Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,172 --> 00:00:15,972
Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε,
για τους άλλους δεν θα μπορέσουμε.
2
00:00:18,803 --> 00:00:24,956
Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team
taken, Suri, Katerina2020, Trelokomeia
Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
3
00:01:06,145 --> 00:01:09,393
- Άφησέ με.
- Δεν μπορώ, είδα τι έκανες.
4
00:01:11,493 --> 00:01:14,193
- Είπα άσε με.
- Πες μου γιατί το έκανες αυτό;
5
00:01:14,243 --> 00:01:15,443
Τι σε νοιάζει;
6
00:01:16,273 --> 00:01:17,332
Τι τρέχει;
7
00:01:19,987 --> 00:01:22,437
- Αυτό είναι το αυτοκίνητό σας;
- Ναι.
8
00:01:26,630 --> 00:01:28,730
Εσύ δεν είσαι ο γιος της Δρ Τζι;
9
00:01:33,839 --> 00:01:35,839
- Περίμενε...
- Δεν πειράζει.
10
00:01:36,829 --> 00:01:37,979
Δεν πειράζει.
11
00:01:38,709 --> 00:01:39,909
Με συγχωρείτε.
12
00:01:41,812 --> 00:01:42,912
Ποιος είστε;
13
00:01:45,231 --> 00:01:49,181
Τι είδους συναισθήματα λέτε
ότι υπάρχουν ανάμεσα σε αυτούς τους δύο;
14
00:01:49,493 --> 00:01:51,416
Μίσος; Μνησικακία;
15
00:01:52,128 --> 00:01:53,828
Κάτι σε αυτά τα πλαίσια;
16
00:01:54,186 --> 00:01:57,373
Μπορεί και να είναι εμμονή,
ή οίκτος...
17
00:01:58,106 --> 00:01:59,612
ή στοργή.
18
00:01:59,945 --> 00:02:01,945
Αλλά δεν είμαι σίγουρος ακόμη.
19
00:02:02,210 --> 00:02:06,313
Ένας άνθρωπος θα πρέπει να καταρρεύσει
εντελώς για να ξεκαθαρίσει.
20
00:02:07,707 --> 00:02:09,322
Αν έχει μείνει φλόγα...
21
00:02:11,014 --> 00:02:13,514
πρέπει να ρίξουμε βενζίνη
για να δούμε.
22
00:02:14,547 --> 00:02:17,497
Το μόνο που θέλω,
είναι η ευτυχία της κόρης μου.
23
00:02:17,943 --> 00:02:20,043
Πρέπει οπωσδήποτε να το πιέσετε;
24
00:02:21,821 --> 00:02:24,571
Ακόμη και αν δεν ξέρετε
τι μπορεί να συμβεί;
25
00:02:24,776 --> 00:02:27,003
Δεν θέλετε και εσείς να δείτε;
26
00:02:28,622 --> 00:02:31,773
Από όσο ξέρω,
συμπαθείτε ιδιαίτερα τη Δρ Τζι.
27
00:02:35,265 --> 00:02:36,415
Κάνετε λάθος.
28
00:02:38,825 --> 00:02:41,203
Δεν έχω προσωπικά συναισθήματα
για εκείνη.
29
00:02:41,253 --> 00:02:43,414
Απλά την έκανα να αισθανθεί άνετα,
30
00:02:43,464 --> 00:02:46,114
για να ανοιχτεί περισσότερο
στην θεραπεία.
31
00:02:49,157 --> 00:02:50,457
Δεν το περίμενα.
32
00:02:50,811 --> 00:02:54,403
Με αυτόν τον τρόπο
θα δω τι σκέφτεται πραγματικά.
33
00:03:07,412 --> 00:03:09,509
Ξέρεις πώς είναι να μισείς κάποιον;
34
00:03:11,441 --> 00:03:14,084
Δεν αντέχεις
να τον βλέπεις μπροστά σου.
35
00:03:14,469 --> 00:03:16,495
Ή πρέπει να πεθάνει αυτός,
ή εσύ.
36
00:03:16,881 --> 00:03:19,474
Για να σβήσει το μίσος,
ο ένας πρέπει να χαθεί.
37
00:03:19,524 --> 00:03:22,657
Δεν ξέρω για τους άλλους,
αλλά εγώ ξέρω ακριβώς τι εννοείς.
38
00:03:23,418 --> 00:03:25,463
Αυτό που νιώθεις αυτή τη στιγμή...
39
00:03:27,009 --> 00:03:28,033
είναι αγάπη.
40
00:03:28,723 --> 00:03:29,723
Βούλωσέ το.
41
00:03:31,482 --> 00:03:32,990
Πιστεύεις ότι εγώ...
42
00:03:33,855 --> 00:03:35,955
έχω την παραμικρή σχέση με σένα;
43
00:04:02,102 --> 00:04:04,132
Μπαμπά, πώς είμαι;
44
00:04:04,403 --> 00:04:06,533
Γιε μου,
φαίνεσαι καταπληκτικός.
45
00:04:06,732 --> 00:04:09,101
Θεούλη μου,
σε ποιον έμοιασες;
46
00:04:09,151 --> 00:04:10,404
Μοιάζω στη μαμά.
47
00:04:11,873 --> 00:04:13,012
Ήρθε η μαμά.
48
00:04:14,757 --> 00:04:17,357
- Είσαι πολύ όμορφη.
- Αλήθεια πανέμορφη.
49
00:04:20,036 --> 00:04:21,486
Είμαι πολύ τυχερός.
50
00:04:23,282 --> 00:04:24,332
Θεούλη μου.
51
00:04:25,553 --> 00:04:27,712
Ωραία,
να ξεκινήσει η φωτογράφιση.
52
00:04:27,762 --> 00:04:30,358
- Δεν είναι πανέμορφη;
- Σταμάτα.
53
00:04:30,869 --> 00:04:33,332
Αφού είναι αλήθεια,
είσαι πανέμορφη.
54
00:04:34,092 --> 00:04:36,862
Σταμάτα, μπαμπά,
γίνεστε ενοχλητικοί.
55
00:04:37,083 --> 00:04:39,233
Καλά, κατάλαβα.
56
00:04:40,933 --> 00:04:43,072
Αλλά αλήθεια είσαι πανέμορφη.
57
00:04:51,613 --> 00:04:53,063
Τι θέλεις πάλι εδώ;
58
00:04:59,510 --> 00:05:01,060
Πού νομίζεις ότι πας;
59
00:05:02,122 --> 00:05:04,722
Αν θέλεις να μιλήσουμε.
ας μιλήσουμε έξω.
60
00:05:22,566 --> 00:05:23,966
Δεν σε πειράζει...
61
00:05:25,315 --> 00:05:27,815
αν μάθει η γυναίκα σου
ότι έρχεσαι εδώ;
62
00:05:27,872 --> 00:05:30,622
Για πόσο καιρό
θα συνεχίσεις να με ενοχλείς;
63
00:05:32,253 --> 00:05:34,753
Το μόνο που θέλω
είναι να ζήσω ήρεμα εδώ.
64
00:05:34,793 --> 00:05:37,982
- Ζητάω πολλά;
- Αυτό θέλω να ρωτήσω και εγώ.
65
00:05:38,206 --> 00:05:40,306
Εσύ είσαι αυτός
που με ενοχλεί.
66
00:05:53,580 --> 00:05:54,683
Τι έβλεπες;
67
00:05:58,403 --> 00:05:59,753
Είσαι η καλύτερη.
68
00:06:02,282 --> 00:06:03,322
Σε αγαπώ.
69
00:06:22,378 --> 00:06:24,028
Δεν το διέγραψες ακόμη;
70
00:06:24,258 --> 00:06:25,873
Το βλέπεις συχνά;
71
00:06:27,603 --> 00:06:28,803
Μη μου πεις...
72
00:06:30,673 --> 00:06:33,073
ότι ήλπιζες
πως θα επέστρεφα σε σένα;
73
00:06:35,864 --> 00:06:38,664
Και μόνο που σε βλέπω
εκνευρίζομαι απίστευτα.
74
00:06:39,623 --> 00:06:41,854
Εξαιτίας σου
έχω καταδίκη για επίθεση
75
00:06:41,894 --> 00:06:44,694
και περιοριστικά μέτρα
για τον μοναχογιό μου!
76
00:06:44,848 --> 00:06:46,798
Ακόμη το σκέφτομαι και βράζω.
77
00:06:48,079 --> 00:06:50,279
Τι φαντάζεσαι για μένα;
78
00:06:51,437 --> 00:06:54,037
Και τι περίμενες από μένα
όταν ήρθες εδώ,
79
00:06:55,736 --> 00:06:56,873
τέτοια ώρα;
80
00:07:03,403 --> 00:07:04,903
Να είσαι ειλικρινής.
81
00:07:05,930 --> 00:07:08,582
Ζήτα, ικέτεψε,
πες μου τι θες από μένα.
82
00:07:22,733 --> 00:07:24,632
Αν και δεν θα αλλάξει τίποτα.
83
00:07:30,127 --> 00:07:32,127
Δεν ξέρω πού μπορώ να φτάσω...
84
00:07:34,206 --> 00:07:36,206
αν συνεχίσεις να αντιστέκεσαι.
85
00:07:38,615 --> 00:07:40,265
Γι' αυτό σε παρακαλώ...
86
00:07:45,692 --> 00:07:47,492
εξαφανίσου από τη ζωή μου.
87
00:07:52,221 --> 00:07:54,121
Αν φύγεις θα είμαι μια χαρά.
88
00:07:54,680 --> 00:07:55,880
Χωρίς εσένα...
89
00:08:00,767 --> 00:08:02,417
η ζωή μου είναι τέλεια.
90
00:08:20,527 --> 00:08:21,657
Σαν Γου.
91
00:08:22,637 --> 00:08:24,237
Κοίτα τις φωτογραφίες.
92
00:08:27,167 --> 00:08:28,359
Δεν νομίζεις...
93
00:08:28,706 --> 00:08:30,206
ότι είμαστε τέλειοι;
94
00:08:31,568 --> 00:08:32,768
Χωρίς εσένα...
95
00:08:34,608 --> 00:08:36,258
η ζωή μου είναι τέλεια.
96
00:08:43,047 --> 00:08:46,825
Για περισσότερες κορεάτικες σειρές
επισκεφθείτε την σελίδα μας.
97
00:08:47,023 --> 00:08:50,495
Θα μας βρείτε στο
w w w. M a g i c o. o n e
98
00:08:52,027 --> 00:08:55,328
Χαίρομαι που ήρθατε.
Πήρατε την σωστή απόφαση.
