Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,050
(clippers buzzing)
2
00:00:30,000 --> 00:00:51,000
(grunting) (grunting) (grunting) (grunting) (grunting) (grunting)
3
00:00:56,600 --> 00:01:03,659
Look,
4
00:01:04,090 --> 00:01:05,000
I told you what happened to the neck,
5
00:01:05,150 --> 00:01:06,640
don't break his feet when they get strangled.
6
00:01:07,000 --> 00:01:07,140
Look!
7
00:01:08,420 --> 00:01:09,349
It's Christy!
8
00:01:09,590 --> 00:01:10,620
Shit!
9
00:01:11,260 --> 00:01:11,930
It's dirty.
10
00:01:12,150 --> 00:01:13,140
Why is it?
11
00:01:25,500 --> 00:01:30,500
( gunshots)
12
00:01:30,500 --> 00:01:33,500
It fucking hang in there!
13
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
(cheering)
14
00:01:35,500 --> 00:01:38,500
(music)
15
00:01:38,500 --> 00:01:48,500
(laughing)
16
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
(laughing)
17
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
What is this place?
18
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
I saw the movie with that.
19
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
I saw it.
20
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Dangerous!
21
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
You see this place?
22
00:02:11,500 --> 00:02:13,500
It's a little bit better than that.
23
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Keep up.
24
00:02:21,500 --> 00:02:25,500
Keep up. Keep up. I might live in another world.
25
00:02:28,310 --> 00:02:39,120
Another world I created for one If it's beauty do
26
00:02:39,120 --> 00:02:45,469
you see beauty if there's beauty Say it's enough
27
00:02:58,090 --> 00:03:26,090
[music] (music)
28
00:03:26,090 --> 00:03:29,090
You wanted to know why he was hanged?
29
00:03:29,689 --> 00:03:32,689
It's not my fault when I disgusting.
30
00:03:32,689 --> 00:03:35,689
Well, you shouldn't tell me no matter what I said.
31
00:03:36,689 --> 00:03:38,689
Poor Tully.
32
00:03:38,689 --> 00:03:39,689
I'm going to die.
33
00:03:39,689 --> 00:03:42,689
If you are, then be quick about it.
34
00:03:42,689 --> 00:03:43,689
I have things to do.
35
00:03:43,689 --> 00:03:45,689
What a frightful racket.
36
00:03:45,689 --> 00:03:47,689
But, Pa...
37
00:03:47,689 --> 00:03:49,590
Do you look like a claded corn
38
00:03:49,590 --> 00:03:51,689
bean for me? Have you been crying?
39
00:03:52,689 --> 00:03:54,689
No. Any racing? Racing?
40
00:03:54,689 --> 00:03:56,689
Your mother was still here.
41
00:03:56,689 --> 00:03:58,439
She'd better be around the head to
42
00:03:58,439 --> 00:03:59,689
see if I let you run wild.
43
00:03:59,689 --> 00:04:00,689
I'll see if you're not.
44
00:04:00,400 --> 00:04:02,000
Oh, you didn't know she was a terror.
45
00:04:02,310 --> 00:04:03,280
She boxed for the county.
46
00:04:03,810 --> 00:04:05,710
She had had, like, meat plates.
47
00:04:06,780 --> 00:04:08,020
Her number's staff was as big
48
00:04:08,020 --> 00:04:09,120
and bristly as a broom.
49
00:04:10,240 --> 00:04:11,370
No.
50
00:04:11,520 --> 00:04:12,740
I expect you shall have one too,
51
00:04:12,810 --> 00:04:14,590
Kathy, since they run into maternal life.
52
00:04:14,639 --> 00:04:15,120
Stop!
53
00:04:16,180 --> 00:04:17,750
You must not talk about them all like that.
54
00:04:19,189 --> 00:04:20,300
I shall not have them in touch.
55
00:04:21,279 --> 00:04:22,120
I shall not!
56
00:04:23,740 --> 00:04:25,389
Any tiresome, Kathy.
57
00:04:26,240 --> 00:04:29,060
Nobody likes a sourpuss as well as a fright.
58
00:04:29,800 --> 00:04:31,370
Can you do something about her?
59
00:04:31,370 --> 00:04:32,800
That's what you're here for?
60
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
Yes, sir.
61
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
I'm telling Mrs. Burton I shall die not the ram.
62
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
Oh, do you not go for pop music?
63
00:04:37,800 --> 00:04:38,909
I shall go because the company
64
00:04:38,909 --> 00:04:39,800
is much better at the ram
65
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
and there is considerably less weeping.
66
00:04:42,800 --> 00:04:45,800
Now, but where's my fucking fault?
67
00:04:45,800 --> 00:04:46,800
I'll warn the maids.
68
00:04:56,300 --> 00:04:59,300
(dramatic music)
69
00:04:59,300 --> 00:05:01,300
- I'm sorry!
70
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
(dramatic music)
71
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
- Come on!
72
00:05:03,300 --> 00:05:06,300
(dramatic music)
73
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
(dramatic music)
74
00:05:09,300 --> 00:05:11,300
- Get out of here! Get out of here!
75
00:05:11,300 --> 00:05:15,300
(dramatic music)
76
00:05:15,300 --> 00:05:17,300
(door slams)
77
00:05:17,300 --> 00:05:20,300
(door slams)
78
00:05:20,300 --> 00:05:23,300
(door slams)
79
00:05:26,100 --> 00:05:28,180
I'm amazed he managed to eat anything.
80
00:05:28,819 --> 00:05:31,199
He's pissed up the wall again, Mrs.
81
00:05:31,300 --> 00:05:31,420
Burton.
82
00:05:32,000 --> 00:05:32,240
Right.
83
00:05:33,079 --> 00:05:34,060
You know what that means?
84
00:05:35,370 --> 00:05:37,079
Chuck is British for sailing.
85
00:05:38,319 --> 00:05:40,860
That whole little girl.
86
00:05:42,480 --> 00:05:46,370
What about the thing he brought on there?
87
00:05:47,220 --> 00:05:48,319
It's hiding somewhere.
88
00:05:49,040 --> 00:05:50,240
But what's he doing here?
89
00:05:51,240 --> 00:05:51,659
Mr.
90
00:05:51,740 --> 00:05:53,319
Orange, I'd want his bits of charity.
91
00:05:54,100 --> 00:05:56,399
And I'm glad to improve a
92
00:05:56,399 --> 00:05:57,860
lot of little stuff too.
93
00:05:59,300 --> 00:06:07,339
Hello?
94
00:06:24,100 --> 00:06:26,259
What are you--
95
00:06:28,319 --> 00:06:39,319
I said this is not Liverpool.
96
00:06:39,920 --> 00:06:40,740
This is not Bristol.
97
00:06:41,199 --> 00:06:43,120
You cannot kick a child in the street.
98
00:06:44,259 --> 00:06:45,639
And the poor wretch is farther.
99
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
It's probably as far, though.
100
00:06:48,420 --> 00:06:48,639
Anyway,
101
00:06:49,199 --> 00:06:51,220
the man said, when you take the
102
00:06:51,220 --> 00:06:52,639
little devil then, if you're so worried."
103
00:06:53,040 --> 00:06:54,060
And I said, "Well, I shall."
104
00:06:55,199 --> 00:06:55,920
I shall.
105
00:06:57,019 --> 00:06:58,180
Here we are.
106
00:07:00,430 --> 00:07:05,560
I was only asking how long it is you
107
00:07:05,560 --> 00:07:07,339
intend this to feed and close him, sir.
108
00:07:08,160 --> 00:07:09,000
As it will affect the household.
109
00:07:09,360 --> 00:07:11,100
I intend him to be closed and fed
110
00:07:11,100 --> 00:07:12,500
for as long as I intend it!
111
00:07:12,839 --> 00:07:14,600
Why must I be so kind to him?
112
00:07:14,779 --> 00:07:15,240
I'm really...
113
00:07:16,240 --> 00:07:19,399
Spend my days being endlessly badgered and sniped.
114
00:07:19,399 --> 00:07:19,680
But, pal!
115
00:07:20,100 --> 00:07:22,319
Here's another hell cat said to torment me.
116
00:07:23,220 --> 00:07:25,699
Other is not a better father in all the world,
117
00:07:26,199 --> 00:07:26,819
nor a better man.
118
00:07:27,810 --> 00:07:29,769
Oh, so you like your new friend, do you?
119
00:07:30,300 --> 00:07:32,769
Very much, but I very, very much.
120
00:07:33,269 --> 00:07:35,870
Although I do not think he can talk,
121
00:07:36,420 --> 00:07:37,680
therefore can I give you his name?
122
00:07:38,250 --> 00:07:41,930
So I have called him Heathcliff after my dear brother.
123
00:07:43,389 --> 00:07:45,100
Heathcliff?
124
00:07:46,360 --> 00:07:48,860
Heathcliff?
125
00:07:49,930 --> 00:07:51,269
Come here, my dear boy.
126
00:07:53,100 --> 00:07:53,509
Come, come.
127
00:07:57,500 --> 00:08:04,449
You are most heartily welcome here.
128
00:08:04,889 --> 00:08:06,009
Can I dress up?
129
00:08:07,009 --> 00:08:07,720
Yes, of course.
130
00:08:08,160 --> 00:08:09,000
This will be your pet.
131
00:08:09,629 --> 00:08:11,660
I saw you.
132
00:08:12,129 --> 00:08:12,389
Very,
133
00:08:12,660 --> 00:08:13,420
very kind.
134
00:08:14,160 --> 00:08:15,100
Unless you're bad.
135
00:08:16,160 --> 00:08:17,189
And I should pinch you.
136
00:08:24,740 --> 00:08:28,680
Nice for a two other friend.
137
00:08:29,779 --> 00:08:30,740
A real friend,
138
00:08:31,120 --> 00:08:31,370
I mean,
139
00:08:31,720 --> 00:08:32,750
not a paid one.
140
00:08:33,529 --> 00:08:35,700
Companions on paid.
141
00:08:36,620 --> 00:08:37,740
Companions are ladies,
142
00:08:38,000 --> 00:08:38,179
Silla.
143
00:08:40,009 --> 00:08:42,179
Just because your father was a
144
00:08:42,179 --> 00:08:43,600
lord doesn't make you a lady.
145
00:08:44,750 --> 00:08:46,220
Bastards can't be ladies,
146
00:08:46,480 --> 00:08:46,980
Miss Nellie.
147
00:08:47,870 --> 00:08:49,720
No matter how much their father paid,
148
00:08:49,909 --> 00:08:50,840
have them hidden away.
149
00:09:19,370 --> 00:09:23,029
Put on the ear.
150
00:09:23,909 --> 00:09:24,620
Put me.
151
00:09:25,149 --> 00:09:25,570
The pony.
152
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
The pony.
153
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
The pony are...
154
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
- Oh, shit. - Err...
155
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
Eight. The pony ate.
156
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
The pony ate the grass.
157
00:09:39,200 --> 00:09:40,610
There's a picture he gave.
158
00:09:40,610 --> 00:09:42,200
There's a picture of it. Look!
159
00:09:42,200 --> 00:09:44,169
Honestly, I have to make you a
160
00:09:44,169 --> 00:09:46,200
paper pony, call you a dung.
161
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
And if you do, I'll throw you out the window!
162
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
And the first! Look at your eyes!
163
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
I'm not doing anything more! I don't want to read!
164
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
- So, put them there.
165
00:10:02,600 --> 00:10:05,840
Sorry.
166
00:10:06,840 --> 00:10:11,100
Sorry, Heathcliff.
167
00:10:12,500 --> 00:10:14,799
Do you want to try again?
168
00:10:15,360 --> 00:10:16,340
I'll be more patient, I promise.
169
00:10:16,940 --> 00:10:17,149
No.
170
00:10:17,500 --> 00:10:18,799
When you shall never read and never
171
00:10:18,799 --> 00:10:20,059
want to be very stupid forever.
172
00:10:20,220 --> 00:10:20,919
Go away.
173
00:10:21,870 --> 00:10:22,120
No.
174
00:10:22,940 --> 00:10:23,750
Go away.
175
00:10:24,120 --> 00:10:24,340
No.
176
00:10:24,889 --> 00:10:25,860
Just go away.
177
00:10:26,240 --> 00:10:26,500
No.
178
00:10:26,940 --> 00:10:27,960
Go away.
179
00:10:28,419 --> 00:10:28,700
No.
180
00:10:31,860 --> 00:10:34,919
I won't go away.
181
00:10:36,100 --> 00:10:39,980
I'll never go away.
182
00:10:40,649 --> 00:10:43,629
I will never leave you.
183
00:10:44,080 --> 00:10:45,039
That's all you do.
184
00:11:01,600 --> 00:11:04,600
(dramatic music)
185
00:11:41,029 --> 00:11:41,740
Matthew,
186
00:11:42,120 --> 00:11:42,720
would I call?
187
00:11:43,169 --> 00:11:45,169
No, no, you would like me
188
00:11:45,169 --> 00:11:46,669
to find a sensible one.
189
00:11:47,600 --> 00:11:50,629
Come on,
190
00:12:10,570 --> 00:12:12,169
no, what?
191
00:12:10,059 --> 00:12:19,389
We need to go.
192
00:12:20,059 --> 00:12:21,269
The rain will get over soon.
193
00:12:21,799 --> 00:12:23,299
Your father will be very angry for the late.
194
00:12:24,179 --> 00:12:24,500
Please.
195
00:12:25,000 --> 00:12:25,700
It's not worrying.
196
00:12:26,600 --> 00:12:27,220
We'll get over that.
197
00:12:27,250 --> 00:12:28,149
I promise it, though.
198
00:12:29,039 --> 00:12:30,149
The sky's black.
199
00:12:30,620 --> 00:12:31,000
Coffee?
200
00:12:31,370 --> 00:12:32,320
No, no, no, no.
201
00:12:32,889 --> 00:12:33,720
Do you see that?
202
00:12:37,460 --> 00:12:38,269
Blue.
203
00:12:39,960 --> 00:12:42,220
That's not all the blue to get apart.
204
00:12:42,500 --> 00:12:43,700
It is, we'll see.
205
00:12:44,529 --> 00:12:46,960
But blue is blue in that house, won't it?
206
00:13:03,860 --> 00:13:04,740
Where have you been?
207
00:13:06,250 --> 00:13:09,440
I said where have you been?
208
00:13:10,600 --> 00:13:11,649
You were caught in storm apart.
209
00:13:12,149 --> 00:13:13,029
It is my birthday,
210
00:13:13,509 --> 00:13:13,789
Catherine.
211
00:13:14,740 --> 00:13:15,769
And you have kept me waiting.
212
00:13:16,820 --> 00:13:19,029
I believe you do not care for me at all.
213
00:13:19,580 --> 00:13:20,720
Of course I do, but, Catherine,
214
00:13:20,860 --> 00:13:22,080
you're the best father in the world.
215
00:13:22,250 --> 00:13:23,860
I am so sorry.
216
00:13:24,009 --> 00:13:25,889
You shall be sorry when it's your
217
00:13:25,889 --> 00:13:27,460
own birthday, and I forget it.
218
00:13:28,289 --> 00:13:30,740
Let's have supper and celebrate properly.
219
00:13:31,350 --> 00:13:34,000
It's cold.
220
00:13:35,009 --> 00:13:44,629
It's my fault, sir.
221
00:13:45,909 --> 00:13:46,570
Not, Kathy.
222
00:13:46,690 --> 00:13:48,210
She wanted to turn back right into order.
223
00:13:48,409 --> 00:13:48,649
Please.
224
00:13:49,009 --> 00:13:49,909
All she has spoken of all
225
00:13:49,909 --> 00:13:50,809
day is you and your birthday.
226
00:13:51,929 --> 00:13:54,049
Is this true?
227
00:13:54,409 --> 00:13:55,210
That's where it is.
228
00:13:55,350 --> 00:13:56,000
She's not to blame.
229
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
Are you trembling?
230
00:13:59,870 --> 00:14:02,279
Stop it once, you mean me feel like a brute?
231
00:14:02,750 --> 00:14:03,370
Stop it, I say!
232
00:14:03,559 --> 00:14:03,720
Yes,
233
00:14:04,059 --> 00:14:04,799
it was not his fault.
234
00:14:05,139 --> 00:14:06,179
I feed you.
235
00:14:07,250 --> 00:14:08,080
I'm close to you.
236
00:14:08,600 --> 00:14:11,179
I'm saving from poverty and despair.
237
00:14:11,840 --> 00:14:15,039
I am the kindness man alive.
238
00:14:15,580 --> 00:14:17,220
Are you dare to tremble at me?
239
00:14:17,740 --> 00:14:19,419
I'll give you something to tremble at me!
240
00:14:19,620 --> 00:14:20,440
Get away from me!
241
00:14:20,659 --> 00:14:23,460
Get away from me!
242
00:14:23,789 --> 00:14:25,789
No!
243
00:14:25,789 --> 00:14:27,789
No!
244
00:14:27,789 --> 00:14:29,789
No!
245
00:14:29,789 --> 00:14:31,789
No!
246
00:14:31,789 --> 00:14:33,789
No!
247
00:14:33,789 --> 00:14:35,789
No!
248
00:14:35,789 --> 00:14:37,789
No!
