 --> 00:00:21,800
It could have been anything.
5
00:00:22,300 --> 00:00:28,300
A gun, a bomb, whatever it takes to get
my baby back.
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,400
I had to go to Cuba.
7
00:00:33,600 --> 00:00:37,180
I'm wondering if I can pull it off.
8
00:00:40,240 --> 00:00:42,440
My heart was exploding.
9
00:00:46,380 --> 00:00:47,620
My life is over.
10
00:01:11,560 --> 00:01:16,380
The year was 1999, and I was 22.
11
00:01:18,660 --> 00:01:23,100
The neighborhood I grew up in, I mean,
we all went through hard times. Hard
12
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
times were normal.
13
00:01:25,160 --> 00:01:29,840
I needed money for myself, my daughter.
14
00:01:30,660 --> 00:01:36,680
I guess that I was willing to do what
was necessary as long as it was legal.
15
00:01:42,280 --> 00:01:47,420
My daughter's name is Leande, and she
was five years old at the time.
16
00:01:48,000 --> 00:01:51,340
She was staying wherever I was staying.
17
00:01:51,940 --> 00:01:55,740
I was staying in people's couches.
18
00:01:57,360 --> 00:02:01,220
I wanted it to just be her and I,
really, honestly.
19
00:02:01,440 --> 00:02:08,419
I wanted to work, and everything would
be everyday normal, you know, a routine.
20
00:02:10,250 --> 00:02:17,010
If we did dream, it was just a dream
because everyone was
21
00:02:17,010 --> 00:02:18,010
struggling.
22
00:02:18,370 --> 00:02:22,090
It's hard to live a dream when you're
living a nightmare.
23
00:02:23,910 --> 00:02:26,430
My life was completely transformed
overnight.
24
00:02:29,990 --> 00:02:36,390
I was at a friend's barbecue when I met
Roy.
25
00:02:41,740 --> 00:02:46,180
He came in as if he was some kind of
actor on stage, you know.
26
00:02:47,200 --> 00:02:50,640
100 -watt smile and very showboat.
27
00:02:51,980 --> 00:02:54,180
Roy was a music producer.
28
00:02:55,040 --> 00:02:58,240
Slim, tall, dark and handsome.
29
00:02:59,060 --> 00:03:01,500
Very, very, very handsome.
30
00:03:03,060 --> 00:03:09,420
He takes one look at me and then he
says, yeah, you're coming with me like
31
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
you'll do.
32
00:03:11,050 --> 00:03:13,750
I thought, you're right.
33
00:03:14,030 --> 00:03:15,750
Who are you?
34
00:03:15,990 --> 00:03:16,990
My name is Roy.
35
00:03:19,050 --> 00:03:24,510
He wanted to take me to Miami, see his
house, see how he lives.
36
00:03:25,310 --> 00:03:26,430
I thought he was crazy.
37
00:03:26,930 --> 00:03:28,350
I thought he was crazy.
38
00:03:29,310 --> 00:03:30,830
This is not what mothers do.
39
00:03:31,530 --> 00:03:34,310
He said, listen, I don't understand the
hesitation.
40
00:03:35,130 --> 00:03:38,470
I'm going to take care of you and your
child.
41
00:03:39,100 --> 00:03:43,080
Better than you've ever been taken care
of before.
42
00:03:43,920 --> 00:03:45,660
I'm going to change your life.
43
00:03:46,240 --> 00:03:50,400
All you have to do is be my lady.
44
00:03:54,280 --> 00:03:55,900
Why wouldn't I go to Miami?
45
00:04:04,040 --> 00:04:06,200
Miami was wild.
46
00:04:06,600 --> 00:04:08,440
It was like a vacation every day.
47
00:04:09,640 --> 00:04:12,400
Beaches and beautiful people everywhere.
48
00:04:12,860 --> 00:04:15,380
I felt like this is the life.
49
00:04:17,279 --> 00:04:19,620
Roy said, all you have to do is act.
50
00:04:19,980 --> 00:04:21,880
I'm going to make it happen for you.
51
00:04:23,920 --> 00:04:30,140
What I always wanted was my daughter's
room to look like a princess room.
52
00:04:31,980 --> 00:04:38,220
Just seeing her reaction and knowing
that I was able to give her.
53
00:04:39,520 --> 00:04:45,700
Whatever she wanted now was really
comforting to me.
54
00:04:49,860 --> 00:04:52,300
Roy was very hands -on with Allende.
55
00:04:54,160 --> 00:04:55,540
He was very nurturing.
56
00:04:56,880 --> 00:04:58,420
I liked the stability.
57
00:04:59,100 --> 00:05:00,320
I was happy.
58
00:05:03,140 --> 00:05:05,000
I don't know, maybe...
59
00:05:06,450 --> 00:05:11,330
I'm pessimistic, but I don't think that
happiness just falls in your lap like
60
00:05:11,330 --> 00:05:12,330
that.
61
00:05:12,690 --> 00:05:15,670
It was always in the back of my mind I
would have to pay for it.
62
00:05:17,630 --> 00:05:23,150
Roy started to become more controlling.
63
00:05:23,670 --> 00:05:29,250
That girl is my daughter. You can't tell
me that I can't leave. I'll do what I
64
00:05:29,250 --> 00:05:34,870
want. There were times I felt kind of
like a prisoner in my home.
65
00:05:35,980 --> 00:05:37,760
I'd like to see you try and stop me.
66
00:05:41,720 --> 00:05:47,460
I never thought about, what if this
doesn't work? I didn't have plan B.
67
00:05:52,340 --> 00:05:59,300
One day he comes in, and he says, we
started out
68
00:05:59,300 --> 00:06:01,780
really happy, and I want to get back to
that.
69
00:06:02,640 --> 00:06:05,260
The carnival is in Panama now.
70
00:06:06,440 --> 00:06:07,580
Let's go down there.
71
00:06:07,940 --> 00:06:09,180
Stay for a week.
