Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:08,820
-Разряд!
2
00:00:13,328 --> 00:00:14,828
Будет ещё разряд.
3
00:00:16,891 --> 00:00:20,071
-Чувак, ты реально без тормозов.
Ну на фига ты её так?
4
00:00:20,322 --> 00:00:21,822
-Уймитесь, коллега.
5
00:00:22,727 --> 00:00:24,227
-Разряд!
6
00:00:28,555 --> 00:00:30,055
-Время смерти - 20:47.
7
00:00:50,067 --> 00:00:51,567
-Профессор.
8
00:00:53,599 --> 00:00:55,099
-Интересно.
9
00:00:59,950 --> 00:01:01,848
Прошу, коллега.
10
00:01:23,970 --> 00:01:25,470
(резко вдыхает)
11
00:01:28,635 --> 00:01:31,858
Хм! А вот это уже по-настоящему любопытно.
12
00:01:32,109 --> 00:01:35,584
-Боюсь, вас это не заинтересует -
работает только на людях.
13
00:01:36,595 --> 00:01:38,234
-Это что такое?
-Я откуда знаю?
14
00:01:38,485 --> 00:01:40,209
Он девочку попросил, я подогнал.
15
00:01:40,460 --> 00:01:43,300
-Я пытался её обратить,
но у меня не получилось.
16
00:01:45,037 --> 00:01:49,319
-Ой, прошу прощения. Не очень пока
ориентируюсь в пространстве.
17
00:01:49,570 --> 00:01:51,092
-Всё нормально.
18
00:01:51,343 --> 00:01:53,553
-Жан? Жан.
19
00:01:55,049 --> 00:01:58,369
Всё, я снова вампир?
20
00:01:58,760 --> 00:02:01,572
-Всё хорошо, всё будет хорошо.
Ты поправишься.
21
00:02:03,377 --> 00:02:07,093
Ты по-прежнему остаёшься живым человеком.
22
00:02:15,140 --> 00:02:17,779
(Мумий Тролль - "Призраки завтра")
23
00:03:22,576 --> 00:03:27,662
-Ой-ой-ой! Это что у нас стряслось-то?
24
00:03:27,983 --> 00:03:31,322
Я тебя обычно с веником вижу,
когда рядом с палкой стою.
25
00:03:31,573 --> 00:03:33,107
-Дедуль, я тут подумал.
26
00:03:33,358 --> 00:03:36,427
Пока Жан в отъезде и комната пустая,
тут Грёма поживёт?
27
00:03:37,225 --> 00:03:40,357
-Ага. Ну вот тебе, бабушка, и Юрьев день.
28
00:03:41,193 --> 00:03:44,646
Один на ферму укатал -
а другой уже жильцов заселяет.
29
00:03:45,286 --> 00:03:49,287
Что это у вас, откуда мода взялась -
меня вообще в хер не ставить?
30
00:03:49,538 --> 00:03:51,218
-Ну окей, давай спрошу.
31
00:03:51,733 --> 00:03:54,732
Можно Грёма с нами поживёт?
-Ну вот, можешь же!
32
00:03:55,366 --> 00:03:57,005
Нет.
-Но почему?
33
00:03:57,256 --> 00:03:59,419
-Наверное, потому, что она человек.
34
00:03:59,670 --> 00:04:03,216
-А если я объясню, почему её проживание
здесь мне жизненно необходимо?
35
00:04:03,467 --> 00:04:05,669
-Ну, давай. Давай попробуй.
36
00:04:06,366 --> 00:04:07,941
Я внимательно слушаю.
37
00:04:09,467 --> 00:04:12,092
-Она будет контролировать моего василиска.
38
00:04:13,685 --> 00:04:15,185
-Угу.
39
00:04:16,811 --> 00:04:21,256
Значит, она будет контролировать
твоего василиска?
40
00:04:24,271 --> 00:04:27,491
Сморчок твой лишайный
она будет контролировать. Понял?
41
00:04:28,147 --> 00:04:30,835
-Дедуль, ну что ты? У нас любовь вообще-то.
42
00:04:31,086 --> 00:04:33,273
-А ты знаешь, что такое любовь, да?
43
00:04:33,889 --> 00:04:37,811
Любовь, Жень, это когда ты
находишься где-то посередине
44
00:04:38,460 --> 00:04:42,210
между желанием раздеть женщину
и укутать её.
45
00:04:42,827 --> 00:04:46,083
Вот это любовь.
А то, что у тебя - это тьфу.
46
00:04:46,334 --> 00:04:48,919
-Дедуль, я вот как раз где-то посередине.
47
00:04:49,404 --> 00:04:50,904
-А я сказал, нет.
48
00:04:59,952 --> 00:05:01,568
Вот сволочь любимая, а!
49
00:05:17,931 --> 00:05:19,806
-Доброе утро, Павел Андреевич.
50
00:05:20,463 --> 00:05:21,963
-Остроумова!
51
00:05:23,556 --> 00:05:26,127
Насмотрелась фильмов про супергероев, да?
52
00:05:26,432 --> 00:05:31,001
Ты что теперь, Бэтмен Смоленска?
Твою мать, у меня с утра телефоны дымятся.
53
00:05:31,252 --> 00:05:34,423
Ты паблики смоленские в соцсетях видела?
54
00:05:34,860 --> 00:05:37,860
-Да некогда мне их смотреть, я работаю.
-А я видел.
55
00:05:40,986 --> 00:05:42,486
И там вот что.
56
00:05:43,915 --> 00:05:45,415
Вот.
57
00:05:51,327 --> 00:05:55,507
И осколки этой инфобомбы
долетели аж до самой Москвы.
58
00:05:56,288 --> 00:05:59,951
Значит так, пишешь рапорт
и уходишь в отпуск.
59
00:06:00,202 --> 00:06:02,365
Точнее, уже ушла вчерашним числом.
60
00:06:02,616 --> 00:06:07,730
А значит, эту самодеятельность
ты учудила не при исполнении.
61
00:06:08,507 --> 00:06:10,007
-В отпуск - насовсем?
62
00:06:10,546 --> 00:06:13,397
-Ну это уж как решит
служебное расследование.
63
00:06:13,648 --> 00:06:18,256
И моли бога, чтобы эти байкеры
не накатали заяву. Иначе уголовное дело.
64
00:06:18,873 --> 00:06:20,448
Дела передашь Захару.
65
00:06:23,655 --> 00:06:25,530
Пойми ты правильно, я за тебя.
66
00:06:26,968 --> 00:06:28,468
Но пока так.
67
00:06:41,785 --> 00:06:43,389
(Мия)
-В ванную отнеси.
68
00:06:44,708 --> 00:06:47,020
-Дам тебе что-нибудь из своего надеть.
69
00:06:50,200 --> 00:06:51,700
-Пусть так ходит.
70
00:06:54,021 --> 00:06:55,521
-Что, понравился?
71
00:07:01,808 --> 00:07:05,108
-Тебя сестра никогда не учила,
что брать чужое нехорошо?
72
00:07:05,359 --> 00:07:08,207
Брать, а тем более портить.
-Борис, это не он.
73
00:07:08,458 --> 00:07:10,895
-Ой, Стёпа, какой же ты всё-таки дебил.