99
00:08:55,797 --> 00:09:00,351
Τα ποσοστά επιτυχίας μας είναι ίδια
με τα περισσότερα νοσοκομεία στη Σεούλ.
100
00:09:02,697 --> 00:09:05,208
Δεν είναι πολύ αργά,
έτσι δεν είναι;
101
00:09:05,968 --> 00:09:07,468
Δεν είναι και νωρίς.
102
00:09:08,277 --> 00:09:11,127
Θα ξέρουμε περισσότερα
μετά από τις εξετάσεις.
103
00:09:11,708 --> 00:09:14,758
Αλλά έχουμε μεγάλη επιτυχία
σε δύσκολες υποθέσεις.
104
00:09:15,378 --> 00:09:18,428
Ξέρετε ότι το στρες
μειώνει τις πιθανότητες, έτσι;
105
00:09:24,057 --> 00:09:26,888
Να ξεκινήσουμε
με τις βασικές εξετάσεις;
106
00:09:27,296 --> 00:09:28,296
Ναι.
107
00:09:36,138 --> 00:09:37,738
Πόσο θα περιμένουμε;
108
00:09:37,797 --> 00:09:41,108
Το ραντεβού μου έχει αργήσει,
γιατί δεν το κοιτάτε;
109
00:09:41,682 --> 00:09:45,378
Έχω ραντεβού με οδοντίατρο,
θα με κάνετε να αργήσω.
110
00:09:45,508 --> 00:09:47,938
Λυπόμαστε,
περιμένετε λιγάκι.
111
00:09:47,978 --> 00:09:50,538
- Δεν μπορούμε να περιμένουμε.
- Τι κάνουν;
112
00:09:50,578 --> 00:09:52,597
- Δεν προλαβαίνω.
- Τι συμβαίνει;
113
00:09:52,647 --> 00:09:55,657
- Η Δρ Τζι δεν ήρθε ακόμη.
- Δεν ήρθε;
114
00:09:56,107 --> 00:09:57,107
Ανάθεμα.
115
00:09:57,522 --> 00:09:58,972
Την πήρες τηλέφωνο;
116
00:09:59,927 --> 00:10:01,427
Δεν έχει ξανασυμβεί.
117
00:10:02,157 --> 00:10:03,757
- Γιατρέ.
- Συγγνώμη.
118
00:10:04,458 --> 00:10:08,048
Συγγνώμη, θα ξεκινήσουμε άμεσα.
Δώσε μου τους φακέλους.
119
00:10:08,098 --> 00:10:10,905
Δρ Τζι, τώρα ήρθες;
120
00:10:12,208 --> 00:10:14,137
- Άργησες.
- Ναι, λίγο.
121
00:10:19,208 --> 00:10:21,748
Θα πρέπει να ήπιε πάλι
χθες το βράδυ.
122
00:10:24,917 --> 00:10:26,317
- Χα Νουλ;
- Ναι;
123
00:10:26,488 --> 00:10:28,188
- Συνόδεψε τους.
- Ναι.
124
00:10:28,388 --> 00:10:30,638
Γεια σας,
παρακαλώ ελάτε μαζί μου.
125
00:10:30,718 --> 00:10:31,718
Εντάξει.
126
00:10:36,142 --> 00:10:37,142
Παρακαλώ;
127
00:10:38,897 --> 00:10:41,247
- Η κα Κο Τζα Σουνγκ.
- Καλωσήρθατε.
128
00:10:41,421 --> 00:10:42,621
Με συγχωρείτε.
129
00:10:43,267 --> 00:10:45,967
Άργησα επειδή
δεν αισθανόμουν καλά το πρωί.
130
00:10:46,107 --> 00:10:49,499
Καταλαβαίνω.
Έχεις πολλά στο κεφάλι σου.
131
00:10:51,647 --> 00:10:52,836
Θα προσέχω.
132
00:10:53,677 --> 00:10:57,327
Πες μου αν έχεις δυσκολίες,
θα ρυθμίσω τον φόρτο εργασίας σου.
133
00:11:01,858 --> 00:11:03,258
Δεν χρειάζεται.
134
00:11:03,417 --> 00:11:06,867
Κάνω τη δουλειά μου χωρίς προβλήματα
και θα συνεχίσω έτσι.
135
00:11:07,187 --> 00:11:08,958
Μήπως ξέρεις...
136
00:11:09,998 --> 00:11:12,767
αν ο Κιμ Γιούν Κι έχει σχέσεις...
137
00:11:13,186 --> 00:11:15,336
με τον Πρόεδρο Γεό Μπιούνγκ Κιού;
138
00:11:27,828 --> 00:11:30,278
Γιατί με κοιτάς,
θες να μου πεις κάτι;
139
00:11:32,308 --> 00:11:33,608
Το ξανασκέφτηκα,
140
00:11:34,334 --> 00:11:36,184
και νομίζω ότι έχεις δίκιο.
141
00:11:37,437 --> 00:11:40,487
Το μόνο που με νοιάζει τώρα
είναι ο Τζουν Γιούνγκ.
142
00:11:40,640 --> 00:11:42,340
Οπότε θα φτάσω στο θέμα.
143
00:11:44,249 --> 00:11:47,099
Τι θα έλεγες για τη θέση
αναπληρωτή διευθυντή;
144
00:11:47,319 --> 00:11:48,934
Αν το αναλάμβανες,
145
00:11:51,089 --> 00:11:53,339
θα άφηνα τη θέση
χωρίς να ανησυχώ.
146
00:12:01,160 --> 00:12:03,360
Τα πράγματα
μου αρέσουν ως έχουν.
147
00:12:04,530 --> 00:12:06,830
Δεν θα ήταν καλό
για το νοσοκομείο.
148
00:12:08,540 --> 00:12:11,230
Πρέπει να το κάνει
κάποιος πιο ενθουσιώδης.
149
00:12:11,270 --> 00:12:13,020
Αλήθεια δεν ενδιαφέρεσαι;
150
00:12:13,339 --> 00:12:15,050
Όχι, δεν με ενδιαφέρει.
151
00:12:30,459 --> 00:12:31,589
Είσαι καλά;
152
00:12:32,030 --> 00:12:33,830
Έχω λίγες εξετάσεις ακόμη.
153
00:12:34,359 --> 00:12:36,459
Ίσως έπρεπε να έρθουμε νωρίτερα.
154
00:12:36,599 --> 00:12:38,599
Θα ανησυχούσες λιγότερο.
155
00:12:40,339 --> 00:12:41,489
Δεν πειράζει.
156
00:12:41,632 --> 00:12:42,732
Δεν ανησυχώ.
157
00:12:43,270 --> 00:12:45,370
Ακόμη και αν δεν μείνω έγκυος...
158
00:12:48,579 --> 00:12:50,249
θα σου είμαι ευγνώμων.
159
00:12:55,920 --> 00:12:57,790
Κε Σον Τζε Χιουκ, περάστε.
160
00:12:58,619 --> 00:12:59,819
Δεν θα αργήσω.
161
00:13:58,349 --> 00:14:00,319
- Καλό δρόμο.
- Ευχαριστώ.
162
00:14:21,270 --> 00:14:22,910
ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ
163
00:14:33,349 --> 00:14:36,349
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
164
00:14:38,319 --> 00:14:39,351
Χιουν Σο,
165
00:14:40,290 --> 00:14:42,990
ανησυχώ,
στείλε μου ένα μήνυμα τουλάχιστον.
166
00:14:59,910 --> 00:15:03,000
Φεύγω για καμιά ώρα,
ειδοποιήστε τα ραντεβού μου.
167
00:15:03,050 --> 00:15:04,050
Ορίστε;
168
00:15:06,579 --> 00:15:09,249
Γιατί έχει τόσα
προσωπικά ζητήματα;
169
00:15:09,790 --> 00:15:12,511
Οι γυναίκες δεν κρατάνε
την προσωπική τους ζωή,
170
00:15:12,561 --> 00:15:14,161
μακριά από τη δουλειά.
171
00:15:14,760 --> 00:15:16,489
Κοίτα τώρα...
172
00:15:16,630 --> 00:15:18,829
- Θεούλη μου.
- Όχι οι γυναίκες,
173
00:15:19,030 --> 00:15:20,708
αλλά μόνο η Σαν Γου.
174
00:15:21,560 --> 00:15:23,971
Είναι άδικο να μας βάζετε,
175
00:15:24,368 --> 00:15:25,834
όλες στο ίδιο σακί.
176
00:15:35,579 --> 00:15:37,379
- Περιμένετε λίγο.
- Ναι.
177
00:15:47,560 --> 00:15:48,989
Κυρία Κο Γιε Ριμ.
178
00:15:49,859 --> 00:15:53,060
Είναι έτοιμοι να δουν
την κα Κο Γιε Ριμ, πήγε κάπου;
179
00:15:53,160 --> 00:15:54,560
Θα ψάξω να τη βρω.
180
00:16:28,430 --> 00:16:30,780
Σας είπα
να μην έρθετε να με βρείτε.
181
00:16:31,069 --> 00:16:32,969
Συνάντησες τον Παρκ Ιν Κιού,
182
00:16:33,339 --> 00:16:34,589
έτσι δεν είναι;
183
00:16:36,010 --> 00:16:38,160
Μην προσπαθείς να με κοροϊδέψεις.
184
00:16:43,010 --> 00:16:44,749
Άλλαξα το νούμερο μου...
185
00:16:45,249 --> 00:16:46,999
και προσπάθησα να κρυφτώ.
186
00:16:47,979 --> 00:16:50,079
Αλλά με ξαναβρήκε
και ήρθε εδώ.
187
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Χιουν Σο.
188
00:16:55,729 --> 00:16:57,179
Χρειάζεσαι βοήθεια;
189
00:17:03,729 --> 00:17:06,704
Δεν πρέπει να μάθει
ότι σας συναντάω.
190
00:17:09,039 --> 00:17:10,289
Φύγετε γρήγορα.
191
00:17:10,969 --> 00:17:12,979
Και μην ξανάρθετε να με δείτε.
192
00:17:26,759 --> 00:17:29,259
Νόμιζα ότι ήσουν στο μπάνιο,
πού πήγες;
193
00:17:32,660 --> 00:17:33,717
Ποια είναι;
194
00:17:33,767 --> 00:17:34,767
Η Δρ Τζι;
195
00:17:35,670 --> 00:17:36,830
Τι κάνει εδώ;
196
00:17:38,739 --> 00:17:39,806
Έχει ρεπό;
197
00:17:44,570 --> 00:17:45,720
Τι ήταν αυτό;
198
00:17:45,856 --> 00:17:47,303
Μας αγνοεί τώρα;
199
00:17:51,650 --> 00:17:52,650
Καλά.
