All language subtitles for Whistle 2026 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,278 --> 00:00:40,109 Pushim! Pushim! Arbitër! Arbitër! Pushim! 2 00:00:41,489 --> 00:00:45,010 Dekan! 3 00:00:45,114 --> 00:00:46,667 Në rregull, dukesh gjallë. Nxito të veprosh. 4 00:00:46,770 --> 00:00:50,050 Në rregull, në rregull. Ke edhe 44 sekonda kohë. 5 00:00:50,153 --> 00:00:51,672 Kaq është. Vetëm kaq ke. 6 00:00:51,775 --> 00:00:54,813 Pra, harrojini brohoritjet, turmën, rekrutuesit. 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,642 Asnjë nga këto nuk ekziston. 8 00:00:56,746 --> 00:01:00,129 Dean, gjej topin dhe gjej Kalin. 9 00:01:00,232 --> 00:01:01,613 - E ke, shef. - Kali, 10 00:01:01,716 --> 00:01:03,063 gjej shportën. - Mm-hmm. 11 00:01:03,166 --> 00:01:04,788 Në rregull, le të shkojmë. Ujqër të çelikut, ulërijnë. 12 00:01:04,892 --> 00:01:06,066 Le të shkojmë, le të shkojmë, le të shkojmë! 13 00:01:06,169 --> 00:01:07,529 Një. Dy. Tre! - Një. Dy. Tre! 14 00:01:08,413 --> 00:01:10,000 Lëviz, lëviz! 15 00:01:10,104 --> 00:01:11,426 - Ju, ju! Çoje te Mason! - Top, top, top! 16 00:01:11,450 --> 00:01:12,865 - Kali është i hapur! - Po, po. 17 00:01:12,969 --> 00:01:14,004 Prit, prit, prit, prit, prit! 18 00:01:14,108 --> 00:01:16,593 Kali! 19 00:01:19,113 --> 00:01:20,287 - Po, le të shkojmë. - Po! 20 00:01:20,390 --> 00:01:22,151 - Hajde të shkojmë, zemër. - Uau! 21 00:01:22,254 --> 00:01:24,567 Po! E kuptove këtë, Mason! 22 00:01:24,670 --> 00:01:25,878 - Uau! - Po! 23 00:01:25,982 --> 00:01:27,777 E kuptove këtë, Mason! 24 00:01:30,987 --> 00:01:33,300 Mason... 25 00:01:33,403 --> 00:01:35,164 Kali! 26 00:01:37,925 --> 00:01:39,168 Shko! Shko! Shko! 27 00:01:39,271 --> 00:01:41,204 E shoh. Aah! 28 00:01:43,137 --> 00:01:44,863 Këtu, këtu! Kalë! 29 00:01:48,177 --> 00:01:50,800 Qëllo! Qëllo! Qëllo! Qëllo! 30 00:01:50,903 --> 00:01:53,320 Po! Po! 31 00:01:53,423 --> 00:01:54,804 Lëvize! 32 00:02:08,438 --> 00:02:10,544 Mason... 33 00:02:27,940 --> 00:02:30,150 - Po! - Po! 34 00:02:30,253 --> 00:02:32,462 Po! Po! 35 00:02:38,986 --> 00:02:40,608 Hej, ku dreqin është Kali? 36 00:02:40,712 --> 00:02:41,954 - Ujqër çeliku! - Ujqër çeliku! 37 00:03:00,387 --> 00:03:02,803 Mason... 38 00:03:10,293 --> 00:03:12,157 Mason... 39 00:03:21,580 --> 00:03:24,065 Të lutem. Të lutem, të lutem! Jo ende! 40 00:03:24,169 --> 00:03:25,170 Dakord? 41 00:03:29,070 --> 00:03:31,349 Shiko! Shiko! 42 00:03:34,317 --> 00:03:35,525 Shiko! 43 00:03:37,286 --> 00:03:39,805 E shikon? E shikon? Është zhdukur! 44 00:03:39,909 --> 00:03:41,945 Në rregull? 45 00:03:42,049 --> 00:03:43,775 Më lini rehat! 46 00:04:06,453 --> 00:04:09,421 Ja ku është! Mbreti i freksionit! 47 00:04:09,525 --> 00:04:11,147 Kalë, ti je burri! Po, po! 48 00:04:11,251 --> 00:04:12,459 Po! 49 00:04:12,562 --> 00:04:14,737 Le të shkojmë! Le të shkojmë! Le të shkojmë, burrë! 50 00:04:14,840 --> 00:04:16,256 Mendonim se të kishim humbur atje jashtë. 51 00:04:16,359 --> 00:04:18,085 Ishte një xhirim i bukur. 52 00:04:18,188 --> 00:04:19,500 E di këtë? - Po. 53 00:04:29,130 --> 00:04:30,546 Kali! 54 00:04:30,649 --> 00:04:32,178 Hajde, vëlla! Ke qenë aty brenda përgjithmonë! 55 00:04:32,202 --> 00:04:33,825 Je i sigurt që je vetëm aty brenda, shoku? 56 00:04:33,928 --> 00:04:35,309 Çfarë po ndodh? - Po. 57 00:04:35,413 --> 00:04:36,493 Jam vetëm unë dhe mami jot... 58 00:04:48,943 --> 00:04:51,014 Aaaahh! 59 00:04:58,159 --> 00:05:00,230 Kalë! Jo! 60 00:05:00,334 --> 00:05:02,232 Shpejt, shpejt! Dikush të ndihmojë! 61 00:05:02,336 --> 00:05:04,200 Dikush të ndihmojë! 62 00:05:06,064 --> 00:05:08,031 Kali! 63 00:05:25,842 --> 00:05:29,708 ♪ Po jetojmë në kohë të dëshpëruara ♪ 64 00:05:29,812 --> 00:05:33,747 ♪ Këto janë kohë të dëshpëruara, e dashura ime ♪ 65 00:05:33,850 --> 00:05:37,716 ♪ Nuk ka rrugëdalje nga këtu 66 00:05:37,820 --> 00:05:41,617 ♪ Nuk ka rrugëdalje, kam frikë 67 00:05:49,763 --> 00:05:53,491 ♪ I kam mbajtur të gjitha lotët ♪ 68 00:05:53,594 --> 00:05:57,598 ♪ Vetëm që presioni të mos duket ♪ 69 00:05:57,702 --> 00:06:01,706 ♪ Si një bombë me sahat që po shpërthen ♪ 70 00:06:01,809 --> 00:06:05,710 ♪ Mund të shpërthej një ditë 71 00:06:05,813 --> 00:06:09,438 ♪ Mos shty, mos shtyj 72 00:06:09,541 --> 00:06:12,924 ♪ Më mirë shiko çfarë bën 73 00:06:13,027 --> 00:06:15,098 ♪ Kur shpina ime është 74 00:06:15,202 --> 00:06:18,067 ♪ Në mur 75 00:06:18,170 --> 00:06:20,863 ♪ Mund të bëj çdo gjë fare 76 00:06:20,966 --> 00:06:23,141 ♪ Kur shpina ime është 77 00:06:23,244 --> 00:06:24,245 ♪ Në mur 78 00:06:24,349 --> 00:06:25,833 ♪ Në mur 79 00:06:25,937 --> 00:06:28,629 ♪ Mund të rrezikoj çdo gjë ♪ 80 00:06:28,733 --> 00:06:31,080 ♪ Kur shpina ime është 81 00:06:31,183 --> 00:06:32,183 ♪ Në mur 82 00:06:32,253 --> 00:06:34,083 ♪ Mbrapsht në mur 83 00:06:34,186 --> 00:06:37,258 ♪ Mund të bëj çdo gjë 84 00:06:39,778 --> 00:06:43,403 ♪ Ti ke epërsinë 85 00:06:43,506 --> 00:06:47,476 ♪ Epo, nuk kam asgjë për të humbur ♪ 86 00:06:52,757 --> 00:06:53,896 Zgjohu dhe shkëlqe! 87 00:06:53,999 --> 00:06:55,069 - Jezus, i dashur! - Uau! 88 00:06:55,173 --> 00:06:56,346 Çfarë kuptimi ka të trokasësh 89 00:06:56,450 --> 00:06:57,890 nëse do të hysh brenda gjithsesi? 90 00:06:57,969 --> 00:06:59,591 Më vjen mirë që u sistemove, sepse. 91 00:06:59,695 --> 00:07:02,076 E di, si ta bësh hapësirën tënden. 92 00:07:02,180 --> 00:07:03,561 Dua të them, seriozisht, Chrys, 93 00:07:03,664 --> 00:07:05,124 nëse keni nevojë për ndihmë për të zbërthyer pjesën tjetër... 94 00:07:05,148 --> 00:07:06,909 Kam qenë një makinë shpimi e dobët dhe e ligë ndonjëherë 95 00:07:07,012 --> 00:07:09,290 që kur fillova të punoja fundjavave në uzinën e çelikut, 96 00:07:09,394 --> 00:07:12,293 kështu që jam gjithmonë i lumtur të ndihmoj. 97 00:07:12,397 --> 00:07:15,814 Oh, vinile! Bukur. 98 00:07:17,126 --> 00:07:19,577 Herën e fundit që të pashë, ishte muzikë për në top lista. 99 00:07:19,680 --> 00:07:21,130 Ne ishim 11 vjeç, Rel. 100 00:07:21,233 --> 00:07:24,133 Kur u përfshive në të gjitha këto punë geriatrike? 101 00:07:24,236 --> 00:07:25,514 Nuk plaket... 102 00:07:25,617 --> 00:07:27,412 muzikë e mirë. - Oh! 103 00:07:28,827 --> 00:07:30,415 Vetëm muzika e keqe plaket. 104 00:07:30,519 --> 00:07:32,048 Epo, më lajmëro kur të duash pipën tënde 105 00:07:32,072 --> 00:07:33,556 dhe pantofla pranë zjarrit. 106 00:07:33,660 --> 00:07:35,385 E di, dhëmbët e tu artificialë pranë shtratit. 107 00:07:35,489 --> 00:07:37,353 Oh! Oh! 108 00:07:37,457 --> 00:07:39,597 Çorape që mbajnë erë. Çorape që mbajnë erë. 109 00:07:39,700 --> 00:07:43,014 Gjithsesi, nuk duam të vonohemi në ditën tënde të parë. 110 00:07:43,117 --> 00:07:44,533 Shkollë e re, fillim i ri. 111 00:07:44,636 --> 00:07:46,776 Të gjitha ato... gjëra të mira. 112 00:07:48,398 --> 00:07:50,435 Në rregull, do të shkoj ta sjell makinën. 113 00:08:09,247 --> 00:08:11,525 ♪ Macja më kapi gjuhën 114 00:08:11,629 --> 00:08:14,494 Në rregull. Le të shkojmë. 115 00:08:14,597 --> 00:08:17,842 Duhet të nxitojmë nëse nuk duam të vonohemi. 116 00:08:17,945 --> 00:08:18,843 O, dreq. 117 00:08:18,946 --> 00:08:20,741 Gati sa nuk e harrova "Hakmarrësi". 118 00:08:20,845 --> 00:08:23,261 Mund të jetë pak më ndryshe 119 00:08:23,364 --> 00:08:25,090 në shkollën tënde të fundit në Çikago, 120 00:08:25,194 --> 00:08:26,678 por, ëë... 121 00:08:26,782 --> 00:08:29,025 Mirë se vini në Shkollën e Mesme Pellington! 122 00:08:30,855 --> 00:08:33,340 Shiko, Chris, e di që je kushërira ime dhe gjithçka tjetër, 123 00:08:33,443 --> 00:08:35,756 por të lutem mos mendo se duhet të rrish me mua 124 00:08:35,860 --> 00:08:37,758 ose shokët e mi të apasionuar pas kompjuterit. 125 00:08:37,862 --> 00:08:41,486 Dhe... ja ku është Grejsi. Ajo... 126 00:08:41,590 --> 00:08:43,177 Ajo tani shoqërohet me personazhe të njohur. 127 00:08:46,111 --> 00:08:49,080 ♪ Thyeva një gotë, u pengova dhe rashë ♪ 128 00:08:49,183 --> 00:08:51,634 ♪ Tregova sekrete që nuk duhet t'i tregoja ♪ 129 00:08:51,738 --> 00:08:54,603 Nuk po kërkoj turmë, Rel. 130 00:08:54,706 --> 00:08:56,881 - Në rregull. - Je në dollapin tim. 131 00:08:56,984 --> 00:09:00,091 Lëviz. - Hëm! Në rregull. Hëm! 132 00:09:00,194 --> 00:09:03,370 ♪ ...Unë jam gjallë 133 00:09:03,473 --> 00:09:10,377 ♪ Është vetëvrasje sociale 134 00:09:10,480 --> 00:09:11,827 ♪ Vetëvrasje sociale 135 00:09:11,930 --> 00:09:13,553 - Pse thotë "Kali"? - Hë? 136 00:09:13,656 --> 00:09:16,728 Oh, është nofka për, ëm, Mason Raymore. 137 00:09:16,832 --> 00:09:18,178 Është një fëmijë që ka vdekur... 138 00:09:18,281 --> 00:09:19,351 Uau! 139 00:09:19,455 --> 00:09:21,215 Nuk mund ta përdorësh këtë. 140 00:09:21,319 --> 00:09:22,838 Ata më caktuan këtë dollap me kyç. 141 00:09:22,941 --> 00:09:25,116 Kjo shkollë nuk ka respekt për të vdekurit, vëlla. 142 00:09:25,219 --> 00:09:27,187 Pellington ka qenë këtu për një kohë të gjatë, djema. 143 00:09:27,290 --> 00:09:28,970 Të gjitha këto dollapë u përkasin njerëzve të vdekur. 144 00:09:29,016 --> 00:09:31,778 Hej, Grejs, flokët e tu duken shumë bukur sot. 145 00:09:33,262 --> 00:09:34,919 Faleminderit, Rel. 146 00:09:35,022 --> 00:09:37,887 Hej, kush është shoku/shoqja jote? 147 00:09:37,991 --> 00:09:39,302 Kush? Oh. 148 00:09:39,406 --> 00:09:40,683 Oh, ëh, jo. 149 00:09:40,787 --> 00:09:42,478 Ëëë, ky është kushëriri im. 150 00:09:42,582 --> 00:09:44,791 Prit, prit, prit. 151 00:09:44,894 --> 00:09:46,309 Je vajza e re? 152 00:09:48,001 --> 00:09:49,140 Dëgjova... 153 00:09:49,243 --> 00:09:51,142 që sapo doli nga qendra e rehabilitimit për narkomanët 154 00:09:51,245 --> 00:09:54,663 pasi vrau babanë e saj ose diçka e tillë. 