74
00:07:11,146 --> 00:07:14,793
Отсечь бы твою никчёмную головешку,
но ты и так без неё живёшь, правда?
75
00:07:15,044 --> 00:07:19,637
-Борис, ты что, из-за какой-то человечинки?
-Это моя! Моя человечинка!
76
00:07:19,888 --> 00:07:23,668
И только мне решать,
когда ей жить, а когда ей умирать!
77
00:07:23,919 --> 00:07:27,762
-Я понял, только это реально не я.
Это друган мой, он нечаянно.
78
00:07:28,059 --> 00:07:29,590
-Здравствуйте.
79
00:07:30,442 --> 00:07:32,020
Простите, а есть мыло?
80
00:07:34,841 --> 00:07:36,341
-Конечно, есть.
81
00:07:37,075 --> 00:07:39,638
И мыло, и верёвка найдётся.
82
00:07:44,286 --> 00:07:46,496
-А это - моя человечинка.
-Да?
83
00:07:46,747 --> 00:07:48,504
-Угу.
-А зачем она тебе?
84
00:07:49,113 --> 00:07:52,348
У тебя что, мания оберегать
умственно неполноценных?
85
00:07:53,207 --> 00:07:54,957
-Что ты хочешь за его жизнь?
86
00:07:55,419 --> 00:08:00,651
-Да брось. Это, право, смешно.
Здесь всё, абсолютно всё дороже его жизни.
87
00:08:05,505 --> 00:08:09,778
О, какая прелестная заколка.
88
00:08:20,328 --> 00:08:21,828
-Дарю.
89
00:08:25,218 --> 00:08:27,679
-Мия, спасибо.
90
00:08:29,320 --> 00:08:31,258
Но ты очень сильно переплатила.
91
00:08:45,496 --> 00:08:47,496
-Простите, просто хочу уточнить.
92
00:08:48,105 --> 00:08:51,793
Это что получается, моя жизнь
ценится как какая-то заколка?
93
00:08:53,371 --> 00:08:56,059
-Ну не скажи.
Она неплохо на мне смотрелась.
94
00:08:57,761 --> 00:09:00,010
Но теперь моим украшением будешь ты.
95
00:09:00,261 --> 00:09:01,761
(Стефан)
-Ой!
96
00:09:02,012 --> 00:09:04,317
-Иди мойся. Давай-давай.
97
00:09:19,349 --> 00:09:20,981
(звонок телефона)
98
00:09:24,756 --> 00:09:26,779
-Привет.
(Влад) -Привет.
99
00:09:28,451 --> 00:09:31,856
Ничего срочного, просто звоню сказать,
что соскучился.
100
00:09:33,693 --> 00:09:35,193
-Понятно.
101
00:09:36,225 --> 00:09:37,725
Как вы там?
102
00:09:38,505 --> 00:09:41,918
-Пока сложно сказать.
Что-то получилось, что-то нет.
103
00:09:43,005 --> 00:09:44,505
Сейчас выжидаем.
104
00:09:45,037 --> 00:09:47,762
-Нужна помощь? Я просто отпуск взяла.
105
00:09:48,567 --> 00:09:50,247
Могу заскочить в гости.
106
00:09:50,498 --> 00:09:52,178
-Нет, уж лучше мы к вам.
107
00:09:53,037 --> 00:09:54,840
-Я серьёзно, я хочу приехать.
108
00:09:55,091 --> 00:09:58,169
-Я тоже этого хочу,
но мы своими силами справимся.
109
00:09:59,576 --> 00:10:01,256
-Пообещай быть осторожнее.
110
00:10:02,177 --> 00:10:03,677
-Обещаю постараться.
111
00:10:05,014 --> 00:10:06,514
Аня.
112
00:10:07,967 --> 00:10:09,467
Я правда скучаю.
113
00:10:13,428 --> 00:10:16,614
-Давай не будем начинать то,
чему не суждено сбыться.
114
00:10:17,193 --> 00:10:19,568
Все мои отношения заканчивались ничем.
115
00:10:20,060 --> 00:10:22,685
-Да просто у тебя отношения были с людьми.
116
00:10:23,693 --> 00:10:26,084
С Жаном же просто поцелуй, да?
117
00:10:26,497 --> 00:10:27,997
-А откуда ты...
118
00:10:29,811 --> 00:10:31,491
Вот французское брехло!
119
00:10:32,287 --> 00:10:33,787
Ладно, всё. Пока.
120
00:10:35,084 --> 00:10:36,896
Обсудим, если останемся живы.
121
00:10:38,029 --> 00:10:41,606
-Ну я точно не позволю себе умереть,
пока тебя не увижу.
122
00:10:42,396 --> 00:10:43,896
Обсудим. До встречи.
123
00:10:58,846 --> 00:11:01,283
-Признаться, я даже рад, что вы выжили.
124
00:11:01,534 --> 00:11:05,872
Сознаюсь, мне было бы скучно
без такого приятного собеседника, как вы.
125
00:11:07,090 --> 00:11:10,934
В знак признательности и нашей дружбы -
вот, скромный сувенир.
126
00:11:13,019 --> 00:11:14,519
-Спасибо.
127
00:11:16,036 --> 00:11:17,536
Изящно.
128
00:11:21,296 --> 00:11:23,164
А кто это?
129
00:11:23,781 --> 00:11:28,202
-Это господа, которые удостоились чести
принять участие в завтрашней охоте.
130
00:11:28,453 --> 00:11:32,708
-На кого же они охотятся?
-Они - ни на кого. Охотиться будут на них.
131
00:11:33,110 --> 00:11:37,088
Ну а если кто-то из них выживет,
он получит главный приз - вечную жизнь.
132
00:11:38,414 --> 00:11:40,629
-Вечную жизнь?
-Именно.
133
00:11:41,889 --> 00:11:44,202
Хотели бы побороться за главный приз?
134
00:11:44,810 --> 00:11:49,443
-Я рассчитывала получить бессмертие
каким-то другим способом.
135
00:11:49,694 --> 00:11:53,294
-Однажды вы его уже получили,
теперь наслаждайтесь закатом.
136
00:11:53,545 --> 00:11:56,295
Говорят, в красивом увядании
есть свои плюсы.
137
00:11:56,546 --> 00:12:00,543
-Да, я уже представляю себя старушкой,
которая смотрит на солнце.
138
00:12:01,124 --> 00:12:05,936
И жалеет только об одном -
что отказалась от вашего предложения.
139
00:12:06,695 --> 00:12:09,512
-Оля, а я ничего вам не предлагал.
140
00:12:09,763 --> 00:12:11,263
-Неужели?
141
00:12:12,148 --> 00:12:13,898
Я хочу участвовать в охоте.
142
00:12:16,077 --> 00:12:19,917
-Давайте не будем испытывать судьбу,
статистика - неумолимая штука.
143
00:12:20,168 --> 00:12:23,231
Вряд ли кто-то из них доживёт
до завтрашнего вечера.
144
00:12:23,523 --> 00:12:25,449
-Где получить форму?
145
00:12:25,700 --> 00:12:27,598
-Ольга, вы меня не поняли.
146
00:12:28,179 --> 00:12:32,762
Состав участников уже утверждён,
и я не хотел бы вносить никаких изменений.