249
00:14:37,789 --> 00:14:39,789
No!
250
00:14:39,789 --> 00:14:41,789
No!
251
00:14:41,789 --> 00:14:43,789
No!
252
00:14:53,600 --> 00:14:56,600
(distant breathing)
253
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
- You good?
254
00:15:00,600 --> 00:15:03,600
(distant breathing)
255
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
- You good?
256
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
(distant breathing)
257
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
- She's done.
258
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
When you're bleeding,
259
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
you give way to your life.
260
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
- It was my fault we were labeled yours.
261
00:15:14,600 --> 00:15:17,600
(distant breathing)
262
00:15:17,600 --> 00:15:20,600
- I gotta do him, William.
263
00:15:20,600 --> 00:15:23,600
But this hurts me to do you understand?
264
00:15:24,200 --> 00:15:26,100
This hurts me.
265
00:15:26,799 --> 00:15:30,340
I will take this and more.
266
00:15:31,899 --> 00:15:32,779
Every day.
267
00:15:34,039 --> 00:15:35,480
If it's better you.
268
00:15:40,000 --> 00:15:42,750
You did.
269
00:15:44,600 --> 00:15:46,370
Yes.
270
00:15:47,740 --> 00:15:49,580
Sorry.
271
00:15:50,539 --> 00:15:51,440
Don't be sorry.
272
00:15:52,399 --> 00:15:53,059
Don't.
273
00:15:53,289 --> 00:15:54,409
Never be sorry for me,
274
00:15:54,830 --> 00:15:55,090
coffee,
275
00:15:55,809 --> 00:15:58,970
fronk to it again and again.
276
00:15:59,809 --> 00:16:03,769
Then we do, right?
277
00:16:04,649 --> 00:16:09,669
What can I do?
278
00:16:13,240 --> 00:16:14,370
Nothing.
279
00:16:16,029 --> 00:16:18,289
Just stay with me.
280
00:16:23,289 --> 00:16:33,289
[MUSIC]
281
00:17:10,529 --> 00:17:11,089
He's dead.
282
00:17:13,460 --> 00:17:14,380
He's dead.
283
00:17:17,460 --> 00:17:19,309
Answer me, you brute!
284
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
Are you awake?
285
00:17:22,829 --> 00:17:23,250
No.
286
00:17:25,500 --> 00:17:27,480
Now.
287
00:17:27,680 --> 00:17:28,029
Catherine!
288
00:17:28,900 --> 00:17:31,049
What was up on that with the horse?
289
00:17:31,220 --> 00:17:32,349
What could be so important?
290
00:17:32,900 --> 00:17:34,789
The brush cross-grainage is sold.
291
00:17:35,200 --> 00:17:35,960
We have neighbors!
292
00:17:37,660 --> 00:17:42,700
They're called Linton.
293
00:17:43,250 --> 00:17:43,769
The family?
294
00:17:44,420 --> 00:17:44,880
That's right.
295
00:17:45,069 --> 00:17:45,509
And it's Ward.
296
00:17:46,089 --> 00:17:47,700
He made his fortune in textiles.
297
00:17:48,200 --> 00:17:49,549
God.
298
00:17:49,700 --> 00:17:51,700
Look at it.
299
00:17:53,099 --> 00:17:55,099
It must be very rich indeed.
300
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
It's supposed you shall fall in love with me.
301
00:18:02,500 --> 00:18:04,500
It's supposed you shall fall in love with me.
302
00:18:09,700 --> 00:18:11,200
It would be nice to be rich.
303
00:18:12,900 --> 00:18:14,200
What should you do here, Cliff?
304
00:18:14,200 --> 00:18:14,539
What? If to be rich.
305
00:18:14,539 --> 00:18:15,099
What should you do here, Cliff?
306
00:18:15,099 --> 00:18:16,599
If you were rich.
307
00:18:16,599 --> 00:18:19,599
I suppose I'd do all rich men do I?
308
00:18:21,400 --> 00:18:22,220
They've been a big house.
309
00:18:23,420 --> 00:18:25,309
They'll be cruel to my servants.
310
00:18:26,500 --> 00:18:28,140
Take a wife.
311
00:18:30,220 --> 00:18:31,099
A wife?
312
00:18:31,440 --> 00:18:31,769
What wife?
313
00:18:32,460 --> 00:18:36,250
I have always looked for them.
314
00:18:36,839 --> 00:18:40,079
What else from the crown?
315
00:18:41,509 --> 00:18:42,809
The landlord's daughter.
316
00:18:44,049 --> 00:18:46,140
She's quite the planer's girl I ever
317
00:18:46,140 --> 00:18:47,420
laid eyes on and dolled to,
318
00:18:47,720 --> 00:18:48,529
shooking the dolls.
319
00:18:49,049 --> 00:18:50,180
Practically a simpleton.
320
00:18:50,900 --> 00:18:54,240
I cannot sit here all day talking nonsense with you.
321
00:18:54,460 --> 00:18:55,400
After all the lintens may call
322
00:18:55,400 --> 00:18:56,579
on me at any moment.
323
00:18:57,680 --> 00:18:59,539
I warn you.
324
00:19:00,900 --> 00:19:03,009
If they do not come soon I shall fall snubbed.
325
00:19:04,250 --> 00:19:05,619
And you'll have a quarrel with
326
00:19:05,619 --> 00:19:06,779
them before you have even met.
327
00:19:07,480 --> 00:19:09,339
That would be a feat even for you.
328
00:19:10,680 --> 00:19:13,200
We are a very important family.
329
00:19:13,619 --> 00:19:14,700
Perhaps they do not know.
330
00:19:16,500 --> 00:19:17,799
Ur Earnshaws have been here since
331
00:19:17,799 --> 00:19:20,240
1500 is written above our door.
332
00:19:21,500 --> 00:19:22,640
Why did they not come?
333
00:19:23,240 --> 00:19:24,460
It has only been a week.
334
00:19:24,660 --> 00:19:25,400
In fact, we're likely.
335
00:19:25,980 --> 00:19:27,900
The vast superior to Mr Linton's family who,
336
00:19:27,960 --> 00:19:29,480
after all, made their fortune enveloped.
337
00:19:30,029 --> 00:19:31,420
It's not at all the same thing as land.
338
00:19:32,109 --> 00:19:33,029
Not at all.
339
00:19:33,460 --> 00:19:34,460
Perhaps they were waiting for me
340
00:19:34,460 --> 00:19:35,180
to call none of them?
341
00:19:35,509 --> 00:19:35,750
No.
342
00:19:36,589 --> 00:19:37,289
Why not?
343
00:19:37,660 --> 00:19:40,549
Because a lady cannot go to a house unannounced.
344
00:19:40,900 --> 00:19:41,500
It is not done.
345
00:19:41,609 --> 00:19:42,109
They would be shocked.
346
00:19:42,480 --> 00:19:42,849
They would not.
347
00:19:43,349 --> 00:19:44,220
They would be delighted.
348
00:19:45,549 --> 00:19:48,009
There's not have the pleasure of making my acquaintance.
349
00:19:48,349 --> 00:19:51,000
Perhaps that is why they have not come.
350
00:19:51,789 --> 00:19:54,890
They may be intimidated or things.
351
00:19:55,609 --> 00:19:57,009
I'm sure that's it.
352
00:19:57,980 --> 00:19:59,130
We're going to Tabestry.
353
00:19:59,740 --> 00:20:00,869
I hit my Tabestry.
354
00:20:01,609 --> 00:20:03,769
There's a board before they came.
355
00:20:04,480 --> 00:20:06,109
No one's so bored I might die.
356
00:20:07,369 --> 00:20:09,049
I have had enough of you!
357
00:20:09,269 --> 00:20:10,220
I'm hearing about Mr.
358
00:20:10,329 --> 00:20:10,529
Linton.
359
00:20:12,150 --> 00:20:12,829
He could have...
360
00:20:13,329 --> 00:20:13,339
I...
361
00:20:13,329 --> 00:20:15,349
I cannot get down in these scouts!
362
00:20:16,029 --> 00:20:17,009
Well then then you'll have to take them
363
00:20:17,009 --> 00:20:21,960
off You will be so very sorry when
364
00:20:21,960 --> 00:20:24,150
I fall out of this tree and die
365
00:20:25,289 --> 00:20:27,789
(dog barking)
366
00:20:55,289 --> 00:21:23,289
[Music]
367
00:21:24,089 --> 00:21:26,089
Yeah, please with yourself.
368
00:21:31,089 --> 00:21:33,089
Very.
369
00:21:37,089 --> 00:21:40,089
Still loose, Pebble, are you coming right at me?
370
00:21:40,089 --> 00:21:41,089
Awesome.
371
00:21:41,089 --> 00:21:42,089
Yeah.
372
00:21:42,089 --> 00:21:44,089
Get off me, I know the right-ass.
373
00:21:44,089 --> 00:21:45,089
Oh, he's fifth.
374
00:21:45,089 --> 00:21:46,089
Ooh.
375
00:21:46,089 --> 00:21:48,089
I feel we had a little bit of fun.
376
00:21:48,089 --> 00:21:48,759
I'm going to Get off me.
377
00:21:48,759 --> 00:21:49,720
I know the right horse back off you
378
00:21:49,720 --> 00:21:50,089
silly woman.
379
00:21:50,089 --> 00:21:52,089
Oh, he's fifth.
380
00:21:52,089 --> 00:21:53,089
Ooh.
381
00:21:53,089 --> 00:21:56,089
I think we had a run in the other day.
382
00:21:56,480 --> 00:21:57,500
What does I do?
383
00:21:58,509 --> 00:22:00,539
I don't tell the eye can't bear it.
384
00:22:00,640 --> 00:22:02,039
What a rich I am.
385
00:22:02,920 --> 00:22:04,299
Can you forgive for that, sure?
386
00:22:06,509 --> 00:22:07,180
Yes, sir.
387
00:22:07,500 --> 00:22:08,279
Oh, splendid.
388
00:22:08,660 --> 00:22:09,720
Splendid boy,
389
00:22:10,039 --> 00:22:10,180
yeah.
390
00:22:10,579 --> 00:22:12,180
I knew he couldn't be as bad as I'd imagined.
391
00:22:12,509 --> 00:22:13,480
Well, I'm off the town to see
392
00:22:13,480 --> 00:22:14,539
if I can't find that rich.
393
00:22:14,640 --> 00:22:15,240
It's a list of that.
394
00:22:15,420 --> 00:22:15,940
But I know it.
395
00:22:16,000 --> 00:22:17,180
He's been spending all my money.
396
00:22:17,900 --> 00:22:23,750
What happened the other day?
397
00:22:25,059 --> 00:22:25,859
Nothing much.
398
00:22:26,480 --> 00:22:27,359
He just gave me a cup
399
00:22:27,359 --> 00:22:28,359
of rum the air is all.
400
00:22:28,980 --> 00:22:30,509
So you know what's the word?
401
00:22:31,380 --> 00:22:32,549
You must know you could knock his
402
00:22:32,549 --> 00:22:33,700
eyes out if you cared to.
403
00:22:34,529 --> 00:22:35,960
He knows I don't care to.
404
00:22:36,140 --> 00:22:36,940
Well, I wish you would.
405
00:22:37,720 --> 00:22:38,359
Do you?
406
00:22:40,079 --> 00:22:41,880
That only restraints you.
407
00:22:44,940 --> 00:22:47,700
Then you must be better for both of us.
408
00:23:00,000 --> 00:23:00,849
Are you cold, Cath?
409
00:23:01,509 --> 00:23:02,150
Yes.
410
00:23:03,150 --> 00:23:04,529
Let me make your fire.
411
00:23:05,240 --> 00:23:06,589
I'll wipe you if you do.
412
00:23:07,740 --> 00:23:08,630
We cannot spare the wood.
413
00:23:09,200 --> 00:23:11,750
You can always spare the wood you need, cold.
414
00:23:13,049 --> 00:23:15,890
You'll not need it tonight.
415
00:23:17,289 --> 00:23:18,769
For his face has made acquaintance
416
00:23:18,769 --> 00:23:20,200
with all the floor again.
417
00:23:20,740 --> 00:23:23,369
it did not go well with the solicitor.
418
00:23:24,849 --> 00:23:26,349
We are ruined,
419
00:23:26,630 --> 00:23:27,029
Heathcliff.
420
00:23:29,000 --> 00:23:29,920
There's nothing left.
421
00:23:31,009 --> 00:23:32,640
He's gambled it all away.
422
00:23:34,940 --> 00:23:38,829
I suppose I shall have to throw myself at Mr.
423
00:23:38,880 --> 00:23:39,680
Linton after all.
424
00:23:42,049 --> 00:23:46,480
Hopefully, I'll die if Coldenly spared the shame of it.
425
00:23:48,000 --> 00:24:08,180
(sighs)
426
00:24:18,950 --> 00:24:21,829
Do not throw yourself at Mr Lenton, Cath.
427
00:24:28,289 --> 00:24:31,029
(dramatic music)
428
00:24:58,289 --> 00:25:25,890
[Music]
429
00:25:26,000 --> 00:25:26,089
(dramatic music) (crow cawing)
430
00:26:01,000 --> 00:26:08,720
(sighs) Harder.
431
00:26:09,660 --> 00:26:10,000
Yeah.
432
00:26:11,349 --> 00:26:11,880
Yeah.
433
00:26:12,750 --> 00:26:16,049
(sighs) Must you do that care, Joseph?
434
00:26:16,640 --> 00:26:17,460
I'm a drunk in the yard.
435
00:26:17,460 --> 00:26:19,289
It's not over for-- So my starts
436
00:26:19,289 --> 00:26:20,720
will be nothing but a pig's cap.
437
00:26:21,849 --> 00:26:25,000
(whistles)
438
00:26:27,000 --> 00:26:29,920
(door creaking)
439
00:26:29,920 --> 00:26:32,920
(door creaking)
440
00:26:32,920 --> 00:26:34,920
(coughing)
441
00:26:38,569 --> 00:26:40,349
Every moment the pauses was like
442
00:26:40,349 --> 00:26:42,400
further and further beyond the pale.
443
00:26:42,400 --> 00:26:43,750
Sorry Miss Guthrie.
444
00:26:43,750 --> 00:26:45,750
(gasping)
445
00:26:45,750 --> 00:26:48,750
(water splashing)
446
00:26:57,000 --> 00:27:20,000
(music)
447
00:27:20,000 --> 00:27:21,450
I actually believe that the nurse is the
448
00:27:21,450 --> 00:27:23,069
villain of the story because she allows this
449
00:27:23,069 --> 00:27:24,880
chaos to do knowing that they're going to be
450
00:27:24,880 --> 00:27:26,440
doomed and that there's going to be so
451
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
much death.
452
00:27:27,440 --> 00:27:28,480
But I don't really like the nurse.
453
00:27:28,500 --> 00:27:30,109
But anyway,
454
00:27:30,680 --> 00:27:32,900
McEushio gets killed in the street.
455
00:27:33,480 --> 00:27:37,569
And Romeo then kills Tibolt for revenge from McEushio's death.
456
00:27:37,740 --> 00:27:40,180
He's murdered in the street and everyone sees.
457
00:27:40,920 --> 00:27:43,029
So Romeo has vanished from the road.
458
00:27:43,329 --> 00:27:47,660
And Juliet gets word of this and she's absolutely devastated.
459
00:27:48,660 --> 00:27:52,140
So she has this plan with Freyla and she's
460
00:27:52,140 --> 00:27:54,440
going to take this sleeping drink and she's going
461
00:27:54,440 --> 00:27:56,700
to a lope and no one's going to know.
462
00:27:57,440 --> 00:27:58,549
And what if this was supposed
463
00:27:58,549 --> 00:27:59,769
to be sent to Romeo?
464
00:28:00,750 --> 00:28:02,940
So that's where you think it's gonna go.
465
00:28:03,269 --> 00:28:05,180
But someone tells Remy that Juliet's dead.
466
00:28:05,789 --> 00:28:07,680
Juliet is not dead at all.
467
00:28:07,809 --> 00:28:09,680
She's only taking a sleeping drive.
468
00:28:10,049 --> 00:28:12,809
But Remy did not know that he was in Manchewa.
469
00:28:13,309 --> 00:28:15,509
And the letters had not reached him.
470
00:28:17,269 --> 00:28:18,839
Well, a thorough,
471
00:28:19,180 --> 00:28:20,660
pretty scene is a beller.
472
00:28:20,900 --> 00:28:22,220
I feel quite transported.
473
00:28:22,480 --> 00:28:23,359
Oh, how I cried.
474
00:28:24,200 --> 00:28:25,920
I thought my head might fall off.
475
00:28:26,200 --> 00:28:26,920
Well, no,
476
00:28:27,900 --> 00:28:28,460
I did not.
477
00:28:29,269 --> 00:28:30,980
Then I should have known where to put my ribbons.
478
00:28:31,269 --> 00:28:44,369
I'm so glad that by the wall I could
479
00:28:44,369 --> 00:28:47,309
have the most fierce and recent ghostly battle.
480
00:28:47,430 --> 00:28:50,480
It was hideous and I dared evil eyes.
481
00:28:50,609 --> 00:28:52,809
There will be some reasonable explanation.
482
00:28:53,529 --> 00:28:53,869
Let me look.