155 00:09:54,766 --> 00:09:57,424 - Në rregull, lëre mënjanë, Dean. - Jo, jo, kjo është qesharake. 156 00:09:57,527 --> 00:09:59,322 Dua të them, shkolla është bërë ferri. 157 00:09:59,426 --> 00:10:01,635 Ndoshta edhe ajo ishte nën ndikimin e drogës kur e vrau. 158 00:10:01,739 --> 00:10:03,844 Hesht, Taner. 159 00:10:03,948 --> 00:10:05,294 Çfarë? 160 00:10:05,397 --> 00:10:06,512 Epo, duhet të ndalosh së foluri 161 00:10:06,536 --> 00:10:08,608 sepse nuk di gjë fare. 162 00:10:08,711 --> 00:10:10,033 Epo, a është e vërtetë? Je i varur nga droga? 163 00:10:10,057 --> 00:10:11,887 Dua të them, me të vërtetë dukesh si një i tillë 164 00:10:11,990 --> 00:10:14,510 me xhaketën Goodwill si kjo. 165 00:10:14,614 --> 00:10:15,925 - Oh! - Ju! 166 00:10:16,029 --> 00:10:17,662 Ja çfarë po ndodh! Ky është kushëriri im, ju të gjithë! 167 00:10:17,686 --> 00:10:20,896 - Hej! Hesht, o i çuditshëm! - Hej! Mjaft! 168 00:10:20,999 --> 00:10:22,207 Mjaft! 169 00:10:23,726 --> 00:10:26,418 Ah. Ju të katërt duke u grindur në korridor... 170 00:10:26,522 --> 00:10:28,558 paraburgim, pas shkollës. 171 00:10:30,112 --> 00:10:32,735 Ky psikopat sapo më sulmoi mizorisht, 172 00:10:32,839 --> 00:10:34,806 Z. Craven. - Le të fillojmë me paraburgimin. 173 00:10:34,910 --> 00:10:37,844 Në rregull? Dhe pastaj mund të diskutojmë për pezullimin më vonë. 174 00:10:37,947 --> 00:10:40,053 - Ëëë, z. Krejven? - Po? 175 00:10:40,156 --> 00:10:41,986 E pashë çfarë ndodhi. Ajo nuk bëri asgjë. 176 00:10:42,089 --> 00:10:46,646 Jo, jo, jo. Ajo e gjunjëzoi një djalë në qesen e tij gjenitale, zonjushën Gains. 177 00:10:46,749 --> 00:10:48,371 Kjo është me të vërtetë diçka. - Jo. Unë... 178 00:10:48,475 --> 00:10:53,031 Hësh, hësh. Dhe për faktin që më imponove mendimin tënd të pakërkuar, 179 00:10:53,135 --> 00:10:55,516 Mund të na bashkoheni edhe në paraburgim. 180 00:10:55,620 --> 00:10:58,381 Dakord? Mirë. Shihemi të gjithëve më vonë. 181 00:10:58,485 --> 00:11:00,660 Shihemi atje. 182 00:11:00,763 --> 00:11:02,247 Ja ku mbaroi takimi ynë në pishinë, zemër. 183 00:11:02,351 --> 00:11:03,915 Punë e mirë. - Mendon se janë ende të mirë. 184 00:11:03,939 --> 00:11:05,734 për të bërë fëmijë? - E neveritshme. 185 00:11:05,837 --> 00:11:07,114 Hej. Jam serioz. 186 00:11:07,218 --> 00:11:08,737 Kjo ishte fantastike. 187 00:11:10,600 --> 00:11:12,395 Dëgjo, do të jesh mirë, apo jo? 188 00:11:12,499 --> 00:11:14,915 Po? Po? Në rregull. Kalofshi një ditë të mbarë! 189 00:11:16,192 --> 00:11:18,608 Hej. Më vjen keq për atë që thanë. 190 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 Oh, mos u bëj. Dua të them... 191 00:11:19,989 --> 00:11:21,888 ata nuk gabohen në asnjërën prej tyre. 192 00:11:22,992 --> 00:11:25,132 Ëëë... oh. Prit pak. Do të të ndihmoj. 193 00:11:25,236 --> 00:11:26,789 Unë nuk... nuk kam nevojë për ndihmën tënde. 194 00:11:30,310 --> 00:11:31,414 Në rregull. 195 00:11:51,503 --> 00:11:54,506 Krizantemë... 196 00:12:40,621 --> 00:12:43,728 Krizantemë... 197 00:12:53,117 --> 00:12:54,635 Hajde, kemi vetëm një orë kohë. 198 00:12:54,739 --> 00:12:56,361 Le të mos e shpërdorojmë. 199 00:12:56,465 --> 00:13:00,365 Ah. Mirë nga ana juaj që na u bashkuat. 200 00:13:00,469 --> 00:13:01,711 Krizantemë. 201 00:13:01,815 --> 00:13:05,543 Krizantemë? Dreqin. 202 00:13:05,646 --> 00:13:07,441 Në fakt, është Chrys. 203 00:13:07,545 --> 00:13:08,926 Uau! 204 00:13:11,687 --> 00:13:13,344 Uau! Çfarë është ajo? 205 00:13:13,447 --> 00:13:15,346 A është ajo një tub? 206 00:13:15,449 --> 00:13:17,072 - Jo. - Ëh, z. Krejven? 207 00:13:17,175 --> 00:13:18,901 - Po, Dean? - Pyetje... 208 00:13:19,005 --> 00:13:21,904 A lejohemi, si p.sh., të përdorim pajisje droge në shkollë? 209 00:13:22,008 --> 00:13:24,010 E dini, veçanërisht kur dikush identifikohet 210 00:13:24,113 --> 00:13:25,666 si, si, një i droguar. 211 00:13:25,770 --> 00:13:28,324 - Nuk është pipë. - Hej, ma sill. 212 00:13:29,878 --> 00:13:31,569 E gjeta në dollapin tim. 213 00:13:33,778 --> 00:13:35,711 Oh. Uau. 214 00:13:37,851 --> 00:13:38,966 A mendon se ia vlen diçka? 215 00:13:38,990 --> 00:13:40,371 Nuk e di. 216 00:13:40,474 --> 00:13:43,339 Është si një instrument muzikor, apo jo? 217 00:13:43,443 --> 00:13:46,101 Një lloj bilbili ose kazoo. 218 00:13:46,204 --> 00:13:48,931 Dua të them, kjo është sigurisht Maja e hershme, 219 00:13:49,035 --> 00:13:51,796 por pjesën tjetër, dua të them... nuk e di. 220 00:13:51,900 --> 00:13:53,522 Mund të jetë Olmec. 221 00:13:53,625 --> 00:13:55,075 A mund të përkthesh ndonjë prej tyre? 222 00:13:55,179 --> 00:13:58,768 Nuk e di. Le të... Le të hedhim një vështrim. 223 00:13:58,872 --> 00:14:00,218 Në rregull. 224 00:14:00,322 --> 00:14:02,220 Ka kaluar shumë kohë që nga shkolla e diplomuar. 225 00:14:02,324 --> 00:14:03,877 Oh, shiko. Ka një fjalë këtu. 226 00:14:03,981 --> 00:14:06,397 Kjo do të shqiptohej "K'aaba"... 227 00:14:06,500 --> 00:14:09,020 ëh, që do të thotë "të flasësh" 228 00:14:09,124 --> 00:14:13,680 ose mund të ketë kuptimin edhe "të thërrasësh". 229 00:14:13,783 --> 00:14:15,233 Ka një fjalë tjetër në këtë anë. 230 00:14:15,337 --> 00:14:17,408 Kjo mund të jetë "Pixan". 231 00:14:17,511 --> 00:14:18,927 A e shkruani me shkronja atë PIC? 232 00:14:19,030 --> 00:14:20,998 Ëh, jo. "P"... Duket sikur... 233 00:14:21,101 --> 00:14:24,725 të jesh PIXAN. 234 00:14:24,829 --> 00:14:25,829 Pse? Çfarë po bën? 235 00:14:27,728 --> 00:14:29,489 "Thirrni të vdekurit." 236 00:14:29,592 --> 00:14:31,387 Uau. Hmm. 237 00:14:31,491 --> 00:14:33,148 Nuk ke më nevojë as për diplomë. 238 00:14:33,251 --> 00:14:35,805 Ti thjesht Dhe kaq është. 239 00:14:35,909 --> 00:14:37,359 Dëgjo, nuk duhej as të kisha... 240 00:14:37,462 --> 00:14:40,465 Ah, mendoj se duhet të kujdesem për këtë. 241 00:14:40,569 --> 00:14:45,091 Në fakt, mund të ketë një vlerë të madhe historike. 242 00:14:45,194 --> 00:14:46,575 Dhe... Dhe ti the 243 00:14:46,678 --> 00:14:48,380 E nxore nga një dollap i pronës së shkollës. 244 00:14:48,404 --> 00:14:51,131 Nuk të përket ty. Mirë. Në rregull. 245 00:14:51,235 --> 00:14:52,626 Dëgjo, mendoj se është ndoshta një vend i mirë 246 00:14:52,650 --> 00:14:53,927 për t'i dhënë fund paraburgimit për atë ditë. 247 00:14:54,031 --> 00:14:55,273 - Ah! - Po. Po. 248 00:14:55,377 --> 00:14:57,103 - Faleminderit, z. Krejven. - Ide e shkëlqyer. 249 00:14:57,206 --> 00:15:01,417 Në vend të kësaj, do të doja që të shkruanit një ese pesëfaqëshe 250 00:15:01,521 --> 00:15:04,213 mbi rolin e sakrificës së përgatitur paraprakisht 251 00:15:04,317 --> 00:15:05,974 në Mesoamerikën e lashtë. 252 00:15:06,077 --> 00:15:08,045 - Seriozisht? - Bëj gjashtë. Gjashtë faqe. 253 00:15:08,148 --> 00:15:09,788 Jo, jo. Është mirë, është mirë. Po ikim. 254 00:15:09,839 --> 00:15:11,358 - Po. - Dolëm. 255 00:15:13,602 --> 00:15:15,673 Hej. Ëm, do të takohemi të gjithë te Grace's. 256 00:15:15,776 --> 00:15:18,918 ta shihte teksa kompozonte një haiku gjashtëfaqësh mbi sakrificat e përgjakshme. 257 00:15:19,021 --> 00:15:20,643 Pra, do të shihemi në orën 7:00? 258 00:15:20,747 --> 00:15:22,266 Do të thuash që jemi të gjithë të ftuar tani? 259 00:15:22,369 --> 00:15:25,786 Po, vogëlushi Dean, jemi të gjithë të ftuar. 260 00:15:25,890 --> 00:15:27,409 Edhe ti. 261 00:15:27,512 --> 00:15:29,352 Quhet të jesh mikpritës dhe jo budalla. 262 00:15:30,584 --> 00:15:31,896 Në rregull, do të ngas makinën. 263 00:15:32,000 --> 00:15:33,484 Dua të shkoj në shtëpi i shëndoshë e mirë. 264 00:15:34,864 --> 00:15:36,280 Do të shihemi atje. 265 00:15:37,626 --> 00:15:39,697 Ke një simpati për Grace, apo jo? 266 00:15:39,800 --> 00:15:41,423 Po. 267 00:15:43,321 --> 00:15:46,462 Një ditë, do ta bëj provën time. 268 00:16:03,963 --> 00:16:05,792 Uau. 269 00:16:25,191 --> 00:16:29,091 Krejven. Krejven... 270 00:16:31,024 --> 00:16:33,889 Hej, ëm, dëgjo... 271 00:16:33,993 --> 00:16:35,718 rreth këtij mëngjesi... 272 00:16:35,822 --> 00:16:38,100 Ata nuk kishin të drejtë të flisnin për atë që kishte ndodhur. 273 00:16:38,204 --> 00:16:39,895 për babain tënd kështu. 274 00:16:39,999 --> 00:16:42,415 Dua të them, është mirë. 275 00:16:42,518 --> 00:16:44,382 Nuk ishte faji yt. E di? 276 00:16:44,486 --> 00:16:47,006 Nuk dua të flas vërtet për këtë. 277 00:16:49,284 --> 00:16:51,769 Po. Po. Po, në rregull. 278 00:16:51,872 --> 00:16:57,119 Pra... si ishte dita juaj e parë në shkollën e mesme Pellington? 279 00:16:57,223 --> 00:17:00,778 Ëëë, Ellie duket e sjellshme. 280 00:17:00,881 --> 00:17:02,262 O Zot i madh! 281 00:17:02,366 --> 00:17:05,024 Dua të them, ajo nuk është asgjë e veçantë, por, si... 282 00:17:06,887 --> 00:17:08,268 "Hakmarrësi." 283 00:17:09,476 --> 00:17:11,133 Oh! Në rregull. 284 00:17:20,349 --> 00:17:22,489 Ah. Mirë. 285 00:17:35,744 --> 00:17:36,779 Hëm. 286 00:17:36,883 --> 00:17:38,954 Ah. 287 00:17:41,715 --> 00:17:43,027 Ah. 288 00:17:44,891 --> 00:17:46,168 Hëm. 289 00:17:49,378 --> 00:17:50,621 Hëm. 290 00:17:52,726 --> 00:17:55,867 Kjo është... 291 00:17:55,971 --> 00:17:58,077 më shumë se një kazoo. 292 00:17:59,768 --> 00:18:01,666 Hë. 293 00:18:10,089 --> 00:18:13,609 Kemi një aksident të madh trafiku. Janë dy trupa. 294 00:18:13,713 --> 00:18:15,404 Një vdekje mashkullore. 295 00:18:15,508 --> 00:18:18,166 Je mirë? 296 00:18:18,269 --> 00:18:20,996 Nuk doja të të befasoja. 297 00:18:21,100 --> 00:18:22,722 Sapo ke filluar këtu? 298 00:18:22,825 --> 00:18:24,862 Kaq e qartë, apo jo? 299 00:18:24,965 --> 00:18:26,450 Pak nga pak. 300 00:18:26,553 --> 00:18:29,211 Noah... Haggerty. 301 00:18:29,315 --> 00:18:32,628 Unë jam pastori i të rinjve në Shën Marks. 