72
00:06:09,860 --> 00:06:11,380
And get reacquainted.
73
00:06:11,700 --> 00:06:12,860
And start over.
74
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
Fresh.
75
00:06:16,960 --> 00:06:19,980
I've never been outside of the state.
76
00:06:20,780 --> 00:06:23,220
I was just excited about the whole
thing.
77
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Really excited.
78
00:06:26,100 --> 00:06:28,520
His sister will watch the end day for
the week.
79
00:06:29,160 --> 00:06:31,060
When I was saying goodbye to her.
80
00:06:31,560 --> 00:06:36,240
I tried to smile and I would beg, don't
worry.
81
00:06:38,600 --> 00:06:44,620
I think I was more worried than she was
about me leaving her for a week.
82
00:06:52,720 --> 00:06:55,940
I am jumping out of my seat with
excitement.
83
00:06:56,940 --> 00:07:02,440
Panama had a different sight and sound,
you know, something I wasn't used to.
84
00:07:03,080 --> 00:07:08,160
For my first trip out of the country, I
think it was pretty cool.
85
00:07:10,480 --> 00:07:11,940
I was just buzzing.
86
00:07:14,400 --> 00:07:19,000
Rory and I held hands and we smiled and
we laughed.
87
00:07:19,360 --> 00:07:24,080
We were enjoying our vacation and
sightseeing.
88
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
It's really nice.
89
00:07:29,680 --> 00:07:34,880
I didn't know that it would drastically
change.
90
00:07:38,320 --> 00:07:44,480
I woke up the third day and
91
00:07:44,480 --> 00:07:46,560
realized he wasn't there.
92
00:07:47,340 --> 00:07:49,140
I went and had breakfast.
93
00:07:49,640 --> 00:07:50,760
He's not there.
94
00:07:51,900 --> 00:07:53,600
A couple hours later,
95
00:07:54,410 --> 00:07:55,410
He comes in.
96
00:07:57,170 --> 00:07:59,190
He tells me to come upstairs.
97
00:07:59,690 --> 00:08:00,690
Come with me?
98
00:08:01,870 --> 00:08:03,970
He seemed a little hurried.
99
00:08:05,270 --> 00:08:07,450
Wasn't making eye contact with me.
100
00:08:10,130 --> 00:08:12,650
At that stage, I just thought it would
be an argument.
101
00:08:14,230 --> 00:08:20,770
As much as I wanted to believe that we
would have this whole week to
102
00:08:20,770 --> 00:08:21,770
ourselves,
103
00:08:23,500 --> 00:08:25,700
I always felt like something would come
up.
104
00:08:27,740 --> 00:08:32,740
When I walked into the room, I noticed
that there was a bag there on the bed
105
00:08:32,740 --> 00:08:35,460
that we didn't come with.
106
00:08:39,039 --> 00:08:42,640
He's all of a sudden saying, listen, I
have to leave. Something came up
107
00:08:42,640 --> 00:08:46,260
suddenly. I have to go back to the
States and take care of some business.
108
00:08:47,680 --> 00:08:52,080
He says, I want you to stay here in
Panama. I don't want to mess up your
109
00:08:52,080 --> 00:08:54,960
vacation. I want you to enjoy the rest
of the carnival.
110
00:08:55,240 --> 00:09:01,100
When the carnival is over, we can finish
our vacation in Paris.
111
00:09:01,600 --> 00:09:05,400
Paris? He knew I always wanted to go to
Paris.
112
00:09:05,780 --> 00:09:07,660
You can't just leave me here.
113
00:09:08,160 --> 00:09:13,560
He said, listen, when you come to meet
me in Paris, I need you to bring this
114
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
with you.
115
00:09:16,020 --> 00:09:19,220
I didn't.
116
00:09:19,470 --> 00:09:24,670
Ask about the bag because when you're
panicky or trying to get something done
117
00:09:24,670 --> 00:09:29,430
and you're in the way of that, then he
gets upset with you.
118
00:09:31,150 --> 00:09:33,290
He left me $1 ,000.
119
00:09:34,570 --> 00:09:38,550
He was out of the room within less than
10 minutes.
120
00:09:39,570 --> 00:09:41,570
He said to me, I'll see you in Paris.
121
00:09:55,050 --> 00:09:56,950
I was in shock that he left so quickly.
122
00:09:57,750 --> 00:09:59,650
Did he really leave me?
123
00:10:00,330 --> 00:10:02,350
Did he really just leave me here?
124
00:10:04,570 --> 00:10:07,890
I'm in Panama all alone.
125
00:10:12,190 --> 00:10:19,190
The bag was like not even registering
yet because at that
126
00:10:19,190 --> 00:10:23,410
moment I was thinking, did he take my
return ticket home?
127
00:10:26,730 --> 00:10:27,810
It wasn't there.
128
00:10:33,750 --> 00:10:35,810
And then I look at the bag.
129
00:10:41,410 --> 00:10:42,730
I pick it up.
130
00:10:44,190 --> 00:10:45,710
I notice that it's heavy.
131
00:10:47,050 --> 00:10:48,410
There's nothing in it.
132
00:10:49,790 --> 00:10:53,490
So I'm wondering, you know, what is this
weight to it?
133
00:10:54,600 --> 00:10:56,220
It could have been anything.
134
00:10:58,280 --> 00:11:02,480
Guns, a bomb, any type of drug. I don't
know.
135
00:11:03,100 --> 00:11:05,420
I had a suspicion it was something
illegal.
136
00:11:06,460 --> 00:11:09,780
When you come to meet me in Paris, I
need you to bring this back with you.
137
00:11:11,180 --> 00:11:12,680
I really didn't want to know.
138
00:11:15,700 --> 00:11:21,180
The mind is a wonderful thing, and you
can believe anything you want to.
139
00:11:23,340 --> 00:11:29,060
And I made myself believe that Roy
wouldn't put me in that predicament.
140
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
Ignorance is bliss.
