All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E10.200425.720p-NEXT.(Magico_Team)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,172 --> 00:00:15,972 Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε, για τους άλλους δεν θα μπορέσουμε. 2 00:00:18,803 --> 00:00:24,956 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team taken, Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 3 00:01:06,145 --> 00:01:09,393 - Άφησέ με. - Δεν μπορώ, είδα τι έκανες. 4 00:01:11,493 --> 00:01:14,193 - Είπα άσε με. - Πες μου γιατί το έκανες αυτό; 5 00:01:14,243 --> 00:01:15,443 Τι σε νοιάζει; 6 00:01:16,273 --> 00:01:17,332 Τι τρέχει; 7 00:01:19,987 --> 00:01:22,437 - Αυτό είναι το αυτοκίνητό σας; - Ναι. 8 00:01:26,630 --> 00:01:28,730 Εσύ δεν είσαι ο γιος της Δρ Τζι; 9 00:01:33,839 --> 00:01:35,839 - Περίμενε... - Δεν πειράζει. 10 00:01:36,829 --> 00:01:37,979 Δεν πειράζει. 11 00:01:38,709 --> 00:01:39,909 Με συγχωρείτε. 12 00:01:41,812 --> 00:01:42,912 Ποιος είστε; 13 00:01:45,231 --> 00:01:49,181 Τι είδους συναισθήματα λέτε ότι υπάρχουν ανάμεσα σε αυτούς τους δύο; 14 00:01:49,493 --> 00:01:51,416 Μίσος; Μνησικακία; 15 00:01:52,128 --> 00:01:53,828 Κάτι σε αυτά τα πλαίσια; 16 00:01:54,186 --> 00:01:57,373 Μπορεί και να είναι εμμονή, ή οίκτος... 17 00:01:58,106 --> 00:01:59,612 ή στοργή. 18 00:01:59,945 --> 00:02:01,945 Αλλά δεν είμαι σίγουρος ακόμη. 19 00:02:02,210 --> 00:02:06,313 Ένας άνθρωπος θα πρέπει να καταρρεύσει εντελώς για να ξεκαθαρίσει. 20 00:02:07,707 --> 00:02:09,322 Αν έχει μείνει φλόγα... 21 00:02:11,014 --> 00:02:13,514 πρέπει να ρίξουμε βενζίνη για να δούμε. 22 00:02:14,547 --> 00:02:17,497 Το μόνο που θέλω, είναι η ευτυχία της κόρης μου. 23 00:02:17,943 --> 00:02:20,043 Πρέπει οπωσδήποτε να το πιέσετε; 24 00:02:21,821 --> 00:02:24,571 Ακόμη και αν δεν ξέρετε τι μπορεί να συμβεί; 25 00:02:24,776 --> 00:02:27,003 Δεν θέλετε και εσείς να δείτε; 26 00:02:28,622 --> 00:02:31,773 Από όσο ξέρω, συμπαθείτε ιδιαίτερα τη Δρ Τζι. 27 00:02:35,265 --> 00:02:36,415 Κάνετε λάθος. 28 00:02:38,825 --> 00:02:41,203 Δεν έχω προσωπικά συναισθήματα για εκείνη. 29 00:02:41,253 --> 00:02:43,414 Απλά την έκανα να αισθανθεί άνετα, 30 00:02:43,464 --> 00:02:46,114 για να ανοιχτεί περισσότερο στην θεραπεία. 31 00:02:49,157 --> 00:02:50,457 Δεν το περίμενα. 32 00:02:50,811 --> 00:02:54,403 Με αυτόν τον τρόπο θα δω τι σκέφτεται πραγματικά. 33 00:03:07,412 --> 00:03:09,509 Ξέρεις πώς είναι να μισείς κάποιον; 34 00:03:11,441 --> 00:03:14,084 Δεν αντέχεις να τον βλέπεις μπροστά σου. 35 00:03:14,469 --> 00:03:16,495 Ή πρέπει να πεθάνει αυτός, ή εσύ. 36 00:03:16,881 --> 00:03:19,474 Για να σβήσει το μίσος, ο ένας πρέπει να χαθεί. 