147
00:12:33,511 --> 00:12:38,270
-Ух ты! А кто-то из участников
родил вот такое чудо?
148
00:12:38,683 --> 00:12:41,887
Или вы со своим влиянием
никак не можете мне помочь?
149
00:12:43,542 --> 00:12:45,979
-Вы, оказывается, дамочка с характером.
150
00:12:46,230 --> 00:12:51,206
Ну что ж, если кто-то, волею судеб,
не сможет принять участие в охоте,
151
00:12:51,457 --> 00:12:55,401
то я, так уж и быть, разрешу вам
участвовать вместо него.
152
00:12:55,660 --> 00:12:57,567
А, вот и мой фаворит!
153
00:12:57,927 --> 00:13:01,131
-Мне кажется, просто иногда
судьбе нужно помочь.
154
00:13:04,247 --> 00:13:07,231
-А-а-а!
155
00:13:08,298 --> 00:13:10,091
Ай! Сука!
156
00:13:12,399 --> 00:13:14,649
-Мне кажется, он не выйдет на старт.
157
00:13:18,997 --> 00:13:20,497
-Эх ты!
158
00:13:20,748 --> 00:13:25,077
Если тебя так легко уделала женщина,
которая только что была при смерти,
159
00:13:25,328 --> 00:13:28,151
как же ты собирался сражаться с вампирами?
160
00:13:33,041 --> 00:13:34,541
Поздравляю.
161
00:13:35,392 --> 00:13:38,938
Вы только что выбрали себе
очень интересную смерть.
162
00:13:48,474 --> 00:13:50,599
(Пётр Лещенко - "Марфуша")
163
00:13:52,700 --> 00:13:56,004
Марфуша наша краше
Самой красы весны,
164
00:13:56,255 --> 00:13:59,224
В неё в деревне нашей
Все парни влюблены,
165
00:13:59,475 --> 00:14:02,942
Но холодна к ним, одна,
Марфуша не влюблена
166
00:14:03,193 --> 00:14:06,317
И не горюет у окна.
167
00:14:16,213 --> 00:14:18,423
-Что так рано?
-А тебе спасибо.
168
00:14:19,212 --> 00:14:22,632
Ты над шантажистом пошутил,
а он видео в интернет выложил.
169
00:14:22,883 --> 00:14:24,661
Вот меня в отпуск и уволили.
170
00:14:25,004 --> 00:14:27,114
В общем, дедуля, я уезжаю.
171
00:14:27,730 --> 00:14:29,230
-Ага.
172
00:14:29,481 --> 00:14:32,462
Ну, чай не в Минводы,
здоровье поправлять, да?
173
00:14:32,713 --> 00:14:36,150
-Я еду на Урал. Мне Влад позвонил,
похоже, у них трудности.
174
00:14:36,401 --> 00:14:38,051
-Так у всех трудности.
175
00:14:38,396 --> 00:14:41,221
Я вон нитку никак продеть не могу.
У меня трудности.
176
00:14:41,472 --> 00:14:45,355
-Дедуля, лучше чем-то быть полезной там,
чем совершенно бесполезной здесь.
177
00:14:45,606 --> 00:14:48,551
-А чем ты им там поможешь?
Может, у тебя план какой есть?
178
00:14:48,802 --> 00:14:52,371
-Вот по дороге и придумаю.
-Вот я ёлупень старый, забыл!
179
00:14:52,622 --> 00:14:55,442
План же обычно так и придумывается,
по дороге.
180
00:14:56,556 --> 00:14:59,502
Ну ладно - ты. Всё понятно.
181
00:15:00,416 --> 00:15:02,402
К хахалю лыжи навострячила.
182
00:15:02,955 --> 00:15:04,645
Но он-то? Мужик!
183
00:15:04,896 --> 00:15:09,377
Бабе звонить и кричать:
"Ой, помогите, ой, спасите!" Тьфу на него!
184
00:15:09,697 --> 00:15:12,926
-Он меня ни о какой помощи не просил.
-Ага!
185
00:15:18,469 --> 00:15:19,969
-Дедуля, я поехала.
186
00:15:22,786 --> 00:15:24,942
А ты вон сиди свои носочки штопай.
187
00:15:25,739 --> 00:15:27,239
-Стой.
188
00:15:27,778 --> 00:15:31,067
Тебя переубеждать - что море красить.
189
00:15:31,410 --> 00:15:32,910
Вместе поедем.
190
00:15:33,669 --> 00:15:38,177
Вот только к Витальевне
заскочим попрощаться.
191
00:15:38,996 --> 00:15:41,770
Хрен его знает,
увидимся когда-нибудь или нет.
192
00:15:42,762 --> 00:15:44,887
Чай не в санаторий намылились, да?
193
00:15:45,802 --> 00:15:49,247
Только Женька в этот раз брать не будем.
Он сырой ещё.
194
00:15:49,676 --> 00:15:52,418
-А ты не заметил?
Это его перманентное состояние.
195
00:15:52,669 --> 00:15:56,727
-Вот не надо так, ну нехорошо же.
Он же братик твой. Что ты?
196
00:16:01,927 --> 00:16:03,427
-Дедуль, мы едем?
197
00:16:03,748 --> 00:16:05,692
-Ну сейчас, доштопаю и поедем.
198
00:16:16,333 --> 00:16:18,427
Вот зараза! Поехали.
199
00:16:29,455 --> 00:16:32,652
-С ней тебя здесь никто не тронет.
200
00:16:36,922 --> 00:16:39,797
-А я думал, что у вампиров
тату не приживаются.
201
00:16:41,338 --> 00:16:44,518
-Если обычные чернила использовать,
то не приживаются.
202
00:16:45,135 --> 00:16:47,635
А тут Профессор кое-что стойкое намешал.
203
00:16:56,521 --> 00:16:59,821
-А это с тобой случилось до того,
как ты стала вампиром?
204
00:17:00,952 --> 00:17:02,452
-Ага.
205
00:17:04,303 --> 00:17:07,077
-Извини.
-Да нет, всё нормально.
206
00:17:09,514 --> 00:17:11,014
Раньше ведьм жгли.
207
00:17:13,280 --> 00:17:15,780
Их и сейчас жгут, просто не так открыто.
208
00:17:16,427 --> 00:17:18,591
-Что, кого? У!
209
00:17:20,334 --> 00:17:23,411
-А ты вот прямо ведьма?
210
00:17:24,005 --> 00:17:25,505
-Ещё какая!
211
00:17:25,756 --> 00:17:28,536
Прикинь, она уже горела. Тут появился я.
212
00:17:29,122 --> 00:17:31,279
Достал её из костра и обратил.
213
00:17:31,560 --> 00:17:34,247
Если бы не я, она бы сгорела вся.
Полностью.
214
00:17:34,498 --> 00:17:37,004
-А не расскажешь ли,
драгоценный мой братик,
215
00:17:37,255 --> 00:17:39,341
что это меня люди сжечь-то хотели?
216
00:17:39,592 --> 00:17:43,492
Не потому ли, что я тебя прикрывала,
какую бы дичь ты ни сотворил?
217
00:17:43,842 --> 00:17:45,417
-Мия, ну хорош, ну...
218
00:17:45,951 --> 00:17:50,240
Мы живы, мы вместе. Жизнь прекрасна.
Ну что началось-то?