141
00:11:38,420 --> 00:11:43,740
About 7 or 8 in the morning, Roy called
me.
142
00:11:44,500 --> 00:11:47,280
He just said, hey.
143
00:11:48,720 --> 00:11:49,820
And I'm like, hey?
144
00:11:50,180 --> 00:11:51,360
What do you mean, hey?
145
00:11:52,810 --> 00:11:53,749
How you doing?
146
00:11:53,750 --> 00:11:54,930
How am I doing?
147
00:11:55,710 --> 00:11:59,650
What do you mean, how am I doing? How
you doing? Are you enjoying your
148
00:11:59,830 --> 00:12:01,450
What are you talking about?
149
00:12:02,890 --> 00:12:07,130
Do you realize that you left me here in
Panama by myself?
150
00:12:08,370 --> 00:12:10,150
Alone. Oh, you're fine.
151
00:12:10,350 --> 00:12:12,390
Don't you still have money left, don't
you? Yeah.
152
00:12:13,250 --> 00:12:14,490
That's not the point.
153
00:12:15,570 --> 00:12:17,010
Where's the bag? The bag?
154
00:12:18,010 --> 00:12:19,270
Where's my child?
155
00:12:19,970 --> 00:12:21,270
She's right here. She's fine.
156
00:12:21,880 --> 00:12:24,820
Want to talk to her? He hands the phone
to her. Hi,
157
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
Mom.
158
00:12:28,160 --> 00:12:32,000
Daddy did this. Daddy did that. We went
here. We went there.
159
00:12:32,240 --> 00:12:34,620
It was just a normal day for her.
160
00:12:45,200 --> 00:12:48,640
He gets back on the phone and he says,
so what about the bag?
161
00:12:49,180 --> 00:12:54,180
I said, You have to have it what's in
it. He says, don't I take care of you?
162
00:12:54,720 --> 00:12:56,720
Haven't I given you everything you
wanted?
163
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
Yes.
164
00:12:59,260 --> 00:13:00,560
Don't study the roots.
165
00:13:00,900 --> 00:13:02,180
Just pick the fruit.
166
00:13:08,460 --> 00:13:11,820
He said there will be someone calling
very soon.
167
00:13:12,520 --> 00:13:13,780
Just do what he says.
168
00:13:15,520 --> 00:13:16,540
He hung up.
169
00:13:19,050 --> 00:13:25,230
I've never been afraid of Allende being
with Roy.
170
00:13:26,470 --> 00:13:32,990
Now I am with me in another country.
171
00:13:33,130 --> 00:13:37,810
He could take my daughter and uproot to
somewhere else.
172
00:13:39,750 --> 00:13:43,830
The truth is, I'm going to have to do
what he says.
173
00:13:45,870 --> 00:13:48,810
A couple of hours later, the phone
rings.
174
00:13:49,850 --> 00:13:52,550
This guy says, Hello, Kalila.
175
00:13:53,150 --> 00:13:54,630
I'm voice for Jose.
176
00:13:55,450 --> 00:13:58,190
I am on my way to come pick you up.
177
00:13:59,110 --> 00:14:00,950
I was very nervous.
178
00:14:01,990 --> 00:14:03,450
Very apprehensive.
179
00:14:05,570 --> 00:14:06,930
I had a right to beep.
180
00:14:11,130 --> 00:14:12,570
I didn't want to get in the car.
181
00:14:13,790 --> 00:14:15,690
I... Really didn't have a choice.
182
00:14:16,970 --> 00:14:20,630
Just didn't look like a guy that you
would mess around with.
183
00:14:26,610 --> 00:14:32,550
We go into a restaurant and we sit down.
184
00:14:34,330 --> 00:14:37,530
He says to me, I want you to act normal.
185
00:14:38,190 --> 00:14:39,710
Do you want anything?
186
00:14:40,190 --> 00:14:41,190
And no.
187
00:14:41,610 --> 00:14:43,230
I'm going to order you a coffee.
188
00:14:46,220 --> 00:14:52,360
And I am sweating bullets trying to act
normal.
189
00:14:54,580 --> 00:15:01,340
Jose said that I had to go to San Jose,
Costa Rica before I
190
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
could get to Paris.
191
00:15:03,580 --> 00:15:04,660
I was shocked.
192
00:15:05,840 --> 00:15:12,040
I was expecting to go straight to Paris
and end this whole nightmare.
193
00:15:13,540 --> 00:15:15,320
He gives me my ticket.
194
00:15:16,490 --> 00:15:19,090
I had no idea I would be getting on the
bus.
195
00:15:22,390 --> 00:15:26,090
I asked him, what's going on? What is
this about?
196
00:15:26,950 --> 00:15:32,170
He grabbed my hand and he says to me, he
heard that I had a daughter.
197
00:15:34,310 --> 00:15:39,290
And he says, didn't Roy tell you not to
ask us anything?
198
00:15:40,470 --> 00:15:44,250
Knowing I will do whatever it takes to
get my baby back.
199
00:15:46,480 --> 00:15:52,680
He dropped me off at the hotel, and he
says, I'll have a cab come and pick you
200
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
up in the morning.
201
00:15:54,120 --> 00:15:55,580
Enjoy your trip.
202
00:15:57,920 --> 00:16:01,280
I go inside, and I'm just brain
-trained.
203
00:16:02,720 --> 00:16:04,720
I took a shower and just went to bed.
204
00:16:10,780 --> 00:16:15,060
The telephone wakes me up, pounding
head.
205
00:16:16,490 --> 00:16:19,570
I'm so, so tired.
206
00:16:22,250 --> 00:16:28,310
Kalila, your taxi to the bus station
will pick you up in a half an hour.
207
00:16:31,590 --> 00:16:33,650
This is actually happening now.
208
00:16:35,130 --> 00:16:38,650
I keep telling myself it'll be over
before you know it.
209
00:16:42,490 --> 00:16:44,630
I'm leaving the room.