37 00:03:19,524 --> 00:03:22,657 Δεν ξέρω για τους άλλους, αλλά εγώ ξέρω ακριβώς τι εννοείς. 38 00:03:23,418 --> 00:03:25,463 Αυτό που νιώθεις αυτή τη στιγμή... 39 00:03:27,009 --> 00:03:28,033 είναι αγάπη. 40 00:03:28,723 --> 00:03:29,723 Βούλωσέ το. 41 00:03:31,482 --> 00:03:32,990 Πιστεύεις ότι εγώ... 42 00:03:33,855 --> 00:03:35,955 έχω την παραμικρή σχέση με σένα; 43 00:04:02,102 --> 00:04:04,132 Μπαμπά, πώς είμαι; 44 00:04:04,403 --> 00:04:06,533 Γιε μου, φαίνεσαι καταπληκτικός. 45 00:04:06,732 --> 00:04:09,101 Θεούλη μου, σε ποιον έμοιασες; 46 00:04:09,151 --> 00:04:10,404 Μοιάζω στη μαμά. 47 00:04:11,873 --> 00:04:13,012 Ήρθε η μαμά. 48 00:04:14,757 --> 00:04:17,357 - Είσαι πολύ όμορφη. - Αλήθεια πανέμορφη. 49 00:04:20,036 --> 00:04:21,486 Είμαι πολύ τυχερός. 50 00:04:23,282 --> 00:04:24,332 Θεούλη μου. 51 00:04:25,553 --> 00:04:27,712 Ωραία, να ξεκινήσει η φωτογράφιση. 52 00:04:27,762 --> 00:04:30,358 - Δεν είναι πανέμορφη; - Σταμάτα. 53 00:04:30,869 --> 00:04:33,332 Αφού είναι αλήθεια, είσαι πανέμορφη. 54 00:04:34,092 --> 00:04:36,862 Σταμάτα, μπαμπά, γίνεστε ενοχλητικοί. 55 00:04:37,083 --> 00:04:39,233 Καλά, κατάλαβα. 56 00:04:40,933 --> 00:04:43,072 Αλλά αλήθεια είσαι πανέμορφη. 57 00:04:51,613 --> 00:04:53,063 Τι θέλεις πάλι εδώ; 58 00:04:59,510 --> 00:05:01,060 Πού νομίζεις ότι πας; 59 00:05:02,122 --> 00:05:04,722 Αν θέλεις να μιλήσουμε. ας μιλήσουμε έξω. 60 00:05:22,566 --> 00:05:23,966 Δεν σε πειράζει... 61 00:05:25,315 --> 00:05:27,815 αν μάθει η γυναίκα σου ότι έρχεσαι εδώ; 62 00:05:27,872 --> 00:05:30,622 Για πόσο καιρό θα συνεχίσεις να με ενοχλείς; 63 00:05:32,253 --> 00:05:34,753 Το μόνο που θέλω είναι να ζήσω ήρεμα εδώ. 64 00:05:34,793 --> 00:05:37,982 - Ζητάω πολλά; - Αυτό θέλω να ρωτήσω και εγώ. 65 00:05:38,206 --> 00:05:40,306 Εσύ είσαι αυτός που με ενοχλεί. 66 00:05:53,580 --> 00:05:54,683 Τι έβλεπες; 67 00:05:58,403 --> 00:05:59,753 Είσαι η καλύτερη. 68 00:06:02,282 --> 00:06:03,322 Σε αγαπώ. 69 00:06:22,378 --> 00:06:24,028 Δεν το διέγραψες ακόμη; 70 00:06:24,258 --> 00:06:25,873 Το βλέπεις συχνά; 71 00:06:27,603 --> 00:06:28,803 Μη μου πεις... 72 00:06:30,673 --> 00:06:33,073 ότι ήλπιζες πως θα επέστρεφα σε σένα; 73 00:06:35,864 --> 00:06:38,664 Και μόνο που σε βλέπω εκνευρίζομαι απίστευτα. 74 00:06:39,623 --> 00:06:41,854 Εξαιτίας σου έχω καταδίκη για επίθεση 75 00:06:41,894 --> 00:06:44,694 και περιοριστικά μέτρα για τον μοναχογιό μου! 76 00:06:44,848 --> 00:06:46,798 Ακόμη το σκέφτομαι και βράζω. 77 00:06:48,079 --> 00:06:50,279 Τι φαντάζεσαι για μένα; 78 00:06:51,437 --> 00:06:54,037 Και τι περίμενες από μένα όταν ήρθες εδώ, 79 00:06:55,736 --> 00:06:56,873 τέτοια ώρα; 80 00:07:03,403 --> 00:07:04,903 Να είσαι ειλικρινής. 