200
00:17:53,549 --> 00:17:56,699
Θα συναντηθούμε εκεί
πριν πάμε μαζί στη Ντα Κιούνγκ.
201
00:17:56,989 --> 00:17:57,989
Εντάξει.
202
00:17:58,452 --> 00:17:59,452
Αντίο.
203
00:18:01,789 --> 00:18:05,529
Ο μπαμπάς σου δεν μπορεί μέρα
χωρίς να δει τη Τζένι.
204
00:18:06,959 --> 00:18:09,699
Να πούμε στην βοηθό
να ετοιμάσει φαγητό.
205
00:18:10,170 --> 00:18:12,799
Θα πάρω και τον Τεό
να γυρίσει νωρίς σπίτι.
206
00:18:12,870 --> 00:18:13,869
Εντάξει.
207
00:18:13,909 --> 00:18:15,927
Θα σας συνοδεύσουμε στο μασάζ.
208
00:18:18,670 --> 00:18:20,770
Η κυρία ζήτησε εσένα,
Χιουν Σο.
209
00:18:21,410 --> 00:18:23,560
- Περίμενε, έχασες βάρος;
- Ναι;
210
00:18:23,709 --> 00:18:26,978
Μην κάνεις δίαιτα.
Θέλω δυνατό μασάζ σήμερα.
211
00:18:47,799 --> 00:18:49,399
Δεν θα με συνοδεύσεις;
212
00:18:52,940 --> 00:18:54,690
Ακολουθείστε με παρακαλώ.
213
00:20:21,414 --> 00:20:22,890
- Τηλεφώνησες;
- Ναι.
214
00:20:22,930 --> 00:20:24,780
- Κοιτάξατε παντού;
- Ναι.
215
00:20:25,100 --> 00:20:26,636
Πού πήγε;
216
00:20:26,940 --> 00:20:28,090
Τι συμβαίνει;
217
00:20:28,741 --> 00:20:29,860
Έγινε κάτι;
218
00:20:30,610 --> 00:20:31,739
Πρόκειται...
219
00:20:37,249 --> 00:20:39,399
για τον Τζε Χιούκ και τη Γιέ Ριμ.
220
00:20:39,479 --> 00:20:42,409
Ήρθαν για να κάνουν
εξετάσεις στειρότητας.
221
00:20:42,449 --> 00:20:45,959
Και ξαφνικά η Γιε Ριμ
εξαφανίστηκε χωρίς να πει λέξη.
222
00:20:46,820 --> 00:20:47,989
Εξαφανίστηκε;
223
00:20:56,607 --> 00:20:57,857
Δεν το σηκώνει.
224
00:21:07,979 --> 00:21:08,979
Πού πήγε;
225
00:21:12,150 --> 00:21:13,150
Τι είναι;
226
00:21:13,479 --> 00:21:14,502
Τι κάνεις;
227
00:21:14,981 --> 00:21:17,270
Αν είσαι ελεύθερος
θες να πάμε για ποτό;
228
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
Όχι.
229
00:21:18,782 --> 00:21:19,832
Όχι σήμερα.
230
00:21:21,219 --> 00:21:22,819
Γιατί, έχεις δουλειά;
231
00:21:25,830 --> 00:21:28,230
Είμαι λίγο ζαλισμένος
αυτή τη στιγμή.
232
00:21:28,529 --> 00:21:30,079
Θα τα πούμε αργότερα.
233
00:21:53,860 --> 00:21:55,060
Καλή συνέχεια.
234
00:21:55,590 --> 00:21:57,740
Πότε ξεκίνησες
να δουλεύεις εδώ;
235
00:22:05,130 --> 00:22:07,940
Ήσουν σε επικοινωνία
με τη Σαν Γου;
236
00:22:09,809 --> 00:22:11,272
Αυτή σου είπε...
237
00:22:12,509 --> 00:22:14,009
ότι είμαι μέλος εδώ;
238
00:22:16,410 --> 00:22:18,580
Δουλεύω εδώ
παραπάνω από χρόνο.
239
00:22:19,519 --> 00:22:21,850
Μου πήρε χρόνο
να πάρω το δίπλωμα.
240
00:22:23,519 --> 00:22:26,119
Έμαθα πρόσφατα
ότι επέστρεψες στο Γκοσάν.
241
00:22:28,259 --> 00:22:30,243
Δεν περίμενα να σε δω εδώ.
242
00:22:32,190 --> 00:22:34,040
Ακόμη της δίνεις αναφορά...
243
00:22:35,670 --> 00:22:37,330
για το τι κάνω;
244
00:22:40,600 --> 00:22:41,739
Ανησυχείς;
245
00:22:46,479 --> 00:22:47,479
Όχι.
246
00:22:49,249 --> 00:22:50,249
Γιατί;
247
00:22:51,110 --> 00:22:52,880
Έμαθα ότι παντρεύτηκες,
248
00:22:54,549 --> 00:22:57,399
αλλά για κάποιο λόγο
δεν φαίνεσαι ευτυχισμένη.
249
00:22:58,820 --> 00:22:59,920
Καταλαβαίνω.
250
00:23:00,820 --> 00:23:03,120
Ένας άντρας
που απατάει μια φορά...
251
00:23:03,729 --> 00:23:06,129
κατά πάσα πιθανότητα
θα το ξανακάνει.
252
00:23:19,080 --> 00:23:20,859
"Και μερικά μεγάλα φίδια..."
253
00:23:20,909 --> 00:23:23,409
"και σαρκοβόρα ψάρια
ζουν στον ποταμό."
254
00:23:24,309 --> 00:23:25,609
Αυτά για σήμερα.
255
00:23:25,650 --> 00:23:28,579
Μην ξεχάσετε αύριο
να φέρετε τις εργασίες.
256
00:23:28,580 --> 00:23:31,920
Έκθεση μιας σελίδας
για τον Αμαζόνιο, εντάξει;
257
00:23:33,860 --> 00:23:37,650
Δεν θα δεχτώ αργοπορημένες εργασίες,
οπότε να την κάνετε, εντάξει;
258
00:23:37,690 --> 00:23:39,040
Να περάσετε καλά.
259
00:23:39,130 --> 00:23:42,259
Να περάσετε καλά.
260
00:23:57,380 --> 00:24:00,049
Λι Τζουν Γιούνγκ,
θέλω να σου μιλήσω.
261
00:24:03,320 --> 00:24:04,320
Τι;
262
00:24:06,259 --> 00:24:07,590
Είναι μαζί;
263
00:24:08,860 --> 00:24:10,060
Ίσως να είναι.
264
00:24:13,259 --> 00:24:14,677
Τι συμβαίνει;
265
00:24:14,999 --> 00:24:16,130
Είστε μαζί;
266
00:24:18,870 --> 00:24:20,120
Το είδατε αυτό;
267
00:24:20,793 --> 00:24:23,143
Θα είναι
το πρώτο ζευγάρι της τάξης;
268
00:24:23,239 --> 00:24:26,336
Τι σε νοιάζει αν κλέβω
και κάνω ανοησίες;
269
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
Αυτά που κάνεις...
270
00:24:28,914 --> 00:24:30,614
έχουν να κάνουν με μένα.
271
00:24:31,034 --> 00:24:33,984
Ακόμη και αν το κάνουν οι άλλοι,
εσύ δεν πρέπει.
272
00:24:34,046 --> 00:24:36,596
Γι' αυτό πες την αλήθεια
στον Χε Κανγκ...
273
00:24:37,344 --> 00:24:39,844
και υποσχέσου
ότι δεν θα το ξανακάνεις.
274
00:24:41,596 --> 00:24:43,846
Πήγαινε και πες του
ότι το έκλεψα.
275
00:24:44,590 --> 00:24:46,799
Δεν με νοιάζει,
κάνε ότι θέλεις.
276
00:24:48,921 --> 00:24:49,921
Στάσου.
277
00:24:51,012 --> 00:24:52,112
Να πάρει.
278
00:24:56,503 --> 00:25:00,552
Εξαιτίας κάτι τύπων σαν εσένα,
κατηγορούν κι εμένα.
279
00:25:01,810 --> 00:25:06,592
Για κάτι ταραξίες όπως εσύ,
επικρίνουν τα παιδιά χωρισμένων γονιών.
280
00:25:09,932 --> 00:25:12,032
Πρέπει να το φωνάζεις τόσο πολύ;
281
00:25:30,622 --> 00:25:31,972
Λι Τζουν Γιούνγκ.
282
00:25:34,465 --> 00:25:35,352
Μήπως…
283
00:25:37,423 --> 00:25:39,473
έχεις κάτι με την Γιούν Νο Ουλ;
284
00:25:40,349 --> 00:25:43,562
- Τι να έχω;
- Μήπως τα φτιάξατε;
285
00:25:43,703 --> 00:25:44,832
Σου 'στριψε;
286
00:25:45,532 --> 00:25:47,132
Τότε, θα με βοηθήσεις;
287
00:25:47,872 --> 00:25:51,003
Μου αρέσει η Γιούν Ουλ.
Μπορείς να με βοηθήσεις;
288
00:25:51,648 --> 00:25:53,698
Εσείς κάνετε περισσότερη παρέα.
289
00:25:57,282 --> 00:25:59,182
Η Τζένη, μου ετοιμάζει κάρυ.
290
00:26:00,639 --> 00:26:04,232
Φυσικά και θα γύριζα νωρίτερα
αφού θα έρθουν οι γονείς σου.
291
00:26:04,559 --> 00:26:05,809
Πού είσαι τώρα;
292
00:26:07,427 --> 00:26:11,253
Κοντεύω να φτάσω στο σπίτι,
σε λίγο έρχονται και οι γονείς μου.
293
00:26:12,362 --> 00:26:13,762
Τα λέμε από κοντά.
294
00:26:14,393 --> 00:26:15,393
Εντάξει.
295
00:26:18,461 --> 00:26:20,403
Τζένη, έρχεται η μανούλα.
296
00:26:22,433 --> 00:26:24,883
Δώσε μου λίγο κάρυ,
ο μπαμπάς πεινάει.
297
00:26:25,276 --> 00:26:27,292
Τι νόστιμο!
298
00:26:28,943 --> 00:26:31,943
Τι έγινε; Δεν μπορεί
να ήρθε κιόλας η μαμά σου.
299
00:26:32,413 --> 00:26:34,163
Πάμε να δούμε ποιος ήρθε.
300
00:26:34,453 --> 00:26:35,723
Οπαλάκια!
301
00:27:27,546 --> 00:27:29,196
Σήκωσε το θυροτηλέφωνο;
302
00:27:33,594 --> 00:27:35,144
Τι δουλειά έχεις εδώ;
303
00:27:36,296 --> 00:27:37,396
Γιατί ήρθες;
304
00:27:39,767 --> 00:27:42,020
Σκυλοβαρέθηκα κι εγώ
την όλη φάση.