219
00:17:52,248 --> 00:17:54,568
Так люблю тебя, моя сестричка!
-Тихо.
220
00:17:54,928 --> 00:17:56,428
-Моя шкварочка!
221
00:17:57,169 --> 00:17:59,107
-Я-то как тебя люблю, аж бесит.
222
00:18:00,802 --> 00:18:02,302
-У тебя есть семья?
223
00:18:03,576 --> 00:18:05,076
-Угу.
224
00:18:05,357 --> 00:18:07,635
Мама, папа. Жена.
225
00:18:10,872 --> 00:18:12,841
Ну, была жена, она пропала.
226
00:18:13,537 --> 00:18:15,037
-Как пропала?
227
00:18:16,420 --> 00:18:19,690
-Не знаю. Ушла, украли, похитили.
228
00:18:20,107 --> 00:18:21,857
Одним словом, её больше нет.
229
00:18:23,318 --> 00:18:24,818
-Красивая была?
230
00:18:27,076 --> 00:18:28,576
-Очень.
231
00:18:29,623 --> 00:18:31,123
-Всё.
232
00:18:34,088 --> 00:18:35,588
-Спасибо.
233
00:18:36,306 --> 00:18:37,806
-На здоровье.
234
00:18:44,127 --> 00:18:45,885
-Ну-ну, ты что потух?
235
00:18:51,126 --> 00:18:52,626
-Да что-то накатило.
236
00:18:53,760 --> 00:18:55,635
Был бы человеком, нажрался бы.
237
00:18:57,017 --> 00:18:59,720
-Братан! Братан!
238
00:19:00,486 --> 00:19:01,986
Братан!
239
00:19:05,018 --> 00:19:08,018
Вот, держи. Только чтобы Мия не видела.
240
00:19:09,847 --> 00:19:11,347
-А что это?
241
00:19:11,643 --> 00:19:13,565
-Пищевая добавка, Е666.
242
00:19:15,441 --> 00:19:17,503
-Так вампиров же ничего не берёт.
243
00:19:18,535 --> 00:19:20,110
Ну я читал в газетах.
244
00:19:20,691 --> 00:19:23,785
-Это берёт. Наука далеко шагнула.
245
00:19:26,105 --> 00:19:27,605
Развлекайся!
246
00:19:51,225 --> 00:19:55,260
-Вы заявляете, что человеческие жизни
вам безразличны,
247
00:19:55,895 --> 00:19:58,224
и тут же берётесь прокачать человека,
248
00:19:59,146 --> 00:20:02,248
чтобы сделать его менее уязвимым
перед вампирами.
249
00:20:03,130 --> 00:20:05,192
Профессор, вы непоследовательны.
250
00:20:05,443 --> 00:20:07,833
-Это всё оттого, что я очень азартен.
251
00:20:13,926 --> 00:20:16,724
Завтра я отправлю его на охоту.
252
00:20:16,975 --> 00:20:21,394
И если мой участник выживет,
то я буду крайне собой горд.
253
00:20:23,019 --> 00:20:24,912
-Вы азартны, ещё и читер?
254
00:20:25,599 --> 00:20:27,099
К тому же нарцисс.
255
00:20:29,683 --> 00:20:31,183
-Определённо.
256
00:20:32,137 --> 00:20:34,824
-Не берусь вас судить,
потому как сам такой.
257
00:20:38,176 --> 00:20:39,676
-Ну что ж.
258
00:20:40,152 --> 00:20:44,730
Если препарат уже работает,
запаха крови быть не должно.
259
00:20:47,043 --> 00:20:48,543
Попробуем?
260
00:20:57,909 --> 00:21:01,456
Ну что ж, коллега, сыграем в игру.
261
00:21:09,510 --> 00:21:12,029
Попробуйте сейчас найти нашего пациента.
262
00:21:13,806 --> 00:21:15,306
Вперёд.
263
00:21:21,521 --> 00:21:23,967
(осторожная музыка)
264
00:21:45,937 --> 00:21:48,837
-Вы дурачите меня, Профессор.
Не чувствую крови.
265
00:21:55,939 --> 00:21:57,806
(смеётся)
266
00:21:59,288 --> 00:22:02,624
-Ну что ж, поздравляю.
Значит, наш эксперимент удался.
267
00:22:08,789 --> 00:22:10,289
-Браво!
268
00:22:24,704 --> 00:22:27,142
-Доброго здоровья, Ириночка Витальевна.
269
00:22:28,392 --> 00:22:30,477
-Дедуля, а мы, похоже, не вовремя.
270
00:22:31,384 --> 00:22:34,557
Костя опять двойку из школы принёс?
-Очень смешно.
271
00:22:36,298 --> 00:22:40,775
-Аннушка, увы, мы тут по другому поводу.
272
00:22:41,813 --> 00:22:44,121
(тревожная музыка)
273
00:22:50,086 --> 00:22:53,594
-Деда! Ой, деда, что же ты делаешь?
274
00:22:53,845 --> 00:22:58,236
-Это ради твоего же блага.
Ну нельзя тебе туда, никак нельзя.
275
00:22:59,040 --> 00:23:03,813
А пока они думают, что мы мертвы,
и Смоленск в безопасности.
276
00:23:04,422 --> 00:23:06,616
-Прав Святослав Вернидубович.
277
00:23:07,024 --> 00:23:09,703
Нельзя тебе сейчас появляться на ферме.
278
00:23:10,673 --> 00:23:13,902
Иначе вся эта ваша инсценировка
псу под хвост.
279
00:23:15,453 --> 00:23:18,560
-Дедуль, а тебе не кажется,
что ты в заботах о люде смоленском
280
00:23:18,811 --> 00:23:20,311
всю свою семью потерял?
281
00:23:21,439 --> 00:23:24,970
Или, может быть, они все теперь твоя семья?
282
00:23:30,594 --> 00:23:33,032
Ты же меня второй раз уже предаёшь.
283
00:23:33,548 --> 00:23:35,048
-А первый-то когда?
284
00:23:35,299 --> 00:23:38,914
-Ты знал, что мне легенду меняют,
чтобы я с Андреем вместе не была.
285
00:23:39,165 --> 00:23:40,665
-Это моя инициатива.
286
00:23:44,306 --> 00:23:46,797
И ни разу в жизни я о ней не пожалела.
287
00:23:51,251 --> 00:23:54,656
-Тихо-тихо.
-Ты просто потеряла очередного мужика,
288
00:23:55,602 --> 00:23:58,047
а у меня появились сын и внучка.
289
00:23:58,500 --> 00:24:00,563
-Сука!
-Тихо-тихо, тихо.
290
00:24:01,782 --> 00:24:03,282
Тихо, тихо.
291
00:24:03,868 --> 00:24:05,368
Прости.
292
00:24:10,431 --> 00:24:13,532
-Аня, ключи от машины оставь.
293
00:24:33,132 --> 00:24:34,632
(рычит)
294
00:24:34,883 --> 00:24:36,383
-Чш-чш-чш.
295
00:24:43,531 --> 00:24:45,031
-Дальше я сам.
296
00:24:45,937 --> 00:24:48,617
-Решил собственноручно
меня в клетку посадить?
297
00:24:48,868 --> 00:24:52,289
-Какая клетка, Аня?