81 00:07:05,930 --> 00:07:08,582 Ζήτα, ικέτεψε, πες μου τι θες από μένα. 82 00:07:22,733 --> 00:07:24,632 Αν και δεν θα αλλάξει τίποτα. 83 00:07:30,127 --> 00:07:32,127 Δεν ξέρω πού μπορώ να φτάσω... 84 00:07:34,206 --> 00:07:36,206 αν συνεχίσεις να αντιστέκεσαι. 85 00:07:38,615 --> 00:07:40,265 Γι' αυτό σε παρακαλώ... 86 00:07:45,692 --> 00:07:47,492 εξαφανίσου από τη ζωή μου. 87 00:07:52,221 --> 00:07:54,121 Αν φύγεις θα είμαι μια χαρά. 88 00:07:54,680 --> 00:07:55,880 Χωρίς εσένα... 89 00:08:00,767 --> 00:08:02,417 η ζωή μου είναι τέλεια. 90 00:08:20,527 --> 00:08:21,657 Σαν Γου. 91 00:08:22,637 --> 00:08:24,237 Κοίτα τις φωτογραφίες. 92 00:08:27,167 --> 00:08:28,359 Δεν νομίζεις... 93 00:08:28,706 --> 00:08:30,206 ότι είμαστε τέλειοι; 94 00:08:31,568 --> 00:08:32,768 Χωρίς εσένα... 95 00:08:34,608 --> 00:08:36,258 η ζωή μου είναι τέλεια. 96 00:08:43,047 --> 00:08:46,825 Για περισσότερες κορεάτικες σειρές επισκεφθείτε την σελίδα μας. 97 00:08:47,023 --> 00:08:50,495 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e 98 00:08:52,027 --> 00:08:55,328 Χαίρομαι που ήρθατε. Πήρατε την σωστή απόφαση. 99 00:08:55,797 --> 00:09:00,351 Τα ποσοστά επιτυχίας μας είναι ίδια με τα περισσότερα νοσοκομεία στη Σεούλ. 100 00:09:02,697 --> 00:09:05,208 Δεν είναι πολύ αργά, έτσι δεν είναι; 101 00:09:05,968 --> 00:09:07,468 Δεν είναι και νωρίς. 102 00:09:08,277 --> 00:09:11,127 Θα ξέρουμε περισσότερα μετά από τις εξετάσεις. 103 00:09:11,708 --> 00:09:14,758 Αλλά έχουμε μεγάλη επιτυχία σε δύσκολες υποθέσεις. 104 00:09:15,378 --> 00:09:18,428 Ξέρετε ότι το στρες μειώνει τις πιθανότητες, έτσι; 105 00:09:24,057 --> 00:09:26,888 Να ξεκινήσουμε με τις βασικές εξετάσεις; 106 00:09:27,296 --> 00:09:28,296 Ναι. 107 00:09:36,138 --> 00:09:37,738 Πόσο θα περιμένουμε; 108 00:09:37,797 --> 00:09:41,108 Το ραντεβού μου έχει αργήσει, γιατί δεν το κοιτάτε; 109 00:09:41,682 --> 00:09:45,378 Έχω ραντεβού με οδοντίατρο, θα με κάνετε να αργήσω. 110 00:09:45,508 --> 00:09:47,938 Λυπόμαστε, περιμένετε λιγάκι. 111 00:09:47,978 --> 00:09:50,538 - Δεν μπορούμε να περιμένουμε. - Τι κάνουν; 112 00:09:50,578 --> 00:09:52,597 - Δεν προλαβαίνω. - Τι συμβαίνει; 113 00:09:52,647 --> 00:09:55,657 - Η Δρ Τζι δεν ήρθε ακόμη. - Δεν ήρθε; 114 00:09:56,107 --> 00:09:57,107 Ανάθεμα. 115 00:09:57,522 --> 00:09:58,972 Την πήρες τηλέφωνο; 116 00:09:59,927 --> 00:10:01,427 Δεν έχει ξανασυμβεί. 117 00:10:02,157 --> 00:10:03,757 - Γιατρέ. - Συγγνώμη. 118 00:10:04,458 --> 00:10:08,048 Συγγνώμη, θα ξεκινήσουμε άμεσα. Δώσε μου τους φακέλους. 119 00:10:08,098 --> 00:10:10,905 Δρ Τζι, τώρα ήρθες; 120 00:10:12,208 --> 00:10:14,137 - Άργησες. - Ναι, λίγο. 121 00:10:19,208 --> 00:10:21,748 Θα πρέπει να ήπιε πάλι χθες το βράδυ. 