483
00:28:54,029 --> 00:28:55,029
Please don't leave me.
484
00:28:55,309 --> 00:28:56,130
You are quite safe.
485
00:28:56,789 --> 00:29:06,980
I assure you.
486
00:29:06,980 --> 00:29:17,789
May I assist you?
487
00:29:19,410 --> 00:29:22,130
Have sprained my ankle on a hideous wall.
488
00:29:22,869 --> 00:29:24,130
Linton has taken me in.
489
00:29:24,569 --> 00:29:24,940
Linton!
490
00:29:25,200 --> 00:29:27,160
had cream cake for tea and chocolate.
491
00:29:27,220 --> 00:29:27,740
Chocolate?
492
00:29:28,250 --> 00:29:30,619
She has underlined chocolate.
493
00:29:30,900 --> 00:29:31,579
Mm-hmm.
494
00:29:31,900 --> 00:29:33,079
Clever little cat.
495
00:29:33,680 --> 00:29:34,750
She'll be in clover.
496
00:29:35,460 --> 00:29:36,680
Well, she's sprained in ankle.
497
00:29:37,720 --> 00:29:38,220
Well, I'll go.
498
00:29:38,339 --> 00:29:38,980
I can carry it.
499
00:29:39,009 --> 00:29:40,029
This five miles.
500
00:29:40,119 --> 00:29:40,529
Nothing.
501
00:29:40,579 --> 00:29:41,240
No, no, no.
502
00:29:41,529 --> 00:29:42,400
You can't go up there.
503
00:29:42,579 --> 00:29:43,269
You silly boy.
504
00:29:43,920 --> 00:29:44,549
You're a servant.
505
00:29:44,549 --> 00:29:45,220
He's a cliff.
506
00:29:46,079 --> 00:29:47,079
This is her chance.
507
00:29:48,240 --> 00:29:49,440
They're likely her only one,
508
00:29:49,660 --> 00:29:51,000
which is already well-poused and
509
00:29:51,000 --> 00:29:51,420
spin-stored.
510
00:29:51,880 --> 00:29:54,339
You can't have you clundering up there.
511
00:29:55,089 --> 00:29:56,240
We're brewing up prospects.
512
00:29:56,910 --> 00:29:59,329
No, we can't just.
513
00:30:00,789 --> 00:30:04,890
The most impressive fellow,
514
00:30:05,269 --> 00:30:05,509
you know,
515
00:30:05,960 --> 00:30:06,150
gentleman,
516
00:30:06,789 --> 00:30:07,700
threw him through that.
517
00:30:07,720 --> 00:30:10,200
I mean, he's not quite out of the top drawer,
518
00:30:10,589 --> 00:30:11,769
obviously.
519
00:30:12,589 --> 00:30:13,940
But we're going to look at how it stays.
520
00:30:13,980 --> 00:30:14,390
Can't we?
521
00:30:14,720 --> 00:30:15,960
Have we done with you my dear?
522
00:30:17,509 --> 00:30:18,349
Or the graves?
523
00:30:18,960 --> 00:30:20,200
You never see anything like it.
524
00:30:20,440 --> 00:30:23,569
The drawing room is made of crystal-house cafe,
525
00:30:24,109 --> 00:30:25,200
purling like a kitchen.
526
00:30:25,200 --> 00:30:28,900
waiting on Andon foot by both Linton and his ward.
527
00:30:29,079 --> 00:30:29,960
And what is she like?
528
00:30:30,640 --> 00:30:31,420
Miss Isabella.
529
00:30:31,789 --> 00:30:31,980
Yes.
530
00:30:32,119 --> 00:30:33,309
Oh, she's very fine.
531
00:30:33,660 --> 00:30:35,140
Very pretty indeed.
532
00:30:35,420 --> 00:30:35,640
Good.
533
00:30:36,509 --> 00:30:38,509
There's a wonder Linton didn't marry her himself.
534
00:30:39,720 --> 00:30:42,640
Do I suppose that more I brother and sister here?
535
00:30:43,269 --> 00:30:44,180
One more cathode be back.
536
00:30:44,619 --> 00:30:45,240
Oh, soon enough.
537
00:30:45,750 --> 00:30:47,529
She kept that ankle clamped to a velvet
538
00:30:47,529 --> 00:30:49,549
pillow for as long as it's remotely credible.
539
00:30:49,960 --> 00:30:51,460
My new,
540
00:30:51,789 --> 00:30:53,789
if Linton is even half of a sliver,
541
00:30:53,700 --> 00:30:55,519
as he looks, I doubt if
542
00:30:55,519 --> 00:30:57,700
she'll be back here long.
543
00:31:20,900 --> 00:31:48,900
[music]
544
00:31:49,960 --> 00:31:53,920
Oh, my ball boots.
545
00:31:54,089 --> 00:31:59,660
Thank you, Duc.
546
00:32:00,009 --> 00:32:00,849
Kathy.
547
00:32:01,240 --> 00:32:02,069
Miss Angel.
548
00:32:02,809 --> 00:32:03,309
What is it?
549
00:32:03,680 --> 00:32:06,529
You are transformed.
550
00:32:07,200 --> 00:32:08,769
It is all Isabella.
551
00:32:09,480 --> 00:32:12,049
She is the sweetest person alive.
552
00:32:12,569 --> 00:32:13,609
She fixed my hair herself.
553
00:32:14,069 --> 00:32:15,029
It is her special talent.
554
00:32:16,009 --> 00:32:18,769
You know she has a room entirely for ribbons.
555
00:32:19,200 --> 00:32:20,700
Just ribbons.
556
00:32:21,220 --> 00:32:25,740
Where is Heath live?
557
00:32:29,980 --> 00:32:34,049
Well, here you are.
558
00:32:36,660 --> 00:32:38,700
You're back then.
559
00:32:40,099 --> 00:32:40,859
Oh, is that it?
560
00:32:42,460 --> 00:32:44,269
I think on six weeks,
561
00:32:45,220 --> 00:32:47,140
you did not bother yourself to greet me.
562
00:32:47,880 --> 00:32:48,269
In fact,
563
00:32:48,960 --> 00:32:50,109
I do believe you are hiding.
564
00:32:51,200 --> 00:32:56,180
Well, cross the look and dirty.
565
00:32:57,220 --> 00:32:58,250
Smell you from here.
566
00:32:58,750 --> 00:33:00,740
No one could be in any danger of smelling you.
567
00:33:01,549 --> 00:33:04,069
Just enough perfume to make the eyes water.
568
00:33:04,480 --> 00:33:06,000
It is lily of the valley.
569
00:33:06,250 --> 00:33:07,380
It is no such thing.
570
00:33:09,769 --> 00:33:12,140
You're angry because I was going for so long.
571
00:33:13,400 --> 00:33:17,309
I could not be helped.
572
00:33:17,750 --> 00:33:18,549
I'm busy.
573
00:33:19,089 --> 00:33:20,200
All right, you came to see me.
574
00:33:20,289 --> 00:33:21,769
Well, here we are, so you have.
575
00:33:22,869 --> 00:33:24,029
Why don't you go and bother
576
00:33:24,029 --> 00:33:25,089
one of the other servants?
577
00:33:26,269 --> 00:33:27,569
He could-- Of course,
578
00:33:27,940 --> 00:33:28,089
Satan.
579
00:33:28,769 --> 00:33:29,250
Listen!
580
00:33:30,049 --> 00:33:31,750
I tell you I've worked to do.
581
00:33:32,609 --> 00:33:35,460
I cannot endlessly indulge every last wretched woman of yours.
582
00:33:36,630 --> 00:33:40,049
We're not children anymore, Kathy.
583
00:33:40,589 --> 00:33:42,000
Surely you understand that now.
584
00:33:43,240 --> 00:33:45,609
I cannot play with you.
585
00:33:48,769 --> 00:33:52,579
That's that I could crave your company after
586
00:33:52,579 --> 00:33:55,009
so many weeks with Edgar and Isabella.
587
00:33:59,220 --> 00:34:01,440
Carry on with your work.
588
00:34:29,349 --> 00:34:32,349
(dramatic music)
589
00:34:19,190 --> 00:34:29,190
[music]
590
00:34:49,000 --> 00:34:51,730
(dramatic music)
591
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
- He's clueless.
592
00:34:57,230 --> 00:34:58,070
I won't--
593
00:34:58,070 --> 00:34:59,840
(dramatic music)
594
00:34:59,840 --> 00:35:00,670
- Come on.
595
00:35:01,880 --> 00:35:02,710
Get in there.
596
00:35:04,400 --> 00:35:05,230
- Oh.
597
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
(sobbing) (sobbing)
598
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
(sobbing)
599
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
(sobbing)
600
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
You been about girl?
601
00:35:19,530 --> 00:35:23,159
You're not gonna be laughing in a minute.
602
00:35:24,239 --> 00:35:34,510
Did you think you'd go in there?
603
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
You don't wanna stay with me?
604
00:35:37,460 --> 00:35:38,679
Stay with your husband.
605
00:36:01,880 --> 00:36:02,480
Mm.
606
00:36:01,880 --> 00:36:02,480
Mm.
607
00:35:50,590 --> 00:35:52,590
What do you want?
608
00:35:57,590 --> 00:35:59,590
You should know him.
609
00:36:13,590 --> 00:36:14,590
Huh?
610
00:36:20,590 --> 00:36:23,510
(dramatic music)
611
00:36:26,510 --> 00:36:29,510
(dramatic music)
612
00:36:32,000 --> 00:36:34,170
(groaning)
613
00:36:34,170 --> 00:36:35,170
Fuck you now.
614
00:36:38,309 --> 00:36:39,630
- What are you doing here?
615
00:36:39,630 --> 00:36:40,480
- How great you think?
616
00:36:40,480 --> 00:36:41,309
- Put it on.
617
00:36:41,309 --> 00:36:42,809
(screaming)
618
00:36:42,809 --> 00:36:45,150
(shushing)
619
00:36:45,150 --> 00:36:45,250
(groaning) [Grunts]
620
00:36:51,090 --> 00:36:54,090
(heavy breathing)
621
00:37:21,090 --> 00:37:24,090
(breathing heavily)
622
00:37:51,090 --> 00:37:54,090
(distant gasping)
623
00:37:56,090 --> 00:37:59,090
(distant gasping)
624
00:38:18,300 --> 00:38:36,030
[crunching] Are you getting quite right?
625
00:38:36,480 --> 00:38:36,679
What?
626
00:38:37,260 --> 00:38:37,900
Oh, yes,
627
00:38:38,159 --> 00:38:38,440
I am.
628
00:38:40,199 --> 00:38:40,960
[crunching]
629
00:38:45,190 --> 00:38:52,190
I'm going to a walk.
630
00:38:52,190 --> 00:39:10,190
And now it's gots. (distant noise) - Kuskett!
631
00:39:19,400 --> 00:39:21,000
(prying)
632
00:40:03,630 --> 00:40:07,219
God,
633
00:40:07,800 --> 00:40:08,510
there's nothing!
634
00:40:11,219 --> 00:40:12,030
God,
635
00:40:12,630 --> 00:40:13,570
I thought I would die!
636
00:40:13,840 --> 00:40:15,679
Don't die, it's not worth dying over!
637
00:40:16,320 --> 00:40:17,530
How dare you love me,
638
00:40:17,840 --> 00:40:18,000
Devil?
639
00:40:18,110 --> 00:40:18,980
This is you're doing!
640
00:40:20,280 --> 00:40:22,179
How is it mind-doing?
641
00:40:25,500 --> 00:40:29,500
Stop talking. Stop talking.
642
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
Stop talking to me. Stop talking to me.
643
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
I'm not talking to me again.
644
00:40:33,000 --> 00:40:34,500
Stop for you all killing me.
645
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
Do not.
646
00:40:46,500 --> 00:40:48,500
Do not.
647
00:40:48,500 --> 00:40:50,500
Let go of my hand.
648
00:40:50,500 --> 00:40:52,500
Never.
649
00:40:55,500 --> 00:41:12,340
I love you now.
650
00:41:13,380 --> 00:41:15,630
I can follow you like a dumb
651
00:41:15,630 --> 00:41:16,570
to the end of the world.
652
00:41:37,730 --> 00:41:38,780
Let me down.
653
00:41:39,800 --> 00:41:44,170
If you care for me, it'll pull me down.
654
00:41:46,900 --> 00:41:53,550
They don't fall at me.
655
00:41:53,690 --> 00:41:55,690
I think I could be.
656
00:42:08,690 --> 00:42:10,690
God, it's so...
657
00:42:11,690 --> 00:42:13,690
Don't look at me like that!
658
00:42:13,690 --> 00:42:15,690
I'm ill!
659
00:42:15,690 --> 00:42:17,690
We are all ill!
660
00:42:17,690 --> 00:42:20,690
We are all ill because of you!
661
00:42:23,690 --> 00:42:24,550
Not now, Nellie.
662
00:42:24,670 --> 00:42:25,670
Not now!
663
00:42:26,090 --> 00:42:27,230
Nellie, it's everything, it's a mother.
664
00:42:28,289 --> 00:42:28,670
Mr.
665
00:42:28,889 --> 00:42:31,110
Linton is in the parlour.
666
00:42:32,389 --> 00:42:34,500
Mr.
667
00:42:34,590 --> 00:42:34,789
Linton.
668
00:42:36,570 --> 00:42:40,590
Mr.
669
00:42:40,730 --> 00:42:40,889
Linton,
670
00:42:41,929 --> 00:42:43,460
I'm not fit to receive you.
671
00:42:43,730 --> 00:42:44,789
This answer that could never be true.
672
00:42:45,010 --> 00:42:45,550
Indeed it is.
673
00:42:45,849 --> 00:42:47,460
I feel I must excuse myself.
674
00:42:47,789 --> 00:42:51,809
Must be most distressing to see your father's own unwell.
675
00:42:53,300 --> 00:42:55,260
You saw him then.
676
00:42:56,460 --> 00:43:03,880
It is too shaming.
677
00:43:04,260 --> 00:43:04,500
No.
678
00:43:05,280 --> 00:43:06,699
It is all too shaming.
679
00:43:07,340 --> 00:43:07,719
No, no.
680
00:43:08,300 --> 00:43:10,320
I'm sorry,
681
00:43:10,619 --> 00:43:10,780
Mr.
682
00:43:10,860 --> 00:43:11,030
Linton.
683
00:43:11,920 --> 00:43:12,679
I'm very sorry.
684
00:43:13,199 --> 00:43:14,440
Miss Sonshor, please sit.
685
00:43:15,000 --> 00:43:17,179
There is something I must say.
686
00:43:18,460 --> 00:43:19,320
Please.
687
00:43:20,030 --> 00:43:23,219
Please.
688
00:43:31,179 --> 00:43:32,360
If I weren't heavenly,
689
00:43:32,610 --> 00:43:35,679
I should be extremely miserable because
690
00:43:35,679 --> 00:43:36,940
you're not fit to go there.
691
00:43:38,110 --> 00:43:40,610
Not just that.
692
00:43:42,179 --> 00:43:44,940
It is because I should be homesick.
693
00:43:46,980 --> 00:43:48,920
Did something pass between you and Mr.
694
00:43:49,030 --> 00:43:49,239
Linton?
695
00:43:50,860 --> 00:43:53,179
He asked me to marry him.
696
00:43:53,760 --> 00:43:54,960
And what was your response?
697
00:43:55,590 --> 00:43:57,309
I accepted him.
698
00:43:58,570 --> 00:44:01,809
Will be quicknally tell me was I wrong?
699
00:44:02,789 --> 00:44:03,769
Do you love him?
700
00:44:05,070 --> 00:44:06,650
Why could not help but love Edgar?
701
00:44:07,590 --> 00:44:08,829
Then where is the obstacle?
702
00:44:09,670 --> 00:44:09,920
Yeah.
703
00:44:11,150 --> 00:44:15,510
Whichever place this all lives I can convince him wrong.
704
00:44:15,960 --> 00:44:16,190
Why?
705
00:44:18,130 --> 00:44:19,590
Lily,
706
00:44:20,210 --> 00:44:21,710
you know why.
707
00:44:24,329 --> 00:44:31,710
I love him.
708
00:44:32,610 --> 00:44:37,250
No, because he's had some delibert because
709
00:44:37,250 --> 00:44:39,630
he's with myself that I am.
710
00:44:41,010 --> 00:44:43,960
Whatever our souls are made of
711
00:44:43,960 --> 00:44:45,150
is in mind not the same.
712
00:44:46,960 --> 00:44:48,389
Do not sigh at me.
713
00:44:49,909 --> 00:44:54,409
I don't think I'm a silly person.
714
00:44:53,590 --> 00:44:58,400
If I marry Mr.
715
00:44:58,480 --> 00:44:58,670
Linden,
716
00:45:00,090 --> 00:45:02,920
I could aid Heathcliff to rise.
717
00:45:04,010 --> 00:45:05,750
I could place him out of my father's power.
718
00:45:05,960 --> 00:45:07,750
With your husband's money, you'll find him
719
00:45:07,750 --> 00:45:09,480
not so pliable as you calculate upon.
720
00:45:10,730 --> 00:45:11,730
Why did I ask you?
721
00:45:12,480 --> 00:45:13,400
What would you know about it?