210
00:16:45,310 --> 00:16:48,550
And I'm picking up the bag, and I'm
realizing this is pretty heavy.
211
00:16:49,810 --> 00:16:56,550
I'm wondering if I can pull it off,
carrying this around with me and making
212
00:16:56,550 --> 00:16:58,310
it look comfortable.
213
00:16:59,690 --> 00:17:03,130
The bag was heavy, but my heart was
heavy, too.
214
00:17:06,310 --> 00:17:08,530
I felt like I had lead in my feet.
215
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
The cab driver pulls up.
216
00:17:18,420 --> 00:17:20,440
He also knows me.
217
00:17:21,000 --> 00:17:22,819
Everyone knows me.
218
00:17:24,599 --> 00:17:26,160
I was very paranoid.
219
00:17:30,120 --> 00:17:36,320
I get in the back of the car, put my
sunglasses on,
220
00:17:36,500 --> 00:17:41,260
and I told myself, okay, stay strong.
221
00:17:42,280 --> 00:17:44,340
Get through it. Get home.
222
00:17:56,200 --> 00:18:02,780
We get to the bus station, and the
223
00:18:02,780 --> 00:18:08,880
driver takes the bag out of the car, and
he says to me, your bus will be coming
224
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
shortly. Look out for it.
225
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Goodbye.
226
00:18:13,540 --> 00:18:14,840
Say anything you said.
227
00:18:16,040 --> 00:18:17,840
I walk into the bus station.
228
00:18:21,300 --> 00:18:26,420
I waited for the bus. Maybe half an
hour, 45 minutes.
229
00:18:26,740 --> 00:18:31,960
I'm there. I thought by myself, but I
realized that he was still outside, kind
230
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
of lingering.
231
00:18:34,100 --> 00:18:36,100
I get to make sure I got on the bus.
232
00:18:38,180 --> 00:18:40,320
When the bus pulls up,
233
00:18:41,580 --> 00:18:43,180
I just couldn't believe it.
234
00:18:45,860 --> 00:18:51,660
I hadn't seen a bus that old with no air
conditioning.
235
00:18:52,760 --> 00:18:55,360
There are chickens on this bus.
236
00:18:56,200 --> 00:18:58,740
I never saw chickens outside of the zoo.
237
00:19:02,600 --> 00:19:07,780
We drove for I don't know how long.
238
00:19:08,260 --> 00:19:10,080
It's a very hot day.
239
00:19:11,790 --> 00:19:12,790
I was hungry.
240
00:19:13,470 --> 00:19:14,790
I needed a bathroom.
241
00:19:15,230 --> 00:19:16,310
I had a headache.
242
00:19:16,730 --> 00:19:17,730
It was her.
243
00:19:20,770 --> 00:19:23,690
I didn't know when the bus would stop.
244
00:19:30,510 --> 00:19:32,650
We arrived at a border crossing.
245
00:19:35,630 --> 00:19:38,170
They said that I had to get off the bus.
246
00:19:39,470 --> 00:19:40,830
They said, you go.
247
00:19:42,030 --> 00:19:45,050
I was definitely scared.
248
00:19:47,970 --> 00:19:51,530
We had to get our passports flipped
over.
249
00:19:54,630 --> 00:20:00,730
My heart was pounding because they asked
me
250
00:20:00,730 --> 00:20:02,430
where I was going.
251
00:20:02,670 --> 00:20:07,830
I said to Costa Rica, but they didn't
understand why I'm going on the bus.
252
00:20:10,710 --> 00:20:13,150
I didn't have an answer for them.
253
00:20:14,150 --> 00:20:21,010
It kind of gave me a hard time because
they want to know why I only had
254
00:20:21,010 --> 00:20:23,930
at that time maybe $100 on me.
255
00:20:24,270 --> 00:20:27,510
And if I'm a tourist, why so little
money?
256
00:20:28,770 --> 00:20:30,590
I was really pushing my luck.
257
00:20:33,910 --> 00:20:35,010
And I knew it.
258
00:20:40,620 --> 00:20:43,720
I didn't get nervous until I saw the
dogs.
259
00:20:46,880 --> 00:20:53,120
They're these guards with these huge
dogs and
260
00:20:53,120 --> 00:20:54,960
huge rifles.
261
00:20:56,120 --> 00:21:01,500
My heart started racing because I wasn't
expecting that they were searching for
262
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
drugs.
263
00:21:03,280 --> 00:21:06,760
Okay, I'm in trouble.
264
00:21:14,920 --> 00:21:17,120
They smelt our luggage. They smelt us.
265
00:21:17,400 --> 00:21:19,500
They told us to take off our shoes.
266
00:21:20,740 --> 00:21:25,280
And then the dogs went down the line,
one by one.
267
00:21:29,960 --> 00:21:33,720
The whole time, I was hardly breathing,
very shallow breathing.
268
00:21:36,360 --> 00:21:38,300
I was expecting to be caught.
269
00:21:42,190 --> 00:21:45,290
One dog after another went past me.
270
00:21:48,670 --> 00:21:54,310
But there was this one dog that stayed a
little longer than the rest of them.
271
00:21:58,870 --> 00:22:00,950
And they had him check me again.
272
00:22:02,410 --> 00:22:04,110
My heart racing.
273
00:22:05,730 --> 00:22:07,750
The heart almost exploded.
274
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
He looked at me.
275
00:22:14,560 --> 00:22:21,220
I looked at him like... The
276
00:22:21,220 --> 00:22:24,120
dog didn't pick up on his scent.
277
00:22:26,820 --> 00:22:29,000
They pulled him away.
278
00:22:31,060 --> 00:22:35,260
I finally breathed, and I felt really
lightheaded.
279
00:22:40,240 --> 00:22:45,320
I got back on the bus and we started
driving.
280
00:22:50,520 --> 00:22:56,440
I felt more confident about getting to
Paris and getting this done.
281
00:22:57,640 --> 00:23:03,240
I said, okay, it's almost over. Come on,
what's next, you know?