Я верю в твоё благоразумие.
298
00:24:53,486 --> 00:24:55,569
Будем считать, что ты здесь в гостях.
299
00:24:55,820 --> 00:24:58,320
-Очень удобная позиция, Андрей Петрович.
300
00:25:09,126 --> 00:25:10,626
-Ань.
301
00:25:11,485 --> 00:25:14,019
Скажи, ты тогда хотела быть со мной?
302
00:25:16,637 --> 00:25:20,922
-Я не хочу обсуждать то, что было тогда,
и разговаривать с тобой сейчас.
303
00:25:28,153 --> 00:25:30,033
(Любовь Чингаева - "Лотосы")
304
00:25:30,284 --> 00:25:32,692
Распускались лотосы,
305
00:25:35,160 --> 00:25:38,343
Молча ночь окутала.
306
00:25:40,863 --> 00:25:44,059
Видела, над городом
307
00:25:46,581 --> 00:25:49,754
Пролетает утренний.
308
00:25:52,254 --> 00:25:55,511
Засыпали порознь...
309
00:25:56,409 --> 00:25:57,909
Спасибо, Андрей.
310
00:25:58,323 --> 00:26:01,845
...Просыпались смелые.
311
00:26:03,637 --> 00:26:06,940
Распускались лотосы
312
00:26:07,971 --> 00:26:09,471
Белые...
313
00:26:11,394 --> 00:26:13,331
-И вот вас снова десять.
314
00:26:14,785 --> 00:26:17,801
-А кто это у нас? Новый участник?
315
00:26:18,543 --> 00:26:21,512
Вместо "случайно" выбывшего.
316
00:26:22,621 --> 00:26:25,473
Ну что, будем любить и жаловать?
317
00:26:26,355 --> 00:26:28,043
-Ну, не знаю, как жаловать,
318
00:26:28,746 --> 00:26:31,121
а вот полюбить тебя разок точно стоит.
319
00:26:32,142 --> 00:26:34,188
-Сам себя полюби, скот.
320
00:26:34,465 --> 00:26:36,957
-Ах ты сука!
-Эй, остынь.
321
00:26:37,707 --> 00:26:39,644
Тебе скоро всё дадут.
322
00:26:40,464 --> 00:26:42,777
Не бойся, они тебе ничего не сделают.
323
00:26:45,332 --> 00:26:46,832
Свали.
324
00:26:52,363 --> 00:26:54,963
Я предлагаю завтра держаться вместе.
325
00:26:56,418 --> 00:26:59,166
-Честно говоря, понятия не имею,
что надо делать.
326
00:26:59,417 --> 00:27:01,096
-Что делать? Тупо бежать.
327
00:27:02,996 --> 00:27:04,496
У тебя удобная обувь?
328
00:27:05,652 --> 00:27:07,152
Дай посмотрю.
329
00:27:08,104 --> 00:27:09,604
(хруст)
-А-а-а!
330
00:27:10,542 --> 00:27:13,128
-Ой, несчастный случай.
331
00:27:16,832 --> 00:27:18,512
Это тебе за моего брата.
332
00:27:20,660 --> 00:27:23,565
Ну как ты? Не можешь участвовать?
333
00:27:26,058 --> 00:27:28,337
Представляю, как расстроится Борис.
334
00:27:29,141 --> 00:27:30,641
(смех)
335
00:27:50,144 --> 00:27:52,831
-О, куда это ты намылился?
336
00:27:53,675 --> 00:27:56,611
-А это уже не твоя забота.
Тут я больше не живу.
337
00:27:56,926 --> 00:27:58,738
-А где живёшь, сопля зелёная?
338
00:27:59,410 --> 00:28:01,332
-У Грёмы, дедуля, у Грёмы.
339
00:28:02,226 --> 00:28:04,455
-Чи была у собаки хата? А?
340
00:28:05,056 --> 00:28:06,556
Я тебя не отпускал.
341
00:28:06,807 --> 00:28:08,565
-А ты попробуй меня остановить.
342
00:28:08,816 --> 00:28:12,048
Всё, поиграли в семейку и хватит.
Досвидос, ты мне никто.
343
00:28:12,299 --> 00:28:14,940
Спасибо за проведённое время, дальше я сам.
344
00:28:15,191 --> 00:28:17,191
За проживание пятёру я переведу.
345
00:28:26,082 --> 00:28:28,801
-Да, вырос мальчик.
346
00:28:31,723 --> 00:28:36,256
Железяку свою забыл!
Как ты там без неё деградировать будешь?
347
00:28:37,902 --> 00:28:39,715
Я говорю, цацку свою оставил!
348
00:28:47,276 --> 00:28:49,666
(настороженная музыка)
349
00:29:10,763 --> 00:29:13,189
-"Папа, бабуля, я поехала на ферму
спасать Милу.
350
00:29:13,440 --> 00:29:16,134
Я знаю про вампиров и Хранителей.
За меня не волнуйтесь.
351
00:29:16,385 --> 00:29:17,885
Всё будет хорошо. Настя".
352
00:29:18,709 --> 00:29:21,440
Это какой-то страшный сон. Или розыгрыш.
353
00:29:21,691 --> 00:29:23,744
На чём поехала, с кем?
-Сынок.
354
00:29:25,404 --> 00:29:28,802
Ну-ка, посмотри, Аннушка ещё здесь?
Давай-давай.
355
00:29:36,855 --> 00:29:38,355
-Ничего-ничего.
356
00:29:38,956 --> 00:29:43,506
Упорная пчела завсегда найдёт,
куда жало присунуть.
357
00:29:48,532 --> 00:29:50,652
(рычание василиска)
358
00:30:00,268 --> 00:30:03,195
И с кем же мне
такое интересное кино обсудить?
359
00:30:03,446 --> 00:30:04,946
(звонок телефона)
360
00:30:09,386 --> 00:30:11,503
Алёй?
-Остановите её немедленно!
361
00:30:12,074 --> 00:30:14,032
-Кого?
-Аннушка уехала на ферму.
362
00:30:14,283 --> 00:30:15,783
И Настю с собой взяла!
363
00:30:17,378 --> 00:30:19,566
Если с моей дочкой что-то случится,
364
00:30:19,817 --> 00:30:23,197
я клянусь, ни одного кровососа
в Смоленске не останется.
365
00:30:23,448 --> 00:30:24,948
Ни одного! Понятно?
366
00:30:26,597 --> 00:30:28,986
-А ну, кончай истерику, ты, горлохват.
367
00:30:29,886 --> 00:30:32,035
У меня чай уши-то не казённые.
368
00:30:32,862 --> 00:30:36,704
Если дома есть кто-нибудь из взрослых,
скажи, скоро буду.
369
00:30:44,017 --> 00:30:46,306
(энергичная музыка)
370
00:30:46,799 --> 00:30:48,299
(звонок телефона)
371
00:30:59,587 --> 00:31:01,087
-Ап-чхи!
372
00:31:05,040 --> 00:31:06,540
Ап-чхи!
373
00:31:30,772 --> 00:31:33,922
-Это место для перевозки пассажиров
не предназначено.
374
00:31:35,667 --> 00:31:38,263
-Тётя Аня, можно я с вами поеду?
Пожалуйста.