122 00:10:24,917 --> 00:10:26,317 - Χα Νουλ; - Ναι; 123 00:10:26,488 --> 00:10:28,188 - Συνόδεψε τους. - Ναι. 124 00:10:28,388 --> 00:10:30,638 Γεια σας, παρακαλώ ελάτε μαζί μου. 125 00:10:30,718 --> 00:10:31,718 Εντάξει. 126 00:10:36,142 --> 00:10:37,142 Παρακαλώ; 127 00:10:38,897 --> 00:10:41,247 - Η κα Κο Τζα Σουνγκ. - Καλωσήρθατε. 128 00:10:41,421 --> 00:10:42,621 Με συγχωρείτε. 129 00:10:43,267 --> 00:10:45,967 Άργησα επειδή δεν αισθανόμουν καλά το πρωί. 130 00:10:46,107 --> 00:10:49,499 Καταλαβαίνω. Έχεις πολλά στο κεφάλι σου. 131 00:10:51,647 --> 00:10:52,836 Θα προσέχω. 132 00:10:53,677 --> 00:10:57,327 Πες μου αν έχεις δυσκολίες, θα ρυθμίσω τον φόρτο εργασίας σου. 133 00:11:01,858 --> 00:11:03,258 Δεν χρειάζεται. 134 00:11:03,417 --> 00:11:06,867 Κάνω τη δουλειά μου χωρίς προβλήματα και θα συνεχίσω έτσι. 135 00:11:07,187 --> 00:11:08,958 Μήπως ξέρεις... 136 00:11:09,998 --> 00:11:12,767 αν ο Κιμ Γιούν Κι έχει σχέσεις... 137 00:11:13,186 --> 00:11:15,336 με τον Πρόεδρο Γεό Μπιούνγκ Κιού; 138 00:11:27,828 --> 00:11:30,278 Γιατί με κοιτάς, θες να μου πεις κάτι; 139 00:11:32,308 --> 00:11:33,608 Το ξανασκέφτηκα, 140 00:11:34,334 --> 00:11:36,184 και νομίζω ότι έχεις δίκιο. 141 00:11:37,437 --> 00:11:40,487 Το μόνο που με νοιάζει τώρα είναι ο Τζουν Γιούνγκ. 142 00:11:40,640 --> 00:11:42,340 Οπότε θα φτάσω στο θέμα. 143 00:11:44,249 --> 00:11:47,099 Τι θα έλεγες για τη θέση αναπληρωτή διευθυντή; 144 00:11:47,319 --> 00:11:48,934 Αν το αναλάμβανες, 145 00:11:51,089 --> 00:11:53,339 θα άφηνα τη θέση χωρίς να ανησυχώ. 146 00:12:01,160 --> 00:12:03,360 Τα πράγματα μου αρέσουν ως έχουν. 147 00:12:04,530 --> 00:12:06,830 Δεν θα ήταν καλό για το νοσοκομείο. 148 00:12:08,540 --> 00:12:11,230 Πρέπει να το κάνει κάποιος πιο ενθουσιώδης. 149 00:12:11,270 --> 00:12:13,020 Αλήθεια δεν ενδιαφέρεσαι; 150 00:12:13,339 --> 00:12:15,050 Όχι, δεν με ενδιαφέρει. 151 00:12:30,459 --> 00:12:31,589 Είσαι καλά; 152 00:12:32,030 --> 00:12:33,830 Έχω λίγες εξετάσεις ακόμη. 153 00:12:34,359 --> 00:12:36,459 Ίσως έπρεπε να έρθουμε νωρίτερα. 154 00:12:36,599 --> 00:12:38,599 Θα ανησυχούσες λιγότερο. 155 00:12:40,339 --> 00:12:41,489 Δεν πειράζει. 156 00:12:41,632 --> 00:12:42,732 Δεν ανησυχώ. 157 00:12:43,270 --> 00:12:45,370 Ακόμη και αν δεν μείνω έγκυος... 158 00:12:48,579 --> 00:12:50,249 θα σου είμαι ευγνώμων. 159 00:12:55,920 --> 00:12:57,790 Κε Σον Τζε Χιουκ, περάστε. 160 00:12:58,619 --> 00:12:59,819 Δεν θα αργήσω. 161 00:13:58,349 --> 00:14:00,319 - Καλό δρόμο. - Ευχαριστώ. 162 00:14:21,270 --> 00:14:22,910 ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ 163 00:14:33,349 --> 00:14:36,349 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 164 00:14:38,319 --> 00:14:39,351 Χιουν Σο, 165 00:14:40,290 --> 00:14:42,990 ανησυχώ, στείλε μου ένα μήνυμα τουλάχιστον. 