302 00:18:32,732 --> 00:18:34,320 Ti adhuron? 303 00:18:34,423 --> 00:18:36,977 Unë nuk jam shumë i dhënë pas fesë. 304 00:18:37,081 --> 00:18:39,014 Ah. As unë. 305 00:18:39,118 --> 00:18:40,740 Megjithatë, unë jam i dhënë pas Zotit. 306 00:18:43,639 --> 00:18:45,848 Duhet të vish ndonjëherë në kishën time. 307 00:18:45,952 --> 00:18:48,610 Njihu me disa njerëz. Janë njerëz të mirë. 308 00:18:48,713 --> 00:18:51,026 Njerëz të vërtetë që e duan Jezusin. Apo jo? 309 00:18:54,754 --> 00:18:56,204 Por, gjithashtu, e dini... 310 00:18:58,275 --> 00:19:00,000 poshtë për një kohë të mirë. 311 00:19:00,104 --> 00:19:01,657 Duke qenë i ri në qytet, 312 00:19:01,761 --> 00:19:03,935 Mund të mos dish ku të shkosh nëse ke nevojë për diçka. 313 00:19:04,039 --> 00:19:06,041 Unë jo. 314 00:19:06,145 --> 00:19:08,871 Epo, sigurisht, sigurisht. E kuptoj. 315 00:19:08,975 --> 00:19:10,459 Je i pastër. 316 00:19:10,563 --> 00:19:13,462 Por nëse ndonjëherë doni të ndoteni pak... 317 00:19:13,566 --> 00:19:17,846 Dëgjo, si thua për një dhuratë mirëseardhjeje në qytet? 318 00:19:20,780 --> 00:19:23,541 Hej, largohu prej saj, dreqi e ndyrë! 319 00:19:23,645 --> 00:19:24,749 - Hej! - Oh! 320 00:19:24,853 --> 00:19:26,337 Ndalo! 321 00:19:29,064 --> 00:19:31,618 Zoti ka një punë për të gjithë. 322 00:19:31,722 --> 00:19:33,551 Unë thjesht po përpiqem t'i ndihmoj ata që kanë nevojë. 323 00:19:35,898 --> 00:19:38,038 Dakord? 324 00:19:38,142 --> 00:19:40,662 Në rregull. 325 00:19:40,765 --> 00:19:43,458 Pra, pa dëm, pa faull. 326 00:19:43,561 --> 00:19:44,976 Jam gjithmonë këtu nëse ke nevojë për mua. 327 00:19:46,081 --> 00:19:49,705 - Ah! - Je mirë? 328 00:19:49,809 --> 00:19:51,086 Jam mirë. 329 00:19:57,955 --> 00:19:59,819 Hej, pra ai predikues... 330 00:19:59,922 --> 00:20:01,993 Ai është një personazh i shëndoshë, apo jo? 331 00:20:04,858 --> 00:20:09,725 Gjëja qesharake është se prindërit i dërgojnë fëmijët e tyre në kishën e tij... 332 00:20:09,829 --> 00:20:11,555 mendoj se ai është një model për t'u ndjekur. 333 00:20:11,658 --> 00:20:14,040 Ai nuk është thjesht një idiot, megjithatë. 334 00:20:14,143 --> 00:20:16,180 Ai u shet drogë fëmijëve. 335 00:20:16,284 --> 00:20:18,527 Dhe një vit më parë, njëri prej tyre vdiq nga sëmundjet operuese. 336 00:20:19,701 --> 00:20:22,738 Një ditë, ai do të marrë atë që është e tija. 337 00:20:22,842 --> 00:20:24,292 Le të ikim nga këtu. 338 00:20:36,614 --> 00:20:38,961 Ah. 339 00:20:39,065 --> 00:20:40,515 Hëm. 340 00:20:48,695 --> 00:20:50,007 Hëm. 341 00:20:58,740 --> 00:21:00,880 Aah! 342 00:21:03,262 --> 00:21:04,539 Dreq... 343 00:21:04,642 --> 00:21:05,919 Uau! 344 00:21:06,023 --> 00:21:07,783 - Çfarë ke? - Hej. 345 00:21:07,887 --> 00:21:09,751 A e keni përfunduar ende esenë tonë? 346 00:21:09,854 --> 00:21:12,409 - Çfarë të ka ndodhur me fytyrën? - Çfarë? 347 00:21:12,512 --> 00:21:14,238 Oh, ishte një takim i rastësishëm me Noah Haggerty-n. 348 00:21:14,342 --> 00:21:16,620 Nuk ishte asgjë. Sidoqoftë... 349 00:21:16,723 --> 00:21:18,553 shiko çfarë kam marrë. 350 00:21:21,245 --> 00:21:23,799 Kaq ishte! 351 00:21:30,737 --> 00:21:31,945 Qifsha! 352 00:21:41,300 --> 00:21:42,611 Çarli? 353 00:21:51,171 --> 00:21:52,621 Çarli. 354 00:22:10,087 --> 00:22:12,020 Çarli? 355 00:22:19,199 --> 00:22:20,891 Çarli. 356 00:22:45,053 --> 00:22:47,296 Kam frikë se shkolla është mbyllur, zotëri. 357 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 Po... Po hyn pa leje. 358 00:22:51,749 --> 00:22:55,650 E kam thirrur tashmë sigurimin, kështu që... 359 00:22:55,753 --> 00:22:57,859 Më mirë të jesh në rrugën tënde. 360 00:23:04,141 --> 00:23:05,453 - Z. Krejven? - Dreqin e mallkuar! 361 00:23:05,556 --> 00:23:07,627 - Je mirë? - O Zot! 362 00:23:07,731 --> 00:23:09,629 Të thirra emrin, por... 363 00:23:09,733 --> 00:23:11,907 Duhet të ulesh për një minutë? 364 00:23:12,011 --> 00:23:13,461 Të marrësh frymë thellë? 365 00:23:13,564 --> 00:23:16,843 Jo, jo, jo. Jam mirë. Thjesht mendoj se kam qenë... 366 00:23:16,947 --> 00:23:19,467 thjesht kam punuar pak shumë kohët e fundit. 367 00:23:20,951 --> 00:23:21,986 Mirë. 368 00:23:27,233 --> 00:23:29,304 Oh, z. Krejven? 369 00:23:29,408 --> 00:23:30,926 Sekreti yt është i sigurt me mua. 370 00:23:31,030 --> 00:23:32,065 Çfarë është ajo? 371 00:23:38,658 --> 00:23:41,868 ♪ Është një ogur 372 00:23:42,662 --> 00:23:45,562 Dua ta thërras gjyshin tim. 373 00:23:45,665 --> 00:23:47,564 Por gjyshi yt nuk ka vdekur. 374 00:23:47,667 --> 00:23:50,394 Por ai është, si, shumë i vjetër. Dhe ai e bën këtë, 375 00:23:50,498 --> 00:23:52,603 Si, çudi e mrekullueshme. - Timmy, shko në dhomën tënde! 376 00:23:52,707 --> 00:23:54,950 Ai është një çuditshëm i vogël. 377 00:23:55,054 --> 00:23:58,920 ♪ Tani shkrimi është në mur ♪ 378 00:23:59,023 --> 00:24:00,991 Oh, Kris. 379 00:24:01,094 --> 00:24:02,682 ♪ Është një ogur 380 00:24:02,786 --> 00:24:06,168 E di, është vërtet shumë e bukur. 381 00:24:06,272 --> 00:24:08,377 Nëse puna në urgjencë më ka mësuar diçka, 382 00:24:08,481 --> 00:24:10,207 është se vdekja nuk është kurrë e bukur. 383 00:24:10,310 --> 00:24:12,451 Unë nuk do të vdes. 384 00:24:12,554 --> 00:24:15,039 Oh! Pse nuk e mendova këtë? 385 00:24:34,783 --> 00:24:35,783 Oh! 386 00:24:57,392 --> 00:24:59,498 Krejvan... 387 00:25:17,274 --> 00:25:19,518 Në rregull, djem dhe vajza. 388 00:25:20,657 --> 00:25:23,522 Le të mendojmë për të ndjerit e dashur. 389 00:25:23,625 --> 00:25:25,558 Vazhdo, zemër. Të sfidoj. 390 00:25:25,662 --> 00:25:27,318 Mendoj se do ta kaloj të gjithën 391 00:25:27,422 --> 00:25:29,458 bilbil vdekjeje që thërret fantazma. 392 00:25:29,562 --> 00:25:31,357 - Mirupafshim, krizantemë. - Mirupafshim. 393 00:25:31,460 --> 00:25:33,186 - Mirupafshim! - Hej. 394 00:25:33,290 --> 00:25:34,429 Nuk ke pse të largohesh. 395 00:25:34,533 --> 00:25:36,776 Oh, unë... duhet të shpaketoj. 396 00:25:36,880 --> 00:25:40,055 Hajde, zemër. Dua të them, cila është më e keqja që mund të ndodhë? 397 00:25:50,928 --> 00:25:52,965 S'ka problem. Duhet të iki. 398 00:26:20,026 --> 00:26:21,372 Kjo ishte, ëëë... 399 00:26:23,547 --> 00:26:24,928 intensive. 400 00:26:30,002 --> 00:26:31,072 Tani çfarë? 401 00:26:32,245 --> 00:26:33,626 Prit. Prit, prit. 402 00:26:36,353 --> 00:26:37,803 Dëgjoni. E dëgjoni këtë? 403 00:26:42,428 --> 00:26:44,085 Më duket se dëgjova diçka që po vinte. 404 00:26:58,789 --> 00:27:00,239 - Oh! Çfarë?! Oh! - Dean! 405 00:27:00,342 --> 00:27:01,861 Uf! O idiot! 406 00:27:01,965 --> 00:27:03,794 O Zot. - Je shumë i shëmtuar! 407 00:27:03,898 --> 00:27:06,176 - Uf! - Në rregull, me këtë rast, po iki. 408 00:27:06,279 --> 00:27:07,522 Nuk është qesharake. 409 00:27:07,626 --> 00:27:10,490 Dëgjo, të thashë që ishin të gjitha budallallëqe. 410 00:27:10,594 --> 00:27:11,802 Në rregull? 411 00:27:15,564 --> 00:27:16,876 Hej! 412 00:27:20,569 --> 00:27:22,641 Më fal nëse ishte e çuditshme sonte. 413 00:27:23,400 --> 00:27:25,574 Ëh, duhet të vish nesër. 414 00:27:26,265 --> 00:27:29,302 Është Festivali vjetor i Vjeljes së Pellingtonit. 415 00:27:29,406 --> 00:27:31,891 Mollë karameli, gdhendje kungulli, 416 00:27:31,995 --> 00:27:33,652 labirint i frikshëm me balla kashte. 417 00:27:33,755 --> 00:27:35,308 Është argëtuese. 418 00:27:35,412 --> 00:27:36,896 Dhe ne gjithmonë shkojmë. 419 00:27:37,000 --> 00:27:39,381 Dhe ndoshta është viti i fundit që do të jemi të gjithë bashkë 420 00:27:39,485 --> 00:27:43,454 përpara se të shkojmë të jetojmë jetën tonë tepër serioze si të rritur. 421 00:27:44,697 --> 00:27:46,492 Tingëllon e lezetshme. 422 00:27:46,595 --> 00:27:50,358 Po, do të më pëlqente thjesht... nëse do të vije. 423 00:27:54,258 --> 00:27:55,258 Hej, Ellie! 424 00:27:55,294 --> 00:27:57,123 E latë veten, ëh... 425 00:27:57,227 --> 00:27:58,262 Faleminderit. 426 00:27:59,401 --> 00:28:00,679 Diabetik. 427 00:28:01,507 --> 00:28:03,440 Ilaçet e mia. 428 00:28:03,543 --> 00:28:05,131 Jam vonë për turnin tim, por... 429 00:28:05,235 --> 00:28:07,202 Më shkruaj një mesazh për Festën e Vjeljes. 430 00:28:07,306 --> 00:28:08,376 Rel ka numrin tim. 431 00:28:08,479 --> 00:28:09,688 Në rregull. 432 00:28:18,041 --> 00:28:20,388 Rel, a është ajo heteroseksuale? 433 00:28:23,253 --> 00:28:24,461 Nuk e di. 434 00:28:25,634 --> 00:28:27,429 Nuk ka qenë kurrë super i dukshëm. 435 00:28:29,673 --> 00:28:31,606 Por, ëh... 436 00:28:31,710 --> 00:28:34,264 Diçka më thotë se do ta zbulojmë. 437 00:28:36,335 --> 00:28:39,510 ♪ Në natën e errët dhe të vetmuar ♪ 438 00:28:39,614 --> 00:28:42,617 ♪ Të dhashë zemrën time 439 00:28:48,416 --> 00:28:54,698 ♪ Tani po ëndërroj për një dashuri që e njohim vetëm ne të dy ♪ 440 00:29:00,669 --> 00:29:03,569 ♪ Ti nuk doje që zemra ime të më mbante ♪ 441 00:29:03,672 --> 00:29:06,710 ♪ Tani dashuria jonë është zhdukur 442 00:29:12,820 --> 00:29:15,823 ♪ Dhe në hijet e natës 443 00:29:15,926 --> 00:29:19,136 ♪ Zemra ime do të mbetet 444 00:29:23,692 --> 00:29:25,073 Jo. 445 00:29:25,177 --> 00:29:30,769 ♪ Natën është vendi ku u takuam, dhe ♪ 446 00:29:30,872 --> 00:29:36,809 ♪ Natën është vendi ku u ndamë ♪ 447 00:29:36,913 --> 00:29:43,402 ♪ Natën është vendi ku do të takohemi përsëri ♪ 448 00:29:43,505 --> 00:29:46,785 ♪ Sikur vetëm në ëndrrat e mia 449 00:29:49,028 --> 00:29:52,204 ♪ Por nata është në anën time 450 00:29:52,307 --> 00:29:54,827 ♪ Mendimet e tua do të kthehen tek unë ♪ 451 00:30:01,247 --> 00:30:04,181 ♪ Në momentet kur je vetëm 452 00:30:04,285 --> 00:30:06,908 ♪ Para se të biesh në gjumë... 453 00:30:14,019 --> 00:30:15,434 Na solla çokollatë të nxehtë! 454 00:30:15,537 --> 00:30:17,125 Trokit, të lutem! 