375
00:31:38,711 --> 00:31:41,632
-Если дома узнают, ни тебя, ни меня
по головке не погладят.
376
00:31:41,883 --> 00:31:44,133
-Только не домой! Мне на ферму надо.
377
00:31:44,833 --> 00:31:47,030
Я хочу Миле помочь, забрать её оттуда.
378
00:31:49,451 --> 00:31:51,943
Я знаю про вампиров, про Хранителей.
379
00:31:52,672 --> 00:31:55,711
-Откуда?
-Не бойтесь, я никому не скажу, клянусь.
380
00:31:56,975 --> 00:31:58,475
Вы же тоже вампир?
381
00:32:00,045 --> 00:32:02,030
-Всё, давай в салоне обсудим.
382
00:32:07,693 --> 00:32:10,593
Подожди, так это ты мне
ключ от машины подсунула?
383
00:32:11,811 --> 00:32:13,311
-Ну да.
384
00:32:13,780 --> 00:32:16,467
-Совсем ты не похожа
на своих родственников.
385
00:32:16,936 --> 00:32:20,356
-Папа говорит, что в каждом стаде
есть своя паршивая овца.
386
00:32:20,647 --> 00:32:22,656
-Только в твоём случае наоборот.
387
00:32:22,907 --> 00:32:26,531
Всё стадо паршивое,
а ты - единственный адекватный ягнёнок.
388
00:32:33,996 --> 00:32:36,246
(мрачная музыка)
389
00:32:47,147 --> 00:32:50,123
-Приветствуем вас, достойнейшие из людей.
390
00:32:52,741 --> 00:32:56,225
Настало время услышать
ваши последние желания перед стартом.
391
00:32:56,476 --> 00:33:00,097
-Я хочу двух близняшек.
Не старше 30 лет, на всю ночь.
392
00:33:00,796 --> 00:33:03,491
-До банального пошло, но ваше право.
393
00:33:04,749 --> 00:33:06,429
-Хочу матери позвонить.
394
00:33:07,187 --> 00:33:10,003
-Трогательно. Обязательно позвоните.
395
00:33:11,327 --> 00:33:12,925
-Икры чёрной ведро.
396
00:33:13,621 --> 00:33:15,300
С хлебом только и с водкой.
397
00:33:16,304 --> 00:33:17,804
Два пузыря.
398
00:33:18,413 --> 00:33:21,313
-То есть ты ещё до охоты
решил лапы надуть, да?
399
00:33:21,882 --> 00:33:23,532
-Библию мне принесите.
400
00:33:24,632 --> 00:33:27,857
-Боренька, а почему всегда
одному - близняшек,
401
00:33:28,108 --> 00:33:30,545
другому - пожрать, а третьему - Библию?
402
00:33:30,796 --> 00:33:35,011
-Эх вы, человеки! Будет тебе Библия.
403
00:33:35,262 --> 00:33:38,245
А где моя Ольга?
-Мне кажется, она плохо себя чувствует.
404
00:33:38,496 --> 00:33:40,176
-Я прекрасно себя чувствую.
405
00:33:51,037 --> 00:33:52,802
Хочу попрощаться с близкими.
406
00:33:53,396 --> 00:33:55,849
С сыном, с Жаном и с...
-И?
407
00:33:58,466 --> 00:34:00,778
У тебя здесь появился кто-то близкий?
408
00:34:01,865 --> 00:34:04,240
-Нет, только с сыном и Жаном, это всё.
409
00:34:04,942 --> 00:34:07,426
-Конечно. Влад вас проводит.
410
00:34:08,481 --> 00:34:10,810
Ну, какие будут ещё желания?
411
00:34:18,730 --> 00:34:21,240
(тягостная музыка)
412
00:35:12,647 --> 00:35:14,896
(вкрадчивая музыка)
413
00:35:35,410 --> 00:35:36,910
-Олечка!
414
00:35:38,076 --> 00:35:40,006
Олечка!
-Эй-эй, ты что?
415
00:35:42,200 --> 00:35:43,928
-Да ты чего?
416
00:35:44,975 --> 00:35:46,475
Это же я.
417
00:35:46,950 --> 00:35:48,630
Прости меня, пожалуйста.
418
00:35:50,427 --> 00:35:51,927
Я тебя люблю.
419
00:35:52,513 --> 00:35:54,013
И скучаю.
420
00:35:56,732 --> 00:35:58,232
Я так хочу тебя.
421
00:36:25,872 --> 00:36:30,614
-Что с ногой?
-Тёплый приём одного из участников охоты.
422
00:36:32,435 --> 00:36:35,426
-Даже для здорового человека
охота - это самоубийство.
423
00:36:35,677 --> 00:36:37,651
Я не понимаю, на что ты рассчитываешь.
424
00:36:37,902 --> 00:36:41,794
-Тебе и не надо ничего понимать.
Просто приведи ко мне Жана, и всё.
425
00:36:42,582 --> 00:36:44,262
-У тебя нет шансов выжить.
426
00:36:44,974 --> 00:36:46,801
-Мне надоело бояться смерти.
427
00:36:48,692 --> 00:36:51,872
-Ты выбрала самый сложный способ
избавиться от страха.
428
00:36:53,036 --> 00:36:54,536
-Какой ты умный.
429
00:36:55,615 --> 00:37:00,129
Я сколько вас просила меня инициировать.
Я вам Милу привела, а вы меня кинули.
430
00:37:01,309 --> 00:37:03,184
Моя семейка тоже меня предала.
431
00:37:04,630 --> 00:37:08,170
Один Серёжа сделал это,
и то у него не получилось почему-то.
432
00:37:10,935 --> 00:37:13,301
-Вот, значит, зачем он тебя подрезал.
433
00:37:15,380 --> 00:37:18,090
Я думал, вы знаете,
что новообращённый вампир
434
00:37:18,341 --> 00:37:22,169
не может инициировать,
пока у него не появится сверхспособность.
435
00:37:27,505 --> 00:37:29,185
Сам так когда-то пробовал.
436
00:37:30,941 --> 00:37:33,230
Соня! Сейчас, сейчас!
437
00:37:35,308 --> 00:37:37,066
(взволнованно дышит)
438
00:37:51,829 --> 00:37:53,329
Соня.
439
00:37:54,024 --> 00:37:55,524
Соня!
440
00:37:56,063 --> 00:37:57,563
Соня!
441
00:38:01,993 --> 00:38:03,493
-Рано ещё.
442
00:38:05,525 --> 00:38:07,025
Ты пока не созрел.
443
00:38:10,172 --> 00:38:11,672
Не созрел.
444
00:38:33,978 --> 00:38:35,658
-Хочешь увидеть Сергея?
445
00:38:38,540 --> 00:38:40,040
-Нет.
446
00:39:06,405 --> 00:39:08,413
-Прикусила?
-Она просто спит.
447
00:39:11,991 --> 00:39:13,663
-Подъём, приехали.
448
00:39:19,241 --> 00:39:22,241
-Папа? Бабушка?
449
00:39:25,804 --> 00:39:27,939
Отпустите меня, мне Миле помочь надо.
450
00:39:28,190 --> 00:39:31,814
-Ну раз ты всё знаешь,
должна понимать, как опасно это.