166 00:14:59,910 --> 00:15:03,000 Φεύγω για καμιά ώρα, ειδοποιήστε τα ραντεβού μου. 167 00:15:03,050 --> 00:15:04,050 Ορίστε; 168 00:15:06,579 --> 00:15:09,249 Γιατί έχει τόσα προσωπικά ζητήματα; 169 00:15:09,790 --> 00:15:12,511 Οι γυναίκες δεν κρατάνε την προσωπική τους ζωή, 170 00:15:12,561 --> 00:15:14,161 μακριά από τη δουλειά. 171 00:15:14,760 --> 00:15:16,489 Κοίτα τώρα... 172 00:15:16,630 --> 00:15:18,829 - Θεούλη μου. - Όχι οι γυναίκες, 173 00:15:19,030 --> 00:15:20,708 αλλά μόνο η Σαν Γου. 174 00:15:21,560 --> 00:15:23,971 Είναι άδικο να μας βάζετε, 175 00:15:24,368 --> 00:15:25,834 όλες στο ίδιο σακί. 176 00:15:35,579 --> 00:15:37,379 - Περιμένετε λίγο. - Ναι. 177 00:15:47,560 --> 00:15:48,989 Κυρία Κο Γιε Ριμ. 178 00:15:49,859 --> 00:15:53,060 Είναι έτοιμοι να δουν την κα Κο Γιε Ριμ, πήγε κάπου; 179 00:15:53,160 --> 00:15:54,560 Θα ψάξω να τη βρω. 180 00:16:28,430 --> 00:16:30,780 Σας είπα να μην έρθετε να με βρείτε. 181 00:16:31,069 --> 00:16:32,969 Συνάντησες τον Παρκ Ιν Κιού, 182 00:16:33,339 --> 00:16:34,589 έτσι δεν είναι; 183 00:16:36,010 --> 00:16:38,160 Μην προσπαθείς να με κοροϊδέψεις. 184 00:16:43,010 --> 00:16:44,749 Άλλαξα το νούμερο μου... 185 00:16:45,249 --> 00:16:46,999 και προσπάθησα να κρυφτώ. 186 00:16:47,979 --> 00:16:50,079 Αλλά με ξαναβρήκε και ήρθε εδώ. 187 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 Χιουν Σο. 188 00:16:55,729 --> 00:16:57,179 Χρειάζεσαι βοήθεια; 189 00:17:03,729 --> 00:17:06,704 Δεν πρέπει να μάθει ότι σας συναντάω. 190 00:17:09,039 --> 00:17:10,289 Φύγετε γρήγορα. 191 00:17:10,969 --> 00:17:12,979 Και μην ξανάρθετε να με δείτε. 192 00:17:26,759 --> 00:17:29,259 Νόμιζα ότι ήσουν στο μπάνιο, πού πήγες; 193 00:17:32,660 --> 00:17:33,717 Ποια είναι; 194 00:17:33,767 --> 00:17:34,767 Η Δρ Τζι; 195 00:17:35,670 --> 00:17:36,830 Τι κάνει εδώ; 196 00:17:38,739 --> 00:17:39,806 Έχει ρεπό; 197 00:17:44,570 --> 00:17:45,720 Τι ήταν αυτό; 198 00:17:45,856 --> 00:17:47,303 Μας αγνοεί τώρα; 199 00:17:51,650 --> 00:17:52,650 Καλά. 200 00:17:53,549 --> 00:17:56,699 Θα συναντηθούμε εκεί πριν πάμε μαζί στη Ντα Κιούνγκ. 201 00:17:56,989 --> 00:17:57,989 Εντάξει. 202 00:17:58,452 --> 00:17:59,452 Αντίο. 203 00:18:01,789 --> 00:18:05,529 Ο μπαμπάς σου δεν μπορεί μέρα χωρίς να δει τη Τζένι. 204 00:18:06,959 --> 00:18:09,699 Να πούμε στην βοηθό να ετοιμάσει φαγητό. 205 00:18:10,170 --> 00:18:12,799 Θα πάρω και τον Τεό να γυρίσει νωρίς σπίτι. 206 00:18:12,870 --> 00:18:13,869 Εντάξει. 207 00:18:13,909 --> 00:18:15,927 Θα σας συνοδεύσουμε στο μασάζ. 208 00:18:18,670 --> 00:18:20,770 Η κυρία ζήτησε εσένα, Χιουν Σο. 209 00:18:21,410 --> 00:18:23,560 - Περίμενε, έχασες βάρος; - Ναι; 210 00:18:23,709 --> 00:18:26,978 Μην κάνεις δίαιτα. Θέλω δυνατό μασάζ σήμερα. 