722
00:45:15,000 --> 00:45:17,630
You've never loved anyone in your whole life.
723
00:45:18,900 --> 00:45:21,900
No one has ever loved you.
724
00:45:46,599 --> 00:45:56,099
You say you love at Galenton,
725
00:45:32,130 --> 00:45:41,150
you have accepted his proposal.
726
00:45:49,000 --> 00:45:50,820
It is done, Kathy.
727
00:45:51,500 --> 00:45:52,280
I do not know what it
728
00:45:52,280 --> 00:45:53,170
is you want from me.
729
00:45:55,630 --> 00:45:57,150
Reassurance?
730
00:45:59,050 --> 00:46:01,010
Compassion.
731
00:46:01,960 --> 00:46:03,500
Some kindness.
732
00:46:05,050 --> 00:46:08,050
You must know that you.
733
00:46:08,980 --> 00:46:12,460
It would degrade me to marry Heathcliff.
734
00:46:13,730 --> 00:46:15,670
It would be beggars.
735
00:46:17,900 --> 00:46:19,900
So he's on their menoe.
736
00:46:19,900 --> 00:46:47,900
I love him. (music)
737
00:46:50,690 --> 00:47:00,690
(music)
738
00:47:36,789 --> 00:47:37,590
Where are you going?
739
00:47:37,710 --> 00:47:38,000
To the great.
740
00:47:38,570 --> 00:47:39,230
To call us off.
741
00:47:39,809 --> 00:47:40,920
They could not sleep last night.
742
00:47:41,440 --> 00:47:43,210
But you should never have accepted me to it.
743
00:47:43,650 --> 00:47:44,230
Can you stop?
744
00:47:44,650 --> 00:47:44,980
Stop!
745
00:47:45,190 --> 00:47:45,289
What?
746
00:47:46,010 --> 00:47:46,920
Joseph, tell her.
747
00:47:48,150 --> 00:47:49,500
I'm sorry, Miss Ernshaw.
748
00:47:50,500 --> 00:47:52,789
He made off with the horse last night.
749
00:47:53,769 --> 00:48:04,349
Kathy!
750
00:48:05,630 --> 00:48:07,289
I do not think he is coming back.
751
00:48:08,590 --> 00:48:10,309
Of course he is.
752
00:48:10,710 --> 00:48:12,329
He is only trying to beg for me.
753
00:48:12,789 --> 00:48:13,630
You know what he is like.
754
00:48:15,269 --> 00:48:16,650
You would never leave me, Nelly.
755
00:48:17,329 --> 00:48:18,090
Never.
756
00:48:39,000 --> 00:48:39,510
Did he come?
757
00:48:47,900 --> 00:48:49,860
We could put it off.
758
00:48:51,789 --> 00:48:53,269
It has been a year cannot
759
00:48:53,269 --> 00:48:54,809
be put off any longer.
760
00:48:57,530 --> 00:49:03,130
Taita.
761
00:49:04,170 --> 00:49:10,960
Taita.
762
00:49:11,250 --> 00:49:12,130
This is tight enough.
763
00:49:12,289 --> 00:49:14,090
Taita, Nelly, but you will not breathe.
764
00:49:15,530 --> 00:49:19,349
Taita.
765
00:49:19,300 --> 00:49:24,300
♪ As I roved out one evening fan ♪
766
00:49:26,579 --> 00:49:29,719
♪ It'd been the summer time
767
00:49:29,719 --> 00:49:31,579
to take the air ♪
768
00:49:34,179 --> 00:49:39,179
♪ I spied a sail around a lady guy ♪
769
00:49:42,219 --> 00:49:46,820
♪ And I stood to listen ♪
770
00:49:49,300 --> 00:50:01,420
♪ He said, "Fa'lady, why do you run?"
771
00:50:03,579 --> 00:50:06,760
♪ For the day is spent on
772
00:50:06,760 --> 00:50:13,340
the night in time ♪ She heaved
773
00:50:13,340 --> 00:50:17,639
a sigh while the tears did roll.
774
00:50:19,980 --> 00:50:23,460
For my dark eyes say,
775
00:50:23,690 --> 00:50:45,690
[Music]
776
00:50:51,690 --> 00:51:01,309
♪ But the others rolling ♪ ♪ But the others
777
00:51:01,309 --> 00:51:10,849
rolling ♪ ♪ At the bottom of the sea ♪
778
00:51:22,650 --> 00:51:23,110
Kathy,
779
00:51:23,809 --> 00:51:24,849
hello.
780
00:51:26,170 --> 00:51:29,050
Can I give you your wedding present now?
781
00:51:31,269 --> 00:51:33,869
It's quite lovely.
782
00:51:34,480 --> 00:51:36,500
I made it tonight that Edgar proposed once I
783
00:51:36,500 --> 00:51:38,070
knew that you would join us here forever.
784
00:51:39,329 --> 00:51:42,550
You're real her.
785
00:51:42,980 --> 00:51:44,530
Yes, but I had been collecting it from
786
00:51:44,530 --> 00:51:45,980
the brush while you stayed with us.
787
00:51:46,570 --> 00:51:47,590
I knew I could not use
788
00:51:47,590 --> 00:51:48,960
anything else for your hair.
789
00:51:49,409 --> 00:51:50,230
So singular.
790
00:51:52,090 --> 00:51:59,090
This must have taken a very long time.
791
00:51:59,090 --> 00:52:02,090
And I've arrived nothing to do.
792
00:52:07,090 --> 00:52:14,090
Let us put little Catherine here.
793
00:52:14,090 --> 00:52:18,090
Oh, next me!
794
00:52:24,500 --> 00:52:30,050
I'm extraordinary.
795
00:52:31,230 --> 00:52:34,590
Wait till you see your dresses, can't you?
796
00:52:35,320 --> 00:52:35,960
Oh,
797
00:52:36,480 --> 00:52:36,860
Edgar,
798
00:52:37,800 --> 00:52:38,960
how many did you have made?
799
00:52:39,280 --> 00:52:40,230
This was all my dear Ward.
800
00:52:41,050 --> 00:52:42,170
Isabella knows everything.
801
00:52:42,940 --> 00:52:44,670
She had all of these ordered.
802
00:52:45,230 --> 00:52:48,760
Some frauds and bellgames in Italy,
803
00:52:49,070 --> 00:52:52,010
all of the Italians have been making these your measurements.
804
00:52:53,590 --> 00:52:54,880
I've been there before.
805
00:52:55,380 --> 00:52:58,570
It was no heart shit.
806
00:52:59,010 --> 00:52:59,829
I'm in health.
807
00:52:59,980 --> 00:53:00,400
Please do it.
808
00:53:00,880 --> 00:53:02,170
Come, come there is more.
809
00:53:03,210 --> 00:53:04,940
Wait till you see.
810
00:53:05,670 --> 00:53:07,210
You're better.
811
00:53:07,809 --> 00:53:09,110
When they ask me what color it
812
00:53:09,110 --> 00:53:09,809
should be, I said it should be
813
00:53:09,809 --> 00:53:11,010
the most beautiful color in the world.
814
00:53:12,420 --> 00:53:15,250
The color of my wife's sweet face.
815
00:53:16,090 --> 00:53:16,460
Here,
816
00:53:16,809 --> 00:53:17,130
look.
817
00:53:18,360 --> 00:53:19,980
Thrikle from your cheek.
818
00:53:24,300 --> 00:53:55,780
(soft music)
819
00:53:56,619 --> 00:53:56,719
- Nelly.
820
00:53:59,010 --> 00:53:59,280
Nelly.
821
00:54:00,110 --> 00:54:01,260
Nelly.
822
00:54:02,460 --> 00:54:03,440
Nelly.
823
00:54:04,030 --> 00:54:05,699
Nelly!
824
00:54:06,000 --> 00:54:06,239
Yes,
825
00:54:06,610 --> 00:54:06,940
Kathy.
826
00:54:07,530 --> 00:54:08,940
Well, you have been quiet.
827
00:54:09,219 --> 00:54:09,500
Quiet.
828
00:54:10,940 --> 00:54:11,719
Since we came.
829
00:54:12,590 --> 00:54:14,480
It is not like you to be so silent.
830
00:54:15,699 --> 00:54:16,420
Do you disapprove?
831
00:54:16,780 --> 00:54:17,090
Of what?
832
00:54:18,739 --> 00:54:20,260
I don't know.
833
00:54:21,239 --> 00:54:22,780
Perhaps there is only contentment.
834
00:54:24,050 --> 00:54:26,719
You have no complaints.
835
00:54:27,500 --> 00:54:28,780
What could there be to complain about?
836
00:54:29,000 --> 00:54:31,130
That we are too comfortable,
837
00:54:31,780 --> 00:54:32,230
too warm,
838
00:54:32,510 --> 00:54:34,300
that your necklaces too big,
839
00:54:34,710 --> 00:54:36,320
that the dog is too small,
840
00:54:36,590 --> 00:54:37,610
it is too small.
841
00:54:37,980 --> 00:54:38,960
I'll grant you that.
842
00:54:40,230 --> 00:54:41,420
As for the rest,
843
00:54:42,380 --> 00:54:43,800
this is good.
844
00:54:44,590 --> 00:54:47,840
It is good, Kathy.
845
00:55:10,980 --> 00:55:10,989
Hmm?
846
00:55:26,070 --> 00:55:27,260
Everything alright, my Lord?
847
00:55:28,510 --> 00:55:29,230
Catherine?
848
00:55:30,090 --> 00:55:32,090
I'm fine.
849
00:55:55,090 --> 00:55:57,090
Daddy, what are you doing?
850
00:56:00,090 --> 00:56:20,090
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ God.
851
00:56:20,090 --> 00:56:26,090
♪ ♪
852
00:56:25,900 --> 00:56:32,900
I know the child is a lovely baby.
853
00:56:40,900 --> 00:56:42,900
Hello?
854
00:56:42,900 --> 00:56:44,900
I'm Quillenau.
855
00:56:44,900 --> 00:56:46,900
I'm Quillenau.
856
00:56:46,900 --> 00:56:49,900
You don't know anything to do with you, can I?
857
00:56:49,900 --> 00:56:51,320
Please. I've been asking you for a few minutes.
858
00:56:51,320 --> 00:56:52,900
I can't know. I'm not going to answer your question.
859
00:56:58,190 --> 00:57:00,570
Hanging is not an appropriate place for young lady.
860
00:57:00,650 --> 00:57:02,789
You were so old fashioned, tell him Catherine.
861
00:57:02,909 --> 00:57:03,510
Very used right.
862
00:57:04,480 --> 00:57:05,389
You would not like it as a brother.
863
00:57:05,829 --> 00:57:06,630
Indeed, thank you, darling.
864
00:57:06,849 --> 00:57:09,849
I've always found them quite barbaric.
865
00:57:10,230 --> 00:57:11,269
How does this shame?
866
00:57:13,090 --> 00:57:15,550
But I thought you would have taken
867
00:57:15,550 --> 00:57:18,110
a particular interest in this hanging Catherine.
868
00:57:18,610 --> 00:57:18,750
Why?
869
00:57:20,000 --> 00:57:21,929
Because of who is being hand.
870
00:57:23,460 --> 00:57:26,010
What?
871
00:57:32,230 --> 00:57:33,420
It is a woman.
872
00:57:35,170 --> 00:57:39,650
Do you think they will do it in those cuts?
873
00:57:40,269 --> 00:57:41,500
Oh for God's sake.
874
00:57:41,730 --> 00:57:43,289
It would be quite decent.
875
00:57:43,809 --> 00:57:46,190
But surely one could only look up and see...
876
00:57:46,289 --> 00:57:46,880
It's about that enough.
877
00:57:48,050 --> 00:57:48,400
Look,
878
00:57:49,190 --> 00:57:50,230
you have upset Decaathryn?
879
00:57:50,710 --> 00:57:50,900
No.
880
00:57:51,380 --> 00:57:51,500
No.
881
00:57:52,940 --> 00:57:54,070
Everything needs
882
00:58:20,380 --> 00:58:20,389
some air.
883
00:58:16,480 --> 00:58:17,650
Mrs.
884
00:58:17,690 --> 00:58:17,940
Linton?
885
00:58:18,460 --> 00:58:19,530
Mrs.
886
00:58:19,710 --> 00:58:20,070
Linton?
887
00:58:20,300 --> 00:58:20,670
Oh, yes.
888
00:58:21,110 --> 00:58:22,710
Oh, it is good to see you.
889
00:58:23,170 --> 00:58:25,110
It has been such a long time.
890
00:58:26,480 --> 00:58:27,260
How are you?
891
00:58:28,320 --> 00:58:28,940
How is Silver?
892
00:58:29,650 --> 00:58:30,030
Silver?
893
00:58:30,940 --> 00:58:31,980
Gone?
894
00:58:32,630 --> 00:58:33,030
My rid?
895
00:58:33,440 --> 00:58:34,480
Oh.
896
00:58:35,000 --> 00:58:37,110
Yeah, she's got a little boy now.
897
00:58:37,690 --> 00:58:38,480
It's only a little rascal.
898
00:58:39,050 --> 00:58:40,190
So you're in the village sometimes.
899
00:58:41,010 --> 00:58:42,340
She doesn't greet me.
900
00:58:42,800 --> 00:58:44,500
But it wouldn't look well.
901
00:58:44,980 --> 00:58:46,070
It's all in someone like me.
902
00:58:47,050 --> 00:58:47,420
I know that.
903
00:58:49,000 --> 00:58:51,460
Like a barrister.
904
00:58:52,000 --> 00:58:52,210
There.
905
00:58:53,010 --> 00:58:54,150
But I don't think that's true.
906
00:58:55,880 --> 00:58:57,150
If you come to see your father.
907
00:58:58,630 --> 00:58:59,420
How is he?
908
00:59:01,690 --> 00:59:03,690
(gunshots)
909
00:59:23,530 --> 00:59:25,050
Hello, daughter.
910
00:59:28,550 --> 00:59:29,650
Oh.
911
00:59:29,650 --> 00:59:30,500
Oh.
912
00:59:30,590 --> 00:59:31,670
Poppa,
913
00:59:31,980 --> 00:59:32,570
is it now?
914
00:59:33,730 --> 00:59:34,570
What has happened?
915
00:59:35,250 --> 00:59:36,150
What has happened?
916
00:59:37,289 --> 00:59:41,900
As Zilla is gone and no money to replace her.
917
00:59:42,880 --> 00:59:45,000
And so are we thinking to ruin?
918
00:59:46,210 --> 00:59:48,050
You're at this end of money, Poppa.
919
00:59:48,170 --> 00:59:48,690
I know who does.
920
00:59:49,920 --> 00:59:52,590
Have you come here to scold me?
921
00:59:53,090 --> 00:59:55,250
No, I came to wish you a happy
922
00:59:55,250 --> 00:59:58,210
Christmas and to see how you are.
923
00:59:59,659 --> 01:00:01,510
And how do you find me?
924
01:00:02,840 --> 01:00:05,630
Quite well.
925
01:00:07,739 --> 01:00:12,010
Not dead, you mean?
926
01:00:13,590 --> 01:00:17,590
You do look well, however.
927
01:00:19,320 --> 01:00:22,159
Glad it's my heart to see you so happy, Captain.
928
01:00:23,630 --> 01:00:26,500
Perhaps you might share some of that happiness
929
01:00:26,500 --> 01:00:29,800
with your poor New York pop-up.
930
01:00:30,090 --> 01:00:33,829
Just give me my year more to get by on.
931
01:00:34,360 --> 01:00:36,670
You know I cannot do the power.
932
01:00:38,789 --> 01:00:40,570
You will only gamble it away.
933
01:00:41,110 --> 01:00:42,809
And when you spend it on me,
934
01:00:44,329 --> 01:00:45,650
more garish jewels,
935
01:00:46,380 --> 01:00:47,360
more torjory,
936
01:00:47,610 --> 01:00:49,860
giggles to dangle about your person,
937
01:00:51,000 --> 01:00:53,530
I suppose I should not regret it.
938
01:00:54,710 --> 01:00:55,809
You had no children,
939
01:00:56,380 --> 01:00:58,920
and nothing to do except make yourself ridiculous.
940
01:00:59,590 --> 01:01:01,380
No children.
941
01:01:02,480 --> 01:01:04,000
And all these years,
942
01:01:05,420 --> 01:01:08,010
that fine husband of yours not up to his place.
943
01:01:08,940 --> 01:01:10,090
Perhaps it's you.
944
01:01:10,289 --> 01:01:10,500
Stop!
945
01:01:12,360 --> 01:01:13,570
There!
946
01:01:13,880 --> 01:01:14,110
No!
947
01:01:15,570 --> 01:01:18,329
Since you will toss your coins on the floor,
948
01:01:19,309 --> 01:01:21,809
you will stay and watch me group for them.
949
01:01:22,289 --> 01:01:24,070
Since that is what you meant by it.
950
01:01:24,900 --> 01:01:26,860
[GROANING]
951
01:01:30,179 --> 01:01:37,340
Sorry.
952
01:01:39,030 --> 01:01:44,199
It's all right.
953
01:01:44,800 --> 01:01:46,860
Sorry.
954
01:01:48,530 --> 01:01:51,739
You're very brave,
955
01:01:52,099 --> 01:01:52,920
very good girl, my darling.