282
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
Call Jose.
283
00:23:14,240 --> 00:23:17,220
Told him that I made it to Costa Rica.
284
00:23:18,420 --> 00:23:19,540
He says, great.
285
00:23:19,780 --> 00:23:25,380
You'll be leaving from Costa Rica now to
Paris. You have to buy the ticket. I'll
286
00:23:25,380 --> 00:23:26,380
send you some money.
287
00:23:27,000 --> 00:23:28,120
You're almost there.
288
00:23:33,340 --> 00:23:34,520
Hi, good evening.
289
00:23:34,880 --> 00:23:38,360
I've asked them for a ticket to Paris.
290
00:23:39,660 --> 00:23:44,920
They said they didn't have a direct
flight to Paris, that I had to go to
291
00:23:44,920 --> 00:23:49,220
and purchase a ticket to Paris there.
292
00:23:50,400 --> 00:23:53,420
Come on, not something else.
293
00:23:54,100 --> 00:23:59,500
I said, well, give me a ticket to Cuba.
And they said they don't have a flight
294
00:23:59,500 --> 00:24:02,460
out that day, that I had to leave the
next morning.
295
00:24:04,000 --> 00:24:07,140
I just wanted to get over with.
296
00:24:09,870 --> 00:24:11,330
I wanted to get it over with.
297
00:24:14,730 --> 00:24:15,930
I was devastated.
298
00:24:23,170 --> 00:24:26,430
You will be leaving tomorrow in the
morning at 7 o 'clock.
299
00:24:26,690 --> 00:24:29,190
And they said, well, do you need your
luggage?
300
00:24:32,170 --> 00:24:37,450
I was just fed up with the bag, the
weight of it.
301
00:24:39,610 --> 00:24:40,950
responsibility of it.
302
00:24:42,490 --> 00:24:43,870
So I said no.
303
00:24:45,610 --> 00:24:52,550
I took some clothes out from it for the
next day, and I left that bag in
304
00:24:52,550 --> 00:24:53,550
the airport.
305
00:24:57,770 --> 00:24:59,530
And I thought nothing of it.
306
00:25:03,010 --> 00:25:06,710
I forgot about the bag.
307
00:25:07,390 --> 00:25:14,010
Forgot about Roy, and for one moment,
again, I felt like I was on vacation.
308
00:25:15,610 --> 00:25:17,010
I went to the hotel.
309
00:25:17,730 --> 00:25:19,010
I went swimming.
310
00:25:20,250 --> 00:25:22,130
I go and get a drink.
311
00:25:26,470 --> 00:25:27,890
Finally fall asleep.
312
00:25:32,350 --> 00:25:33,670
The next morning.
313
00:25:35,950 --> 00:25:37,350
I'm feeling really sick.
314
00:25:38,810 --> 00:25:44,290
All of a sudden, I realize the bag is in
customs.
315
00:25:48,510 --> 00:25:54,350
There is no way they wouldn't have
opened it and found out what was in it.
316
00:25:56,270 --> 00:25:59,990
At the border crossing, the dogs didn't
detect anything.
317
00:26:01,520 --> 00:26:06,260
I was sure they must have found
something illegal through the x -ray.
318
00:26:07,960 --> 00:26:12,820
I didn't want to go back to the airport
because right away, as soon as I came
319
00:26:12,820 --> 00:26:15,140
in, that would be the end.
320
00:26:20,540 --> 00:26:27,460
But I go to the airport, really didn't
have a choice.
321
00:26:28,940 --> 00:26:31,940
I just want to get this over with so I
can give home to my daughter.
322
00:26:33,380 --> 00:26:40,080
I had sunglasses on because I was afraid
that it would be obvious
323
00:26:40,080 --> 00:26:43,420
that I was really nervous and anxious.
324
00:26:47,480 --> 00:26:50,320
I don't even think I felt my legs
moving.
325
00:26:52,000 --> 00:26:56,620
I was just kind of like on autopilot and
really zoned out.
326
00:27:00,430 --> 00:27:06,310
I take one step and my legs are so shaky
that in my heels I'm wobbling.
327
00:27:13,870 --> 00:27:16,230
I'm biting my nails.
328
00:27:16,730 --> 00:27:21,710
I'm sweating like crazy. I'm looking
over my shoulder. I'm thinking that
329
00:27:21,710 --> 00:27:27,550
somebody's going to pop out and it's
going to be like a whole army of custom
330
00:27:27,550 --> 00:27:28,690
agents and police.
331
00:27:36,490 --> 00:27:39,270
I get to the gate where my plane is
leaving.
332
00:27:40,170 --> 00:27:45,570
As I'm handing them my ticket, I just
knew I was going to be caught.
333
00:27:46,890 --> 00:27:49,950
They definitely remember me from the
night before.
334
00:27:51,470 --> 00:27:55,810
They're checking in my ticket, and it
just seemed like forever.
335
00:27:57,410 --> 00:28:03,010
I think if anyone just tapped me on my
shoulder, I would have hit the roof.
336
00:28:05,520 --> 00:28:10,740
They said, your bag is already on its
way into the airplane.
337
00:28:12,200 --> 00:28:16,420
I just thought to myself, it's going too
smoothly, too smoothly.
338
00:28:18,360 --> 00:28:23,880
And they just say, okay, you enjoy your
chair.
339
00:28:26,700 --> 00:28:28,200
I couldn't believe it.
340
00:28:29,740 --> 00:28:31,480
I breathed a sigh of relief.
341
00:28:34,440 --> 00:28:36,160
There was no way to detect it.
342
00:28:38,020 --> 00:28:39,020
What is it?
343
00:28:41,220 --> 00:28:42,220
I had no idea.
344
00:28:46,180 --> 00:28:52,820
Before I got on the plane, I decided to
sit down and have lunch, and I noticed
345
00:28:52,820 --> 00:28:55,580
a girl outside the restaurant.