451
00:39:32,065 --> 00:39:35,134
-Я понимаю. Но ещё понимаю,
что лучше ехать и помогать,
452
00:39:35,385 --> 00:39:36,885
чем сидеть и ждать.
453
00:39:38,518 --> 00:39:40,805
Даже если ничего не получится,
я буду знать,
454
00:39:41,056 --> 00:39:43,541
что моя подруга страдает
не из-за моей трусости.
455
00:39:47,592 --> 00:39:50,604
Вы моя семья, вы должны меня поддерживать.
-Забудь.
456
00:39:51,440 --> 00:39:53,120
Нет больше никакой Милы.
457
00:39:53,371 --> 00:39:55,090
Вампиры сами её и убили.
458
00:39:55,437 --> 00:40:00,280
-Твой папа иногда как скажет что-нибудь,
так хоть стой, хоть падай!
459
00:40:01,498 --> 00:40:03,776
(печальная музыка)
460
00:40:04,913 --> 00:40:06,413
-Это правда?
461
00:40:07,960 --> 00:40:09,460
-Да, Настя.
462
00:40:10,632 --> 00:40:12,312
Мила погибла, защищая нас.
463
00:40:13,037 --> 00:40:16,020
Так что цени то, что твоя семья
сейчас в полном составе.
464
00:40:16,271 --> 00:40:19,233
А вы не мешайте мне возвращать мою семью.
465
00:40:24,405 --> 00:40:25,905
-Очень символично.
466
00:40:26,593 --> 00:40:29,312
Всё хорошее когда-нибудь заканчивается.
467
00:40:30,623 --> 00:40:37,119
Заряд аккумулятора,
лекарство Жана Ивановича и моя жизнь.
468
00:40:37,370 --> 00:40:39,706
Андрюша, увези меня, пожалуйста.
469
00:40:44,033 --> 00:40:45,533
-Я отвезу.
470
00:40:45,784 --> 00:40:48,292
-О, какая ты сильная!
471
00:40:48,843 --> 00:40:50,418
-Вся в тебя, бабушка.
472
00:40:58,757 --> 00:41:01,452
-Стой-стой! Подожди, я с тобой поеду.
473
00:41:03,304 --> 00:41:06,604
-Никуда ты не едешь!
Только пришёл в себя после ранения.
474
00:41:08,397 --> 00:41:10,356
Я поеду. Гриша, собирайся.
475
00:41:10,812 --> 00:41:12,312
-А у нас есть план?
476
00:41:13,358 --> 00:41:14,933
-По дороге и придумаем.
477
00:41:16,476 --> 00:41:18,663
Я тебя прошу, пригляди за девочкой.
478
00:41:22,092 --> 00:41:23,842
-Только в одно место заедем.
479
00:41:29,475 --> 00:41:31,163
-Я твои вещи справа положу.
480
00:41:32,125 --> 00:41:35,065
-А я пока мыльно-рыльное отнесу в ванную.
-Подожди.
481
00:41:35,897 --> 00:41:40,225
Исторический момент. У нас сегодня
первый день совместной жизни.
482
00:41:42,607 --> 00:41:44,154
(щелчки фотокамеры)
483
00:41:48,202 --> 00:41:51,608
Жень, подожди. Ты в себе уверен?
484
00:41:51,859 --> 00:41:54,521
-Да, я кремень.
Ты меня просто с ума сводишь.
485
00:41:58,208 --> 00:42:00,791
(включает медитативную музыку)
486
00:42:02,664 --> 00:42:04,352
-Подожди. Что это за фигня?
487
00:42:05,140 --> 00:42:07,794
-Это подборка "Музыка для секса".
488
00:42:09,937 --> 00:42:11,617
-Выруби это немедленно.
489
00:42:16,805 --> 00:42:19,365
(Soltwine - "Рандеву")
Покажи мне Москву,
490
00:42:19,616 --> 00:42:21,990
Погнали на улицу, какая ты умница.
491
00:42:22,241 --> 00:42:24,279
Я начал это, я эту стену прорву.
492
00:42:24,530 --> 00:42:26,105
Мне так это нравится,
493
00:42:26,356 --> 00:42:29,373
И я хочу довести до конца
Наше с тобой рандеву.
494
00:42:29,624 --> 00:42:31,759
Погнали на улицу, какая ты умница.
495
00:42:32,010 --> 00:42:34,248
Я начал это, я эту стену прорву.
496
00:42:34,499 --> 00:42:35,999
Мне так это нравится,
497
00:42:36,250 --> 00:42:39,532
И я хочу довести до конца
Наше с тобой рандеву.
498
00:42:59,398 --> 00:43:00,898
Женя?
499
00:43:01,756 --> 00:43:03,256
(рычание)
500
00:43:03,671 --> 00:43:06,648
Сюда, Женя. Сюда смотри.
501
00:43:08,281 --> 00:43:09,781
Женя!
502
00:43:12,697 --> 00:43:15,060
(тяжело дышит)
503
00:43:24,520 --> 00:43:26,020
Жень?
504
00:43:26,543 --> 00:43:31,357
А если бы ты на себя не смотрел,
ты бы дольше продержался?
505
00:43:34,387 --> 00:43:35,887
А что с лицом?
506
00:43:53,535 --> 00:43:55,215
А они все что-то означают?
507
00:43:57,324 --> 00:43:59,004
-Я не знаю, они не мои.
508
00:44:00,973 --> 00:44:02,473
-А чьи?
509
00:44:03,746 --> 00:44:05,246
-Это долгая история.
510
00:44:06,762 --> 00:44:08,262
-А мы спешим?
511
00:44:09,693 --> 00:44:11,193
(звонок телефона)
512
00:44:11,871 --> 00:44:14,740
-Я перезвоню.
Те, кто мне сейчас нужен, рядом.
513
00:44:25,451 --> 00:44:27,201
(сигнал исходящего вызова)
514
00:44:37,228 --> 00:44:38,728
-Засранец!
515
00:44:47,565 --> 00:44:49,065
(звонок в дверь)
516
00:44:49,799 --> 00:44:51,299
-Ты кого-то ждёшь?
517
00:44:51,635 --> 00:44:53,354
-Нет.
-Тогда забей.
518
00:44:57,925 --> 00:44:59,425
(грохот)
519
00:45:02,932 --> 00:45:04,432
-Привет. Не помешаю?
520
00:45:05,940 --> 00:45:09,274
Женёк, вместе жить, кровь пить -
это, конечно, хорошо.
521
00:45:09,525 --> 00:45:11,323
Но семья - это ещё и другое.
522
00:45:11,574 --> 00:45:15,079
Это поддержка, помощь.
Это вместе решать проблемы.
523
00:45:15,330 --> 00:45:19,110
Поэтому, если мы хоть чем-то
напоминаем семью, ты едешь со мной.
524
00:45:20,065 --> 00:45:21,565
Братик.
525
00:45:22,916 --> 00:45:24,491
-По-любому, сестрёнка.
526
00:45:41,090 --> 00:45:42,590
-Буду рядом.
527
00:45:44,223 --> 00:45:46,731
-Жан, спасай.
-Что случилось?
528
00:45:47,340 --> 00:45:48,840
-Нога.
529
00:45:58,479 --> 00:45:59,979
Ай...
530
00:46:04,231 --> 00:46:05,731
-Серьёзный вывих.