956
01:01:54,099 --> 01:01:56,010
You have so I have a rich place.
957
01:01:57,139 --> 01:01:58,400
You need never go back there again.
958
01:01:59,300 --> 01:02:01,659
I don't know why I went back.
959
01:02:02,940 --> 01:02:11,000
There is nothing for me though.
960
01:02:14,010 --> 01:02:21,800
Happy Christmas,
961
01:02:22,159 --> 01:02:22,440
Nelly dear.
962
01:02:22,510 --> 01:02:23,239
Thank you, Kathy.
963
01:02:23,719 --> 01:02:24,000
Oh!
964
01:02:28,800 --> 01:02:33,139
A book of friendship.
965
01:02:33,760 --> 01:02:34,059
Oh,
966
01:02:34,380 --> 01:02:35,159
are you true that?
967
01:02:35,480 --> 01:02:35,719
Yes,
968
01:02:36,010 --> 01:02:37,510
yes, but is you and I?
969
01:02:38,500 --> 01:02:39,099
Oh,
970
01:02:39,659 --> 01:02:41,219
ribbons.
971
01:02:42,860 --> 01:02:45,030
That is your beautiful silhouette that I
972
01:02:45,030 --> 01:02:46,559
watched one day from your room.
973
01:02:47,500 --> 01:02:48,440
Oh, look at this.
974
01:02:48,579 --> 01:02:52,780
This is a rose that reminded me of you also.
975
01:02:53,699 --> 01:02:55,099
The most beautiful rose in the world.
976
01:02:55,679 --> 01:02:56,530
Oh.
977
01:02:57,010 --> 01:03:00,000
Remember the day that we went walking and you picked
978
01:03:00,000 --> 01:03:02,760
out a mushroom and you said, "What a lovely mushroom."
979
01:03:03,670 --> 01:03:06,150
Well, I commemorated it in the Deku Paj.
980
01:03:06,860 --> 01:03:08,500
God!
981
01:03:09,010 --> 01:03:09,920
It's fantastic.
982
01:03:10,110 --> 01:03:10,780
You've got it all around.
983
01:03:11,170 --> 01:03:11,960
It's fantastic news.
984
01:03:12,590 --> 01:03:13,440
I have never been happier.
985
01:03:14,780 --> 01:03:17,070
So you were excited to become a father then?
986
01:03:17,610 --> 01:03:18,260
I am kiddie.
987
01:03:18,730 --> 01:03:20,380
I feel like a chit fresh out of the schoolroom.
988
01:03:20,840 --> 01:03:21,650
You clever thing.
989
01:03:22,440 --> 01:03:26,400
Well, at least I hear tonight.
990
01:03:27,980 --> 01:03:29,090
Nothing would be better.
991
01:03:28,590 --> 01:03:29,130
Please me more.
992
01:03:30,329 --> 01:03:32,230
But you need your rest, my love.
993
01:03:33,400 --> 01:03:34,570
And you will not rest if
994
01:03:34,570 --> 01:03:35,289
I stay here with you.
995
01:03:36,940 --> 01:03:38,110
Good night.
996
01:03:38,590 --> 01:03:39,289
Good night, my love.
997
01:03:57,800 --> 01:04:11,659
♪ He said you may drive him out of
998
01:04:11,659 --> 01:04:17,059
your mind ♪ ♪ Some of the young men
999
01:04:17,059 --> 01:04:22,099
you will surely find ♪ ♪ Love turns a
1000
01:04:22,099 --> 01:04:26,840
sigh and soon cold eyes grow ♪
1001
01:04:27,690 --> 01:04:34,329
♪ Like a winter's morning ♪ ♪ Like a
1002
01:04:34,329 --> 01:04:39,670
winter's morning ♪ ♪ The hills are white with
1003
01:04:39,670 --> 01:04:45,869
snow ♪ ♪ Oh, she said I'll never forsake
1004
01:04:45,869 --> 01:04:52,210
my dear ♪ ♪ Although we're partied of any
1005
01:04:52,210 --> 01:04:56,869
eye yet ♪ ♪ Gently, he walks ♪
1006
01:04:56,800 --> 01:05:03,690
♪ And no rake like you ♪ ♪ To
1007
01:05:03,679 --> 01:05:09,659
induce a maiden ♪ ♪ To induce a maiden
1008
01:05:09,659 --> 01:05:16,739
♪ ♪ And slide the jacket blue ♪ ♪
1009
01:05:16,739 --> 01:05:21,280
But one half of the rinded young William Shire
1010
01:05:21,280 --> 01:05:26,780
♪ ♪ She run this drunken girl ♪
1011
01:05:24,590 --> 01:05:29,590
♪ I did it in grief and was saying ♪
1012
01:05:30,000 --> 01:05:35,000
♪ William William I have golden story ♪
1013
01:05:37,000 --> 01:05:41,500
♪ Oh for my dark eye'd sailor ♪
1014
01:05:41,500 --> 01:05:45,269
♪ For my dark eye'd sailor ♪
1015
01:05:45,269 --> 01:05:50,269
♪ Has proved his own alone ♪
1016
01:05:53,800 --> 01:05:56,800
♪
1017
01:05:56,800 --> 01:05:59,800
♪
1018
01:05:59,800 --> 01:06:02,800
♪
1019
01:06:02,800 --> 01:06:05,800
♪
1020
01:06:05,800 --> 01:06:08,800
♪
1021
01:06:08,800 --> 01:06:12,800
♪
1022
01:06:12,800 --> 01:06:14,800
♪
1023
01:06:14,800 --> 01:06:16,800
♪
1024
01:06:15,150 --> 01:06:34,360
♪ ♪ I want a wicked trick!
1025
01:06:28,190 --> 01:06:34,130
I did not hope.
1026
01:06:36,000 --> 01:06:40,389
Let me look at you.
1027
01:06:42,329 --> 01:06:48,000
Why won't you hurt?
1028
01:06:51,809 --> 01:06:52,809
And Rich?
1029
01:06:57,480 --> 01:06:58,300
Does that news you?
1030
01:07:00,030 --> 01:07:03,679
Not at least.
1031
01:07:07,530 --> 01:07:19,559
Come.
1032
01:07:20,659 --> 01:07:22,159
We must not get the mobs.
1033
01:07:23,500 --> 01:07:25,900
Come to dinner.
1034
01:07:26,900 --> 01:07:29,530
Everyone would be so delighted to see you.
1035
01:07:30,659 --> 01:07:34,280
I ruined my dress,
1036
01:07:34,880 --> 01:07:36,340
climbing up there to get to him.
1037
01:07:36,880 --> 01:07:37,800
Indeed, not me, the niche.
1038
01:07:39,760 --> 01:07:42,159
So you have been abroad?
1039
01:07:43,110 --> 01:07:44,440
Oh, Ed, look at him.
1040
01:07:44,760 --> 01:07:45,630
Of course he has.
1041
01:07:46,800 --> 01:07:47,880
Tell us, Heathcliff,
1042
01:07:48,400 --> 01:07:48,900
where have you been?
1043
01:07:49,510 --> 01:07:51,280
What have you been doing these past years?
1044
01:07:52,380 --> 01:07:53,280
Is it very exciting?
1045
01:07:54,420 --> 01:07:54,940
At that time.
1046
01:07:59,349 --> 01:07:59,869
Is that all?
1047
01:08:00,960 --> 01:08:01,480
At times?
1048
01:08:02,090 --> 01:08:07,510
After near five years it was exciting at times.
1049
01:08:07,530 --> 01:08:21,649
I see you want me to press it out with you.
1050
01:08:22,760 --> 01:08:25,550
Well, I will not beg you for your story, Heathcliff.
1051
01:08:27,420 --> 01:08:28,920
In fact, I'm beginning to suspect
1052
01:08:28,920 --> 01:08:30,149
that it was very boring.
1053
01:08:30,420 --> 01:08:32,420
Perhaps it was a pirate.
1054
01:08:33,000 --> 01:08:33,829
Perhaps it was.
1055
01:08:33,960 --> 01:08:35,050
Yeah, I sure did.
1056
01:08:35,569 --> 01:08:39,090
I really don't care what you have been doing.
1057
01:08:40,420 --> 01:08:41,229
Do I ever go?
1058
01:08:42,609 --> 01:08:43,000
Darling.
1059
01:08:43,670 --> 01:08:45,810
Have I even mentioned Heathcliff?
1060
01:08:47,329 --> 01:08:48,609
I do not believe so, my love.
1061
01:08:49,090 --> 01:08:49,430
You see?
1062
01:08:50,289 --> 01:08:51,350
Keep your secrets, Heathcl.
1063
01:08:52,000 --> 01:08:53,229
Then we will have to assume that
1064
01:08:53,229 --> 01:08:54,770
your fortune was most ill-gotten.
1065
01:08:55,770 --> 01:08:56,510
Very staying.
1066
01:08:57,149 --> 01:08:58,189
That was a nice.
1067
01:09:00,109 --> 01:09:00,510
No,
1068
01:09:00,850 --> 01:09:01,500
you mustn't.
1069
01:09:02,250 --> 01:09:04,369
The place is no more than a room in.
1070
01:09:05,810 --> 01:09:07,609
Tell him Edgar, he must come here.
1071
01:09:08,789 --> 01:09:09,590
Indeed, if he...
1072
01:09:09,829 --> 01:09:10,029
No.
1073
01:09:10,770 --> 01:09:12,189
No, I would rather be home.
1074
01:09:12,729 --> 01:09:12,890
Home?
1075
01:09:13,789 --> 01:09:15,210
Yes, I suppose it is sort of a view.
1076
01:09:15,630 --> 01:09:17,789
Yes, I should say so since I bought it.
1077
01:09:19,500 --> 01:09:20,210
You did not.
1078
01:09:21,369 --> 01:09:22,810
Oh, I want it full.
1079
01:09:24,329 --> 01:09:25,550
I'm just having a neighbour.
1080
01:09:29,260 --> 01:09:29,699
Wonderful.
1081
01:09:33,340 --> 01:09:51,479
He is the most handsome man I ever saw.
1082
01:09:52,760 --> 01:09:53,319
Bruce?
1083
01:09:54,619 --> 01:09:55,819
Mr.
1084
01:09:55,880 --> 01:09:57,399
Heathclay, of course.
1085
01:09:58,000 --> 01:09:59,029
Please, Cliff,
1086
01:09:59,300 --> 01:09:59,930
would you bow you?
1087
01:10:00,840 --> 01:10:00,930
Well,
1088
01:10:01,500 --> 01:10:02,560
you were not.
1089
01:10:03,529 --> 01:10:05,310
He would indeed.
1090
01:10:06,149 --> 01:10:08,680
He is rough and wild,
1091
01:10:09,229 --> 01:10:09,800
wicked temper.
1092
01:10:10,350 --> 01:10:11,880
Why would you say such things?
1093
01:10:12,960 --> 01:10:13,760
He is your friend.
1094
01:10:14,109 --> 01:10:15,640
Yes, it is because he is my friend
1095
01:10:15,640 --> 01:10:17,640
that I can say it was such certainty.
1096
01:10:18,800 --> 01:10:20,140
You are funny as a villain.
1097
01:10:21,720 --> 01:10:24,720
He would crush you like a sparrow's egg.
1098
01:10:26,000 --> 01:10:28,920
You are talking to me into a coffee.
1099
01:10:29,890 --> 01:10:39,390
Do you think I speak from jealousy?
1100
01:10:41,060 --> 01:10:43,460
Why are you only meant to save you from humiliation?
1101
01:10:43,649 --> 01:10:45,060
By all means, pursue him.
1102
01:10:46,600 --> 01:10:48,729
I'm sure he'll find your efforts greatly amusing.
1103
01:10:50,229 --> 01:10:53,600
That's what I...
1104
01:10:55,189 --> 01:11:05,189
[MUSIC]
1105
01:11:24,500 --> 01:11:26,729
I will be some game.
1106
01:11:28,140 --> 01:11:29,380
People too have never quarreled.
1107
01:11:30,229 --> 01:11:31,340
What can they be quarreled about?
1108
01:11:32,100 --> 01:11:33,069
I'll be back most of them.
1109
01:11:34,430 --> 01:11:41,569
Goodbye, darling.
1110
01:11:43,000 --> 01:11:45,920
Thank you.
1111
01:11:57,020 --> 01:11:58,810
I'm sure you know why Isabella
1112
01:11:58,810 --> 01:12:00,100
has savaged my poor dog.
1113
01:12:00,880 --> 01:12:05,720
It is because she is quite besotted with you.
1114
01:12:05,880 --> 01:12:08,020
Indeed, I have not noticed.
1115
01:12:09,470 --> 01:12:10,500
You know she is.
1116
01:12:10,890 --> 01:12:12,270
But now that you bring it to my attention,
1117
01:12:12,649 --> 01:12:13,380
she is pretty.
1118
01:12:14,069 --> 01:12:14,689
Heathcliff.
1119
01:12:14,850 --> 01:12:15,220
And Rich?
1120
01:12:16,430 --> 01:12:17,920
She's not inside about the inheritance
1121
01:12:17,920 --> 01:12:19,430
settled upon her once she married.
1122
01:12:20,260 --> 01:12:22,810
And she likes me,
1123
01:12:23,220 --> 01:12:23,720
you say.
1124
01:12:24,100 --> 01:12:26,859
I don't we ask her.
1125
01:12:27,800 --> 01:12:29,420
If I'm quite certain she's hovering
1126
01:12:29,420 --> 01:12:31,300
by the door listening to us.
1127
01:12:32,279 --> 01:12:32,840
Isabella?
1128
01:12:33,500 --> 01:12:35,899
Isabella, come in, dear.
1129
01:12:36,920 --> 01:12:37,680
We know you are there.
1130
01:12:41,479 --> 01:12:43,239
Shall I come and fetch you?
1131
01:12:46,840 --> 01:12:51,680
Oh, look,
1132
01:12:52,069 --> 01:12:52,520
he's Cliff.
1133
01:12:53,689 --> 01:12:57,689
Someone who admires you even more than I do.
1134
01:12:57,689 --> 01:13:02,689
All things breaking her heart over you.
1135
01:13:02,689 --> 01:13:03,689
Please!
1136
01:13:03,689 --> 01:13:03,699
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1137
01:13:03,699 --> 01:13:03,699
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1138
01:13:03,699 --> 01:13:03,710
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1139
01:13:03,710 --> 01:13:03,710
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1140
01:13:03,710 --> 01:13:03,720
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1141
01:13:03,720 --> 01:13:03,720
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1142
01:13:03,720 --> 01:13:03,729
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1143
01:13:03,729 --> 01:13:03,729
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1144
01:13:03,729 --> 01:13:03,739
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1145
01:13:03,739 --> 01:13:03,739
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1146
01:13:03,739 --> 01:13:03,750
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1147
01:13:03,750 --> 01:13:03,750
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1148
01:13:03,750 --> 01:13:03,760
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1149
01:13:03,760 --> 01:13:03,760
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1150
01:13:03,760 --> 01:13:03,770
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1151
01:13:03,770 --> 01:13:03,770
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1152
01:13:03,770 --> 01:13:03,779
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1153
01:13:03,779 --> 01:13:03,779
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1154
01:13:03,779 --> 01:13:03,789
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1155
01:13:03,789 --> 01:13:03,789
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
1156
01:13:03,789 --> 01:13:03,800
no, no, no, no, no, no, no, no,
1157
01:13:23,609 --> 01:13:24,220
I will go.
1158
01:13:24,590 --> 01:13:25,270
Yesterday.
1159
01:13:26,300 --> 01:13:28,189
Had him to yourself.
1160
01:13:29,170 --> 01:13:30,220
Show him your dolls.
1161
01:13:32,420 --> 01:13:39,590
You are a dog in the manger.
1162
01:13:40,510 --> 01:13:42,090
You have no interest in her.
1163
01:13:42,220 --> 01:13:42,770
You know you do not.
1164
01:13:43,630 --> 01:13:44,310
Leave her alone.
1165
01:13:45,460 --> 01:13:46,300
Why should I?
1166
01:13:48,050 --> 01:13:49,810
If it's kissing she wants some more,
1167
01:13:49,850 --> 01:13:50,880
then happy to oblige.
1168
01:13:51,050 --> 01:13:51,670
You will not.
1169
01:13:52,029 --> 01:13:52,609
I would like to.
1170
01:13:52,890 --> 01:13:58,069
I'm not your husband, remember?
1171
01:13:59,689 --> 01:14:01,609
You have no right to be jealous of me.
1172
01:14:01,970 --> 01:14:03,750
Do not scratch at me, Heathcliff.
1173
01:14:04,050 --> 01:14:06,109
I have been nothing but kindness since your return.
1174
01:14:07,069 --> 01:14:07,689
No?
1175
01:14:09,229 --> 01:14:12,189
Have I chastised you once for your desertion?
1176
01:14:14,149 --> 01:14:15,590
Have I delivered a single rebuke?
1177
01:14:16,350 --> 01:14:17,770
These past years I have not known
1178
01:14:17,770 --> 01:14:18,960
if you were alive or dead,
1179
01:14:19,590 --> 01:14:21,420
and you dare to upgrade me?
1180
01:14:21,890 --> 01:14:23,609
When the fault is yours!