211 00:18:47,799 --> 00:18:49,399 Δεν θα με συνοδεύσεις; 212 00:18:52,940 --> 00:18:54,690 Ακολουθείστε με παρακαλώ. 213 00:20:21,414 --> 00:20:22,890 - Τηλεφώνησες; - Ναι. 214 00:20:22,930 --> 00:20:24,780 - Κοιτάξατε παντού; - Ναι. 215 00:20:25,100 --> 00:20:26,636 Πού πήγε; 216 00:20:26,940 --> 00:20:28,090 Τι συμβαίνει; 217 00:20:28,741 --> 00:20:29,860 Έγινε κάτι; 218 00:20:30,610 --> 00:20:31,739 Πρόκειται... 219 00:20:37,249 --> 00:20:39,399 για τον Τζε Χιούκ και τη Γιέ Ριμ. 220 00:20:39,479 --> 00:20:42,409 Ήρθαν για να κάνουν εξετάσεις στειρότητας. 221 00:20:42,449 --> 00:20:45,959 Και ξαφνικά η Γιε Ριμ εξαφανίστηκε χωρίς να πει λέξη. 222 00:20:46,820 --> 00:20:47,989 Εξαφανίστηκε; 223 00:20:56,607 --> 00:20:57,857 Δεν το σηκώνει. 224 00:21:07,979 --> 00:21:08,979 Πού πήγε; 225 00:21:12,150 --> 00:21:13,150 Τι είναι; 226 00:21:13,479 --> 00:21:14,502 Τι κάνεις; 227 00:21:14,981 --> 00:21:17,270 Αν είσαι ελεύθερος θες να πάμε για ποτό; 228 00:21:17,320 --> 00:21:18,320 Όχι. 229 00:21:18,782 --> 00:21:19,832 Όχι σήμερα. 230 00:21:21,219 --> 00:21:22,819 Γιατί, έχεις δουλειά; 231 00:21:25,830 --> 00:21:28,230 Είμαι λίγο ζαλισμένος αυτή τη στιγμή. 232 00:21:28,529 --> 00:21:30,079 Θα τα πούμε αργότερα. 233 00:21:53,860 --> 00:21:55,060 Καλή συνέχεια. 234 00:21:55,590 --> 00:21:57,740 Πότε ξεκίνησες να δουλεύεις εδώ; 235 00:22:05,130 --> 00:22:07,940 Ήσουν σε επικοινωνία με τη Σαν Γου; 236 00:22:09,809 --> 00:22:11,272 Αυτή σου είπε... 237 00:22:12,509 --> 00:22:14,009 ότι είμαι μέλος εδώ; 238 00:22:16,410 --> 00:22:18,580 Δουλεύω εδώ παραπάνω από χρόνο. 239 00:22:19,519 --> 00:22:21,850 Μου πήρε χρόνο να πάρω το δίπλωμα. 240 00:22:23,519 --> 00:22:26,119 Έμαθα πρόσφατα ότι επέστρεψες στο Γκοσάν. 241 00:22:28,259 --> 00:22:30,243 Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 242 00:22:32,190 --> 00:22:34,040 Ακόμη της δίνεις αναφορά... 243 00:22:35,670 --> 00:22:37,330 για το τι κάνω; 244 00:22:40,600 --> 00:22:41,739 Ανησυχείς; 245 00:22:46,479 --> 00:22:47,479 Όχι. 246 00:22:49,249 --> 00:22:50,249 Γιατί; 247 00:22:51,110 --> 00:22:52,880 Έμαθα ότι παντρεύτηκες, 248 00:22:54,549 --> 00:22:57,399 αλλά για κάποιο λόγο δεν φαίνεσαι ευτυχισμένη. 249 00:22:58,820 --> 00:22:59,920 Καταλαβαίνω. 250 00:23:00,820 --> 00:23:03,120 Ένας άντρας που απατάει μια φορά... 251 00:23:03,729 --> 00:23:06,129 κατά πάσα πιθανότητα θα το ξανακάνει. 252 00:23:19,080 --> 00:23:20,859 "Και μερικά μεγάλα φίδια..." 253 00:23:20,909 --> 00:23:23,409 "και σαρκοβόρα ψάρια ζουν στον ποταμό." 254 00:23:24,309 --> 00:23:25,609 Αυτά για σήμερα. 255 00:23:25,650 --> 00:23:28,579 Μην ξεχάσετε αύριο να φέρετε τις εργασίες. 