305
00:27:42,612 --> 00:27:45,522
Γι' αυτό, τέλειωνε γρήγορα
με όσα υποσχέθηκες.
306
00:27:46,872 --> 00:27:47,872
Εντάξει;
307
00:27:59,945 --> 00:28:02,943
Θα τηλεφωνηθούμε αύριο.
Φύγε τώρα.
308
00:28:04,430 --> 00:28:05,530
Φύγε αμέσως.
309
00:29:22,428 --> 00:29:24,028
Τζένη, ήρθε η μανούλα.
310
00:29:26,513 --> 00:29:27,663
Ήρθε κανένας;
311
00:29:28,255 --> 00:29:31,341
Ναι, μόλις αρνήθηκα
μια συνδρομή για εφημερίδα.
312
00:29:32,295 --> 00:29:35,403
Ποιος χάνει χρόνο διαβάζοντας
εφημερίδες στις μέρες μας;
313
00:29:35,443 --> 00:29:36,443
Σωστά;
314
00:29:39,080 --> 00:29:40,463
Θα πάω ν' αλλάξω.
315
00:29:41,434 --> 00:29:42,434
Εντάξει.
316
00:29:56,983 --> 00:29:59,693
Αχού, δείτε
πώς τρώει το κοτόπουλο.
317
00:29:59,923 --> 00:30:01,653
Τρώει με τόση όρεξη.
318
00:30:02,493 --> 00:30:03,493
Για δες.
319
00:30:04,762 --> 00:30:07,562
Έλα και λίγο νεράκι.
Μην βιάζεσαι.
320
00:30:08,217 --> 00:30:09,332
Έτσι μπράβο.
321
00:30:09,862 --> 00:30:12,133
Ντα Κιούνγκ, φάε κι εσύ κάτι.
322
00:30:13,003 --> 00:30:14,102
Εντάξει…
323
00:30:17,572 --> 00:30:19,372
- Χρειάζεσαι κάτι;
- Όχι.
324
00:30:19,733 --> 00:30:23,427
Θα φροντίσω εγώ την Τζένη.
Να φας κι εσύ πιο άνετα.
325
00:30:24,700 --> 00:30:27,633
Τζένη, πάμε εμείς έξω
για να φάει και η μαμά σου.
326
00:30:27,753 --> 00:30:29,552
- Έλα, αγκαλίτσα.
- Έτσι.
327
00:30:30,775 --> 00:30:31,775
Μπράβο.
328
00:30:31,983 --> 00:30:34,873
Ο μπαμπάς σου, δεν βοήθησε
ποτέ στη φροντίδα σου.
329
00:30:34,993 --> 00:30:37,574
Ο Τεό, βοηθάει πολύ
σε τέτοια πράγματα.
330
00:30:38,393 --> 00:30:40,593
- Καλή σας όρεξη.
- Ευχαριστούμε.
331
00:30:40,733 --> 00:30:43,003
Τζένη, πάμε έξω να παίξουμε.
332
00:30:43,933 --> 00:30:44,933
Έλα.
333
00:30:45,163 --> 00:30:47,682
- Είναι αξιολάτρευτη, κοίτα την.
- Έτσι;
334
00:30:47,802 --> 00:30:49,052
Πάμε.
335
00:31:04,615 --> 00:31:06,215
Σχετικά με την Δρ Τζι…
336
00:31:07,723 --> 00:31:10,993
απ' ότι φαίνεται, ο Τεό
διατηρεί ακόμα επαφή μαζί της.
337
00:31:13,223 --> 00:31:14,773
Ναι, το γνωρίζω αυτό.
338
00:31:15,597 --> 00:31:17,362
Ο Τεό, μου τα λέει όλα.
339
00:31:18,132 --> 00:31:21,382
Μου λέει πάντα πότε συναντιούνται
και τι ακριβώς λένε.
340
00:31:22,880 --> 00:31:24,580
Και δεν σε ενοχλεί αυτό;
341
00:31:25,631 --> 00:31:28,823
Υπάρχει ένα παιδί στη μέση,
πρέπει να δείξω κατανόηση.
342
00:31:28,943 --> 00:31:31,993
Ήταν κάτι αναμενόμενο,
αφού μετακομίσαμε ξανά εδώ.
343
00:31:35,301 --> 00:31:36,451
Τι συμβαίνει;
344
00:31:37,514 --> 00:31:39,364
Σε ανησυχεί αυτή η γυναίκα;
345
00:31:42,515 --> 00:31:44,165
Εγώ πάντως δεν ανησυχώ.
346
00:31:45,218 --> 00:31:47,818
Γι' αυτό, σταμάτα
να το σκέφτεσαι κι εσύ.
347
00:31:48,356 --> 00:31:51,406
Εμπιστεύομαι τον Τεό
και όλα πάνε καλά μεταξύ μας.
348
00:31:53,966 --> 00:31:57,645
Θυμάσαι αυτό που είχα πει,
όταν σε άφησα να τον παντρευτείς;
349
00:31:59,638 --> 00:32:03,881
Ότι αν δεν είσαι ευτυχισμένη,
μπορείς να γυρίσεις αμέσως στο σπίτι.
350
00:32:08,756 --> 00:32:11,588
Εννοείται.
Φυσικά και το θυμάμαι.
351
00:32:19,668 --> 00:32:20,668
Μπαμπά.
352
00:32:22,073 --> 00:32:23,823
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ πολύ;
353
00:32:25,158 --> 00:32:26,258
Όχι, βέβαια.
354
00:33:10,999 --> 00:33:12,049
Ναι, κε Λι.
355
00:33:12,976 --> 00:33:14,339
Συγγνώμη για την ώρα.
356
00:33:14,379 --> 00:33:18,246
Θα βγάλετε αύριο 10.000 δολάρια
από το ταμείο έκτακτης ανάγκης;
357
00:33:19,678 --> 00:33:20,678
Ναι.
358
00:33:21,671 --> 00:33:23,771
Κάντε το, πριν πάτε στη δουλειά.
359
00:33:53,429 --> 00:33:55,179
Θέλεις κι εσύ ένα ποτήρι;
360
00:33:55,874 --> 00:33:56,874
Εντάξει.
361
00:34:24,397 --> 00:34:25,747
Κάποιος μου είπε…
362
00:34:27,533 --> 00:34:30,833
ότι ο μια φορά άπιστος άντρας,
μένει για πάντα άπιστος.
363
00:34:31,005 --> 00:34:32,955
Σίγουρα θα το άκουσες κι εσύ.
364
00:34:41,411 --> 00:34:42,711
Αυτό είναι κάτι…
365
00:34:44,250 --> 00:34:45,550
που σε ανησυχεί;
366
00:34:47,296 --> 00:34:48,696
Εσύ δεν ανησυχείς;
367
00:34:58,899 --> 00:35:00,399
Ήταν μόνο ένα φλερτ.
368
00:35:03,409 --> 00:35:05,343
Μην ακούς τι λέει ο κόσμος.
369
00:35:05,680 --> 00:35:07,952
Εμείς ξέρουμε
ότι δεν είναι αλήθεια.
370
00:35:08,177 --> 00:35:10,377
Μην αφήνεις
να σε πληγώνουν έτσι.
371
00:35:11,277 --> 00:35:13,577
Πονάω, όταν σε βλέπω
στεναχωρημένη.
372
00:35:16,399 --> 00:35:17,499
Έχεις δίκιο.
373
00:35:20,631 --> 00:35:23,431
Ένιωθα πάντα τόσο
περήφανη για την αγάπη μας.
374
00:35:32,918 --> 00:35:34,268
Τότε, γιατί τώρα;
375
00:35:35,331 --> 00:35:37,281
Τώρα πια είμαστε παντρεμένοι.
376
00:35:40,162 --> 00:35:43,537
Αναρωτιέμαι γιατί μ' ενοχλεί
τόσο αυτό που ακούγεται.
377
00:35:47,777 --> 00:35:49,832
Δεν με νοιάζει τι λέει ο κόσμος.
378
00:35:50,045 --> 00:35:52,935
Κι όμως, δεν μπορώ
να σταματήσω να το σκέφτομαι.
379
00:35:57,950 --> 00:35:59,700
Βασανίζομαι τόσο μ' αυτό.
380
00:36:31,642 --> 00:36:32,843
ΣΥΓΥΖΟΣ
381
00:36:34,253 --> 00:36:37,253
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΣΥΖΥΓΟ
382
00:37:06,082 --> 00:37:07,783
ΚΟ ΓΕ ΡΙΜ
383
00:37:25,099 --> 00:37:26,099
Αγάπη μου.
384
00:37:33,923 --> 00:37:34,923
Γιέ Ριμ.
385
00:37:43,653 --> 00:37:45,153
Έλεος…
386
00:37:52,394 --> 00:37:54,492
Πού στο καλό έχει πάει;
387
00:37:59,432 --> 00:38:00,709
ΓΥΝΑΙΚΟΥΛΑ
388
00:38:02,348 --> 00:38:03,948
Αγάπη μου, έγινε κάτι;
389
00:38:05,259 --> 00:38:06,859
Ήρθα στους γονείς μου.
390
00:38:07,132 --> 00:38:10,182
Έπρεπε να τηλεφωνήσεις
και να μου πεις ότι θα πας.
391
00:38:10,648 --> 00:38:12,498
Σε έψαξα παντού.
392
00:38:13,420 --> 00:38:15,338
Τι έγινε; Συμβαίνει κάτι;
393
00:38:16,594 --> 00:38:18,798
Γιατί δεν απαντούσες στο κινητό;
394
00:38:19,524 --> 00:38:20,524
Εμπρός;
395
00:38:49,823 --> 00:38:51,423
Έμαθα κάποια καλά νέα.
396
00:38:52,182 --> 00:38:54,452
Θα γίνεις
αναπληρώτρια διευθύντρια;
397
00:38:54,492 --> 00:38:56,892
Μα πού το έμαθες αυτό;
398
00:38:57,162 --> 00:39:00,113
Είναι δουλειά μας,
να πηγαίνουμε στα νοσοκομεία.
399
00:39:00,233 --> 00:39:02,553
Ξέρεις ότι και
οι τοίχοι έχουν αυτιά.
400
00:39:02,751 --> 00:39:04,301
Περίμενε και θα δεις.
401
00:39:05,395 --> 00:39:08,395
Σύντομα, θα έρχεσαι
συχνότερα στο νοσοκομείο μας.
402
00:39:09,491 --> 00:39:11,491
Το περίμενα, είσαι η καλύτερη.