1181
01:14:23,829 --> 01:14:24,050
Mine!
1182
01:14:24,420 --> 01:14:25,630
How have I wronged you?
1183
01:14:25,649 --> 01:14:31,090
You knew I loved you and you disregarded it.
1184
01:14:31,670 --> 01:14:34,369
Don't say you did not.
1185
01:14:35,550 --> 01:14:36,850
You treated me inferno.
1186
01:14:37,329 --> 01:14:38,250
Do you hear?
1187
01:14:39,609 --> 01:14:40,229
Inferno.
1188
01:14:40,670 --> 01:14:43,430
And if you flatter yourself that I don't
1189
01:14:43,430 --> 01:14:44,970
perceive it, then you are a fool.
1190
01:14:45,590 --> 01:14:47,430
And if you think a few sweet words
1191
01:14:47,430 --> 01:14:49,970
will consume it, then you are an idiot.
1192
01:14:50,390 --> 01:14:52,329
And if you fancy that you
1193
01:14:52,329 --> 01:14:53,850
can marry into an unrevenged,
1194
01:14:54,170 --> 01:14:56,369
I will convince you of the contrary.
1195
01:14:57,960 --> 01:15:00,029
Although there can be no peace between us gathering.
1196
01:15:00,970 --> 01:15:02,310
I was a fool to think otherwise.
1197
01:15:03,109 --> 01:15:04,930
The peace with you is worse than more.
1198
01:15:07,000 --> 01:15:10,069
Something cute for telling me this is about a
1199
01:15:10,069 --> 01:15:12,649
secret I swear I'll make the most of it.
1200
01:15:14,229 --> 01:15:16,649
For you are welcome to talk to
1201
01:15:16,649 --> 01:15:18,069
me today for your own amusement.
1202
01:15:20,279 --> 01:15:22,140
Only please allow me to abuse
1203
01:15:22,140 --> 01:15:24,000
myself in the same style.
1204
01:15:26,029 --> 01:15:30,300
Kiss her then.
1205
01:15:32,859 --> 01:15:33,619
Mariah,
1206
01:15:34,140 --> 01:15:34,880
for like her,
1207
01:15:36,600 --> 01:15:38,100
it is nothing to me.
1208
01:15:42,000 --> 01:15:43,779
If I thought you really meant
1209
01:15:43,779 --> 01:15:44,979
that I'd cut my own throat.
1210
01:15:45,960 --> 01:15:47,100
So cut it.
1211
01:15:48,760 --> 01:15:50,439
Only do not do it on this carpet.
1212
01:15:51,359 --> 01:15:51,939
What is it?
1213
01:15:52,060 --> 01:15:53,600
It gets favored and he would be fed.
1214
01:15:53,600 --> 01:15:55,180
I'm very sorry to see it ruined.
1215
01:15:59,960 --> 01:16:11,600
I do not think we should receive Mr Heathcliff anymore.
1216
01:16:13,340 --> 01:16:17,680
Whatever you wish for, dear.
1217
01:16:38,239 --> 01:16:40,840
Poor little heatcliffe.
1218
01:16:42,199 --> 01:16:45,300
I'm in no mood for you tonight.
1219
01:16:45,739 --> 01:16:48,779
Why, just thought you might like a little company.
1220
01:16:50,640 --> 01:16:52,279
There's a gin on the side table,
1221
01:16:52,420 --> 01:16:53,569
let that be your companion.
1222
01:16:54,390 --> 01:16:56,390
Oh, thank you, Debra.
1223
01:16:56,390 --> 01:16:59,390
You're good too, you're all prepared.
1224
01:17:01,390 --> 01:17:03,390
It's a grim joke, my boy.
1225
01:17:03,390 --> 01:17:05,390
Is it not?
1226
01:17:07,390 --> 01:17:10,210
My dream in bringing you here was
1227
01:17:10,210 --> 01:17:12,390
to make the gentle of you.
1228
01:17:12,390 --> 01:17:15,390
And now to look at us,
1229
01:17:15,390 --> 01:17:18,390
look at what you wish.
1230
01:17:24,060 --> 01:17:25,340
It's not enough is it?
1231
01:17:25,779 --> 01:17:27,380
Not for her.
1232
01:17:28,069 --> 01:17:32,380
You're still just her pet.
1233
01:17:34,029 --> 01:17:36,069
You'll never be her pet.
1234
01:18:07,770 --> 01:18:10,770
(dramatic music)
1235
01:17:56,600 --> 01:17:58,600
James?
1236
01:18:08,600 --> 01:18:10,600
Don't forget me, you know.
1237
01:18:06,930 --> 01:18:09,949
Get in. (sobbing)
1238
01:18:31,479 --> 01:18:32,439
I'm sorry, but God.
1239
01:18:34,119 --> 01:18:34,619
I'm sorry.
1240
01:18:38,380 --> 01:18:53,659
I'm sorry.
1241
01:18:48,100 --> 01:18:53,619
Thanks.
1242
01:18:59,600 --> 01:19:02,100
(door slams)
1243
01:19:02,100 --> 01:19:05,100
(people chattering)
1244
01:19:06,399 --> 01:19:07,399
- God.
1245
01:19:08,600 --> 01:19:09,600
- Right.
1246
01:19:09,600 --> 01:19:10,439
Right.
1247
01:19:10,439 --> 01:19:13,029
(soft music)
1248
01:19:19,279 --> 01:19:20,119
- Help me.
1249
01:19:24,720 --> 01:19:25,560
Help me.
1250
01:19:28,600 --> 01:19:31,199
- Yeah. - Do not follow me.
1251
01:19:31,199 --> 01:19:32,800
- Wait.
1252
01:19:32,800 --> 01:19:34,600
- Leave me alone. - Yeah.
1253
01:19:34,600 --> 01:19:36,000
- Leave me alone.
1254
01:19:36,000 --> 01:19:38,600
♪♪
1255
01:19:38,600 --> 01:19:41,199
- You're a wet.
1256
01:19:41,199 --> 01:19:42,600
- I am not.
1257
01:19:42,600 --> 01:19:43,600
- You're cold.
1258
01:19:43,600 --> 01:19:45,000
- I am not.
1259
01:19:45,000 --> 01:19:48,199
- You'll catch your death. It will be awful.
1260
01:19:48,199 --> 01:19:49,800
- It will be you!
1261
01:19:49,800 --> 01:19:51,800
[Gasps]
1262
01:19:51,800 --> 01:19:57,600
♪♪ - No! No! You will be here!
1263
01:20:00,600 --> 01:20:00,699
You will be here! You will be here!
1264
01:20:02,800 --> 01:20:04,800
Oh!
1265
01:20:04,800 --> 01:20:06,420
Don't hit me, I need to
1266
01:20:06,420 --> 01:20:08,800
keep you dry, you wretched srew.
1267
01:20:08,800 --> 01:20:10,800
Are you okay?
1268
01:20:10,800 --> 01:20:12,800
Are you doing?
1269
01:20:12,800 --> 01:20:32,800
Do! [Sighs]
1270
01:20:33,600 --> 01:20:35,920
I shouldn't have kicked him.
1271
01:20:37,220 --> 01:20:38,399
That was bad.
1272
01:20:38,800 --> 01:20:39,859
I can only admit you were
1273
01:20:39,859 --> 01:20:41,340
straying to limiting it to twice.
1274
01:20:43,029 --> 01:20:45,319
There ain't no last calf.
1275
01:20:46,659 --> 01:20:47,840
There's somebody else.
1276
01:20:50,619 --> 01:20:52,520
Yeah, and I both know who it's none.
1277
01:20:54,199 --> 01:21:03,199
Why did you leave me?
1278
01:21:05,800 --> 01:21:06,899
I don't ever kill me.
1279
01:21:07,109 --> 01:21:09,270
Why did you do it?
1280
01:21:10,029 --> 01:21:12,760
Why did I leave you?
1281
01:21:14,000 --> 01:21:16,529
Why did you despise me?
1282
01:21:18,220 --> 01:21:19,939
Why did you betray your own heart?
1283
01:21:21,029 --> 01:21:22,359
I want to hurt you that day.
1284
01:21:22,979 --> 01:21:24,560
The day you accepted it again.
1285
01:21:25,899 --> 01:21:30,420
You said it would degrade you to marry me.
1286
01:21:35,189 --> 01:21:42,189
I love you.
1287
01:22:10,310 --> 01:22:11,109
You loved me.
1288
01:22:11,689 --> 01:22:12,930
You loved me.
1289
01:22:14,350 --> 01:22:16,729
Then what righted you to leave me?
1290
01:22:18,300 --> 01:22:19,149
Answer me, what right?
1291
01:22:19,770 --> 01:22:21,840
Well, for the poor fancy you felt for Linton.
1292
01:22:22,689 --> 01:22:23,500
Because misery,
1293
01:22:24,000 --> 01:22:24,300
degradation,
1294
01:22:24,800 --> 01:22:26,380
death, nothing that God or Satan
1295
01:22:26,380 --> 01:22:27,729
could inflict would have parted us.
1296
01:22:27,960 --> 01:22:28,529
You did it,
1297
01:22:29,029 --> 01:22:29,770
of your own will.
1298
01:22:31,029 --> 01:22:34,810
I have not broken your heart, you have broken it.
1299
01:22:35,500 --> 01:22:38,500
and in breaking it you've broken mine.
1300
01:23:17,760 --> 01:23:19,300
It's okay, sweetheart.
1301
01:23:19,920 --> 01:23:24,430
I know it's both between.
1302
01:23:52,300 --> 01:23:53,340
Come unto me,
1303
01:23:54,260 --> 01:23:56,060
who you that labourer and I have you laden,
1304
01:23:56,760 --> 01:23:57,840
thy will give you rest.
1305
01:23:58,890 --> 01:24:02,470
Take my yoke upon you and learn of me,
1306
01:24:03,100 --> 01:24:04,180
for I and meek,
1307
01:24:04,569 --> 01:24:05,670
and lonely at heart,
1308
01:24:06,170 --> 01:24:09,010
you shall find rest until your souls.
1309
01:24:11,710 --> 01:24:13,090
For my yokis easy,
1310
01:24:13,670 --> 01:24:16,090
and my burden is light.
1311
01:24:34,390 --> 01:25:02,390
[Music]
1312
01:25:02,930 --> 01:25:03,510
Kathy.
1313
01:25:04,880 --> 01:25:06,720
Catherine?
1314
01:25:07,149 --> 01:25:07,310
Hmm?
1315
01:25:08,310 --> 01:25:09,960
You will be careful, won't you?
1316
01:25:11,050 --> 01:25:13,340
Does he the cliff know?
1317
01:25:15,029 --> 01:25:16,630
I do not know what you mean.
1318
01:25:17,649 --> 01:25:18,649
That you are with child.
1319
01:25:19,609 --> 01:25:20,220
No.
1320
01:25:30,390 --> 01:25:55,689
Everyone sings Everyone makes a fool of me.
1321
01:25:56,250 --> 01:25:59,390
Everyone dreams.
1322
01:26:01,300 --> 01:26:29,300
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
1323
01:26:33,340 --> 01:26:34,140
I love you.
1324
01:26:36,600 --> 01:26:38,609
I love you.
1325
01:26:43,520 --> 01:26:44,960
I love you.
1326
01:26:46,880 --> 01:26:47,640
I love you.
1327
01:26:50,140 --> 01:26:58,270
Quickly.
1328
01:26:59,260 --> 01:27:00,960
I know.
1329
01:27:01,300 --> 01:27:13,260
Everyone's alive,
1330
01:27:13,760 --> 01:27:15,960
everyone's alive,
1331
01:27:16,609 --> 01:27:19,920
everyone's alive.
1332
01:27:37,600 --> 01:27:39,979
It's
1333
01:27:39,979 --> 01:27:40,100
gonna
1334
01:27:40,100 --> 01:27:40,479
go
1335
01:27:40,479 --> 01:27:40,920
on.
1336
01:27:41,189 --> 01:27:42,560
- Who
1337
01:27:42,560 --> 01:27:42,819
says
1338
01:27:42,819 --> 01:27:43,189
so?
1339
01:27:43,319 --> 01:27:43,560
- My
1340
01:27:43,560 --> 01:27:44,109
conscience.
1341
01:27:45,569 --> 01:27:46,029
And
1342
01:27:46,029 --> 01:27:46,180
to
1343
01:27:46,180 --> 01:27:46,399
not
1344
01:27:46,399 --> 01:27:46,960
elicit
1345
01:27:46,960 --> 01:27:47,260
him?
1346
01:27:48,600 --> 01:27:49,069
You
1347
01:27:49,069 --> 01:27:49,180
are
1348
01:27:49,180 --> 01:27:49,359
not
1349
01:27:49,359 --> 01:27:49,760
married.
1350
01:27:50,029 --> 01:27:50,140
You
1351
01:27:50,029 --> 01:27:50,260
cannot
1352
01:27:50,260 --> 01:27:50,520
feel
1353
01:27:50,520 --> 01:27:50,640
the
1354
01:27:50,640 --> 01:27:50,960
flames
1355
01:27:50,960 --> 01:27:51,220
of
1356
01:27:51,220 --> 01:27:51,359
your
1357
01:27:51,359 --> 01:27:51,680
feet.
1358
01:27:52,020 --> 01:27:52,189
Well,
1359
01:27:52,229 --> 01:27:52,359
at
1360
01:27:52,359 --> 01:27:52,529
least
1361
01:27:52,529 --> 01:27:52,899
now
1362
01:27:52,899 --> 01:27:53,140
you'll
1363
01:27:53,140 --> 01:27:53,319
feel
1364
01:27:53,319 --> 01:27:53,560
your
1365
01:27:53,560 --> 01:27:53,819
warmth.
1366
01:27:54,399 --> 01:27:54,569
I
1367
01:27:54,569 --> 01:27:54,689
do
1368
01:27:54,689 --> 01:27:54,880
not
1369
01:27:54,880 --> 01:27:55,229
just.
1370
01:27:56,689 --> 01:27:58,689
Do not.
1371
01:27:58,689 --> 01:28:06,689
I'm not yet.
1372
01:28:06,689 --> 01:28:10,689
I'm not yet.
1373
01:28:10,689 --> 01:28:13,689
I'm not yet.
1374
01:28:13,689 --> 01:28:15,689
I'm not yet.
1375
01:28:15,689 --> 01:28:17,689
I'm not yet.
1376
01:28:17,689 --> 01:28:19,689
I'm not yet.
1377
01:28:19,689 --> 01:28:19,739
I'm not yet. I'm not yet.
1378
01:28:19,739 --> 01:28:19,800
I'm not yet. (breathing heavily)
1379
01:28:29,670 --> 01:28:29,960
Good.
1380
01:28:31,170 --> 01:28:32,500
Very well.
1381
01:28:33,960 --> 01:28:36,609
Tomorrow?
1382
01:28:38,189 --> 01:28:40,609
I thought we must stop.
1383
01:28:47,069 --> 01:28:55,050
I have
1384
01:29:07,270 --> 01:29:07,279
to go.
1385
01:29:11,720 --> 01:29:12,920
You're so happy.
1386
01:29:13,659 --> 01:29:24,819
Don't say it.
1387
01:29:24,819 --> 01:29:25,439
I love you.
1388
01:29:25,699 --> 01:29:26,560
Don't say it.
1389
01:29:27,800 --> 01:29:34,800
Why do you still hear?
1390
01:29:34,800 --> 01:29:39,800
It's building. Why don't you stay in my old room?
1391
01:29:39,800 --> 01:29:43,800
Because I'm actually not aware is that I do know.
1392
01:29:43,800 --> 01:29:49,800
And imagine that we are still too true.
1393
01:29:49,800 --> 01:29:54,800
And you're asleep in your bed across the earth.
1394
01:29:54,800 --> 01:29:59,800
And there is still a chance.
1395
01:30:01,100 --> 01:30:01,979
I never said it.
1396
01:30:03,100 --> 01:30:04,699
It changed my mind immediately.
1397
01:30:06,029 --> 01:30:07,640
I was going to come to the next day.
1398
01:30:09,699 --> 01:30:11,439
If I hadn't known you would listen.
1399
01:30:12,779 --> 01:30:14,560
Oh, I still need to.
1400
01:30:15,460 --> 01:30:16,899
Good night.
1401
01:30:18,319 --> 01:30:19,560
But Christmas is over.
1402
01:30:31,319 --> 01:30:33,180
You will find another position, Ellie.
1403
01:30:33,800 --> 01:30:35,800
What?
1404
01:30:35,800 --> 01:30:38,800
You will find another position.
1405
01:30:38,800 --> 01:30:42,800
Another position immediately.
1406
01:30:42,800 --> 01:30:45,800
What is it you suspect me of?
1407
01:30:45,800 --> 01:30:54,800
Trees and what trees and night that he'd clipped disappeared.
1408
01:30:54,800 --> 01:30:56,800
He was listening to us.
1409
01:30:56,800 --> 01:30:58,439
He heard what to us. He heard. What do you mean?
1410
01:30:58,439 --> 01:30:59,800
Did you not tell me that he was there?
1411
01:31:06,300 --> 01:31:08,760
Did not give me the opportunity to rectify what
1412
01:31:08,760 --> 01:31:10,760
would become the worst mistake of my life?