455 00:30:17,229 --> 00:30:20,059 - Uau! Më fal. - Dikush po të shikon. 456 00:30:20,163 --> 00:30:23,062 Këtu. Bën vapë. Kujdes. 457 00:30:23,166 --> 00:30:25,306 Më dukej sikur pashë dikë në pemë. 458 00:30:26,997 --> 00:30:29,724 Nuk shoh askënd. 459 00:30:29,828 --> 00:30:32,347 Me shumë mundësi sytë e tu po të bëjnë hile. 460 00:30:34,418 --> 00:30:35,730 O Zot! 461 00:30:35,834 --> 00:30:37,697 O Zot. Jo. 462 00:30:37,801 --> 00:30:40,493 - Çfarë? - I dërgova gabimisht një mesazh Ellie-t. 463 00:30:41,425 --> 00:30:43,162 - Oh, dreq. - Duhet të iki nga qyteti, duhet të iki. 464 00:30:43,186 --> 00:30:45,015 Po, kjo... kjo është... 465 00:30:45,119 --> 00:30:46,396 Po. Kjo është keq. 466 00:30:46,499 --> 00:30:47,915 Po, mendoni? 467 00:30:48,018 --> 00:30:49,192 Çfarë të them unë? 468 00:30:49,295 --> 00:30:50,952 - Ëëë... ëëë... - Çfarë të them unë? 469 00:30:51,056 --> 00:30:53,092 Ëm, bëj sikur dikush të vodhi telefonin. 470 00:30:53,196 --> 00:30:54,818 Po, dhe me seks emocional 471 00:30:54,922 --> 00:30:56,751 një vajzë që e takova më pak se 24 orë më parë? 472 00:30:56,855 --> 00:30:58,028 - Po. - Po. 473 00:30:58,132 --> 00:31:00,686 - Po, funksionon. - Mm, po, sigurisht. 474 00:31:01,549 --> 00:31:03,827 Po shkruaj... Oh, po. Ajo... po më kthen mesazh. 475 00:31:03,931 --> 00:31:05,173 Një... 476 00:31:07,969 --> 00:31:09,350 Pikëpyetje? 477 00:31:10,799 --> 00:31:12,491 Pse pikëpyetje? Çfarë të them unë? 478 00:31:12,594 --> 00:31:13,802 Hej, hej, hej, hej. 479 00:31:13,906 --> 00:31:17,496 Ji i/e qetë, në rregull? Thjesht qetësohu. 480 00:31:17,599 --> 00:31:18,669 Dakord? 481 00:31:18,773 --> 00:31:20,568 Çfarëdo që të bësh... 482 00:31:20,671 --> 00:31:23,226 mos u sill i dëshpëruar. 483 00:31:23,329 --> 00:31:24,503 Në rregull. 484 00:31:25,538 --> 00:31:26,781 Znj. 485 00:31:26,885 --> 00:31:28,956 "Nëse je me fat." 486 00:31:29,059 --> 00:31:31,682 Çfarë? Çfarë?! Jo! 487 00:31:31,786 --> 00:31:34,996 E rastësishme, jo Kardashian. 488 00:31:36,032 --> 00:31:37,032 Le të shohim... 489 00:31:37,102 --> 00:31:39,794 "Shihemi atëherë." 490 00:31:39,898 --> 00:31:42,348 - "Shihemi atëherë"? - Bum. 491 00:31:42,452 --> 00:31:45,662 Duket sikur dikush do të shkojë në Festivalin e Korrjes. 492 00:31:45,765 --> 00:31:47,181 Hm? 493 00:31:47,284 --> 00:31:53,014 ♪ Natën do të takohemi përsëri ♪ 494 00:31:53,118 --> 00:31:55,016 ♪ Sikur vetëm në ëndrrat e mia 495 00:31:55,120 --> 00:31:56,673 Çfarë po bëj unë? 496 00:31:59,227 --> 00:32:04,060 ♪ Sikur vetëm në ëndrrat e mia 497 00:32:05,268 --> 00:32:08,650 ♪ Sikur vetëm në ëndrrat e mia 498 00:32:11,205 --> 00:32:18,591 ♪ Sikur vetëm në ëndrrat e mia 499 00:32:19,558 --> 00:32:22,112 Ti, miku im, nuk duhet të ngisësh makinën. 500 00:32:22,216 --> 00:32:25,322 Unë, shoku im, jam i përqendruar, djall. 501 00:32:26,496 --> 00:32:28,877 Dua të them, ia dolëm të shkonim në shtëpi, apo jo? 502 00:32:28,981 --> 00:32:30,431 Shiko këtë, shiko këtë. 503 00:32:30,534 --> 00:32:31,604 Ai qëllon... 504 00:32:33,848 --> 00:32:35,194 Ai nuk shënon! 505 00:32:35,298 --> 00:32:38,266 Historia e jetës tënde, LeBron. 506 00:32:39,233 --> 00:32:40,475 Në djall të jesh, vëlla. 507 00:32:40,579 --> 00:32:42,339 Do, ëh... do të shihemi në shkollë? 508 00:32:42,443 --> 00:32:43,444 - Po. - LeBron. 509 00:32:43,547 --> 00:32:44,824 Më puth në bythë, kurvë. 510 00:32:44,928 --> 00:32:46,423 - Puth mamin tënd. - Ujqërit e çelikut ulërijnë! 511 00:32:46,447 --> 00:32:47,447 - Çfarë? - Hë? 512 00:33:15,959 --> 00:33:18,099 Gracey... 513 00:33:19,031 --> 00:33:20,999 Timmy, të dëgjoj! 514 00:33:28,730 --> 00:33:30,422 Timmy! Mbylle! 515 00:33:51,132 --> 00:33:52,409 Përshëndetje? 516 00:34:19,022 --> 00:34:20,265 Timi? 517 00:34:28,859 --> 00:34:31,655 Gracey... 518 00:34:34,002 --> 00:34:35,211 Dekan? 519 00:34:36,695 --> 00:34:38,110 Je ti? 520 00:34:41,009 --> 00:34:42,459 Kjo nuk është qesharake. 521 00:35:04,895 --> 00:35:05,895 Timi! 522 00:35:07,933 --> 00:35:09,417 Mami thotë se duhet të hysh brenda tani 523 00:35:09,521 --> 00:35:11,557 ose do të shndërrohesh në një kumbull të thatë. 524 00:35:32,923 --> 00:35:34,442 Ku janë të gjithë? 525 00:35:37,445 --> 00:35:39,654 Hajde. Le të shkojmë. 526 00:35:48,767 --> 00:35:51,183 Do të kemi këshilltarë për pikëllimin në dispozicion 527 00:35:51,287 --> 00:35:54,255 nëse ndonjë student ka nevojë për dikë me të cilin të flasë. 528 00:35:54,359 --> 00:35:56,706 Kjo është e vështirë për të gjithë ne. 529 00:35:56,809 --> 00:35:59,536 Z. Craven ishte një anëtar i përkushtuar i Pellington... 530 00:35:59,640 --> 00:36:01,020 Çfarë po ndodh? 531 00:36:01,124 --> 00:36:02,608 Z. Craven vdiq mbrëmë. 532 00:36:02,712 --> 00:36:04,679 Çfarë? Si? 533 00:36:04,783 --> 00:36:07,717 Doli që ai kishte kancer të mushkërive në fazën e katërt. 534 00:36:07,820 --> 00:36:11,410 Dr. Wells tha se është e mahnitshme që ai ishte në këmbë dje. 535 00:36:11,514 --> 00:36:14,689 Mendoj se nuk do të na duhet ta shkruajmë më atë dokument. 536 00:36:14,793 --> 00:36:16,726 Por ai do të na mungojë. 537 00:36:16,829 --> 00:36:18,969 Jam i sigurt që zoti Craven do të donte që ju ta dinit 538 00:36:19,073 --> 00:36:20,868 sa shumë i pëlqente të jepte mësim këtu, 539 00:36:20,971 --> 00:36:23,802 dhe sa mirënjohës ishte që dha kaq shumë vite 540 00:36:23,905 --> 00:36:26,218 të jetës së tij për këtë shkollë. 541 00:36:26,322 --> 00:36:28,531 Si Z. Craven ashtu edhe Mason Raymore 542 00:36:28,634 --> 00:36:29,980 ishin anëtarë krenarë të... 543 00:36:48,516 --> 00:36:50,000 Ellie... 544 00:36:50,104 --> 00:36:51,104 Bluzë... 545 00:36:51,174 --> 00:36:52,382 E harrove këtë mbrëmë. 546 00:36:52,486 --> 00:36:54,039 - Nuk është e imja. - Nuk e dua. 547 00:36:54,142 --> 00:36:56,317 Më jep të dridhura. 548 00:36:56,421 --> 00:36:59,044 Unë them ta hedhësh atë mut vudu. 549 00:36:59,147 --> 00:37:00,608 Janë lajme të këqija. - E njoh këtë dyqan pengjesh. 550 00:37:00,632 --> 00:37:02,289 në anën lindore, në fakt. Ne mund të... 551 00:37:02,392 --> 00:37:04,152 Ose mund t'ia kthejmë familjes së Mason-it. 552 00:37:04,256 --> 00:37:05,706 Po. 553 00:37:05,809 --> 00:37:08,536 Po, jam dakord. Ëëë... 554 00:37:08,640 --> 00:37:10,745 Po, jo, kjo... kjo ishte edhe sugjerimi im i radhës. 555 00:37:10,849 --> 00:37:12,920 Unë mund... Mund të ngas makinën nëse do. 556 00:37:21,653 --> 00:37:24,000 A i dizajnoni vetë? 557 00:37:26,658 --> 00:37:28,936 Pse i fsheh? Janë të bukura. 558 00:37:29,039 --> 00:37:31,835 Ëëë, nuk e di. Mendoj se janë personale. 559 00:37:32,733 --> 00:37:34,942 Gjithmonë kam dashur të bëj një tatuazh. 560 00:37:35,045 --> 00:37:37,289 Mami im nuk do të më lejonte kurrë. 561 00:37:37,393 --> 00:37:39,602 Si e dini se çfarë doni të dizajnoni? 562 00:37:41,397 --> 00:37:43,640 Mendoj se thjesht gjen diçka që të pëlqen 563 00:37:43,744 --> 00:37:46,505 dhe e le të të lërë të lërë mbresa për gjithë jetën. 564 00:37:48,127 --> 00:37:50,578 - Kaq lehtë, ë? - Mm. Lehtë. 565 00:37:53,995 --> 00:37:55,273 Shikoni këtë vend. 566 00:38:34,760 --> 00:38:35,968 Përshëndetje? 567 00:38:37,591 --> 00:38:39,109 Dera ishte e hapur. 568 00:38:54,608 --> 00:38:59,129 ♪ Njerëz, do të shkoj në Spitalin e Shën Jakobit ♪ 569 00:39:01,373 --> 00:39:06,551 ♪ Shiko fëmijën tim atje 570 00:39:06,654 --> 00:39:09,554 ♪ Ajo është shtrirë mbi një tavolinë të gjatë të bardhë ♪ 571 00:39:09,657 --> 00:39:12,142 Kemi diçka që i përkiste Masonit. 572 00:39:12,246 --> 00:39:16,940 ♪ Kaq e ëmbël, kaq e ftohtë, kaq e bukur 573 00:39:18,459 --> 00:39:20,219 Unë kam lindur në këtë shtëpi. 574 00:39:24,120 --> 00:39:27,157 Shpresoja të vdisja edhe unë këtu. 575 00:39:29,401 --> 00:39:32,508 Por banka thotë se nuk është më as e imja. 576 00:39:32,611 --> 00:39:33,854 Më vjen keq, ne ishim thjesht... 577 00:39:33,957 --> 00:39:35,338 Ndoshta do të kem fat 578 00:39:35,442 --> 00:39:37,513 dhe bie i vdekur sot. 579 00:39:39,342 --> 00:39:41,448 Memento mori. 580 00:39:41,551 --> 00:39:44,865 Kujtime për vdekshmërinë. 581 00:39:44,968 --> 00:39:46,867 Gjithçka duhet të ndodhë. 582 00:39:48,593 --> 00:39:51,112 Udhëtova botën duke i mbledhur ato. 583 00:39:51,216 --> 00:39:56,497 Çdo kulturë, çdo besim dhe filozofi ka të vetat. 584 00:39:56,601 --> 00:39:58,948 Disa duke u përballur me vdekjen, 585 00:39:59,051 --> 00:40:01,088 të tjerë duke kërcyer me të. 586 00:40:03,021 --> 00:40:04,919 A është kjo pjesë e koleksionit tuaj? 587 00:40:05,023 --> 00:40:07,543 E gjeta në dollapin e Mason Raymore. 588 00:40:08,578 --> 00:40:11,201 Nuk e gjetët. 589 00:40:11,305 --> 00:40:13,549 Të gjeti ty. 590 00:40:13,652 --> 00:40:16,241 Sikur e gjeti nipin tim. 591 00:40:16,344 --> 00:40:18,105 Sikur më gjeti mua. 592 00:40:21,177 --> 00:40:22,903 Gjysmë jete më parë. 593 00:40:23,006 --> 00:40:25,768 Një treg në një rrugicë të fshehtë në Guatemalë. 594 00:40:25,871 --> 00:40:29,081 Mori nipin tim, vajzën time. 595 00:40:29,185 --> 00:40:30,876 Dhe do të duhet më shumë. 596 00:40:30,980 --> 00:40:32,878 Çfarë është? 597 00:40:32,982 --> 00:40:34,466 Në Choka. 598 00:40:36,261 --> 00:40:37,642 Britma. 599 00:40:39,091 --> 00:40:42,888 Një thesar i vjedhur nga një popull i plaçkitur. 600 00:40:43,751 --> 00:40:47,445 Na thanë se shenjat thoshin "thirrni të vdekurit"? 601 00:40:49,412 --> 00:40:50,724 Jo... 602 00:40:52,484 --> 00:40:54,244 Jo tamam. 603 00:40:54,348 --> 00:40:55,970 Shenjat lexonin... 604 00:40:56,074 --> 00:40:58,594 "Thirr vdekjen tënde." 605 00:41:00,388 --> 00:41:02,874 Ditën që lind... 606 00:41:02,977 --> 00:41:04,634 ashtu është edhe vdekja jote. 607 00:41:04,738 --> 00:41:08,189 Që nga ajo ditë, ajo po të kërkon. 