346
00:28:57,160 --> 00:28:59,380
I thought, she looks like a nice person.
347
00:29:01,080 --> 00:29:03,440
And I really wanted somebody to...
348
00:29:04,030 --> 00:29:06,710
to talk to and just, like, feel normal
for a minute.
349
00:29:09,190 --> 00:29:10,370
Her name was Laura.
350
00:29:10,630 --> 00:29:11,289
I'm Laura.
351
00:29:11,290 --> 00:29:12,350
She was from England.
352
00:29:13,410 --> 00:29:18,110
She was a tourist, taking pictures and
kind of hanging out.
353
00:29:19,450 --> 00:29:21,010
I told her the same thing.
354
00:29:22,110 --> 00:29:27,310
I thought it was odd that she was so
young traveling by herself, but she
355
00:29:27,310 --> 00:29:29,870
more comfortable than I did.
356
00:29:30,610 --> 00:29:32,150
In my own way, I was...
357
00:29:32,380 --> 00:29:33,960
Using her to feel normal.
358
00:29:35,880 --> 00:29:40,800
We're sitting there talking like
newfound friends.
359
00:29:42,480 --> 00:29:45,900
I said, I am going to Paris. And Lori
says, I'm going to Paris too.
360
00:29:46,380 --> 00:29:50,000
I just felt like that was like fate.
361
00:29:52,580 --> 00:29:57,080
We get on a plane.
362
00:29:58,920 --> 00:30:00,220
Okay, what's next now?
363
00:30:00,840 --> 00:30:02,040
Cuba. Cuba.
364
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
Cuba.
365
00:30:05,960 --> 00:30:07,740
I just realized I'm going to Cuba.
366
00:30:22,080 --> 00:30:28,340
So we arrive in Cuba, and once again, I
have to collect
367
00:30:28,340 --> 00:30:30,400
this bag.
368
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
Oh, my God.
369
00:30:37,120 --> 00:30:38,480
Oh, my God.
370
00:30:40,040 --> 00:30:42,800
I'm so tired of dealing with it.
371
00:30:45,880 --> 00:30:49,060
I know as an American I shouldn't be in
Cuba.
372
00:30:50,320 --> 00:30:55,440
I handed customs my passport. They were
very suspicious.
373
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
They immediately started asking me
questions.
374
00:30:58,840 --> 00:31:03,100
Where are you coming from? The United
States. Where are you going? Paris.
375
00:31:03,760 --> 00:31:10,760
They told me if I didn't leave the next
day, they would come looking
376
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
for me.
377
00:31:11,940 --> 00:31:14,960
I was shocked, and I was really scared.
378
00:31:17,820 --> 00:31:24,040
As we were leaving, I said to Laura,
let's just get a hotel together and save
379
00:31:24,040 --> 00:31:25,040
some money.
380
00:31:27,000 --> 00:31:31,160
Honestly, I wasn't ready to let her go.
381
00:31:33,290 --> 00:31:34,630
We went into the room.
382
00:31:36,270 --> 00:31:40,050
She's curious about the space, and I
asked her about London.
383
00:31:40,770 --> 00:31:47,470
And I'm just sitting there on the bed,
and I noticed that Laura's bag looked
384
00:31:47,470 --> 00:31:48,790
exactly like mine.
385
00:31:52,450 --> 00:31:54,690
Exactly the same as mine.
386
00:31:55,930 --> 00:32:00,390
Same color, same shape, same bag.
387
00:32:02,700 --> 00:32:09,500
I'm staring at the bag, and I'm looking
at her, and I'm trying to picture her as
388
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
a drug trafficker.
389
00:32:12,000 --> 00:32:13,800
I said, no, no.
390
00:32:15,580 --> 00:32:16,760
Impossible, no.
391
00:32:18,320 --> 00:32:22,100
Because if she is, she's really good.
392
00:32:25,180 --> 00:32:32,070
And then I thought, if I did ask her,
and if it wasn't true, And I
393
00:32:32,070 --> 00:32:33,890
would lose this new friend that I found.
394
00:32:36,170 --> 00:32:38,190
I just gave her the benefit of the
doubt.
395
00:32:40,910 --> 00:32:43,110
That night, I couldn't sleep.
396
00:32:45,530 --> 00:32:47,090
A young day was in my thoughts.
397
00:32:49,550 --> 00:32:55,530
Here I am, almost home to my daughter.
398
00:33:00,400 --> 00:33:04,540
I just wanted, just wanted my baby.
399
00:33:06,240 --> 00:33:08,500
We get up early the next morning.
400
00:33:09,240 --> 00:33:11,760
Within half an hour, the phone rang.
401
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
Hello?
402
00:33:15,420 --> 00:33:16,420
Hello?
403
00:33:17,860 --> 00:33:21,380
I hear this guy hollering in the
background.
404
00:33:22,300 --> 00:33:28,520
Okay. She hangs up the phone, and she
looks at me really seriously, and she
405
00:33:28,520 --> 00:33:31,230
says, I haven't been completely honest
with you.
406
00:33:32,150 --> 00:33:33,950
I have drugs in my bag.
407
00:33:35,450 --> 00:33:38,230
And I say, well, I don't know what I
have in my bag.
408
00:33:41,470 --> 00:33:42,870
I'm assuming it's drugs.
409
00:33:44,870 --> 00:33:46,690
I see her demeanor changing.
410
00:33:49,510 --> 00:33:53,230
And she says, I don't think it's a good
idea that we get on the same plane.
411
00:33:54,170 --> 00:33:55,550
It would be suspicious.
412
00:33:57,930 --> 00:34:00,730
To get on that flight. She tried to
bribe me.
413
00:34:00,950 --> 00:34:03,550
To have some money. To take another
flight.
414
00:34:05,450 --> 00:34:09,290
And I told her, no, I'm getting on that
plane.
415
00:34:13,650 --> 00:34:15,130
She said, okay, I gotta go.