256 00:23:28,580 --> 00:23:31,920 Έκθεση μιας σελίδας για τον Αμαζόνιο, εντάξει; 257 00:23:33,860 --> 00:23:37,650 Δεν θα δεχτώ αργοπορημένες εργασίες, οπότε να την κάνετε, εντάξει; 258 00:23:37,690 --> 00:23:39,040 Να περάσετε καλά. 259 00:23:39,130 --> 00:23:42,259 Να περάσετε καλά. 260 00:23:57,380 --> 00:24:00,049 Λι Τζουν Γιούνγκ, θέλω να σου μιλήσω. 261 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 Τι; 262 00:24:06,259 --> 00:24:07,590 Είναι μαζί; 263 00:24:08,860 --> 00:24:10,060 Ίσως να είναι. 264 00:24:13,259 --> 00:24:14,677 Τι συμβαίνει; 265 00:24:14,999 --> 00:24:16,130 Είστε μαζί; 266 00:24:18,870 --> 00:24:20,120 Το είδατε αυτό; 267 00:24:20,793 --> 00:24:23,143 Θα είναι το πρώτο ζευγάρι της τάξης; 268 00:24:23,239 --> 00:24:26,336 Τι σε νοιάζει αν κλέβω και κάνω ανοησίες; 269 00:24:26,880 --> 00:24:28,280 Αυτά που κάνεις... 270 00:24:28,914 --> 00:24:30,614 έχουν να κάνουν με μένα. 271 00:24:31,034 --> 00:24:33,984 Ακόμη και αν το κάνουν οι άλλοι, εσύ δεν πρέπει. 272 00:24:34,046 --> 00:24:36,596 Γι' αυτό πες την αλήθεια στον Χε Κανγκ... 273 00:24:37,344 --> 00:24:39,844 και υποσχέσου ότι δεν θα το ξανακάνεις. 274 00:24:41,596 --> 00:24:43,846 Πήγαινε και πες του ότι το έκλεψα. 275 00:24:44,590 --> 00:24:46,799 Δεν με νοιάζει, κάνε ότι θέλεις. 276 00:24:48,921 --> 00:24:49,921 Στάσου. 277 00:24:51,012 --> 00:24:52,112 Να πάρει. 278 00:24:56,503 --> 00:25:00,552 Εξαιτίας κάτι τύπων σαν εσένα, κατηγορούν κι εμένα. 279 00:25:01,810 --> 00:25:06,592 Για κάτι ταραξίες όπως εσύ, επικρίνουν τα παιδιά χωρισμένων γονιών. 280 00:25:09,932 --> 00:25:12,032 Πρέπει να το φωνάζεις τόσο πολύ; 281 00:25:30,622 --> 00:25:31,972 Λι Τζουν Γιούνγκ. 282 00:25:34,465 --> 00:25:35,352 Μήπως… 283 00:25:37,423 --> 00:25:39,473 έχεις κάτι με την Γιούν Νο Ουλ; 284 00:25:40,349 --> 00:25:43,562 - Τι να έχω; - Μήπως τα φτιάξατε; 285 00:25:43,703 --> 00:25:44,832 Σου 'στριψε; 286 00:25:45,532 --> 00:25:47,132 Τότε, θα με βοηθήσεις; 287 00:25:47,872 --> 00:25:51,003 Μου αρέσει η Γιούν Ουλ. Μπορείς να με βοηθήσεις; 288 00:25:51,648 --> 00:25:53,698 Εσείς κάνετε περισσότερη παρέα. 289 00:25:57,282 --> 00:25:59,182 Η Τζένη, μου ετοιμάζει κάρυ. 290 00:26:00,639 --> 00:26:04,232 Φυσικά και θα γύριζα νωρίτερα αφού θα έρθουν οι γονείς σου. 291 00:26:04,559 --> 00:26:05,809 Πού είσαι τώρα; 292 00:26:07,427 --> 00:26:11,253 Κοντεύω να φτάσω στο σπίτι, σε λίγο έρχονται και οι γονείς μου. 293 00:26:12,362 --> 00:26:13,762 Τα λέμε από κοντά. 294 00:26:14,393 --> 00:26:15,393 Εντάξει. 295 00:26:18,461 --> 00:26:20,403 Τζένη, έρχεται η μανούλα. 296 00:26:22,433 --> 00:26:24,883 Δώσε μου λίγο κάρυ, ο μπαμπάς πεινάει. 297 00:26:25,276 --> 00:26:27,292 Τι νόστιμο! 