608 00:41:08,293 --> 00:41:10,571 Nëse je i destinuar të vdesësh në moshën 90 vjeç, 609 00:41:10,675 --> 00:41:13,229 Do t'i duhen 90 vjet për të të gjetur. 610 00:41:13,332 --> 00:41:16,335 I destinuar të vdiste në moshën 30 vjeç, vetëm 30 vjeç. 611 00:41:16,439 --> 00:41:18,959 Por nëse e dëgjon bilbilin duke bërtitur, 612 00:41:19,062 --> 00:41:21,582 i ndryshon të gjitha këto. 613 00:41:21,686 --> 00:41:24,965 Një telefonatë nga In Choka udhëzon vdekjen tënde. 614 00:41:26,553 --> 00:41:29,072 Kështu që ajo të gjen më herët. 615 00:41:30,557 --> 00:41:32,179 Si duket? 616 00:41:33,145 --> 00:41:34,284 Vdekje. 617 00:41:34,388 --> 00:41:36,597 Si ty, sigurisht. 618 00:41:36,701 --> 00:41:38,599 Do të bëhesh ajo që do të ishe 619 00:41:38,703 --> 00:41:40,256 në frymën tënde të fundit. 620 00:41:47,332 --> 00:41:48,747 Mbaje këtë. 621 00:41:49,886 --> 00:41:52,130 Nuk ishte kurrë e imja për ta marrë. 622 00:41:55,409 --> 00:41:57,066 Po sikur të mos dua të vdes? 623 00:41:59,206 --> 00:42:01,519 Atëherë nuk duhej të kishe lindur. 624 00:42:03,417 --> 00:42:04,694 Dua të them, e ke parë. 625 00:42:04,798 --> 00:42:06,213 Ajo merr shumë ilaçe. 626 00:42:06,316 --> 00:42:07,476 Dhe ajo sapo humbi familjen e saj. 627 00:42:07,559 --> 00:42:09,147 Kjo do ta trembë këdo. 628 00:42:11,459 --> 00:42:13,461 Dhe duke folur si Dr. Gains i ardhshëm, 629 00:42:13,565 --> 00:42:15,084 Dua të them, nuk ka shkencë mjekësore 630 00:42:15,187 --> 00:42:16,187 pas asaj që ajo thotë. 631 00:42:16,257 --> 00:42:18,156 Oh, po, jo. 632 00:42:18,259 --> 00:42:19,882 E di. 633 00:42:19,985 --> 00:42:22,194 Ishte budallallëk. 634 00:42:22,298 --> 00:42:23,679 Kryesisht. 635 00:42:25,439 --> 00:42:30,548 Por a mendoni se zoti Craven e përdori atë si Mason? 636 00:42:33,585 --> 00:42:35,035 Ndoshta. 637 00:42:35,138 --> 00:42:37,244 Dosjet e tyre do të jenë në spitalin ku punoj unë. 638 00:42:37,347 --> 00:42:38,901 Do të gjejmë diçka atje. 639 00:43:02,925 --> 00:43:05,652 Kur përmendët Masonin, më dha një ide. 640 00:43:06,584 --> 00:43:07,792 Uau. 641 00:43:07,895 --> 00:43:09,276 Ka diçka në lidhje me vdekjen e tij 642 00:43:09,379 --> 00:43:10,967 që thjesht nuk u shtua kurrë. 643 00:43:11,071 --> 00:43:12,831 Ai u përfshi nga flakët në kabinën e dushit, 644 00:43:12,935 --> 00:43:15,351 dhe ia hodhën fajin një rrjedhjeje gazi. 645 00:43:18,630 --> 00:43:20,011 Atje. Raymore. 646 00:43:27,570 --> 00:43:30,953 Ata duhej të përdornin të dhënat e tij dentare për të konfirmuar identitetin e tij. 647 00:43:32,402 --> 00:43:34,439 O Zot! 648 00:43:34,542 --> 00:43:36,752 Ai ishte djegur aq keq. 649 00:43:37,925 --> 00:43:39,558 Më duhet vetëm të kontrolloj të dhënat e pacientit... 650 00:43:39,582 --> 00:43:41,342 Mut! 651 00:43:43,137 --> 00:43:44,691 Hësh! 652 00:43:44,794 --> 00:43:46,382 Mut! 653 00:44:10,578 --> 00:44:13,271 "Struktura e kockave sugjeron fundin e të 40-tave." 654 00:44:14,341 --> 00:44:17,793 Ellie, sa vjeç ishte Mason kur vdiq? 655 00:44:27,457 --> 00:44:29,356 Ellie. Sa vjeç është ai? 656 00:44:30,391 --> 00:44:33,291 Ëh, 17. Pse? 657 00:44:34,050 --> 00:44:36,674 Sepse raporti i mjekut ligjor thotë fund të të 40-ave. 658 00:44:43,301 --> 00:44:46,373 "Do të bëhesh ajo që do të ishe në frymën tënde të fundit." 659 00:44:47,823 --> 00:44:51,930 Pra, Mason do të kishte vdekur kur të ishte më i vjetër nga rrjedhja e gazit? 660 00:44:52,034 --> 00:44:55,693 Po. Z. Craven, ai kancer do ta kishte vrarë përfundimisht. 661 00:44:55,796 --> 00:44:58,454 Do t'i jepja edhe 10 deri në 15 vjet të tjera. 662 00:44:58,557 --> 00:45:00,870 Po, por jo mbrëmë. 663 00:45:02,354 --> 00:45:04,184 Ky është Dr. Andrews... 664 00:45:04,287 --> 00:45:07,463 Dikush ka qenë në dhomën e të dhënave duke u marrë me dosjet. 665 00:45:07,566 --> 00:45:09,845 - Ellie... - Kontrollo sistemin për të parë kush ishte këtu brenda... 666 00:45:09,948 --> 00:45:11,398 Të gjithë e dëgjuam atë fishkëllimë. 667 00:45:11,501 --> 00:45:13,434 Faleminderit. 668 00:45:16,058 --> 00:45:17,611 Duhet t’i paralajmërojmë të tjerët. 669 00:45:17,715 --> 00:45:19,371 Ata do të jenë në Festën e Vjeljes. 670 00:45:19,475 --> 00:45:20,475 Përshëndetje? 671 00:45:58,410 --> 00:45:59,446 Po! 672 00:46:07,799 --> 00:46:09,836 Hej. Çfarë mund të të sjell? 673 00:46:09,939 --> 00:46:11,838 - Vetëm pak. - Një nga këto? 674 00:46:11,941 --> 00:46:13,805 Po, ju lutem. Faleminderit. 675 00:46:13,909 --> 00:46:15,565 - Zoti të bekoftë. - Mirupafshim. 676 00:46:15,669 --> 00:46:17,464 Hajde, Grace. Hej! 677 00:46:17,567 --> 00:46:19,569 Nuk ke nevojë për atë gjë. 678 00:46:19,673 --> 00:46:22,262 Është vetëm barishte. Është natyrale. 679 00:46:22,365 --> 00:46:25,437 Po sikur në vend që të luajmë me prekje, 680 00:46:25,541 --> 00:46:27,612 Shkojmë te stenda e lojërave? 681 00:46:27,715 --> 00:46:29,648 Do të të fitoj një arush pelushi. 682 00:46:29,752 --> 00:46:31,650 Jam një person i sigurt, e di. 683 00:46:31,754 --> 00:46:33,376 Chk-chk... 684 00:46:33,480 --> 00:46:35,585 bum! 685 00:46:35,689 --> 00:46:37,691 Ti gjithmonë ke qenë, Rel. 686 00:46:37,795 --> 00:46:39,072 Pra, më jep një shans. 687 00:46:39,175 --> 00:46:41,281 Mund ta lëmë këtë vend në pamjen e pasme. 688 00:46:42,661 --> 00:46:44,215 Si, Shazam! 689 00:46:45,526 --> 00:46:46,907 Iku. 690 00:46:49,151 --> 00:46:51,947 Je djalë i ëmbël, Rel. 691 00:46:53,845 --> 00:46:55,467 Dhe një njeri i mirë. 692 00:46:56,675 --> 00:46:58,229 Vërtet mirë. 693 00:47:00,645 --> 00:47:02,565 Një ditë, do të bësh dikë më të mirë se unë 694 00:47:02,612 --> 00:47:03,993 kaq i lumtur. 695 00:47:07,721 --> 00:47:11,587 ♪ Pastaj thua, "Ndalo ngadalë" 696 00:47:11,690 --> 00:47:14,521 ♪ Unë mbetem prapa 697 00:47:14,624 --> 00:47:15,729 Hir! 698 00:47:15,833 --> 00:47:18,145 Ejani tek unë! 699 00:47:18,249 --> 00:47:23,357 ♪ Nëse je i humbur, mund të kërkosh dhe do të më gjesh ♪ 700 00:47:23,461 --> 00:47:25,912 ♪ Kohë pas kohe 701 00:47:26,015 --> 00:47:30,813 ♪ Nëse bie, do të të kap, do të pres ♪ 702 00:47:30,917 --> 00:47:34,886 ♪ Kohë pas kohe 703 00:47:34,990 --> 00:47:37,613 Erdha të të thith gjakun! 704 00:47:37,716 --> 00:47:39,684 Uf, uf. Ndalo. 705 00:47:39,787 --> 00:47:42,411 - Gati të frikësohesh? - Po. Ja ku je. 706 00:47:42,514 --> 00:47:45,103 Por duhet të më japësh dy minuta kohë të plotë. 707 00:47:45,207 --> 00:47:48,210 Në rregull? Sepse po i afrohem asaj zileje. 708 00:47:48,313 --> 00:47:51,730 dhe po e telefonoj me gjithçka që kam, në rregull? 709 00:47:51,834 --> 00:47:53,905 - Dy minuta. E kuptova. - Dy minuta. 710 00:47:54,009 --> 00:47:56,770 Atëherë do ta gjej vajzën time djallëzore seksi. 711 00:47:56,874 --> 00:47:57,909 Znj. 712 00:47:58,013 --> 00:47:59,393 Paç fat me këtë. 713 00:48:04,019 --> 00:48:08,057 Do të bashkohesh me Batmanin e çuditshëm pa krahë? 714 00:48:09,093 --> 00:48:12,165 Ndoshta, ëh, do të të lë të shikosh. 715 00:48:13,131 --> 00:48:18,067 Ha, ha, ha. Jo. Jo. Është Hakmarrësi! 716 00:48:18,171 --> 00:48:20,863 Batman nuk ka krahë! 717 00:48:20,967 --> 00:48:23,831 O kokëtrashë, vëlla, idiotë. 718 00:48:52,032 --> 00:48:53,171 Rel ende nuk po përgjigjet. 719 00:48:53,275 --> 00:48:54,932 Duhet ta gjejmë atë. 720 00:48:56,416 --> 00:48:57,865 Ja ku është ajo. 721 00:48:58,556 --> 00:49:00,316 Të gjithë miqtë e tu po çlodhen atje. 722 00:49:00,385 --> 00:49:02,422 Kam pak nga salca ime e veçantë nëse do. 723 00:49:02,525 --> 00:49:03,595 Hej. 724 00:49:04,907 --> 00:49:05,908 Përshëndetje. 725 00:49:06,012 --> 00:49:07,875 Çfarë supozohet të jesh? 726 00:49:07,979 --> 00:49:08,979 Një digë? 727 00:49:11,396 --> 00:49:12,501 O Zot i madh. 728 00:49:12,604 --> 00:49:13,881 E mësova këtë nga ty. 729 00:49:13,985 --> 00:49:15,676 Hej, ju kurva! 730 00:49:15,780 --> 00:49:17,471 Nuk doja t’i bëja keq askujt. 731 00:49:22,062 --> 00:49:23,408 Po? 732 00:49:25,272 --> 00:49:28,620 Po ai djali që vrave me drogën tënde? 733 00:49:28,724 --> 00:49:30,346 E lëndove? 734 00:49:30,968 --> 00:49:32,693 Nuk e di për çfarë po flet. 735 00:49:42,255 --> 00:49:44,222 Kjo nuk ka mbaruar! 736 00:49:44,326 --> 00:49:48,226 ♪ Hej, vajzë e vogël 737 00:49:48,330 --> 00:49:51,954 ♪ Më pëlqen shija e buzëve të tua ♪ 738 00:49:52,058 --> 00:49:53,887 ♪ Hej, vajzë e vogël 739 00:49:53,991 --> 00:49:55,061 Po! 740 00:49:56,614 --> 00:49:59,030 ♪ Më pëlqen shumë kërcitja e kamzhikut tënd ♪ 741 00:49:59,134 --> 00:50:02,240 Grace, zemër, ku je? 742 00:50:02,344 --> 00:50:04,898 O Zot...! 743 00:50:05,002 --> 00:50:07,763 Po, nëse më bie në sy edhe një gjë tjetër... 744 00:50:07,866 --> 00:50:10,214 Mendon se është e paligjshme të rrahësh deri në fund një zombi? 745 00:50:10,317 --> 00:50:12,216 Mos u shqetëso, vëlla. Të mbështes. 746 00:50:12,319 --> 00:50:13,320 Po! 747 00:50:15,081 --> 00:50:16,703 Në rregull. Në djall këtë. 748 00:50:16,806 --> 00:50:18,187 Në rregull, Grejs! 749 00:50:18,291 --> 00:50:20,051 Grace, zemër, ku je? 750 00:50:20,155 --> 00:50:21,742 Dy minutat tuaja kanë mbaruar! 751 00:50:39,036 --> 00:50:41,107 Ooooh! 752 00:50:43,523 --> 00:50:44,834 Gracie! 753 00:50:58,400 --> 00:51:00,540 Gracey... 754 00:51:10,239 --> 00:51:12,103 Rel, ku janë të tjerët? 755 00:51:12,207 --> 00:51:13,691 Rel, ku është Grejs? 756 00:51:13,794 --> 00:51:15,382 Rel? 757 00:51:15,486 --> 00:51:17,729 Nuk e di. Labirinti, mendoj? 758 00:51:17,833 --> 00:51:19,076 Duhet të shkojmë t'i gjejmë. 759 00:51:19,179 --> 00:51:21,388 Rel, hajde, duhet të flasim me ta. 760 00:51:26,359 --> 00:51:28,844 Hej! Hej, hej! E godita! 761 00:51:28,947 --> 00:51:30,190 Unë... 762 00:51:30,294 --> 00:51:32,192 Djema, prisni! Prisni! 