416
00:34:15,850 --> 00:34:16,850
Good luck.
417
00:34:26,960 --> 00:34:29,040
I get a taxi to the airport.
418
00:34:29,860 --> 00:34:31,360
I felt alone again.
419
00:34:32,120 --> 00:34:38,300
Laura was the first person that made me
face the fact that you've got drugs
420
00:34:38,300 --> 00:34:40,560
and you better wake up.
421
00:34:42,120 --> 00:34:47,600
Now there's more of a possibility that
something could really go wrong.
422
00:34:48,159 --> 00:34:53,940
It's two young girls with illegal
substances getting on the same plane.
423
00:34:55,310 --> 00:35:00,330
I can't imagine what may happen if I get
caught here.
424
00:35:12,010 --> 00:35:18,550
When I arrived again at the airport, I
left the bag at
425
00:35:18,550 --> 00:35:19,570
check -in.
426
00:35:22,230 --> 00:35:23,790
I get to the gate.
427
00:35:24,360 --> 00:35:29,560
Where my plane is leaving, I see Laura
is already in line.
428
00:35:31,460 --> 00:35:34,040
She saw me and she never looked at me
again.
429
00:35:36,420 --> 00:35:41,760
Someone that works at the airport came
out from behind the gate
430
00:35:41,760 --> 00:35:44,880
to speak to Laura.
431
00:35:46,840 --> 00:35:48,040
She hugged him.
432
00:35:53,640 --> 00:35:55,640
I didn't know she knew anyone in Tua.
433
00:35:58,780 --> 00:36:01,200
Looking back on it, it must have been
her connection.
434
00:36:02,720 --> 00:36:03,720
Hello.
435
00:36:04,020 --> 00:36:05,020
Okay.
436
00:36:05,840 --> 00:36:08,320
I saw Laura board the plane.
437
00:36:13,660 --> 00:36:15,040
She never looked back.
438
00:36:19,480 --> 00:36:22,920
I didn't know that she had help.
439
00:36:24,110 --> 00:36:26,210
And I got worried.
440
00:36:29,010 --> 00:36:30,330
I didn't have help.
441
00:36:33,830 --> 00:36:40,670
There's still a couple of people in
front of me, and a guy in a black suit
442
00:36:40,670 --> 00:36:44,430
down the line and says, would you step
out of line, please?
443
00:36:45,890 --> 00:36:52,170
I felt like they were trying to scare
me, and I wouldn't be
444
00:36:52,170 --> 00:36:53,170
scared.
445
00:36:53,660 --> 00:36:55,700
Even though my heart was racing.
446
00:36:57,860 --> 00:36:59,220
I'm ready to get on this plane.
447
00:36:59,440 --> 00:37:00,500
I hate leaving now.
448
00:37:02,660 --> 00:37:08,120
They asked me to step into what's said a
viewing room over top of the door.
449
00:37:10,280 --> 00:37:12,780
I saw that they had my bag there.
450
00:37:16,040 --> 00:37:17,040
Take a seat.
451
00:37:18,600 --> 00:37:20,340
Take a seat. Do you mind opening it?
452
00:37:21,770 --> 00:37:23,090
They look through the things.
453
00:37:25,590 --> 00:37:30,010
I'm in such denial about everything
that's going on.
454
00:37:30,310 --> 00:37:32,330
It doesn't even feel real.
455
00:37:33,750 --> 00:37:37,950
And I said, is my plane going to wait
for me?
456
00:37:38,570 --> 00:37:42,190
They said, yeah, it's not a problem. The
plane will wait for you.
457
00:37:43,410 --> 00:37:45,210
They pick up the bag.
458
00:37:46,630 --> 00:37:49,630
It weighed about 15 pounds.
459
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
Completely empty.
460
00:37:53,730 --> 00:37:56,130
They were confused and curious.
461
00:37:57,770 --> 00:38:00,770
Don't look at me, you know, your guess
is as good as mine.
462
00:38:03,230 --> 00:38:05,730
They take out a pocket knife.
463
00:38:06,850 --> 00:38:09,870
They cut the inseam of the pocket.
464
00:38:11,770 --> 00:38:18,270
I went through checks, customs, dog
465
00:38:18,270 --> 00:38:19,270
sniffers.
466
00:38:20,840 --> 00:38:27,180
If I get caught at this moment, Laura
must have told on me.
467
00:38:31,020 --> 00:38:35,180
They pulled out these thin plastic bags.
468
00:38:35,720 --> 00:38:42,700
They cut open the bags and pulled
469
00:38:42,700 --> 00:38:47,260
out some of this powdery and sticky
substance.
470
00:38:51,140 --> 00:38:52,140
Okay, what now?
471
00:38:54,240 --> 00:38:55,240
I don't know.
472
00:38:55,940 --> 00:39:02,780
And he says, now, the chemical test, if
it turns blue,
473
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
it's cocaine.
474
00:39:05,900 --> 00:39:07,260
And you're in big trouble.
475
00:39:09,740 --> 00:39:10,880
You should get up.
476
00:39:15,020 --> 00:39:16,700
The whole room's spinning.
477
00:39:17,820 --> 00:39:20,080
I'm telling myself that this is a dream.
478
00:39:21,740 --> 00:39:24,060
I'm telling myself, it'll be okay.
479
00:39:25,000 --> 00:39:26,520
I'm going to laugh this off.
480
00:39:26,960 --> 00:39:31,320
I was going home to my daughter, and I'm
going to see my family.
481
00:39:38,140 --> 00:39:39,960
It was cocaine all along.
482
00:39:43,060 --> 00:39:47,260
He says, you're facing 15 to 30 years.
483
00:39:49,960 --> 00:39:50,960
We drive.
484
00:39:51,630 --> 00:39:53,610
to the police station.
485
00:39:56,530 --> 00:40:03,170
They take me up into holding cells and
the smell just came
486
00:40:03,170 --> 00:40:08,150
out at you. It smelled so bad.