403
00:39:15,716 --> 00:39:17,116
Πάμε για καφεδάκι;
404
00:39:17,809 --> 00:39:20,843
- Έχεις επισκέπτη.
- Είναι ένας φίλος από το Γυμνάσιο.
405
00:39:21,065 --> 00:39:24,510
Χαίρετε, είμαι ο Γου Χο Σανγκ.
Είστε η αναπληρώτρια διευθύντρια;
406
00:39:24,550 --> 00:39:26,400
Έχω ακούσει πολλά για εσάς.
407
00:39:26,759 --> 00:39:28,892
Είναι και καλός φίλος του Τεό.
408
00:39:30,481 --> 00:39:32,887
Κατάλαβα.
Σας αφήσω να μιλήσετε.
409
00:39:35,662 --> 00:39:38,613
Γιατί το είπες αυτό;
Την έφερες σε δύσκολη θέση.
410
00:39:38,733 --> 00:39:41,673
Για ποιο λόγο να έρθει
σε δύσκολη θέση;
411
00:39:45,702 --> 00:39:46,772
Με συγχωρείς.
412
00:39:47,533 --> 00:39:51,131
Ποιος είναι στο γραφείο της Δρ Σουλ;
Μου φαίνεται γνωστός.
413
00:39:51,983 --> 00:39:54,529
Είναι της εταιρείας
ιατρικών ειδών Τζεχό.
414
00:39:54,569 --> 00:39:57,934
Είναι πωλητής ιατρικού εξοπλισμού.
Τελευταία, έρχεται συχνά εδώ.
415
00:39:59,283 --> 00:40:01,122
- Σε ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
416
00:40:05,622 --> 00:40:06,693
Δρ Τζι.
417
00:40:09,111 --> 00:40:10,711
Μπορούμε να μιλήσουμε;
418
00:40:22,319 --> 00:40:26,519
Στη θέση του αναπληρωτή διευθυντή,
σκέφτομαι να βάλω τον Δρ Κιμ Γιούν Κι.
419
00:40:30,253 --> 00:40:32,883
- Κύριε Διευθυντή.
- Συζητήσαμε με τον Πρόεδρο
420
00:40:33,129 --> 00:40:36,079
και πήραμε αυτήν την απόφαση
βάσει των συνθηκών.
421
00:40:36,606 --> 00:40:38,656
Σε παρακαλώ
να την αποδεχτείς.
422
00:40:45,011 --> 00:40:47,551
- Αυτό θέλησε ο Πρόεδρος Γεό;
- Δρ Τζι.
423
00:40:49,216 --> 00:40:50,916
Έτσι αποφάσισε να γίνει;
424
00:40:56,113 --> 00:40:58,723
Θα δοθεί δωρεά
από την Εταιρεία Ταινιών ΤΟ.
425
00:40:58,843 --> 00:41:01,406
100.000 δολάρια το χρόνο,
για 10 χρόνια.
426
00:41:01,553 --> 00:41:05,663
Μένει βέβαια η αποδοχή του συμβουλίου,
ώστε να εγκριθεί και επίσημα.
427
00:41:05,783 --> 00:41:08,513
Πριν γίνει η ανακοίνωση
φρόντισε για την εκπαίδευση,
428
00:41:08,553 --> 00:41:12,303
και σταδιακή ανάθεση
αρμοδιοτήτων στον Δρ Κιμ.
429
00:41:26,912 --> 00:41:29,893
Με κάλεσε ο Διευθυντής Κονγκ.
Μήπως ξέρεις τι θέλει;
430
00:41:30,013 --> 00:41:31,163
Τι συμβαίνει;
431
00:41:32,929 --> 00:41:33,979
Έγινε κάτι;
432
00:41:37,709 --> 00:41:40,082
Συγχαρητήρια για τη θέση
του αναπληρωτή.
433
00:41:40,292 --> 00:41:43,442
Βάλε τα δυνατά σου,
όταν αναλάβεις τα καθήκοντά σου.
434
00:41:44,008 --> 00:41:45,008
Ορίστε;
435
00:41:46,613 --> 00:41:48,513
Αναπληρωτής διευθυντής, εγώ;
436
00:42:07,712 --> 00:42:09,562
Αυτό κι αν είναι απίστευτο.
437
00:42:10,352 --> 00:42:13,404
Δεν περίμενα ότι ο Δρ Κιμ
ήταν ικανός να σου φάει τη θέση.
438
00:42:13,444 --> 00:42:18,292
Είχε γίνει κολλιτσίδα και σου χαμογελούσε
παριστάνοντας ότι τάχα σε νοιάζεται.
439
00:42:20,228 --> 00:42:24,442
Ακόμα και οι συνεδρίες του Τζουν Γιούνγκ
ήταν μέρος του σχεδίου του;
440
00:42:24,754 --> 00:42:26,404
Νιώθω τόσο εξαπατημένη.
441
00:42:27,621 --> 00:42:29,621
Φαντάζομαι πώς θα νιώθεις εσύ.
442
00:43:14,401 --> 00:43:16,776
Κατανοώ ότι δωρίσατε
ένα μεγάλο ποσό,
443
00:43:17,001 --> 00:43:19,760
όμως είναι ανάρμοστο
να επεμβαίνετε στα διοικητικά μας.
444
00:43:19,800 --> 00:43:22,240
Θα ήθελα να φύγεις
από την Γκοσάν.
445
00:43:22,720 --> 00:43:25,720
Θα παρέχω ό,τι ποσό χρειαστείς,
για μια νέα αρχή.
446
00:43:29,181 --> 00:43:31,131
Νομίζω πως ξεπερνάτε τα όρια.
447
00:43:33,010 --> 00:43:36,448
Για μένα, δεν υπάρχουν όρια
που δεν μπορώ να ξεπεράσω.
448
00:43:37,191 --> 00:43:40,651
Θα κάνω οτιδήποτε χρειαστεί,
για την ευτυχία της κόρης μου.
449
00:43:40,691 --> 00:43:43,441
Αν σκέφτεστε
την ευτυχία της κόρης σας,
450
00:43:44,331 --> 00:43:46,531
τότε κρατήστε
τον Τεό μακριά της.
451
00:43:47,017 --> 00:43:48,831
Είναι νέα και έξυπνη.
452
00:43:49,193 --> 00:43:51,143
Δεν νομίζετε ότι χαραμίζεται;
453
00:43:55,645 --> 00:43:57,045
Όντως χαραμίζεται.
454
00:43:57,888 --> 00:44:01,941
Έγινε μητέρα σε τόσο νεαρή ηλικία,
από έναν προβληματικό σύζυγο.
455
00:44:03,683 --> 00:44:08,481
Αυτός είναι ο λόγος που βγάζω κάθε
εμπόδιο που προκύπτει στον δρόμο της.
456
00:44:13,520 --> 00:44:14,974
Είμαι εγώ εμπόδιο;
457
00:44:15,014 --> 00:44:18,141
Μια γυναίκα κολλημένη ακόμα
με τον πρώην άντρα της,
458
00:44:18,331 --> 00:44:21,081
δεν μπορεί να βρίσκεται
δίπλα στην κόρη μου.
459
00:44:23,493 --> 00:44:27,200
Σε αυτό το θέμα, ούτε για μένα
υπάρχουν αξεπέραστα όρια.
460
00:44:28,464 --> 00:44:31,514
Γιατί πρέπει να προστατεύσω
εμένα και τον γιό μου.
461
00:44:34,034 --> 00:44:36,784
Ξέρεις ότι έχω τεράστια
επιρροή στην Γκοσάν.
462
00:44:38,818 --> 00:44:41,568
Θα ήταν καλύτερα
να κάνεις αυτό που σου λέω.
463
00:45:00,235 --> 00:45:02,871
- Δρ Τζι.
- Χαίρετε, κυρία.
464
00:45:03,281 --> 00:45:04,681
Τι σας φέρνει εδώ;
465
00:45:04,951 --> 00:45:07,301
Σίγουρα δεν ήρθατε
να παίξετε γκολφ.
466
00:45:07,674 --> 00:45:09,410
Είχα μία συνάντηση εδώ.
467
00:45:10,922 --> 00:45:13,055
Έμαθα τα νέα
από τον άντρα μου.
468
00:45:13,456 --> 00:45:16,306
Ότι παραιτείστε,
από τη θέση της αναπληρώτριας.
469
00:45:17,836 --> 00:45:18,836
Ναι.
470
00:45:21,107 --> 00:45:22,107
Σας αφήνω.
471
00:45:22,349 --> 00:45:25,628
Λυπάμαι που φεύγετε
ενώ δουλέψατε τόσο σκληρά,
472
00:45:26,732 --> 00:45:30,778
αλλά φροντίστε να περιορίζετε
τη δουλειά μόνο στο νοσοκομείο.
473
00:45:31,800 --> 00:45:36,120
Δεν είναι σωστό για τον άντρα μου,
να είναι σε μπαρ με μια χωρισμένη γυναίκα.
474
00:45:36,417 --> 00:45:38,824
Μπορεί να αμαυρωθεί
η αξιοπρέπεια του.
475
00:45:38,864 --> 00:45:40,714
Ο κόσμος το θεωρεί απρεπές,
476
00:45:41,779 --> 00:45:43,579
κι εγώ ντρέπομαι γι' αυτό.
477
00:46:11,610 --> 00:46:15,021
Έβγαλε 10.000 δολάρια
από το ταμείο έκτακτης ανάγκης.
478
00:46:15,141 --> 00:46:16,541
Πόσα είναι συνολικά;
479
00:46:16,581 --> 00:46:18,281
Ως τώρα, 40.000 δολάρια.
480
00:46:43,371 --> 00:46:46,151
Ο συνδρομητής που καλέσατε,
δεν είναι διαθέσιμος.
481
00:46:47,510 --> 00:46:49,211
Πού είσαι; Τι συμβαίνει;
482
00:46:50,280 --> 00:46:52,060
Πες μου τουλάχιστον τον λόγο.
483
00:46:52,180 --> 00:46:53,333
Πες μου, γιατί…
484
00:46:55,581 --> 00:46:58,456
Πες μου τουλάχιστον τον λόγο.
Πες μου, γιατί…
485
00:47:04,930 --> 00:47:06,680
Γυναικούλα μου.
486
00:47:12,030 --> 00:47:15,800
Ο συνδρομητής που καλέσατε,
δεν είναι διαθέσιμος.
487
00:47:25,651 --> 00:47:26,711
Γαμώτο.
488
00:47:52,610 --> 00:47:55,410
Η Τζόι;
Πού είναι η Τζόι;
489
00:47:56,740 --> 00:47:58,240
Παραιτήθηκε και έφυγε.
490
00:47:58,280 --> 00:47:59,830
Δεν δουλεύει πια εδώ.