763 00:51:35,954 --> 00:51:37,818 Është për Grace. 764 00:51:37,922 --> 00:51:39,337 Hajde pra. 765 00:51:41,028 --> 00:51:43,307 Pra, për çfarë bëhet fjalë? 766 00:51:46,827 --> 00:51:48,174 Gracey... 767 00:51:48,277 --> 00:51:50,866 Ju lutem merrni. Ju lutem merrni, ju lutem merrni. 768 00:51:50,969 --> 00:51:52,212 Gracey... 769 00:51:56,043 --> 00:51:57,148 Oh! 770 00:51:59,806 --> 00:52:01,497 Hej, hajde, duhet të më japësh një të dhënë. 771 00:52:01,601 --> 00:52:03,189 Dean, jo, jo, dëgjo. Dëgjo, unë jam... 772 00:52:03,292 --> 00:52:05,028 Jam afër qendrës, dhe kjo... nuk e di, 773 00:52:05,052 --> 00:52:07,572 Kjo plakë e çmendur po përpiqet të më ndjekë. 774 00:52:07,676 --> 00:52:11,058 Zemër, qetësohu. Është një labirint i pushtuar nga fantazmat. 775 00:52:11,162 --> 00:52:12,750 Ata duhet të të ndjekin. 776 00:52:14,545 --> 00:52:17,030 Dean, të lutem. Duhet të vish të më gjesh. 777 00:52:17,134 --> 00:52:20,896 Ajo... Ajo vazhdon të thotë emrin tim, por unë nuk kam idenë se kush është. 778 00:52:20,999 --> 00:52:22,656 Ju lutem shpejt. Ju lutem shpejt. 779 00:52:22,760 --> 00:52:24,279 Jam i humbur. 780 00:52:33,805 --> 00:52:35,876 Gracey... 781 00:52:50,512 --> 00:52:52,755 Largohu, o plakë e çmendur! 782 00:53:02,109 --> 00:53:03,352 Zemër? 783 00:53:03,456 --> 00:53:04,767 Zemër, çfarë po ndodh? 784 00:53:23,269 --> 00:53:24,511 Zemër... 785 00:53:46,982 --> 00:53:48,397 Hir? Hir? 786 00:53:48,501 --> 00:53:50,813 Hej, Tan, le të shkojmë. Hajde. 787 00:53:50,917 --> 00:53:52,125 Gracey... 788 00:53:57,061 --> 00:53:58,304 Ndihmë! 789 00:53:58,407 --> 00:53:59,719 Dean! Të lutem! 790 00:53:59,822 --> 00:54:01,065 Grejs, ku je? 791 00:54:01,168 --> 00:54:02,791 Më lajmëro ku je. 792 00:54:02,894 --> 00:54:03,792 Vëlla, çfarë është nxitimi? 793 00:54:03,895 --> 00:54:05,034 Hir? 794 00:54:05,138 --> 00:54:06,312 Dikush të më ndihmojë! 795 00:54:06,415 --> 00:54:08,969 Dean! Të lutem! 796 00:54:09,073 --> 00:54:10,281 Hir! 797 00:54:10,385 --> 00:54:12,283 Ndihmë! Dean! 798 00:54:45,937 --> 00:54:47,594 Gracie! 799 00:54:51,426 --> 00:54:53,048 [Gërhitje] 800 00:54:56,396 --> 00:54:58,087 Ndihmë! Ndihmë! 801 00:54:58,191 --> 00:55:00,366 Ndihmë! Ndihmë! 802 00:55:10,203 --> 00:55:12,481 Ndihmë! 803 00:55:13,344 --> 00:55:14,725 Hir! 804 00:55:16,727 --> 00:55:18,315 Hir! 805 00:55:35,332 --> 00:55:38,404 Dean! Jam në spirale! Jam këtu! 806 00:56:22,275 --> 00:56:23,587 Hir! Hir! 807 00:56:46,575 --> 00:56:48,266 Kjo nuk ishte Grejs. 808 00:56:48,991 --> 00:56:51,511 Nuk e di kush ishte veshur kështu, 809 00:56:51,615 --> 00:56:52,615 por kjo nuk ishte ajo. 810 00:56:52,650 --> 00:56:54,272 Është lavatriçe. 811 00:56:54,376 --> 00:56:56,274 Ajo duhej të vdiste nga pleqëria. 812 00:56:56,378 --> 00:56:58,622 Çfarë do të thuash me "supozohet"? Ajo është 18 vjeç! 813 00:56:58,725 --> 00:56:59,933 Dëgjo! 814 00:57:01,348 --> 00:57:03,316 Grace është ajo që e dha lajmin. 815 00:57:03,420 --> 00:57:05,836 Por ne ishim të gjithë me të në pishinë. 816 00:57:05,939 --> 00:57:08,563 Ellie ka të drejtë. Ne ishim të gjithë atje. 817 00:57:10,288 --> 00:57:13,084 Të gjithë e dëgjuam atë... tingull. 818 00:57:14,465 --> 00:57:17,157 Ajo thirri të gjitha vdekjet tona. 819 00:57:17,261 --> 00:57:18,469 Dhe unë... 820 00:57:18,573 --> 00:57:20,126 E ndiej duke e shikuar. 821 00:57:26,028 --> 00:57:27,513 E kam parë edhe unë. 822 00:57:27,616 --> 00:57:29,446 Këtë mëngjes në kuvend. 823 00:57:29,549 --> 00:57:32,310 Ishte një lloj konfiskimi. 824 00:57:32,414 --> 00:57:34,727 Jo, jo. Jam... Jam jashtë. 825 00:57:34,830 --> 00:57:36,567 Hej, asnjëri prej nesh nuk duhet të jetë vetëm tani, Dean! 826 00:57:36,591 --> 00:57:40,249 Shiko, nuk e di çfarë po ndodh 827 00:57:40,353 --> 00:57:42,113 ose ku është Hiri, 828 00:57:42,217 --> 00:57:44,184 por të gjitha këto gjëra të frikshme 829 00:57:44,288 --> 00:57:45,945 filloi kur ajo erdhi në qytet. 830 00:57:46,048 --> 00:57:47,671 Po bën shaka me mua? 831 00:57:49,155 --> 00:57:52,020 E sfidove të frynte atë bilbil të mallkuar. 832 00:57:52,123 --> 00:57:54,471 Ti e shtyve ta bënte. 833 00:57:54,574 --> 00:57:57,094 Është faji yt që ajo ka vdekur! 834 00:57:58,302 --> 00:58:00,269 Hej! Dean, Dean! 835 00:58:00,373 --> 00:58:01,892 Ndalo! 836 00:58:05,205 --> 00:58:07,311 E kuptojmë. 837 00:58:07,414 --> 00:58:09,555 Kishe pak simpati. 838 00:58:10,487 --> 00:58:12,489 Por njerëz si ty... 839 00:58:13,317 --> 00:58:15,457 mos ki kurrë një shans. 840 00:58:28,056 --> 00:58:28,953 Rel. 841 00:58:29,057 --> 00:58:30,161 Rel! 842 00:58:33,337 --> 00:58:35,235 Vazhdo të luash "Scooby Doo". 843 00:58:35,926 --> 00:58:39,274 Do të shkoj të shkatërrohem dhe do të pres derisa Grace të kthehet në shtëpi. 844 00:59:12,445 --> 00:59:13,619 Dekani... 845 00:59:33,328 --> 00:59:35,572 Dean? Je ti? 846 00:59:35,675 --> 00:59:37,815 Është në rregull. Unë thjesht... pashë vetëm një makth. 847 00:59:37,919 --> 00:59:39,724 E zgjove nënën tënde. Duhet të jetë në dyqan... 848 00:59:39,748 --> 00:59:41,474 Po, thjesht kthehu në shtrat. 849 00:59:42,130 --> 00:59:45,133 Më mirë të mos pish dhe të ngisësh përsëri, bir. 850 00:59:46,548 --> 00:59:48,067 Do të jetë vdekja juaj. 851 01:00:03,772 --> 01:00:06,188 - Si është ai? - Ai është me zemër të thyer. 852 01:00:06,292 --> 01:00:09,088 Kam qenë i dashuruar me Grace që kur ishin fëmijë, kështu që... 853 01:00:12,919 --> 01:00:14,956 Ëëë, gjen ndonjë gjë në In Choka? 854 01:00:15,059 --> 01:00:15,784 Jo tamam. 855 01:00:15,888 --> 01:00:17,475 Vetëm disa kulte të Epokës së Re 856 01:00:17,579 --> 01:00:18,960 dhe disa mashtrime. 857 01:00:23,620 --> 01:00:25,932 Por duhet të gjejmë një mënyrë për ta ndaluar atë. 858 01:00:26,036 --> 01:00:29,108 Po. Duhet të kthehemi te znj. Raymore nesër. 859 01:00:32,421 --> 01:00:34,769 A keni parë ndonjëherë dikë të vdesë? 860 01:00:37,668 --> 01:00:40,567 Disa. Në spital. 861 01:00:45,676 --> 01:00:48,161 Unë bëra ode obeze rreth një vit më parë. 862 01:00:50,888 --> 01:00:53,580 Babi im më gjeti dhe më çoi me makinë në spital, 863 01:00:53,684 --> 01:00:55,099 dhe ne ishim... 864 01:00:56,411 --> 01:00:58,171 Ne ishim gjysmë kilometri larg, dhe... 865 01:00:58,965 --> 01:01:00,691 një kamion na goditi. 866 01:01:01,899 --> 01:01:03,452 Më vjen shumë keq. 867 01:01:09,010 --> 01:01:10,908 Tani e kam të tijën... 868 01:01:11,012 --> 01:01:13,117 muzika e tij, e dini, unë... 869 01:01:14,394 --> 01:01:16,017 Unë e dëgjoj. 870 01:01:17,570 --> 01:01:19,917 Më bën të ndihem i lidhur, si... 871 01:01:20,021 --> 01:01:21,712 Si një urë, mendoj. 872 01:01:21,816 --> 01:01:23,783 Ai kishte shije të mirë. 873 01:01:23,887 --> 01:01:27,511 ♪ Por patëm fat një herë më parë ♪ 874 01:01:27,614 --> 01:01:31,584 ♪ Dhe nuk dua ta mbyll derën ♪ 875 01:01:31,688 --> 01:01:35,243 Veprimet e mia vranë babanë tim, dhe ja ku është... 876 01:01:36,727 --> 01:01:39,005 Nuk kam asgjë që mund të bëj për këtë. 877 01:01:41,214 --> 01:01:43,838 Ndonjëherë do të doja të kisha qenë unë. 878 01:01:46,357 --> 01:01:47,600 Por nuk ishte. 879 01:01:47,704 --> 01:01:49,119 Dhe ti je këtu. 880 01:02:00,302 --> 01:02:03,512 Sapo mbarova së të treguari sa i mallkuar jam. 881 01:02:05,860 --> 01:02:07,758 Të gjithë janë të ndyrë. 882 01:02:07,862 --> 01:02:10,209 Rastësisht e di. 883 01:02:11,935 --> 01:02:14,800 Dhe ajo gjëja që bëre me Noah-un... 884 01:02:16,318 --> 01:02:17,975 Kjo ishte vërtet e mrekullueshme. 885 01:02:19,425 --> 01:02:21,116 Po, por i ke mbledhur gjërat në rregull. 886 01:02:21,220 --> 01:02:24,188 E di, je... je i zgjuar dhe je qesharak, dhe... 887 01:02:25,293 --> 01:02:26,777 Dhe unë thjesht... 888 01:02:30,539 --> 01:02:32,162 Ti je Krizantemë. 889 01:02:32,265 --> 01:02:36,062 ♪ Por nëse është dashuria ajo që po kërkon ♪ 890 01:02:36,166 --> 01:02:40,204 ♪ Atëherë mund të jap pak më shumë ♪ 891 01:02:40,308 --> 01:02:46,866 ♪ Dhe nëse je diku i dehur dhe i fikët në dysheme ♪ 892 01:02:46,970 --> 01:02:54,970 ♪ Oh, Joey, nuk jam më i zemëruar ♪ 893 01:03:05,989 --> 01:03:09,233 Je i çmendur. Nuk ishte ajo. 894 01:03:09,889 --> 01:03:12,374 Vdekja jonë e ardhshme po na gjuan. 895 01:03:12,478 --> 01:03:17,690 Ne ishim të gjithë atje. Të gjithë e dëgjuam atë... zhurmë. 896 01:03:22,591 --> 01:03:25,663 Fillova të punoja fundjavave në uzinën e çelikut. 897 01:03:26,803 --> 01:03:28,011 Fabrika e çelikut... 898 01:03:28,114 --> 01:03:30,565 Të gjithë e dëgjuam atë... tingull. 899 01:03:33,292 --> 01:03:35,881 Ajo thirri të gjitha vdekjet tona. 900 01:03:56,211 --> 01:03:59,180 Të lutem mos zgjatu shumë. Ajo ka bërë një kthesë të vogël. 901 01:04:07,429 --> 01:04:08,914 I mori shokun tonë. 902 01:04:09,017 --> 01:04:10,777 Çfarë dëshiron? 903 01:04:10,881 --> 01:04:12,814 Olmekët ofruan shpirtra 904 01:04:12,918 --> 01:04:16,059 për të ngopur perënditë e tyre të vdekjes. 905 01:04:16,749 --> 01:04:21,133 Në Choka i ka mbledhur ato për mijëra vjet. 906 01:04:21,236 --> 01:04:24,653 Por nuk është koha jonë, dhe duhet ta ndalojmë. 907 01:04:24,757 --> 01:04:27,070 Vdekja është e pandalshme. 908 01:04:28,347 --> 01:04:32,489 Pasi të thirret, nuk do të tërhiqet. 909 01:04:34,871 --> 01:04:38,219 Por ka një mënyrë për të ndryshuar rrjedhën e saj. 910 01:04:38,322 --> 01:04:39,841 Por si? 911 01:04:39,945 --> 01:04:42,016 Si... Si ta ndryshojmë rrjedhën e saj? 912 01:04:43,017 --> 01:04:45,433 Jep vdekjen tënde... 913 01:04:45,536 --> 01:04:47,573 jetën e dikujt tjetër. 914 01:04:49,471 --> 01:04:51,025 Çfarë do të thuash? 915 01:04:51,128 --> 01:04:53,130 Oferta në Çoka... 916 01:04:54,200 --> 01:04:56,202 një sakrificë të re. 917 01:04:58,515 --> 01:05:00,551 Kur vdekja jote është afër, 918 01:05:00,655 --> 01:05:03,589 shëno një tjetër me gjakun tënd, 919 01:05:03,692 --> 01:05:05,556 dhe do të shpëtohesh. 