1413
01:31:11,729 --> 01:31:13,260
Why?
1414
01:31:14,510 --> 01:31:15,670
Why, Nelly?
1415
01:31:17,220 --> 01:31:20,260
Do you know what I think?
1416
01:31:21,590 --> 01:31:26,130
I think you liked us him, me cry.
1417
01:31:27,689 --> 01:31:29,350
Not half as much as you like crying.
1418
01:31:33,000 --> 01:31:38,920
You will tell Edgar you have found
1419
01:31:38,920 --> 01:31:40,310
a new place and you will go.
1420
01:31:41,180 --> 01:31:42,680
Where will I go?
1421
01:31:44,560 --> 01:31:47,189
I don't care.
1422
01:32:02,189 --> 01:32:05,189
(dramatic music)
1423
01:32:42,520 --> 01:32:44,199
Catherine!
1424
01:32:47,000 --> 01:32:54,159
You're stunning.
1425
01:32:54,529 --> 01:32:55,479
I think it is best that you
1426
01:32:55,479 --> 01:32:57,659
do not see Mr Heathcliff anymore.
1427
01:32:58,890 --> 01:33:00,890
Don't.
1428
01:33:00,890 --> 01:33:02,890
Don't.
1429
01:33:02,890 --> 01:33:07,890
You were quite right, of course, to welcome him here
1430
01:33:07,890 --> 01:33:09,890
when he found his feet.
1431
01:33:09,890 --> 01:33:11,619
But I think it's best that we
1432
01:33:11,619 --> 01:33:13,890
sever the connection now, don't you?
1433
01:33:13,890 --> 01:33:15,859
It would be most distressing if
1434
01:33:15,859 --> 01:33:18,890
anyone mistook your natural good-heartedness
1435
01:33:18,890 --> 01:33:24,890
for something untoward, especially given your condition.
1436
01:33:27,890 --> 01:33:28,890
Of course.
1437
01:33:29,890 --> 01:33:30,890
You were right.
1438
01:33:31,189 --> 01:33:31,649
as always.
1439
01:33:32,189 --> 01:33:34,529
Thank you, darling, for saving me from my own foolishness.
1440
01:34:01,189 --> 01:34:02,380
What are you reading?
1441
01:34:06,010 --> 01:34:08,810
Some silly nonsense.
1442
01:34:31,069 --> 01:34:31,560
I'm
1443
01:34:31,560 --> 01:34:31,840
lather
1444
01:34:31,840 --> 01:34:32,100
-side.
1445
01:34:35,380 --> 01:34:42,689
Swallows
1446
01:34:42,689 --> 01:34:42,920
get
1447
01:34:42,920 --> 01:34:43,180
lost
1448
01:34:43,180 --> 01:34:43,460
when
1449
01:34:43,460 --> 01:34:43,500
the
1450
01:34:43,500 --> 01:34:43,609
wind
1451
01:34:43,609 --> 01:34:44,029
changes.
1452
01:34:45,840 --> 01:34:46,350
Let
1453
01:34:46,350 --> 01:34:46,470
me
1454
01:34:46,470 --> 01:34:46,640
see
1455
01:34:46,640 --> 01:34:46,770
to
1456
01:34:46,770 --> 01:34:46,960
it.
1457
01:34:47,609 --> 01:34:48,060
- Don't.
1458
01:34:48,390 --> 01:34:48,770
- Please.
1459
01:34:50,380 --> 01:34:51,109
I
1460
01:34:51,109 --> 01:34:51,229
don't
1461
01:34:51,229 --> 01:34:51,430
want
1462
01:34:51,430 --> 01:34:51,560
it
1463
01:34:51,560 --> 01:34:51,720
to
1464
01:34:51,720 --> 01:34:51,970
suffer.
1465
01:34:55,229 --> 01:34:58,109
If
1466
01:34:58,109 --> 01:34:58,229
it'll
1467
01:34:58,229 --> 01:34:58,350
make
1468
01:34:58,350 --> 01:34:58,520
you
1469
01:34:58,520 --> 01:34:58,600
feel
1470
01:34:58,600 --> 01:34:59,609
better,
1471
01:34:58,500 --> 01:34:58,890
You feel better?
1472
01:35:03,850 --> 01:35:14,520
Where were you?
1473
01:35:15,060 --> 01:35:16,390
I know you were here.
1474
01:35:17,310 --> 01:35:19,149
What you meant?
1475
01:35:19,970 --> 01:35:21,140
You put the window in there.
1476
01:35:21,680 --> 01:35:22,840
You have to go.
1477
01:35:23,229 --> 01:35:24,260
Why why are you?
1478
01:35:24,520 --> 01:35:26,109
You didn't let you do it on the start.
1479
01:35:26,260 --> 01:35:26,569
I did!
1480
01:35:27,180 --> 01:35:27,960
Everything alright?
1481
01:35:28,680 --> 01:35:29,600
Yes, my love.
1482
01:35:29,729 --> 01:35:31,380
I'll come back inside.
1483
01:35:31,819 --> 01:35:32,920
I cannot see us.
1484
01:35:33,460 --> 01:35:34,819
Are you sure?
1485
01:35:35,229 --> 01:35:38,670
I'm sorry.
1486
01:35:38,649 --> 01:35:39,439
No, no.
1487
01:35:39,960 --> 01:35:40,720
We mustn't.
1488
01:35:41,060 --> 01:35:41,939
I mustn't.
1489
01:35:42,380 --> 01:35:44,340
Wasn't that your told me not about Kathy?
1490
01:35:46,060 --> 01:35:47,859
That's the dark side of you.
1491
01:35:49,420 --> 01:35:54,109
That very bite will be a pleasure.
1492
01:35:54,189 --> 01:35:56,189
I'll come in from you.
1493
01:36:16,189 --> 01:36:19,189
Enough! Come on, back inside.
1494
01:36:19,189 --> 01:36:20,189
Sorry darling.
1495
01:36:20,189 --> 01:36:21,189
It's freezing.
1496
01:36:21,189 --> 01:36:22,649
I like the cold.
1497
01:36:23,000 --> 01:36:24,720
Yes, but our son may know.
1498
01:37:05,800 --> 01:37:08,850
Tell me.
1499
01:37:10,220 --> 01:37:14,340
Is it mine?
1500
01:37:15,729 --> 01:37:19,810
It is not mine.
1501
01:37:19,390 --> 01:37:24,869
How can you be sure?
1502
01:37:25,500 --> 01:37:28,810
I was sure before your return.
1503
01:37:29,789 --> 01:37:31,210
I'm sorry.
1504
01:37:32,460 --> 01:37:35,170
In his at-guess time.
1505
01:37:39,090 --> 01:37:44,029
Do you think I would mind?
1506
01:37:46,289 --> 01:37:51,670
Do you think it would stop me?
1507
01:37:53,800 --> 01:37:59,439
Did I, all that would have been joined at long?
1508
01:38:00,319 --> 01:38:01,340
You think'd.
1509
01:38:02,020 --> 01:38:05,029
I'm amazed he had it in.
1510
01:38:05,569 --> 01:38:08,100
I'm amazed he would dare touch you.
1511
01:38:08,149 --> 01:38:09,689
He would be shocked at the
1512
01:38:09,689 --> 01:38:11,069
things Edgar dares to do.
1513
01:38:11,340 --> 01:38:11,460
What?
1514
01:38:11,600 --> 01:38:12,729
It would make you blush.
1515
01:38:13,069 --> 01:38:13,600
What's up, mate?
1516
01:38:14,399 --> 01:38:19,270
[GROANING] [SIGHS]
1517
01:38:22,300 --> 01:38:25,680
It would make you, even Joseph,
1518
01:38:26,109 --> 01:38:29,420
an Xylon plush what he does to me.
1519
01:38:30,479 --> 01:38:33,380
And that is how you found
1520
01:38:33,380 --> 01:38:35,609
yourself in this swallowed condition.
1521
01:38:36,520 --> 01:38:36,920
Yes.
1522
01:38:37,979 --> 01:38:40,859
I'm almost done.
1523
01:38:40,939 --> 01:38:41,819
Didn't happen to know.
1524
01:38:42,880 --> 01:38:44,180
You barely let me sleep.
1525
01:38:46,529 --> 01:38:51,529
They cannot keep us up.
1526
01:38:51,890 --> 01:38:54,420
I love you.
1527
01:38:54,850 --> 01:38:56,630
I love you so much.
1528
01:38:57,029 --> 01:38:57,750
You lie.
1529
01:38:58,750 --> 01:39:00,000
I love you.
1530
01:39:01,550 --> 01:39:02,930
And you love him.
1531
01:39:03,729 --> 01:39:04,590
And then anything.
1532
01:39:05,310 --> 01:39:06,829
And then anyone in the house.
1533
01:39:08,000 --> 01:39:09,710
I've never loved anyone else.
1534
01:39:10,869 --> 01:39:12,529
You can't change.
1535
01:39:16,630 --> 01:39:17,130
I'm...
1536
01:39:18,649 --> 01:39:21,069
I'm just not your love.
1537
01:39:21,130 --> 01:39:21,310
Yes.
1538
01:39:21,689 --> 01:39:23,689
(Sighs)
1539
01:39:23,689 --> 01:39:25,689
This is how you...
1540
01:39:25,689 --> 01:39:27,689
(Sighs)
1541
01:39:27,689 --> 01:39:29,689
Yes.
1542
01:39:29,689 --> 01:39:31,689
(Sighs)
1543
01:39:31,689 --> 01:39:33,689
Okay, man.
1544
01:39:33,689 --> 01:39:35,689
I'll cover your strength.
1545
01:39:35,689 --> 01:39:37,689
I'll do it.
1546
01:39:37,689 --> 01:39:39,689
I'll do it.
1547
01:39:39,689 --> 01:39:41,689
I'll take this throw.
1548
01:39:41,689 --> 01:39:43,689
I'll do it.
1549
01:39:43,689 --> 01:39:45,689
Okay, bro.
1550
01:39:45,689 --> 01:39:47,689
(Sighs)
1551
01:40:13,430 --> 01:40:14,850
What do you really kill him?
1552
01:40:17,229 --> 01:40:20,390
I'll go to his room directly.
1553
01:40:21,689 --> 01:40:22,880
Don't break your snout.
1554
01:40:24,470 --> 01:40:26,760
Tell me to do it.
1555
01:40:27,609 --> 01:40:29,000
Make me do it.
1556
01:40:31,850 --> 01:40:35,890
Oh
1557
01:40:43,380 --> 01:40:44,760
God.
1558
01:40:46,069 --> 01:40:53,149
I thought you were to create me.
1559
01:40:53,390 --> 01:40:56,420
I did not know that I wanted to create myself.
1560
01:40:56,789 --> 01:40:58,270
That's only the two of shame.
1561
01:40:58,510 --> 01:40:59,590
God, that will not last.
1562
01:41:00,510 --> 01:41:01,090
Let me go.
1563
01:41:02,109 --> 01:41:03,270
Let me go, Ethan.
1564
01:41:03,590 --> 01:41:04,189
Listen to me.
1565
01:41:04,310 --> 01:41:05,250
This cannot go on.
1566
01:41:05,829 --> 01:41:08,569
He's a little bit just dumb.
1567
01:41:10,010 --> 01:41:13,350
Don't mean it.
1568
01:41:14,010 --> 01:41:14,649
It is done.
1569
01:41:16,350 --> 01:41:18,329
I love you.
1570
01:41:20,359 --> 01:41:21,260
- I
1571
01:41:21,260 --> 01:41:22,189
love
1572
01:41:22,189 --> 01:41:22,569
you.
1573
01:41:23,229 --> 01:41:25,720
- I
1574
01:41:25,720 --> 01:41:25,939
love
1575
01:41:25,939 --> 01:41:26,300
you.
1576
01:41:26,979 --> 01:41:27,560
It
1577
01:41:27,560 --> 01:41:27,729
is
1578
01:41:27,729 --> 01:41:28,000
too
1579
01:41:28,000 --> 01:41:28,300
late.
1580
01:41:29,479 --> 01:41:33,000
You
1581
01:41:33,000 --> 01:41:33,069
are
1582
01:41:33,069 --> 01:41:33,340
too
1583
01:41:33,340 --> 01:41:33,720
late.
1584
01:41:35,189 --> 01:41:37,640
I'll
1585
01:41:37,640 --> 01:41:37,729
never
1586
01:41:37,729 --> 01:41:38,069
forgive
1587
01:41:38,069 --> 01:41:38,380
you.
1588
01:41:50,300 --> 01:42:15,300
(dramatic barking)
1589
01:42:29,609 --> 01:42:31,060
Do you know how this worked?
1590
01:42:33,060 --> 01:42:37,649
Would you like me to show you?
1591
01:42:56,260 --> 01:42:57,180
Got these right.
1592
01:42:58,399 --> 01:43:07,479
I am rough and cruel and cold and unfeeling.
1593
01:43:08,920 --> 01:43:10,600
But you want me to stop.
1594
01:43:21,800 --> 01:43:26,020
I do not love you.
1595
01:43:27,149 --> 01:43:29,270
I will never love you.
1596
01:43:31,109 --> 01:43:33,359
I will treat you abundantly.
1597
01:43:34,939 --> 01:43:36,640
But you want me to stop.
1598
01:43:51,800 --> 01:43:54,760
How will marry you with this
1599
01:43:54,760 --> 01:43:56,560
whole purpose of tormenting Catherine?
1600
01:43:58,109 --> 01:44:00,770
I will think of her every moment and with you.
1601
01:44:02,069 --> 01:44:04,460
Do you want me to stop?
1602
01:44:06,300 --> 01:44:15,069
Do you want me to stop?
1603
01:44:32,500 --> 01:44:35,770
Is the bell up?
1604
01:44:36,960 --> 01:44:38,380
Is everything all right?
1605
01:44:42,649 --> 01:44:42,970
Ugh,
1606
01:44:43,350 --> 01:44:44,270
it's not the creature.
1607
01:44:54,680 --> 01:45:03,000
Come on, marriage, haven't I?
1608
01:45:03,239 --> 01:45:03,460
Yeah.
1609
01:45:03,859 --> 01:45:05,180
What I have to ask you is,
1610
01:45:05,340 --> 01:45:06,659
are you a marriage blage?
1611
01:45:07,199 --> 01:45:07,460
Yes.
1612
01:45:08,060 --> 01:45:08,880
Are you free to marry?
1613
01:45:09,300 --> 01:45:09,600
Yes.
1614
01:45:10,239 --> 01:45:11,140
She's a fool.
1615
01:45:11,819 --> 01:45:13,279
I can bear much Catherine,
1616
01:45:13,760 --> 01:45:15,739
but I will not stand for you weeping
1617
01:45:15,739 --> 01:45:17,819
over that fiend in front of me.
1618
01:45:18,270 --> 01:45:18,920
It is enough.
1619
01:45:19,420 --> 01:45:20,210
All right, enough.
1620
01:45:20,710 --> 01:45:21,430
Are you free to marry?
1621
01:45:22,090 --> 01:45:22,350
Yes.
1622
01:45:22,829 --> 01:45:24,810
Congratulations, you make your sobriety, et cetera.
1623
01:45:25,670 --> 01:45:28,430
I'm so sorry.
1624
01:45:30,029 --> 01:45:30,890
I cannot live.
1625
01:45:31,130 --> 01:45:32,109
You will, so God's sick.
1626
01:45:32,470 --> 01:45:33,069
You will help it.
1627
01:45:33,289 --> 01:45:34,550
Get out of my sight until you're recovered.
1628
01:45:37,130 --> 01:45:44,109
This isn't decent, Kathy.
1629
01:45:45,250 --> 01:45:46,229
Pour yourself together.
1630
01:45:54,020 --> 01:46:05,500
Dear Nelly,
1631
01:46:06,260 --> 01:46:08,180
I know that Edgar will not
1632
01:46:08,180 --> 01:46:09,529
accept a letter from me,
1633
01:46:10,340 --> 01:46:11,649
so I am come to you.
1634
01:46:13,029 --> 01:46:15,600
I cannot begin to describe the
1635
01:46:15,600 --> 01:46:17,520
trials of this last fortnight.
1636
01:46:18,569 --> 01:46:21,220
I only wish to ask
1637
01:46:21,649 --> 01:46:23,060
Since you know my husband,
1638
01:46:23,569 --> 01:46:25,529
what have I married?
1639
01:46:28,029 --> 01:46:30,729
He's Mr Heathcliff, a man.
1640
01:46:32,319 --> 01:46:33,270
If so,
1641
01:46:33,720 --> 01:46:35,800
is he mad?
1642
01:46:37,500 --> 01:46:38,319
If not,
1643
01:46:38,979 --> 01:46:41,069
is he a devil?
1644
01:46:43,649 --> 01:46:47,000
I have no doubt that he
1645
01:46:47,000 --> 01:46:48,529
has me under some spell,
1646
01:46:49,689 --> 01:46:52,979
which I am incapable of breaking.
1647
01:46:54,090 --> 01:46:55,470
Oh, sh-sorry, sir.
1648
01:46:55,670 --> 01:46:57,310
Do not order Jo's if you can stay.
1649
01:46:58,130 --> 01:47:01,880
You shall not bother us.