491
00:48:34,735 --> 00:48:35,735
Πώς έγινε…
492
00:48:57,171 --> 00:48:58,641
ΛΙ ΤΕΟ
493
00:49:07,680 --> 00:49:11,430
Δεν σου είχα πει, να φέρεσαι
καλά στη γυναίκα σου;
494
00:49:17,289 --> 00:49:18,694
Τι λες τώρα;
495
00:49:21,079 --> 00:49:22,079
Η Τζόι…
496
00:49:23,899 --> 00:49:26,549
δεν φημίζεται
για την ψυχραιμία της, έτσι;
497
00:49:27,519 --> 00:49:28,869
Τι σημαίνει αυτό;
498
00:49:30,928 --> 00:49:32,778
Εσύ κρύβεσαι πίσω από αυτό;
499
00:49:34,747 --> 00:49:37,047
Δεν φταίω εγώ
για τις επιλογές σου.
500
00:49:37,540 --> 00:49:39,151
Ήθελε μια σχέση,
501
00:49:39,871 --> 00:49:42,621
σε θυμήθηκα και της έδωσα
μερικές συμβουλές.
502
00:49:43,421 --> 00:49:46,550
Δεν φαντάστηκα ότι θα έπεφτες
τόσο εύκολα στην παγίδα.
503
00:49:46,784 --> 00:49:49,334
Μην κατηγορείς εμένα
για τη βλακεία σου.
504
00:49:50,630 --> 00:49:51,760
Ό,τι έγινε…
505
00:49:52,937 --> 00:49:54,860
έγινε γιατί είσαι καθίκι.
506
00:50:53,510 --> 00:50:55,510
Πώς γνωρίζεις τον Πρόεδρο Γεό;
507
00:50:59,470 --> 00:51:01,070
Έλα μέσα να μιλήσουμε.
508
00:51:12,065 --> 00:51:13,415
Θέλεις λίγο τσάι;
509
00:51:13,647 --> 00:51:15,597
Σε ρώτησα, πώς τον γνωρίζεις;
510
00:51:16,110 --> 00:51:19,380
- Έφαγες βραδινό;
- Πες μου, τι συνωμότησες μαζί του;
511
00:51:22,299 --> 00:51:23,799
Μου ζήτησε μια χάρη,
512
00:51:25,219 --> 00:51:27,069
και του είπα την άποψή μου.
513
00:51:32,081 --> 00:51:33,681
Τι ακριβώς σου ζήτησε;
514
00:51:35,731 --> 00:51:37,981
Ζήτησε την ψυχιατρική
αξιολόγησή μου;
515
00:51:38,322 --> 00:51:40,722
Με αντάλλαγμα
τη θέση του αναπληρωτή;
516
00:51:41,833 --> 00:51:45,383
- Και περνιέσαι για γιατρός;
- Μπορεί να σου φανεί παράξενο,
517
00:51:46,307 --> 00:51:48,607
όμως το έκανα
για χάρη σου, Δρ Τζι.
518
00:51:55,037 --> 00:51:57,976
Έπρεπε να μάθω
τι σχεδιάζει ο Πρόεδρος Γεό.
519
00:51:58,562 --> 00:52:01,954
Αυτός ο άνθρωπος μπορεί
ανά πάσα στιγμή να σε απειλήσει.
520
00:52:05,169 --> 00:52:06,419
Έχεις τρελαθεί.
521
00:52:07,105 --> 00:52:10,205
Σταμάτα να τους πολεμάς
κάθε φορά που σε προκαλούν.
522
00:52:12,700 --> 00:52:15,281
Το λες αυτό, ενώ
με μαχαίρωσες πισώπλατα;
523
00:52:15,401 --> 00:52:19,021
Δεν με ενδιαφέρει η θέση.
Θα παραιτηθώ όταν έρθει η ώρα.
524
00:52:19,141 --> 00:52:23,485
Δεν μπορώ τώρα αμέσως, γιατί
πρέπει να πείσω τον Πρόεδρο Γεό.
525
00:52:24,570 --> 00:52:26,320
Πρέπει να σε προστατεύσω.
526
00:52:28,031 --> 00:52:29,331
Σε εμπιστεύτηκα.
527
00:52:32,697 --> 00:52:36,053
Γι' αυτό φανέρωσα χωρίς δισταγμό
ό,τι κρύβεται μέσα μου.
528
00:52:38,683 --> 00:52:40,083
Και με πουλάς έτσι;
529
00:52:41,617 --> 00:52:43,017
Δεν είσαι γιατρός!
530
00:52:46,694 --> 00:52:48,694
Μην ξαναπλησιάσεις το γιο μου.
531
00:53:10,312 --> 00:53:11,312
ΓΙΟΣ
532
00:53:14,527 --> 00:53:15,977
Ναι, Τζουν Γιούνγκ.
533
00:53:16,408 --> 00:53:17,558
Πότε έρχεσαι;
534
00:53:17,867 --> 00:53:19,200
Σχεδόν έφτασα.
535
00:53:20,062 --> 00:53:21,312
Είναι όλα καλά;
536
00:53:22,511 --> 00:53:24,011
Νομίζω κάτι έγινε...
537
00:53:24,784 --> 00:53:26,384
στο σπίτι της Γιε Ριμ.
538
00:53:29,010 --> 00:53:30,010
Ηρέμησε.
539
00:53:30,895 --> 00:53:32,910
Άκουσέ με, σε παρακαλώ.
540
00:53:34,851 --> 00:53:37,351
Γιε Ριμ. Σε παρακαλώ, Γιε Ριμ.
541
00:53:37,926 --> 00:53:39,176
Γιατί μαλώνουν;
542
00:53:39,320 --> 00:53:41,170
- Τι συμβαίνει;
- Θεέ μου.
543
00:53:41,360 --> 00:53:42,860
Σε παρακαλώ σταμάτα.
544
00:53:43,061 --> 00:53:44,511
Μην το κάνεις αυτό.
545
00:53:46,490 --> 00:53:47,890
Σταμάτα, παρακαλώ.
546
00:53:49,901 --> 00:53:51,153
Κάτι της έκανε.
547
00:54:01,779 --> 00:54:02,811
Γιε Ριμ.
548
00:54:04,132 --> 00:54:06,698
Ας το συζητήσουμε, σε παρακαλώ.
549
00:54:07,421 --> 00:54:10,821
Θα σου στείλω τα χαρτιά του διαζυγίου,
όταν είναι έτοιμα.
550
00:54:14,671 --> 00:54:15,721
Γλυκιά μου.
551
00:54:21,281 --> 00:54:22,331
Γλυκιά μου.
552
00:54:24,570 --> 00:54:25,620
Γλυκιά μου.
553
00:54:27,441 --> 00:54:28,501
Γλυκιά μου.
554
00:54:32,570 --> 00:54:33,570
Γιε Ριμ.
555
00:54:38,253 --> 00:54:39,351
Συγγνώμη.
556
00:54:44,090 --> 00:54:45,590
Δεν σκεφτόμουν καλά.
557
00:54:48,131 --> 00:54:49,981
Μην το κάνεις, σε παρακαλώ.
558
00:54:50,260 --> 00:54:52,691
Ας μιλήσουμε
πρόσωπο με πρόσωπο.
559
00:54:56,901 --> 00:54:58,001
Συγγνώμη.
560
00:55:13,209 --> 00:55:14,521
Τι συμβαίνει;
561
00:55:16,550 --> 00:55:18,720
Τι έκανες και θύμωσε τόσο;
562
00:55:26,461 --> 00:55:27,561
Ήταν ο Τέο.
563
00:55:29,203 --> 00:55:30,453
Ο Τέο το έκανε.
564
00:55:33,272 --> 00:55:34,772
Ξέρω ότι ήταν λάθος.
565
00:55:36,009 --> 00:55:37,359
Αλλά ήταν παγίδα.
566
00:55:38,233 --> 00:55:40,085
Έπεσα μέσα στην παγίδα.
567
00:55:41,041 --> 00:55:43,540
Για τι πράγμα μιλάς;
Δεν καταλαβαίνω.
568
00:55:43,580 --> 00:55:44,691
Αυτός ήταν...
569
00:55:46,010 --> 00:55:47,701
την έκανε να με ξελογιάσει.
570
00:55:47,751 --> 00:55:50,950
και έδωσε τον αριθμό της Γιε Ριμ
να στείλει τις φωτογραφίες
571
00:55:50,990 --> 00:55:52,290
μας στο κρεβάτι.
572
00:55:53,251 --> 00:55:55,121
Ήταν όλα μέρος του σχεδίου.
573
00:56:03,160 --> 00:56:05,660
Δεν ξέρεις ποτέ
τι μπορεί να σου κάνει.
574
00:56:06,570 --> 00:56:08,270
Να είσαι προετοιμασμένη.
575
00:56:09,283 --> 00:56:12,530
Αν δεν θες να βρεθείς στη θέση μου,
μείνε σε επαγρύπνηση.
576
00:56:12,730 --> 00:56:14,080
Αυτός ο βλάκας...
577
00:56:17,314 --> 00:56:18,375
τρελάθηκε.
578
00:56:25,351 --> 00:56:26,990
Δεν ξέρω τι θα κάνω...
579
00:56:28,691 --> 00:56:30,621
αν συνεχίσεις να αντιστέκεσαι.
580
00:56:33,630 --> 00:56:35,156
Γι΄ αυτό σε ικετεύω...
581
00:56:40,601 --> 00:56:42,401
εξαφανίσου από τη ζωή μου.
582
00:57:16,381 --> 00:57:19,333
Τι σε φέρνει εδώ;
Δεν τηλεφώνησες καν.
583
00:57:22,518 --> 00:57:23,918
Σήμερα έχεις ρεπό.
584
00:57:24,811 --> 00:57:25,811
Πάμε.
585
00:57:28,819 --> 00:57:29,819
Που;
586
00:57:30,830 --> 00:57:31,830
Θα δεις.
587
00:57:35,924 --> 00:57:36,924
Έλα.
588
00:57:39,731 --> 00:57:40,791
Προσεχτικά.
589
00:57:59,118 --> 00:58:01,891
Διάλεξε ένα.
Διάλεξε ό,τι θες.
590
00:58:03,722 --> 00:58:04,751
Εντάξει.
591
00:58:08,720 --> 00:58:11,791
Είναι όλα όμορφα.
Δεν ξέρω ποιο να διαλέξω.
592
00:58:19,189 --> 00:58:20,489
Τι λες για αυτό;
593
00:58:22,531 --> 00:58:25,581
- Μπορούμε να δούμε αυτό;
- Βεβαίως. Καλή επιλογή.