920 01:05:06,764 --> 01:05:08,732 T'i shënojmë me gjakun tonë? 921 01:05:08,835 --> 01:05:11,010 Jo. Jo, nuk mund ta bëjmë këtë. 922 01:05:13,702 --> 01:05:17,810 Vdekja nuk është një zgjedhje. 923 01:05:19,329 --> 01:05:22,746 Krizantemë... 924 01:05:29,201 --> 01:05:31,306 Është e pashmangshme. 925 01:05:38,555 --> 01:05:40,177 Por duke jetuar... 926 01:05:44,112 --> 01:05:45,907 kjo varet nga ty. 927 01:05:56,193 --> 01:05:58,644 - Mendoj se ajo ishte gati. - Epo, unë nuk jam gati. 928 01:05:58,747 --> 01:06:00,622 Dhe ajo na tha saktësisht çfarë duhet të dimë. 929 01:06:00,646 --> 01:06:04,270 Jo. Unë vë veton ndaj çdo zgjidhjeje që kërkon vrasje. 930 01:06:04,374 --> 01:06:07,411 Pra, çfarë, kaq? Thjesht presim të vdesim? 931 01:06:11,450 --> 01:06:13,486 E pashë. 932 01:06:13,590 --> 01:06:15,074 Vdekja ime. 933 01:06:17,904 --> 01:06:19,596 Unë OD 934 01:06:21,011 --> 01:06:22,461 Me një gjilpërë në krah. 935 01:06:22,564 --> 01:06:24,014 Bluzë... 936 01:06:24,808 --> 01:06:26,085 Nuk dua të përdor përsëri. 937 01:06:26,189 --> 01:06:27,235 Nuk dua t’i lëndoj njerëzit përsëri. 938 01:06:27,259 --> 01:06:29,088 Nuk dua të lëndoj veten. 939 01:06:30,227 --> 01:06:31,988 Do të preferoja të vdisja. 940 01:06:32,609 --> 01:06:34,921 Dëgjo, më vjen keq, por po na mbaron koha. 941 01:06:35,025 --> 01:06:37,786 Të gjithë i kemi parë vdekjet tona, dhe ato do të vijnë për ne të tjerat, 942 01:06:37,890 --> 01:06:39,340 kështu që tani nuk kemi zgjidhje tjetër. 943 01:06:39,443 --> 01:06:42,274 Jo, Rel, do të jemi mirë nëse qëndrojmë bashkë. 944 01:06:42,377 --> 01:06:44,172 A e beson vërtet këtë? 945 01:06:47,313 --> 01:06:49,453 - Rel... - Më duhet vetëm të mendoj! 946 01:06:49,557 --> 01:06:50,592 Dakord? 947 01:06:58,014 --> 01:06:59,636 Rel! Ndalo! 948 01:07:02,915 --> 01:07:03,985 Do ta telefonoj Deanin. 949 01:07:20,864 --> 01:07:23,901 Dhe tani kthehemi te një raport lokal në Pellington, 950 01:07:24,005 --> 01:07:27,560 për ngjarjet tragjike të Festës së Korrjes së mbrëmshme. 951 01:07:28,492 --> 01:07:32,289 Vetëm pak çaste më parë, mjekët e paramedikëve nxorën një trup të pajetë nga vendi i ngjarjes. 952 01:07:32,393 --> 01:07:34,360 Në këtë kohë, nuk kemi shumë informacion, 953 01:07:34,464 --> 01:07:37,950 por ajo që dimë është se gruaja ende nuk është identifikuar. 954 01:07:38,054 --> 01:07:41,471 Policia po u kërkon të gjithë atyre që mund ta njohin të paraqiten. 955 01:07:41,574 --> 01:07:44,646 Ndërkohë, është një situatë shumë e tensionuar 956 01:07:44,750 --> 01:07:46,200 pikërisht këtu në tokë. 957 01:07:46,303 --> 01:07:48,443 Policia ka rrethuar plotësisht zonën 958 01:07:48,547 --> 01:07:50,342 ndërsa ata vazhdojnë hetimin e tyre. 959 01:07:50,445 --> 01:07:52,240 Ne jemi në gatishmëri dhe, sapo të... 960 01:08:03,803 --> 01:08:04,908 Mami? 961 01:08:06,806 --> 01:08:08,153 Babi? 962 01:08:15,263 --> 01:08:16,747 Mami, je ti? 963 01:08:19,923 --> 01:08:21,200 Mami. 964 01:08:28,380 --> 01:08:29,450 Babi? 965 01:08:40,288 --> 01:08:41,876 Dekani... 966 01:08:44,016 --> 01:08:46,225 Më lini rehat! 967 01:08:46,329 --> 01:08:48,607 Dean? Çfarë dreqin po ndodh aty brenda? 968 01:08:48,710 --> 01:08:50,126 Babi? Jo, jo! Jo! Babi! 969 01:08:52,404 --> 01:08:53,784 Babi, e sheh? 970 01:08:53,888 --> 01:08:54,923 A është mirë ai? 971 01:08:55,027 --> 01:08:56,373 Dean, hap derën. 972 01:08:56,477 --> 01:08:58,272 Po e tremb nënën tënde. - Unë... nuk mundem! 973 01:08:58,375 --> 01:09:00,722 Çfarë po ndodh? 974 01:09:00,826 --> 01:09:02,448 Zemër, thjesht hap derën. 975 01:09:02,552 --> 01:09:04,347 - Nuk mundem. - Dean, hap derën. 976 01:09:04,450 --> 01:09:06,014 - Do të hyjë brenda. - Për çfarë po flet? 977 01:09:06,038 --> 01:09:07,281 Dean! Hajde, zemër. 978 01:09:07,384 --> 01:09:09,214 Dëgjo, dua që të më dëgjosh, të lutem! 979 01:09:09,317 --> 01:09:10,525 Na lejoni të hyjmë! 980 01:09:10,629 --> 01:09:11,630 Ju lutem. 981 01:09:21,605 --> 01:09:23,020 Dekan! 982 01:09:23,124 --> 01:09:24,539 Çfarë po ndodh aty brenda, Dean? 983 01:09:24,643 --> 01:09:25,816 Hajde, zemër! 984 01:09:50,634 --> 01:09:51,670 Dekan! 985 01:10:15,314 --> 01:10:16,522 Rel? 986 01:10:21,803 --> 01:10:22,803 Rel? 987 01:10:29,846 --> 01:10:31,227 Hakmarrës. 988 01:10:34,091 --> 01:10:36,093 Ellie. Ku është kjo? 989 01:10:36,922 --> 01:10:39,649 Është fabrika e çelikut në anën tjetër të qytetit. 990 01:10:45,171 --> 01:10:46,621 Mut! 991 01:10:46,725 --> 01:10:47,829 Çfarë është? 992 01:10:57,183 --> 01:10:59,013 Rrini të sigurt, të gjithë. 993 01:11:01,395 --> 01:11:03,362 Në të njëjtën kohë javën tjetër. 994 01:11:03,466 --> 01:11:05,847 Faleminderit. Faleminderit që erdhët. 995 01:11:19,378 --> 01:11:22,657 ♪ A je larë në gjakun e qengjit? ♪ 996 01:11:24,107 --> 01:11:28,767 ♪ A po i beson plotësisht hirit dhe fuqisë së Tij? ♪ 997 01:11:32,529 --> 01:11:34,255 Mos e bëj këtë të vështirë. 998 01:11:34,359 --> 01:11:35,498 Ç'dreqin është kjo? 999 01:11:35,601 --> 01:11:37,293 Djali në mulli ma shiti. 1000 01:11:37,396 --> 01:11:39,260 Është i ngarkuar. 1001 01:11:39,364 --> 01:11:40,606 Çfarë po bën, o burrë? 1002 01:11:40,710 --> 01:11:44,023 Duhet të bësh atë që them unë, në rregull? 1003 01:11:44,127 --> 01:11:45,853 Oh, a e bëj unë? 1004 01:11:45,956 --> 01:11:48,545 Vë bast që as nuk di si ta përdorësh atë gjë. 1005 01:11:52,860 --> 01:11:54,310 Qifsha! 1006 01:11:58,348 --> 01:11:59,729 Tani... 1007 01:12:04,768 --> 01:12:05,873 I mallkuar! 1008 01:12:18,644 --> 01:12:20,646 Tani mbarove, miku im. 1009 01:12:21,992 --> 01:12:23,787 Je mbaruar fare. 1010 01:12:32,106 --> 01:12:34,073 Çfarë është kaq qesharake? 1011 01:12:34,177 --> 01:12:36,317 Nuk e kupton. 1012 01:12:36,421 --> 01:12:38,699 Unë nuk vdes në këtë mënyrë. 1013 01:12:40,701 --> 01:12:42,875 Ti i çuditshëm i mallkuar. 1014 01:12:42,979 --> 01:12:45,706 Hej! Të paralajmërova! 1015 01:12:48,087 --> 01:12:49,123 Mut! 1016 01:12:49,226 --> 01:12:51,505 Në djall! Në djall! Në djall! 1017 01:13:08,073 --> 01:13:11,179 Çfarë kuptimi ka të më zvarritësh deri këtu? 1018 01:13:11,283 --> 01:13:13,527 Këtu do të vdes. 1019 01:13:13,630 --> 01:13:15,356 Pra, këtu do të vdesësh. 1020 01:13:15,460 --> 01:13:16,702 Çfarë? 1021 01:13:17,600 --> 01:13:19,636 Çfarë, je i çmendur? Hë? 1022 01:13:29,128 --> 01:13:30,406 Kjo është ajo që u jepni atyre? 1023 01:13:30,509 --> 01:13:31,752 Tuaj, ëh... 1024 01:13:33,029 --> 01:13:34,306 besimtarë të rinj? 1025 01:13:34,410 --> 01:13:37,136 Do disa? Janë të gjitha tuajat. 1026 01:13:38,344 --> 01:13:40,036 Vazhdo dhe merri ato. 1027 01:13:40,139 --> 01:13:41,486 Sa duhen? 1028 01:13:41,589 --> 01:13:42,659 Një do të të bëjë të lumtur, 1029 01:13:42,763 --> 01:13:44,592 dy do të të bëjnë të fluturosh. 1030 01:13:44,696 --> 01:13:46,007 Do të shkoj për tre. 1031 01:13:47,423 --> 01:13:49,355 Gëlltit. Gëlltit! 1032 01:13:54,291 --> 01:13:55,603 Gëlltit. 1033 01:14:02,196 --> 01:14:04,750 Hej, shoku, a mund të më tregosh të lutem për çfarë bëhet fjalë? 1034 01:14:04,854 --> 01:14:05,924 Hë? 1035 01:14:07,201 --> 01:14:08,996 Prit, prit, prit, prit, prit. 1036 01:14:09,099 --> 01:14:10,549 Hej. Hej. 1037 01:14:12,482 --> 01:14:13,690 Jezu Krishti! 1038 01:14:13,794 --> 01:14:16,693 Hej, le të... le të flasim për këtë, shoku. 1039 01:14:19,593 --> 01:14:22,492 Çfarë është ajo gjë, ë? 1040 01:14:22,596 --> 01:14:24,701 A është kjo magji, o njeri? 1041 01:14:24,805 --> 01:14:28,084 Kjo të pëlqen? Je satanist? 1042 01:14:30,051 --> 01:14:31,639 Hej, shiko... 1043 01:14:34,159 --> 01:14:36,057 Vdekja është afër. 1044 01:14:44,238 --> 01:14:45,377 Duhet të të shënoj tani. 1045 01:14:45,481 --> 01:14:46,999 Çfarë? 1046 01:14:47,552 --> 01:14:49,346 Jo, nuk ke pse më shënon, vëlla! 1047 01:14:49,450 --> 01:14:51,176 Largoje atë mut nga unë! 1048 01:14:51,279 --> 01:14:52,591 Rel! 1049 01:14:52,695 --> 01:14:54,420 Rel, nuk ke pse ta bësh këtë! 1050 01:14:54,524 --> 01:14:55,524 Ellie! 1051 01:14:55,560 --> 01:14:57,803 Rel. Ul armën. 1052 01:14:57,907 --> 01:15:00,081 - Nuk është e drejtë. - Rel, ule armën. 1053 01:15:00,185 --> 01:15:03,360 Një vrasës i poshtër si ai mund të jetojë, 1054 01:15:03,464 --> 01:15:07,744 ndërsa ti, unë ose Grace vdesim? 1055 01:15:07,848 --> 01:15:10,022 Mendon se kjo ka ndonjë kuptim fare? 1056 01:15:12,197 --> 01:15:14,440 - Nuk ka asnjë kuptim. - Lidhur... 1057 01:15:14,544 --> 01:15:15,441 Ndalo. 1058 01:15:15,545 --> 01:15:18,030 Qëndro prapa. 1059 01:15:20,654 --> 01:15:22,103 Të lutem, Jezus. Të lutem, Zot. 1060 01:15:22,207 --> 01:15:23,874 Do të jem instrumenti yt. Kërkoj falje. 1061 01:15:23,898 --> 01:15:25,590 - Hesht! - Më vjen keq për atë që kam bërë. 1062 01:15:25,693 --> 01:15:27,533 Ia shita mutin tim. Nuk doja që të vdiste. 1063 01:15:27,557 --> 01:15:29,559 - Ti e vrave atë djalë! - Ishte një aksident. 1064 01:15:29,663 --> 01:15:31,630 - Ti e vrave! - Nuk e dija, në rregull? 1065 01:15:31,734 --> 01:15:32,952 Nuk e dija që do të vdiste. 1066 01:15:32,976 --> 01:15:34,357 - Hesht! - Nuk jam njeri i keq. 1067 01:15:34,460 --> 01:15:35,945 Jam larë në gjak. 1068 01:15:36,048 --> 01:15:37,750 Jezus, unë do të jem çekiçi në dorën tënde, Zot. 1069 01:15:37,774 --> 01:15:39,638 Më ndihmo Zot, më shpëto tani. 1070 01:15:39,742 --> 01:15:41,295 Rel, të lutem! 1071 01:15:41,398 --> 01:15:43,297 Rel, ndalo! Mos e bëj! 1072 01:15:43,400 --> 01:15:46,231 Kjo është gabim. Ndalo, në rregull? 1073 01:15:46,334 --> 01:15:48,302 Nuk ke pse ta bësh këtë. 1074 01:15:48,405 --> 01:15:50,442 - Të lutem. - Mund ta rregullojmë. 