1650
01:47:03,189 --> 01:47:04,720
Except not so, Isabelle.
1651
01:47:05,850 --> 01:47:09,050
He is monstrous.
1652
01:47:10,529 --> 01:47:12,170
By a bollicle.
1653
01:47:14,090 --> 01:47:15,810
Disast.
1654
01:47:17,720 --> 01:47:21,770
Help me,
1655
01:47:22,800 --> 01:47:22,970
Nelly.
1656
01:47:39,529 --> 01:47:42,029
How goes your search for a position?
1657
01:47:42,800 --> 01:47:43,390
It does not.
1658
01:47:44,600 --> 01:47:46,310
Edgar has forbidden it.
1659
01:47:46,529 --> 01:47:47,569
I see.
1660
01:47:48,970 --> 01:47:50,600
Once again,
1661
01:47:51,729 --> 01:47:54,229
my despair seems to be your good fortune,
1662
01:47:54,560 --> 01:47:54,609
Ellie.
1663
01:47:55,600 --> 01:47:58,640
I hope it seems you'd see it to blame me.
1664
01:48:02,560 --> 01:48:13,020
I told you they would not read it.
1665
01:48:13,340 --> 01:48:15,029
Well, the letter was not shocking enough,
1666
01:48:15,399 --> 01:48:16,439
or Nelly would have shown them.
1667
01:48:17,680 --> 01:48:19,529
I thought it was quite harrowing.
1668
01:48:19,680 --> 01:48:21,359
Could not have been all there would be a response!
1669
01:48:26,460 --> 01:48:28,000
But if you doubt my competence,
1670
01:48:28,260 --> 01:48:29,479
why don't you write a letter?
1671
01:48:30,569 --> 01:48:33,159
Oh no...
1672
01:48:34,439 --> 01:48:36,159
You can't.
1673
01:48:59,659 --> 01:49:00,880
Right another.
1674
01:49:03,640 --> 01:49:06,800
To Catholic directly.
1675
01:49:09,420 --> 01:49:17,029
And then you will be nice to me.
1676
01:49:18,199 --> 01:49:24,560
Then I will be very nice to you.
1677
01:49:44,560 --> 01:49:45,470
It has been too long.
1678
01:49:46,760 --> 01:49:47,560
I must seek her.
1679
01:49:48,060 --> 01:49:49,260
And how else are you respect
1680
01:49:49,260 --> 01:49:50,420
to her if you relent now?
1681
01:49:51,720 --> 01:49:53,960
Think what permissions you'll grant if you comfort her.
1682
01:49:55,300 --> 01:49:57,149
It would be nothing short of an endorsement.
1683
01:49:57,569 --> 01:49:59,470
You must not see her.
1684
01:50:00,760 --> 01:50:02,470
Hold fast, show her you are not bent.
1685
01:50:03,920 --> 01:50:05,390
It is more important than ever now.
1686
01:50:05,500 --> 01:50:06,220
Heathcliff has returned.
1687
01:50:07,689 --> 01:50:11,140
Heathcliff has returned.
1688
01:50:12,500 --> 01:50:13,770
Isabella has written.
1689
01:50:14,640 --> 01:50:15,470
They are at the heights.
1690
01:50:16,390 --> 01:50:18,220
She wishes Miss Fervent me to see you.
1691
01:50:19,800 --> 01:50:21,310
She can wish she wants,
1692
01:50:21,720 --> 01:50:22,350
but it is in vain.
1693
01:50:22,430 --> 01:50:23,420
Tell us, she can go hang for
1694
01:50:23,420 --> 01:50:25,109
all I care and tell my wife.
1695
01:50:25,920 --> 01:50:26,930
to pull herself together.
1696
01:50:27,569 --> 01:50:29,640
I will have order in this house again.
1697
01:50:33,810 --> 01:50:52,229
How many more weeks of this must we all endure?
1698
01:50:53,140 --> 01:50:55,600
It is not good for you,
1699
01:50:55,680 --> 01:50:56,600
it is not good for the baby.
1700
01:50:57,500 --> 01:50:58,500
Maybe it's gone.
1701
01:50:59,270 --> 01:50:59,720
When?
1702
01:51:00,920 --> 01:51:02,340
Have you bled?
1703
01:51:03,649 --> 01:51:04,060
No.
1704
01:51:05,569 --> 01:51:07,760
If you have not bled then the baby is fine.
1705
01:51:08,920 --> 01:51:09,970
If you say so.
1706
01:51:10,970 --> 01:51:12,340
Stop it now, Kathy.
1707
01:51:13,390 --> 01:51:14,189
Or you will be in danger
1708
01:51:14,189 --> 01:51:15,520
of losing Edgar's affection forever.
1709
01:51:16,649 --> 01:51:17,520
Heathcliff is gone.
1710
01:51:17,609 --> 01:51:18,529
You must accept it.
1711
01:51:18,890 --> 01:51:20,430
Mrs Heathcliff's fortune is in London.
1712
01:51:20,500 --> 01:51:21,260
Do not call her that.
1713
01:51:22,310 --> 01:51:23,020
It is her name.
1714
01:51:23,770 --> 01:51:24,720
It is my name.
1715
01:51:26,189 --> 01:51:28,189
I named him.
1716
01:51:28,189 --> 01:51:30,189
He's mine.
1717
01:51:52,189 --> 01:51:55,189
Oh, shut up. It's Catherine.
1718
01:51:58,250 --> 01:52:00,189
Now, now, what do you want?
1719
01:52:02,390 --> 01:52:12,390
What is this?
1720
01:52:12,789 --> 01:52:13,130
It's nothing.
1721
01:52:13,430 --> 01:52:14,250
She has been in so...
1722
01:52:18,050 --> 01:52:20,010
This is monstrous.
1723
01:52:20,170 --> 01:52:21,250
Is the Bella come at once?
1724
01:52:21,970 --> 01:52:23,210
Is the Bella?
1725
01:52:24,270 --> 01:52:25,180
Stay.
1726
01:52:28,270 --> 01:52:30,720
Heathcliff,
1727
01:52:31,569 --> 01:52:32,529
let the poor thing go.
1728
01:52:33,609 --> 01:52:36,640
I can't decision must hate you.
1729
01:52:36,689 --> 01:52:36,930
I...
1730
01:52:37,529 --> 01:52:39,960
She says so 100 times a day.
1731
01:52:41,180 --> 01:52:41,680
And yet...
1732
01:52:42,500 --> 01:52:46,229
Isabel, if I leave you alone for half a day,
1733
01:52:46,420 --> 01:52:49,850
won't you come sign and kneel in back to me?
1734
01:52:55,100 --> 01:52:58,800
She's a funny creature now, and no brutality disgusts her.
1735
01:52:59,229 --> 01:53:00,649
No one must suppose she has
1736
01:53:00,649 --> 01:53:03,390
an innate admiration of it.
1737
01:53:05,149 --> 01:53:07,100
So tell Katherine,
1738
01:53:07,529 --> 01:53:10,520
I have finally found my match in degradation.
1739
01:53:11,560 --> 01:53:11,810
Look.
1740
01:53:13,520 --> 01:53:21,810
I will tell her no such thing.
1741
01:53:23,470 --> 01:53:26,140
I want no part of whatever this is.
1742
01:53:26,380 --> 01:53:27,220
Oh God,
1743
01:53:27,560 --> 01:53:27,760
sake,
1744
01:53:28,069 --> 01:53:28,560
he's clever.
1745
01:53:31,060 --> 01:53:33,800
Who's the better let me take you home?
1746
01:53:35,189 --> 01:53:38,930
Would you like to come home?
1747
01:53:41,569 --> 01:53:44,850
Nelly, I am my home.
1748
01:53:52,390 --> 01:54:02,329
Right to Cathy again.
1749
01:54:03,050 --> 01:54:05,069
She cannot ignore me forever.
1750
01:54:07,420 --> 01:54:13,529
Have any of that just come for me, Ellie?
1751
01:54:14,729 --> 01:54:15,350
None at all.
1752
01:54:20,300 --> 01:54:22,899
Cathy,
1753
01:54:23,770 --> 01:54:25,760
let us call the truth now.
1754
01:54:27,180 --> 01:54:28,939
For this silence will kill us both.
1755
01:54:30,840 --> 01:54:39,149
I will wait for you every day and every night.
1756
01:54:43,420 --> 01:54:46,609
Why do you not respond?
1757
01:54:51,300 --> 01:54:53,300
I love you.
1758
01:54:53,300 --> 01:54:55,300
I love you.
1759
01:54:55,300 --> 01:54:57,300
I love you.
1760
01:55:19,689 --> 01:55:22,430
(dramatic music)
1761
01:55:48,189 --> 01:55:50,189
Happy?
1762
01:55:48,390 --> 01:55:51,109
[MUSIC PLAYING] Happy!
1763
01:56:24,850 --> 01:56:25,649
Help me.
1764
01:56:26,390 --> 01:56:28,189
Why did you do it?
1765
01:56:29,189 --> 01:56:34,229
I am sorry.
1766
01:56:35,920 --> 01:56:38,529
I am sorry.
1767
01:57:07,170 --> 01:57:07,180
(distant noise)
1768
01:56:53,300 --> 01:56:55,300
Stop it.
1769
01:56:55,300 --> 01:56:57,300
Stop it.
1770
01:56:57,300 --> 01:56:58,300
It is enough now.
1771
01:56:58,300 --> 01:57:00,300
Enough! Get out of bed.
1772
01:57:00,300 --> 01:57:01,300
Here I come, not.
1773
01:57:01,300 --> 01:57:02,300
You can.
1774
01:57:02,300 --> 01:57:03,300
You can.
1775
01:57:03,300 --> 01:57:05,300
You selfish wicked creature.
1776
01:57:05,300 --> 01:57:06,300
You can.
1777
01:57:08,300 --> 01:57:09,779
I will not stand for this
1778
01:57:09,779 --> 01:57:12,300
great test performance a moment longer.
1779
01:57:12,300 --> 01:57:14,300
You are revolting.
1780
01:57:14,300 --> 01:57:16,300
You're both revolting.
1781
01:57:16,300 --> 01:57:17,300
Get out of bed.
1782
01:57:17,300 --> 01:57:18,300
Get out of bed.
1783
01:57:18,300 --> 01:57:19,300
Get out of bed.
1784
01:57:19,300 --> 01:57:21,300
Get out of bed.
1785
01:57:31,979 --> 01:57:35,420
Nelly has played Trader again.
1786
01:57:36,500 --> 01:57:39,100
Nelly is my enemy.
1787
01:57:45,159 --> 01:57:49,159
The devil is it.
1788
01:57:50,199 --> 01:57:50,720
Theatrics,
1789
01:57:51,260 --> 01:57:51,439
Nelly.
1790
01:57:51,819 --> 01:57:53,260
These are the signs of Septicemia.
1791
01:57:53,500 --> 01:57:55,439
She said the baby died some time ago.
1792
01:57:56,189 --> 01:57:58,529
I thought it was a pretence.
1793
01:57:58,880 --> 01:57:59,850
A pretence?
1794
01:58:01,460 --> 01:58:03,189
Then you are a torturer.
1795
01:58:04,529 --> 01:58:05,529
For God's sake.
1796
01:58:06,609 --> 01:58:06,890
Sir.
1797
01:58:07,960 --> 01:58:10,470
I cannot imagine what hatred has been in
1798
01:58:10,470 --> 01:58:11,510
your heart for you to allow this,
1799
01:58:11,630 --> 01:58:12,630
but I will not allow you to get
1800
01:58:12,630 --> 01:58:12,689
out.
1801
01:58:12,810 --> 01:58:13,300
Get out.
1802
01:58:13,510 --> 01:58:13,840
Now.
1803
01:58:14,229 --> 01:58:14,390
Go.
1804
01:58:15,550 --> 01:58:15,920
Go.
1805
01:58:17,000 --> 01:58:17,800
Where's the doctor?
1806
01:58:18,960 --> 01:58:19,300
No,
1807
01:58:19,590 --> 01:58:19,770
no.
1808
01:58:20,960 --> 01:58:23,229
No, don't go.
1809
01:58:23,630 --> 01:58:24,229
Please.
1810
01:58:32,109 --> 01:58:33,130
I think I must.
1811
01:58:34,010 --> 01:58:39,720
I'm sure you did not mean it.
1812
01:58:40,960 --> 01:58:45,300
But I think I did.
1813
01:58:46,460 --> 01:58:52,130
I won't tell.
1814
01:58:53,189 --> 01:58:56,229
I won't tell.
1815
01:58:56,800 --> 01:58:59,380
(soft music)
1816
01:59:01,979 --> 01:59:03,819
- Then, yes.
1817
01:59:03,819 --> 01:59:30,800
(soft music) [Music]
1818
01:59:30,800 --> 01:59:33,529
(dramatic music)
1819
01:59:56,520 --> 01:59:57,359
- No!
1820
01:59:57,359 --> 01:59:58,189
No!
1821
02:00:09,399 --> 02:00:17,720
You're a good......Earthman.
1822
02:00:19,859 --> 02:00:21,399
I said you would kill me.
1823
02:00:22,109 --> 02:00:25,439
I don't know.
1824
02:00:26,420 --> 02:00:28,600
I'll shoot you well that tomorrow.
1825
02:00:30,800 --> 02:00:32,710
I think the number of times
1826
02:00:32,710 --> 02:00:34,800
you have claimed to be dying.
1827
02:00:34,800 --> 02:00:36,800
It was instantly...
1828
02:00:39,800 --> 02:00:41,800
I've never believed you.
1829
02:00:42,800 --> 02:00:44,800
And I want to die.
1830
02:00:46,800 --> 02:00:48,800
You will be fine.
1831
02:00:49,800 --> 02:00:49,899
You will be fine.
1832
02:01:04,300 --> 02:01:07,029
(dramatic music)
1833
02:01:34,300 --> 02:01:36,880
(soft music)
1834
02:02:04,189 --> 02:02:34,189
(dramatic music) [Music]
1835
02:02:37,800 --> 02:02:40,460
I'm sorry.
1836
02:02:44,220 --> 02:02:48,770
You don't feel like you.
1837
02:02:49,920 --> 02:02:56,380
Eat, Clifton, or...
1838
02:02:57,460 --> 02:03:00,569
You don't know what to see.
1839
02:03:07,689 --> 02:03:32,689
[Music]
1840
02:03:32,890 --> 02:03:35,470
(soft music)
1841
02:04:02,890 --> 02:04:05,470
(soft music)
1842
02:04:32,890 --> 02:04:37,890
(soft music)
1843
02:05:08,000 --> 02:05:13,050
What can we get?
1844
02:05:14,329 --> 02:05:14,729
What?
1845
02:05:18,609 --> 02:05:22,390
Get the doctor for God's sake, somebody get the doctor!
1846
02:05:23,369 --> 02:05:26,270
You're right.
1847
02:05:27,529 --> 02:05:28,229
You're fine.
1848
02:05:29,689 --> 02:05:30,369
I'm alone.
1849
02:05:32,189 --> 02:05:34,460
I love that garlic pain.
1850
02:05:35,229 --> 02:05:39,310
I don't need to know.
1851
02:05:41,500 --> 02:05:45,420
I don't need to know.
1852
02:05:46,229 --> 02:05:47,689
It is not normal.
1853
02:05:49,470 --> 02:05:53,340
I cannot live without my life.
1854
02:05:54,560 --> 02:05:56,770
I cannot live without my soul.
1855
02:05:58,100 --> 02:06:01,149
You said I killed you.
1856
02:06:02,300 --> 02:06:04,300
Hold me.
1857
02:06:08,300 --> 02:06:10,300
You will be always
1858
02:06:11,300 --> 02:06:13,300
to get me full.
1859
02:06:16,300 --> 02:06:18,300
I've been mad.
1860
02:06:24,300 --> 02:06:30,300
(sobbing)
1861
02:06:32,300 --> 02:06:32,399
Oh, my God, I'm so sorry.
1862
02:06:40,789 --> 02:06:42,590
I'm sorry.
1863
02:06:41,390 --> 02:06:47,149
I'm sorry.
1864
02:06:48,590 --> 02:06:52,590
Don't be sorry.
1865
02:06:53,350 --> 02:06:57,350
Don't ever be sorry for me,
1866
02:06:57,770 --> 02:06:58,029
coffee,
1867
02:06:58,850 --> 02:06:59,529
and faulty again.
1868
02:07:00,390 --> 02:07:01,420
Then again,
1869
02:07:01,920 --> 02:07:04,829
then we're doing it.
1870
02:07:05,770 --> 02:07:11,569
What can I do?
1871
02:07:12,430 --> 02:07:13,109
Nothing.
1872
02:07:14,710 --> 02:07:17,149
Just stay with me.
1873
02:07:30,100 --> 02:07:31,100
Nothing.
1874
02:07:35,100 --> 02:07:37,100
Nothing.
1875
02:07:40,100 --> 02:07:41,100
Nothing.
1876
02:07:54,100 --> 02:07:57,529
I'm not sure. I will offer you
1877
02:07:57,529 --> 02:08:00,500
until the day that I die.
1878
02:08:02,890 --> 02:08:32,890
I'm forever after. [MUSIC]
1879
02:08:34,000 --> 02:08:44,000
[MUSIC]
108774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.