531
00:46:07,051 --> 00:46:08,739
-Меня надо срочно исцелить.
532
00:46:09,488 --> 00:46:12,238
-В отличие от ночной раны,
это не смертельно.
533
00:46:12,489 --> 00:46:15,489
-Поверь, для меня она может
оказаться смертельной.
534
00:46:18,659 --> 00:46:20,159
(хруст)
А-а!
535
00:46:20,410 --> 00:46:21,910
-Чш-чш-чш.
536
00:46:22,989 --> 00:46:25,151
Я всё поставил на место.
537
00:46:25,996 --> 00:46:29,801
Ещё мгновение, и сможешь танцевать.
538
00:46:52,561 --> 00:46:54,136
-Спасибо тебе за всё.
539
00:46:55,280 --> 00:46:56,780
-Прямо уж за всё?
540
00:46:58,194 --> 00:47:02,152
-Запомни, Тео, что Жан -
наш ангел-хранитель.
541
00:47:03,484 --> 00:47:05,086
-Тео?
542
00:47:05,727 --> 00:47:07,227
Почему я не удивлён?
543
00:47:07,890 --> 00:47:12,015
-Если мамочки вдруг не станет,
ты всегда можешь на него положиться.
544
00:47:12,827 --> 00:47:14,327
-Оля, не пугай меня.
545
00:47:15,179 --> 00:47:17,116
-Я решила участвовать в охоте.
546
00:47:18,577 --> 00:47:20,858
-Ты с ума сошла?
-Я не знаю.
547
00:47:21,833 --> 00:47:24,758
Но если я не стану вампиром,
скоро не станет меня.
548
00:47:25,009 --> 00:47:28,857
-Не станет! Тебя не станет!
-Поэтому я прошу, присмотри за ним.
549
00:47:32,421 --> 00:47:34,953
-"Присмотри"? Ты издеваешься?
550
00:47:35,204 --> 00:47:40,007
-Жан, я знаю, даже слепой ты сделаешь это
лучше, чем все остальные. Протяни руки.
551
00:47:41,100 --> 00:47:44,843
-Ольга, ты должна отказаться от охоты.
552
00:47:47,796 --> 00:47:49,296
-Держи.
553
00:47:50,140 --> 00:47:52,202
Даже не плачет. Ты ему нравишься.
554
00:47:53,116 --> 00:47:54,616
-Ты меня слышишь?
555
00:47:59,734 --> 00:48:01,547
(мистическая музыка)
556
00:48:14,277 --> 00:48:15,777
Я вижу.
557
00:48:17,528 --> 00:48:19,671
-Это всё он. Он необыкновенный.
558
00:48:20,652 --> 00:48:22,424
-Спасибо тебе, малыш Тео.
559
00:48:25,919 --> 00:48:28,932
Никто не должен знать,
что он вернул мне зрение.
560
00:48:43,776 --> 00:48:45,276
Ну как?
-Сойдёт.
561
00:48:48,161 --> 00:48:52,213
-Ольга, тебе нельзя участвовать в охоте.
Теперь я смогу тебе помочь.
562
00:48:53,066 --> 00:48:56,215
-Ну, здравствуй.
Здравствуй, мой маленький друг.
563
00:49:03,255 --> 00:49:05,627
Какой же ты у меня хорошенький! Да?
564
00:49:06,247 --> 00:49:09,044
Да. Да.
565
00:49:09,559 --> 00:49:11,871
А мамочке уже пора возвращаться.
566
00:49:12,245 --> 00:49:14,242
(плач ребёнка)
567
00:49:15,747 --> 00:49:17,247
-Мама остаётся.
568
00:49:19,364 --> 00:49:21,364
Я решила, что мне идёт увядание.
569
00:49:24,153 --> 00:49:28,174
-Голубушка, а что тут у нас началось?
Какие-то мамочкины капризы?
570
00:49:28,630 --> 00:49:30,442
Сегодня хочу, завтра не хочу.
571
00:49:30,990 --> 00:49:32,802
Нет, обратной дороги уже нет.
572
00:49:33,153 --> 00:49:37,447
Сейчас вы пойдёте со мной,
а завтра примете участие в охоте.
573
00:49:37,940 --> 00:49:40,755
-Борис, позвольте...
-Да не позволю, Жан Иванович.
574
00:49:41,107 --> 00:49:43,419
Не позволю, не уговаривайте.
575
00:49:43,864 --> 00:49:46,293
"Не хочешь услышать отказ - не проси".
576
00:49:46,544 --> 00:49:48,419
Джон Драйтон, английский поэт.
577
00:49:50,770 --> 00:49:54,670
-Держись Профессорского участника,
вампиры не чувствуют его крови.
578
00:49:55,177 --> 00:49:58,232
Я буду верить в тебя, слышишь?
579
00:49:59,146 --> 00:50:00,826
-Я завтра выиграю охоту.
580
00:50:02,771 --> 00:50:04,421
И ты меня инициируешь.
581
00:50:04,950 --> 00:50:06,700
-Вот это совсем другое дело.
582
00:50:07,388 --> 00:50:08,888
Хвалю.
583
00:50:09,567 --> 00:50:13,169
Видишь, малыш, какой у нашей мамочки
боевой настрой.
584
00:50:13,618 --> 00:50:15,704
Так. Ты мой сладкий.
585
00:50:16,966 --> 00:50:18,466
Прошу.
586
00:50:55,799 --> 00:50:57,299
-Ох!
587
00:51:01,520 --> 00:51:03,020
Ё-моё!
588
00:51:05,442 --> 00:51:06,942
Ой!
589
00:51:10,082 --> 00:51:11,582
Привет.
590
00:51:15,588 --> 00:51:17,088
Мне бы пройтись.
591
00:51:20,286 --> 00:51:21,786
-Ну иди.
592
00:51:23,708 --> 00:51:25,208
Заслужил.
593
00:51:27,018 --> 00:51:28,518
-Да?
594
00:51:29,385 --> 00:51:30,885
Супер!
595
00:51:31,223 --> 00:51:32,723
Спасибо.
596
00:51:57,096 --> 00:51:59,276
(настороженная музыка)
597
00:52:07,307 --> 00:52:08,807
-Ты не останешься?
598
00:52:09,393 --> 00:52:12,351
-С меня кровь да кровь,
остальное мне неинтересно.
599
00:52:13,604 --> 00:52:15,284
-Останься, ты нам нужна.
600
00:52:21,376 --> 00:52:25,541
Ну что ж, если собралась такая ватага,
давайте что-то соображать.
601
00:52:26,806 --> 00:52:28,306
-Мысли есть.
602
00:52:29,235 --> 00:52:31,735
Только вот Ольга стала участницей охоты.
603
00:52:33,041 --> 00:52:34,978
Вытащить её будет очень сложно.
604
00:52:39,010 --> 00:52:42,228
-Будем честны,
она подписала себе смертный приговор.
605
00:52:42,533 --> 00:52:44,377
(шаги)
606
00:52:51,065 --> 00:52:52,565
-Алло, кровососы!
607
00:52:53,447 --> 00:52:56,447
Пока я жив, она не умрёт. Это понятно?
608
00:53:02,736 --> 00:53:04,386
Всё нормально, сидите.
56465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.