487
00:40:08,890 --> 00:40:11,690
I looked at the guard like, you want me
to go in there?
488
00:40:21,960 --> 00:40:23,720
I didn't think I was going to cope.
489
00:40:24,460 --> 00:40:27,520
I was so in shock.
490
00:40:28,740 --> 00:40:35,600
I couldn't cry. I couldn't get excited
or angry. I was just worried
491
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
and scared.
492
00:40:38,060 --> 00:40:39,280
My life is over.
493
00:40:41,620 --> 00:40:42,620
It's over.
494
00:40:48,620 --> 00:40:52,120
After eight days, they moved me to a big
prison.
495
00:40:53,320 --> 00:40:59,460
I thought that if I told them the truth,
that they would find Roy and they're
496
00:40:59,460 --> 00:41:00,460
going to find my baby.
497
00:41:01,740 --> 00:41:03,940
And this will be all over.
498
00:41:05,220 --> 00:41:12,080
But everyone I come across is like, your
life
499
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
is over.
500
00:41:13,380 --> 00:41:14,480
Forget about it.
501
00:41:15,540 --> 00:41:16,900
This is where you're staying.
502
00:41:17,610 --> 00:41:18,630
This is where you'll be.
503
00:41:21,590 --> 00:41:22,590
Face it.
504
00:41:33,610 --> 00:41:37,650
I got a visit from the intersection. My
name is Jose Miguel. You have a
505
00:41:37,650 --> 00:41:38,328
daughter, right?
506
00:41:38,330 --> 00:41:44,170
Right. They said that Roy was on the run
and nobody knew where he was.
507
00:41:46,600 --> 00:41:50,100
But they said my daughter was at my
mother's house.
508
00:41:54,440 --> 00:41:58,600
I was very relieved to find out that
Allende was safe.
509
00:42:00,440 --> 00:42:05,080
I was angry with Roy because I really
believed that
510
00:42:05,080 --> 00:42:11,920
he would grow a conscience and tell him
the truth so I can get
511
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
home to my daughter.
512
00:42:18,700 --> 00:42:21,160
The prison itself was horrific.
513
00:42:24,040 --> 00:42:28,620
I didn't know how I would survive.
514
00:42:31,380 --> 00:42:37,280
It took me a while to get used to the
fact that I wasn't in my country,
515
00:42:37,360 --> 00:42:42,800
that these people despised me because I
was American.
516
00:42:44,000 --> 00:42:46,380
They didn't want to talk to me. I didn't
want to talk to them.
517
00:42:48,910 --> 00:42:53,190
I was the only American woman imprisoned
in Cuba.
518
00:43:06,050 --> 00:43:09,850
I received my sentencing by letter.
519
00:43:10,610 --> 00:43:15,630
It was the maximum that they were
asking, 15 years.
520
00:43:23,820 --> 00:43:26,460
I was so devastated that I wouldn't see
Allende.
521
00:43:27,280 --> 00:43:31,120
I knew that my family wouldn't come to
Cuba to visit me.
522
00:43:34,200 --> 00:43:40,640
I felt really guilty because I also had
to take blame and responsibility for
523
00:43:40,640 --> 00:43:41,640
myself.
524
00:43:42,080 --> 00:43:48,640
Even if I didn't purchase the drugs, I
still participated because I
525
00:43:48,640 --> 00:43:51,320
didn't find a way out of it as soon as
possible.
526
00:43:55,600 --> 00:44:02,600
I cope by holding on to my happier
moments at home and remembering my
527
00:44:02,600 --> 00:44:09,220
smile and reading as much as possible,
learning
528
00:44:09,220 --> 00:44:13,080
the language so that I could defend
myself.
529
00:44:15,620 --> 00:44:21,860
Prison made me grateful for the small
thing that people take for granted every
530
00:44:21,860 --> 00:44:22,860
day.
531
00:44:23,950 --> 00:44:29,670
family and the importance of having just
your necessities
532
00:44:29,670 --> 00:44:32,770
and not necessarily your wants.
533
00:44:35,510 --> 00:44:41,610
The biggest lesson that I learned is
freedom is priceless.
534
00:44:57,800 --> 00:44:59,860
Here it is, the American that's leaving.
535
00:45:01,840 --> 00:45:05,580
I think that I gave a lot of people
hope.
536
00:45:09,520 --> 00:45:15,540
They expected me to be doing my time
completely, and I did too.
537
00:45:17,620 --> 00:45:24,420
And it just felt really good to actually
walk out and see the other
538
00:45:24,420 --> 00:45:25,860
side of the gate without.
539
00:45:32,499 --> 00:45:39,160
I was completely riddled with anxiety
because after six years,
540
00:45:39,240 --> 00:45:45,440
I didn't feel like I was ready to face
the state.
541
00:45:48,940 --> 00:45:55,720
When I arrived back home, I was elated.
Everyone was
542
00:45:55,720 --> 00:45:56,720
there.
543
00:45:56,890 --> 00:46:01,530
My daughter, I hadn't seen in six years.
544
00:46:01,790 --> 00:46:06,650
And when I left her, she still had baby
teeth.
545
00:46:06,950 --> 00:46:12,670
And now I'm seeing her again for the
first time, and she's just as tall as I
546
00:46:18,030 --> 00:46:22,450
I didn't know what to expect from our
relationship. I thought that she would
547
00:46:22,450 --> 00:46:24,070
really be angry with me.
548
00:46:27,240 --> 00:46:29,720
She was just happy to get Mommy back.
549
00:46:35,200 --> 00:46:41,420
And I was grateful that she wasn't as
angry
550
00:46:41,420 --> 00:46:44,300
with me as I was with myself.
551
00:46:45,600 --> 00:46:49,400
I never got over the guilt. I still live
with it.
552
00:46:53,640 --> 00:46:55,520
I never put myself...
553
00:46:58,060 --> 00:47:05,020
My daughter or anyone else for that
matter in that situation again ever
40921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.