594
00:58:36,171 --> 00:58:38,621
- Χιούν Σο, δως μου το χέρι σου.
- Τι;
595
00:58:38,932 --> 00:58:41,160
- Δοκίμασέ το.
- Εντάξει.
596
00:58:50,848 --> 00:58:51,848
Τι λες;
597
00:58:52,400 --> 00:58:54,700
Είναι όμορφο, νομίζω.
Σου αρέσει;
598
00:58:56,141 --> 00:58:58,211
- Ναι, είναι όμορφο.
- Σωστά;
599
00:59:00,790 --> 00:59:02,623
Αλλά φαίνεται ακριβό.
600
00:59:08,180 --> 00:59:09,856
650 ΕΥΡΩ, 800 ΕΥΡΩ
601
00:59:11,621 --> 00:59:13,165
Θα πάρουμε αυτό.
602
00:59:13,791 --> 00:59:14,791
Εντάξει.
603
00:59:17,250 --> 00:59:19,102
Ξέρεις πόσο κοστίζει;
604
00:59:21,028 --> 00:59:22,803
Με παίρνει για τόσο.
605
00:59:24,130 --> 00:59:27,480
Αφού πάρουμε το μέγεθός σας,
μπορείτε να έρθετε σε μια βδομάδα.
606
00:59:27,530 --> 00:59:29,280
- Μια στιγμή.
- Εντάξει.
607
00:59:29,441 --> 00:59:30,470
Περίμενε.
608
00:59:32,240 --> 00:59:33,840
Θα είναι οι βέρες μας.
609
00:59:34,711 --> 00:59:36,981
Γι' αυτό να είστε προσεκτικοί.
610
00:59:59,418 --> 01:00:01,068
Ορίστε τα αποτελέσματα.
611
01:00:02,278 --> 01:00:04,871
Χρυσή μου.
Είχα δίκιο. Έχετε γρίπη.
612
01:00:05,999 --> 01:00:08,910
Θα σας γράψω φάρμακα.
Πρέπει να ξεκουραστείτε.
613
01:00:09,251 --> 01:00:13,042
Γι' αυτό αισθανόμουν
τόσο κουρασμένη και ληθαργική.
614
01:00:13,387 --> 01:00:17,691
- Θέλετε έναν ενδοφλέβιο ορό.
- Όχι, δεν είναι τόσο άσχημα.
615
01:00:19,291 --> 01:00:20,591
Με την ευκαιρία,
616
01:00:20,791 --> 01:00:23,441
ακούσατε για τη Γιε Ριμ
και τον άντρα της;
617
01:00:24,898 --> 01:00:27,252
Όλη η γειτονιά τους συζητάει.
618
01:00:28,429 --> 01:00:30,690
Έβαλε ακόμα
και πωλητήριο στο σπίτι.
619
01:00:30,730 --> 01:00:34,806
Υποθέτω θα πάρει διαζύγιο
και θα φύγει από το Γκοσάν.
620
01:00:38,659 --> 01:00:39,909
Δεν το γνωρίζω.
621
01:00:40,755 --> 01:00:43,055
Το διαζύγιο
δεν είναι πάντα η λύση.
622
01:00:43,870 --> 01:00:45,670
Οι νέοι αυτές τις μέρες...
623
01:00:46,087 --> 01:00:48,981
νομίζουν ότι το διαζύγιο
είναι εύκολο.
624
01:00:51,792 --> 01:00:54,751
Ίσως είναι ανούσιο να κρατηθεί
σε έναν διαλυμένο γάμο.
625
01:00:54,791 --> 01:00:57,521
Δεν είναι εύκολο
να ζει σαν χωρισμένη.
626
01:00:58,247 --> 01:01:02,397
Σε υποψιάζονται ακόμα και για το ποτό
με το αφεντικό σου εκτός δουλειάς.
627
01:01:03,702 --> 01:01:06,771
Οι άνθρωποι είναι ακόμα
αρκετά προκατειλημμένοι.
628
01:01:07,460 --> 01:01:10,510
Σίγουρα το ξέρετε καλύτερα
από οποιονδήποτε άλλον.
629
01:01:52,516 --> 01:01:53,816
Πριν δύο χρόνια,
630
01:01:57,218 --> 01:01:59,851
έπρεπε να δεχτώ
ότι ο γάμος μας τελείωσε.
631
01:02:03,320 --> 01:02:07,220
Προσπάθησα σκληρά να κάνω να δουλέψει,
αλλά ήταν απλά κατ' επίφαση.
632
01:02:10,316 --> 01:02:14,116
Θυμάμαι να σου λέω περήφανα
ότι θα προστατέψω την οικογένειά μου.
633
01:02:16,643 --> 01:02:18,143
Κοίτα όμως τι έγινε.
634
01:02:19,537 --> 01:02:20,941
Δεν θα έπρεπε...
635
01:02:24,785 --> 01:02:27,435
να σας μπλέξω ανάμεσα
σε μένα και τον Τέο.
636
01:02:29,438 --> 01:02:30,438
Λυπάμαι.
637
01:02:34,265 --> 01:02:35,905
Δεν ξέρω τι να πω.
638
01:02:37,035 --> 01:02:38,405
Τελείωσε τώρα.
639
01:02:41,700 --> 01:02:43,100
Κατάλαβα τελικά...
640
01:02:44,308 --> 01:02:46,258
ότι δεν έμενα στο γάμο μας...
641
01:02:48,496 --> 01:02:49,496
από αγάπη.
642
01:02:49,881 --> 01:02:51,481
Ήμουν απλά πεισματάρα.
643
01:02:53,569 --> 01:02:55,469
Είναι ανόητο να επιμένεις...
644
01:02:56,010 --> 01:02:58,310
και απλά χειροτερεύεις
τον πόνο σου.
645
01:03:00,299 --> 01:03:01,320
Σαν Γου.
646
01:03:03,170 --> 01:03:04,470
Κι εσύ πρέπει...
647
01:03:07,659 --> 01:03:09,709
να πάψεις να σκέφτεσαι τον Τέο.
648
01:03:10,960 --> 01:03:12,948
Απελευθερώσου από αυτόν.
649
01:03:14,197 --> 01:03:16,247
Ξέχασε τα όλα και φύγε από εδώ.
650
01:03:17,096 --> 01:03:20,191
Τι κι αν θέλει εκδίκηση;
Απλά μην επικοινωνείς μαζί του.
651
01:03:20,401 --> 01:03:22,451
Όμως ακόμα είσαι εδώ αμυνόμενη.
652
01:03:22,802 --> 01:03:24,752
Αυτό μου φαίνεται σαν εμμονή.
653
01:03:34,563 --> 01:03:35,813
Τι είναι γάμος;
654
01:03:37,775 --> 01:03:39,375
Και τι είναι διαζύγιο;
655
01:03:42,673 --> 01:03:45,005
Μερικοί μένουν παντρεμένοι...
656
01:03:46,061 --> 01:03:48,611
ακόμα κι αν ξέρουν
ότι είναι κενός γάμος.
657
01:03:49,800 --> 01:03:51,800
Από την άλλη, εγώ εγκατέλειψα.
658
01:03:52,536 --> 01:03:54,086
Δεν είμαστε πια μαζί.
659
01:03:54,923 --> 01:03:56,573
Έτσι δεν καταλαβαίνω...
660
01:03:58,394 --> 01:04:02,140
- γιατί δεν μπορούμε να ελευθερωθούμε.
- Δεν είναι έτσι για όλους.
661
01:04:02,332 --> 01:04:03,782
Από σένα εξαρτάται.
662
01:04:05,581 --> 01:04:08,281
Αν πολεμάτε συνεχώς,
δεν θα τελειώσει ποτέ.
663
01:04:08,835 --> 01:04:13,050
Προσωπικά σκέφτομαι ότι
δεν διαφέρεις τόσο από τον Τέο.
664
01:04:29,215 --> 01:04:30,215
Πάρτο.
665
01:04:39,152 --> 01:04:40,180
Τι είναι;
666
01:04:41,188 --> 01:04:44,550
Θα είναι αρκετό να σου δίνω
τόσα χρήματα κάθε μήνα;
667
01:04:46,196 --> 01:04:49,558
Μπορείς να παραιτηθείς
όποτε θέλεις.
668
01:04:50,910 --> 01:04:53,686
Μπορώ να σου εξασφαλίσω
τα προς τα ζην.
669
01:04:56,331 --> 01:04:58,681
Τι λες;
Βλέπεις μέλλον για μας τώρα;
670
01:05:01,227 --> 01:05:04,369
Δεν ήταν αρκετό
για να σε εντυπωσιάσω;
671
01:05:09,894 --> 01:05:12,194
Να ρωτήσω
τι είδους δουλειά βρήκες;
672
01:05:13,795 --> 01:05:15,055
Γιατί ρωτάς;
673
01:05:15,840 --> 01:05:17,340
Δεν με εμπιστεύεσαι;
674
01:05:20,875 --> 01:05:22,823
Πού μένεις;
675
01:05:38,828 --> 01:05:40,271
ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ
676
01:05:47,648 --> 01:05:49,398
Ήρθε ο Ιν Κιου να με δει.
677
01:05:51,500 --> 01:05:52,550
Είσαι καλά;
678
01:05:54,531 --> 01:05:56,293
Είχε πολλά λεφτά.
679
01:05:57,228 --> 01:06:00,844
Νομίζω ότι οι υποψίες σας
ήταν σωστές.
680
01:06:04,201 --> 01:06:05,801
Ξέρεις πού είναι τώρα;
681
01:06:29,891 --> 01:06:31,491
Μπορούμε να μιλήσουμε;
682
01:06:38,391 --> 01:06:40,141
Αυτό είναι μεγάλο σημάδι.
683
01:06:42,374 --> 01:06:44,061
Δεν θα άφηνε σημάδι...
684
01:06:45,733 --> 01:06:47,383
αν το φρόντιζες αμέσως.
685
01:06:51,200 --> 01:06:52,500
Πήγες σε γιατρό;
686
01:06:53,270 --> 01:06:54,620
Πες αυτό που θες.
687
01:06:55,291 --> 01:06:56,941
Δεν θέλω να σου μιλήσω.
688
01:06:58,296 --> 01:06:59,296
Ξέρω...
689
01:07:01,881 --> 01:07:04,681
ότι ο Τέο σε πλήρωσε
για να το μου το κάνεις.
690
01:07:06,072 --> 01:07:07,622
Να μπεις σπίτι μου...
691
01:07:08,191 --> 01:07:10,191
χρησιμοποιώντας τον γιο μου...
692
01:07:11,844 --> 01:07:14,147
για να με απειλήσεις. Όλα.