1075 01:15:50,546 --> 01:15:52,755 Të lutem, Rel. Të lutem. 1076 01:15:52,858 --> 01:15:53,963 Rel. 1077 01:16:06,078 --> 01:16:07,666 Faleminderit, Jezus. 1078 01:16:09,185 --> 01:16:12,809 Unë jam i shënuar vetëm nga Zoti. Unë jam i shënuar vetëm nga Zoti. 1079 01:16:12,913 --> 01:16:16,157 Unë jam i shënuar vetëm nga Zoti. Dhe unë jam i çliruar. 1080 01:16:22,647 --> 01:16:25,166 Mendoj se të gjithë duhet të vdesin një herë. 1081 01:16:28,307 --> 01:16:29,826 Ta them përsëri këtë? 1082 01:16:29,930 --> 01:16:32,070 Thashë që të gjithë duhet të vdesin. 1083 01:16:33,312 --> 01:16:34,762 E thatë një herë. 1084 01:16:35,763 --> 01:16:36,902 Kaq ishte. 1085 01:16:37,006 --> 01:16:38,366 Kaq është. Kështu e ndalojmë këtë. 1086 01:16:38,455 --> 01:16:39,767 Si? 1087 01:16:43,046 --> 01:16:45,359 O, dreq... 1088 01:16:48,604 --> 01:16:50,019 Është këtu. 1089 01:16:51,089 --> 01:16:52,297 Çfarë ka këtu? 1090 01:17:09,935 --> 01:17:12,973 Rel... 1091 01:17:13,076 --> 01:17:15,078 Rel, çfarë po ndodh? Çfarë ka? 1092 01:17:16,528 --> 01:17:18,116 Rel... 1093 01:17:24,709 --> 01:17:27,470 Jo jo! 1094 01:17:30,680 --> 01:17:31,957 Kthejeni atë mbrapsht! 1095 01:17:32,061 --> 01:17:34,753 Çfarë dreqin?! 1096 01:17:49,250 --> 01:17:50,389 Rel! 1097 01:17:57,086 --> 01:17:58,432 Bluzë... 1098 01:18:25,148 --> 01:18:27,461 Nuk është faji yt. Nuk kemi çfarë të bëjmë. 1099 01:18:27,564 --> 01:18:29,843 Kris. Kris, duhet të ikim. 1100 01:18:29,946 --> 01:18:31,845 Duhet të shkojmë! 1101 01:18:31,948 --> 01:18:34,123 Ju thatë se ka një rrugëdalje nga kjo. 1102 01:18:36,056 --> 01:18:38,058 Nuk do ta lejoj të të kapë. 1103 01:18:47,515 --> 01:18:48,896 Pra, cili është plani? 1104 01:18:49,000 --> 01:18:51,278 Ne e thirrëm vdekjen dhe nuk mund t'i shpëtojmë asaj. 1105 01:18:51,381 --> 01:18:53,038 Tani duhet të vdesim. 1106 01:18:54,108 --> 01:18:56,317 Kjo nuk do të thotë që duhet të qëndrojmë të vdekur. 1107 01:18:57,802 --> 01:18:59,424 A është kjo e gjitha që ke? 1108 01:19:02,979 --> 01:19:06,258 Unë mbaj insulinë rezervë për raste urgjente. 1109 01:19:06,362 --> 01:19:07,570 Sa ju nevojitet? 1110 01:19:07,673 --> 01:19:09,434 Mjaftueshëm për të ndaluar një zemër. 1111 01:19:09,537 --> 01:19:12,713 Insulina nuk do të jetë e mjaftueshme për të shkaktuar një arrest kardiak. 1112 01:19:12,817 --> 01:19:14,370 Ëh... 1113 01:19:14,473 --> 01:19:15,681 Kam një ide. 1114 01:19:24,621 --> 01:19:25,691 Sillni të gjitha! 1115 01:20:53,607 --> 01:20:55,574 Në rregull, pra, edhe një herë. 1116 01:20:55,678 --> 01:20:57,024 Unë të injektoj, 1117 01:20:57,128 --> 01:20:59,026 Sigurohuni që nuk keni puls, nuk keni rrahje zemre, 1118 01:20:59,130 --> 01:21:01,339 pra teknikisht je i vdekur. 1119 01:21:03,720 --> 01:21:06,309 Dhe pastaj glukagoni, në mënyrë që të mos kalojmë në hipoglicemi. 1120 01:21:06,413 --> 01:21:08,864 kur defibrilatori e vë në punë zemrën me nxitim. 1121 01:21:15,215 --> 01:21:17,148 Në rregull. Më jep një nga ato. 1122 01:21:17,251 --> 01:21:19,288 Unë do... do të të bëj ty, dhe ti mund të më bësh mua. 1123 01:21:20,254 --> 01:21:21,842 Duhet të sigurohem që ti të jetosh. 1124 01:21:37,858 --> 01:21:38,928 Më vjen keq. 1125 01:21:39,032 --> 01:21:40,205 Jo... 1126 01:21:47,626 --> 01:21:49,042 Ellie! 1127 01:21:49,905 --> 01:21:51,320 Kris! 1128 01:21:54,081 --> 01:21:55,634 Më vjen keq! 1129 01:22:31,877 --> 01:22:33,224 Glukagoni. 1130 01:22:44,200 --> 01:22:46,616 Faleminderit, Zot. 1131 01:22:46,720 --> 01:22:48,756 Faleminderit që më shpëtove. 1132 01:22:48,860 --> 01:22:51,035 Faleminderit që më shpëtove. 1133 01:22:51,138 --> 01:22:52,622 Ju lutem punoni. 1134 01:23:02,978 --> 01:23:04,565 Në rregull. Në rregull. 1135 01:23:08,707 --> 01:23:09,881 Në rregull. 1136 01:23:25,897 --> 01:23:27,347 Kris. 1137 01:23:27,450 --> 01:23:28,450 Jo. 1138 01:23:28,486 --> 01:23:30,074 Kris. Hajde. 1139 01:23:30,177 --> 01:23:33,215 Kris. Jo! 1140 01:23:33,318 --> 01:23:34,457 Hajde pra. 1141 01:23:35,769 --> 01:23:37,391 Kris, hajde. Hajde. 1142 01:24:09,354 --> 01:24:11,667 - Hajde. - Të dëgjoj. 1143 01:24:33,482 --> 01:24:36,795 Jo. Jo ende. Jo ende, jo ende, jo ende! 1144 01:24:37,831 --> 01:24:39,833 Hajde, hajde! 1145 01:24:48,876 --> 01:24:51,672 Vdekja është e pandalshme. 1146 01:24:51,776 --> 01:24:55,814 Pasi të thirret, nuk do të tërhiqet. 1147 01:25:03,339 --> 01:25:05,445 Çfarë lloj djalli Satani është ky? 1148 01:25:08,551 --> 01:25:10,657 Aah! 1149 01:25:29,986 --> 01:25:31,919 Kris, hajde. 1150 01:25:32,023 --> 01:25:34,267 Kthehu tek unë. 1151 01:25:34,370 --> 01:25:36,234 Ju lutem! 1152 01:25:38,581 --> 01:25:41,998 Kthehu tek unë. Kam nevojë për ty që të jetoj! 1153 01:25:51,767 --> 01:25:53,872 Krizantemë. 1154 01:25:53,976 --> 01:25:56,496 Krizantemë. 1155 01:25:56,599 --> 01:25:57,842 Krizantemë! 1156 01:25:57,945 --> 01:26:03,054 Vdekja nuk është një zgjedhje. 1157 01:26:03,158 --> 01:26:05,712 Është e pashmangshme. 1158 01:26:07,196 --> 01:26:08,956 Por duke jetuar... 1159 01:26:13,375 --> 01:26:15,100 kjo varet nga ty. 1160 01:26:15,204 --> 01:26:16,412 Ellie! 1161 01:26:16,516 --> 01:26:18,552 Ti je Krizantemë. 1162 01:26:21,831 --> 01:26:23,178 Ellie! 1163 01:26:28,286 --> 01:26:30,254 Ellie! 1164 01:26:32,048 --> 01:26:33,843 Ellie! 1165 01:27:00,939 --> 01:27:02,078 Zgjohu. 1166 01:27:04,219 --> 01:27:05,772 Jo! 1167 01:27:05,875 --> 01:27:07,739 Ti rri larg saj! 1168 01:27:11,398 --> 01:27:13,331 Është siç të thashë. 1169 01:27:13,435 --> 01:27:15,713 Zoti ka një punë për të gjithë. 1170 01:27:16,334 --> 01:27:19,786 Unë thjesht po përpiqem t'i ndihmoj ata që kanë nevojë. 1171 01:27:20,787 --> 01:27:22,202 Por ti... 1172 01:27:22,306 --> 01:27:25,136 je përtej shpëtimit. 1173 01:27:25,240 --> 01:27:26,758 Ndërsa unë... 1174 01:27:26,862 --> 01:27:29,727 Jam larë në gjakun e qengjit. 1175 01:27:33,317 --> 01:27:34,904 Po. 1176 01:27:49,747 --> 01:27:51,369 Qoftë trupi i Zotit tonë Jezu Krisht 1177 01:27:51,473 --> 01:27:54,234 Ruaje shpirtin tënd në jetë të përjetshme. 1178 01:27:54,338 --> 01:27:55,580 Amin. 1179 01:28:04,762 --> 01:28:08,179 A po i besoni plotësisht hirit dhe fuqisë së tij? 1180 01:28:08,283 --> 01:28:09,870 Hej... 1181 01:28:09,974 --> 01:28:11,527 Dreqin? 1182 01:28:13,564 --> 01:28:15,462 Noeu... 1183 01:28:15,566 --> 01:28:18,465 Çfarë? Më dëgjon? Jo. Qëndro larg! 1184 01:29:01,646 --> 01:29:03,061 Hej. Hej. 1185 01:29:08,101 --> 01:29:10,034 Qëndro, qëndro, qëndro. 1186 01:29:12,761 --> 01:29:14,349 Më vjen keq. 1187 01:29:17,213 --> 01:29:19,008 Një takim i parë i mrekullueshëm, apo jo? 1188 01:29:23,668 --> 01:29:24,842 Bluzë... 1189 01:30:37,535 --> 01:30:40,952 Kanë kaluar tre muaj, dy javë dhe katër ditë. 1190 01:30:43,438 --> 01:30:45,232 Po i numëroj të gjithë një nga një tani. 1191 01:30:45,336 --> 01:30:51,929 ♪ Duke mbajtur sekrete derisa gjithçka u bë paksa shumë e zhurmshme ♪ 1192 01:30:53,378 --> 01:30:56,243 Gjithmonë kam menduar se vdekja ishte armiku im. 1193 01:30:56,347 --> 01:30:58,245 Por tani nuk jam aq i sigurt. 1194 01:30:58,349 --> 01:31:00,351 ♪ Mund ta mbytja 1195 01:31:00,455 --> 01:31:02,215 Askush nuk e ka përgjithmonë. 1196 01:31:04,113 --> 01:31:05,943 Por e kemi pikërisht tani. 1197 01:31:06,046 --> 01:31:09,809 ♪ Duke shkruar fjali që më parë mendoja se ishin mjaft të thella ♪ 1198 01:31:09,912 --> 01:31:12,087 Mendoj se mund të jetoj me këtë. 1199 01:31:15,435 --> 01:31:21,510 ♪ Dhe duket sikur pesha është shumë e madhe për t'u mbajtur ♪ 1200 01:31:21,614 --> 01:31:27,171 ♪ Duhet të lë, ndoshta të shkoj të martohem ♪ 1201 01:31:27,274 --> 01:31:33,004 ♪ Vetëm koha do ta tregojë 1202 01:31:37,112 --> 01:31:39,528 ♪ Në prerjen përfundimtare 1203 01:31:39,632 --> 01:31:42,013 ♪ Në skenën e fundit 1204 01:31:42,117 --> 01:31:44,533 ♪ Ka një vajzë të fundit 1205 01:31:44,637 --> 01:31:47,294 ♪ A më ngjan ajo mua? 1206 01:31:47,398 --> 01:31:49,711 ♪ Në prerjen përfundimtare 1207 01:31:49,814 --> 01:31:52,334 ♪ Në skenën e fundit 1208 01:31:52,437 --> 01:31:54,854 ♪ Ka një vajzë të fundit 1209 01:31:54,957 --> 01:31:59,134 ♪ Dhe e di që ajo duhet të bërtasë tani ♪ 1210 01:32:13,286 --> 01:32:16,082 Asha... 1211 01:32:19,464 --> 01:32:21,570 Asha... 1212 01:32:39,277 --> 01:32:42,108 ♪ Oh, po 1213 01:32:42,211 --> 01:32:43,281 ♪ Po 1214 01:32:47,044 --> 01:32:50,081 ♪ Oh, po 1215 01:33:04,026 --> 01:33:07,858 ♪ Oh, po 1216 01:33:11,586 --> 01:33:15,106 ♪ Oh, po 1217 01:33:28,672 --> 01:33:31,364 ♪ Oh, po 1218 01:33:41,098 --> 01:33:42,720 ♪ Ti ecën nëpër metro 1219 01:33:42,824 --> 01:33:45,654 ♪ Sytë e tij të djegin një vrimë në shpinë ♪ 1220 01:33:46,793 --> 01:33:48,139 ♪ Një hap pas teje 1221 01:33:48,243 --> 01:33:51,142 ♪ Ai hidhet me shpejtësi, i përgatitur për sulm ♪ 1222 01:33:52,627 --> 01:33:55,181 ♪ Bërtit për mëshirë 1223 01:33:55,284 --> 01:33:58,184 ♪ Ai qesh ndërsa të shikon duke rrjedhur gjak ♪ 1224 01:33:58,287 --> 01:34:00,669 ♪ Vrasës pas teje 1225 01:34:00,773 --> 01:34:04,293 ♪ Dëshira e tij për gjak i sfidon të gjitha nevojat e tij ♪ 1226 01:34:05,536 --> 01:34:06,882 Mirëmëngjes të gjithëve. 1227 01:34:06,986 --> 01:34:08,884 Siç është zakon këtu në Pellington High, 1228 01:34:08,988 --> 01:34:10,506 për të filluar semestrin e ri, 1229 01:34:10,610 --> 01:34:13,095 Ne mirëpresim studenten e vitit të parë Asha Nelson, 1230 01:34:13,199 --> 01:34:16,443 e cila do të luajë himnin e shkollës sonë në violinë. 1231 01:34:43,712 --> 01:34:45,162 - Prit! Ndalo! - Ndalo! 1232 01:34:45,265 --> 01:34:47,440 - Ndalo! - Ndalo! Ndalo! 1233 01:34:47,543 --> 01:34:49,545 Ndalo! 86072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.