693
01:07:16,390 --> 01:07:19,340
- Έχεις αποδείξεις;
- Το σημάδι στο πρόσωπό σου.
694
01:07:23,230 --> 01:07:25,230
Πόσα σου είπε ο Τέο να κάνεις;
695
01:07:27,839 --> 01:07:30,189
Είπε να με απειλήσεις
μέχρι να φύγω;
696
01:07:32,094 --> 01:07:33,094
Ή είπε...
697
01:07:37,443 --> 01:07:38,743
να με σκοτώσεις;
698
01:07:46,541 --> 01:07:47,641
Δεν φοβάσαι;
699
01:07:50,784 --> 01:07:51,900
Θα έπρεπε...
700
01:07:53,201 --> 01:07:56,201
- να τελειώσω ότι δεν μπορούσα;
- Πόσα σου έταξε;
701
01:07:58,039 --> 01:08:00,900
- Άξιζαν το μέλλον σου;
- Τι βλακείες.
702
01:08:01,000 --> 01:08:03,369
Σε ρωτάω αν άξιζε το μέλλον σου.
703
01:08:03,409 --> 01:08:05,820
Ποια είσαι να μιλάς
για το μέλλον μου;
704
01:08:05,881 --> 01:08:07,780
Εξαιτίας σου πήγα φυλακή!
705
01:08:08,551 --> 01:08:10,401
Εσύ πρέπει να πληρώσεις....
706
01:08:12,115 --> 01:08:13,811
για αυτά που κάνεις.
707
01:08:15,016 --> 01:08:16,966
Δεν έμαθες από τις εμπειρίες;
708
01:08:18,051 --> 01:08:20,751
Νομίζεις ότι ο Τέο
θα σε φροντίζει μια ζωή;
709
01:08:23,939 --> 01:08:25,489
Ο Τέο σε έβαλε, έτσι;
710
01:08:28,724 --> 01:08:30,624
Έκανες όπως σου είπε, σωστά;
711
01:08:34,240 --> 01:08:35,740
Πες μου την αλήθεια.
712
01:08:36,846 --> 01:08:40,511
Θα πω στην αστυνομία
να είναι χαλαροί μαζί σου.
713
01:08:42,351 --> 01:08:43,951
Φύγε από το σπίτι μου.
714
01:08:44,150 --> 01:08:46,950
Πες μου ότι σε πλήρωσε
ο Τέο να το κάνεις.
715
01:08:47,481 --> 01:08:48,551
Είπα χάσου.
716
01:08:57,731 --> 01:08:59,330
- Το ήξερα.
- Όχι.
717
01:09:01,149 --> 01:09:02,149
Όχι!
718
01:09:05,540 --> 01:09:06,601
Δως το πίσω!
719
01:09:07,740 --> 01:09:08,810
Δως το μου!
720
01:09:08,811 --> 01:09:10,369
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΡΧΕΙΑ ΗΧΟΥ
721
01:09:10,370 --> 01:09:11,441
Δως το πίσω!
722
01:09:48,351 --> 01:09:50,311
Σταμάτα σε παρακαλώ, Ιν Κιού.
723
01:09:54,481 --> 01:09:56,091
Είσαι ακόμα νέος...
724
01:09:59,561 --> 01:10:01,611
για να καταστρέψεις τη ζωή σου.
725
01:10:17,311 --> 01:10:18,410
Χάσου....
726
01:10:21,280 --> 01:10:22,580
πριν σε σκοτώσω.
727
01:10:50,040 --> 01:10:51,640
Μπορούμε να μιλήσουμε;
728
01:10:56,610 --> 01:10:58,360
Αυτό είναι μεγάλο σημάδι.
729
01:11:00,381 --> 01:11:02,051
Δεν θα άφηνε σημάδι...
730
01:11:09,561 --> 01:11:10,960
Τον ηχογραφήσατε;
731
01:11:12,731 --> 01:11:13,801
Το έκανα,
732
01:11:15,047 --> 01:11:16,801
αλλά δεν το παραδέχτηκε.
733
01:11:22,290 --> 01:11:23,290
Μπες μέσα.
734
01:11:46,473 --> 01:11:47,473
Τι;
735
01:11:47,811 --> 01:11:50,219
Η Μιν Χιούν Σο παραιτήθηκε.
736
01:11:51,600 --> 01:11:52,600
Πότε;
737
01:11:53,171 --> 01:11:56,401
Έφυγε για λίγο κι όταν γύρισε,
ξαφνικά παραιτήθηκε,
738
01:11:56,441 --> 01:11:58,431
μάζεψε τα πράγματά της
και έφυγε.
739
01:11:58,481 --> 01:12:00,341
Εκπλαγήκαμε κι εμείς.
740
01:12:07,140 --> 01:12:08,953
Είπε πού θα πήγαινε;
741
01:12:10,227 --> 01:12:11,290
Δεν ξέρω.
742
01:12:11,792 --> 01:12:15,058
Νομίζω ότι μετακόμισε
σε άλλη πόλη.
743
01:12:16,030 --> 01:12:18,180
Κάτι σαν το Ουλσάν
ή το Μπουσάν.
744
01:12:27,000 --> 01:12:28,071
Χιούν Σο!
745
01:12:41,381 --> 01:12:42,433
Χιούν Σο!
746
01:12:51,631 --> 01:12:52,781
Μιν Χιούν Σο!
747
01:13:02,671 --> 01:13:03,685
Χιούν Σο!
748
01:13:23,785 --> 01:13:24,785
ΛΙ ΤΕΟ
749
01:13:42,280 --> 01:13:44,580
Τι εννοείς
θες περισσότερα χρήματα;
750
01:13:44,710 --> 01:13:46,351
Σου έδωσα ότι ζήτησες!
751
01:13:48,051 --> 01:13:49,721
Η συμφωνία μας έληξε.
752
01:13:50,620 --> 01:13:52,620
Η Τζι Σαν Γου πήρε την Χιούν Σο.
753
01:13:53,805 --> 01:13:56,448
Φέρε μου 30 χιλ ευρώ
πριν της πω τα πάντα.
754
01:13:57,231 --> 01:13:59,261
Στον Σταθμό Γκοσάν. Αμέσως.
755
01:13:59,360 --> 01:14:00,582
Φεύγω τώρα.
756
01:14:01,555 --> 01:14:03,905
Μην κάνεις τίποτα
αν θες τα χρήματα.
757
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Ανάθεμα!
758
01:14:08,771 --> 01:14:10,641
Θα τον σκοτώσω τον βλάκα.
759
01:14:52,450 --> 01:14:54,100
Έχεις μέρος να μείνεις;
760
01:14:56,539 --> 01:14:58,239
Έχω μια φίλη στο Ουλσάν.
761
01:14:59,160 --> 01:15:01,510
Είπε υπάρχει θέση
εκεί που δουλεύει.
762
01:15:02,191 --> 01:15:03,491
Λέω να πάω εκεί.
763
01:15:09,444 --> 01:15:11,154
Ξέχνα ό,τι έγινε εδώ,
764
01:15:13,570 --> 01:15:15,420
και ζήσε μια καλή ζωή εκεί.
765
01:15:25,631 --> 01:15:27,823
Δεν θα ξαναεπικοινωνήσω.
766
01:15:32,611 --> 01:15:33,822
Ούτε εγώ.
767
01:15:35,360 --> 01:15:37,391
Μην σκεφτείς καν να ξαναγυρίσεις.
768
01:16:27,511 --> 01:16:28,580
Ευχαριστώ.
769
01:16:31,811 --> 01:16:32,811
Ορίστε.
770
01:16:37,120 --> 01:16:38,120
Πάμε.
771
01:17:28,101 --> 01:17:29,171
Περίμενε.
772
01:22:32,104 --> 01:22:33,397
ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ
773
01:22:40,450 --> 01:22:42,700
Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος.
774
01:23:19,588 --> 01:23:21,362
Κάντε πίσω, παρακαλώ.
775
01:23:21,591 --> 01:23:23,691
- Πίσω, παρακαλώ.
- Θεέ μου.
776
01:23:36,762 --> 01:23:39,502
- Πώς έγινε αυτό;
- Τους λυπάμαι.
777
01:23:39,710 --> 01:23:41,995
- Τόσο τρομακτικό.
- Πίσω, παρακαλώ.
778
01:24:22,639 --> 01:24:28,439
Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team
taken, Suri, Katerina2020, Trelokomeia
Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
779
01:24:29,326 --> 01:24:32,479
{\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο
magicosubteam@gmail.com
780
01:24:32,875 --> 01:24:36,167
{\an8}Διάθεση Υποτίτλων
Magico.one / SubZTV.online
781
01:24:56,421 --> 01:24:58,407
Στο επόμενο επεισόδιο...
782
01:24:59,460 --> 01:25:02,110
Άκουσα κάποιος πέθανε
στον Σταθμό χθες βράδυ.
783
01:25:02,160 --> 01:25:04,030
Ας φύγουμε από το Γκοσάν...
784
01:25:04,330 --> 01:25:06,160
μόλις μου φέρει τα λεφτά.
785
01:25:06,400 --> 01:25:08,574
Πιστεύεις αλήθεια
ότι έχουμε ελπίδα;
786
01:25:08,960 --> 01:25:10,349
Καιρός να σταματήσεις.
787
01:25:10,389 --> 01:25:13,500
Άσε με να φύγω.
Είναι το άτομο που έψαχνα.
788
01:25:13,601 --> 01:25:15,023
Τον είδατε να πέφτει;
789
01:25:15,374 --> 01:25:17,651
Ήμουνα περαστικός από εκεί.
790
01:25:18,870 --> 01:25:20,885
Αναγνωρίζετε το σημάδι;
791
01:25:21,210 --> 01:25:25,250
Εκείνος που πέθανε στον Σταθμό
πρέπει να είναι γνωστός της Δρ Τζι.
792
01:25:25,311 --> 01:25:28,080
Νομίζετε ότι έσπρωξα
εκείνο το άτομο;
793
01:25:28,150 --> 01:25:30,550
Υπάρχουν άπειρες κάμερες
στον Σταθμό.
794
01:25:30,591 --> 01:25:32,720
Δεν λειτουργούσαν εκείνο το βράδυ.
795
01:25:32,721 --> 01:25:34,250
Δεν καταγράφηκε τίποτα.
796
01:25:34,290 --> 01:25:36,480
Μην το μάθει η Ντα Κιούνγκ.
797
01:25:36,530 --> 01:25:39,761
Πρέπει να το κρατήσουμε
μυστικό μέχρι τον θάνατό μας.
798
01:25:40,061 --> 01:25:41,601
Είστε ο κος Μι Τεό;
799
01:25:42,160 --> 01:25:43,570
Ελάτε μαζί μας.73670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.