298 00:26:28,943 --> 00:26:31,943 Τι έγινε; Δεν μπορεί να ήρθε κιόλας η μαμά σου. 299 00:26:32,413 --> 00:26:34,163 Πάμε να δούμε ποιος ήρθε. 300 00:26:34,453 --> 00:26:35,723 Οπαλάκια! 301 00:27:27,546 --> 00:27:29,196 Σήκωσε το θυροτηλέφωνο; 302 00:27:33,594 --> 00:27:35,144 Τι δουλειά έχεις εδώ; 303 00:27:36,296 --> 00:27:37,396 Γιατί ήρθες; 304 00:27:39,767 --> 00:27:42,020 Σκυλοβαρέθηκα κι εγώ την όλη φάση. 305 00:27:42,612 --> 00:27:45,522 Γι' αυτό, τέλειωνε γρήγορα με όσα υποσχέθηκες. 306 00:27:46,872 --> 00:27:47,872 Εντάξει; 307 00:27:59,945 --> 00:28:02,943 Θα τηλεφωνηθούμε αύριο. Φύγε τώρα. 308 00:28:04,430 --> 00:28:05,530 Φύγε αμέσως. 309 00:29:22,428 --> 00:29:24,028 Τζένη, ήρθε η μανούλα. 310 00:29:26,513 --> 00:29:27,663 Ήρθε κανένας; 311 00:29:28,255 --> 00:29:31,341 Ναι, μόλις αρνήθηκα μια συνδρομή για εφημερίδα. 312 00:29:32,295 --> 00:29:35,403 Ποιος χάνει χρόνο διαβάζοντας εφημερίδες στις μέρες μας; 313 00:29:35,443 --> 00:29:36,443 Σωστά; 314 00:29:39,080 --> 00:29:40,463 Θα πάω ν' αλλάξω. 315 00:29:41,434 --> 00:29:42,434 Εντάξει. 316 00:29:56,983 --> 00:29:59,693 Αχού, δείτε πώς τρώει το κοτόπουλο. 317 00:29:59,923 --> 00:30:01,653 Τρώει με τόση όρεξη. 318 00:30:02,493 --> 00:30:03,493 Για δες. 319 00:30:04,762 --> 00:30:07,562 Έλα και λίγο νεράκι. Μην βιάζεσαι. 320 00:30:08,217 --> 00:30:09,332 Έτσι μπράβο. 321 00:30:09,862 --> 00:30:12,133 Ντα Κιούνγκ, φάε κι εσύ κάτι. 322 00:30:13,003 --> 00:30:14,102 Εντάξει… 323 00:30:17,572 --> 00:30:19,372 - Χρειάζεσαι κάτι; - Όχι. 324 00:30:19,733 --> 00:30:23,427 Θα φροντίσω εγώ την Τζένη. Να φας κι εσύ πιο άνετα. 325 00:30:24,700 --> 00:30:27,633 Τζένη, πάμε εμείς έξω για να φάει και η μαμά σου. 326 00:30:27,753 --> 00:30:29,552 - Έλα, αγκαλίτσα. - Έτσι. 327 00:30:30,775 --> 00:30:31,775 Μπράβο. 328 00:30:31,983 --> 00:30:34,873 Ο μπαμπάς σου, δεν βοήθησε ποτέ στη φροντίδα σου. 329 00:30:34,993 --> 00:30:37,574 Ο Τεό, βοηθάει πολύ σε τέτοια πράγματα. 330 00:30:38,393 --> 00:30:40,593 - Καλή σας όρεξη. - Ευχαριστούμε. 331 00:30:40,733 --> 00:30:43,003 Τζένη, πάμε έξω να παίξουμε. 332 00:30:43,933 --> 00:30:44,933 Έλα. 333 00:30:45,163 --> 00:30:47,682 - Είναι αξιολάτρευτη, κοίτα την. - Έτσι; 334 00:30:47,802 --> 00:30:49,052 Πάμε. 335 00:31:04,615 --> 00:31:06,215 Σχετικά με την Δρ Τζι… 336 00:31:07,723 --> 00:31:10,993 απ' ότι φαίνεται, ο Τεό διατηρεί ακόμα επαφή μαζί της. 337 00:31:13,223 --> 00:31:14,773 Ναι, το γνωρίζω αυτό. 338 00:31:15,597 --> 00:31:17,362 Ο Τεό, μου τα λέει όλα. 339 00:31:18,132 --> 00:31:21,382 Μου λέει πάντα πότε συναντιούνται και τι ακριβώς λένε. 340 00:31:22,880 --> 00:31:24,580 Και δεν σε ενοχλεί αυτό; 341 00:31:25,631 --> 00:31:28,823 Υπάρχει ένα παιδί στη μέση, πρέπει να δείξω κατανόηση. 342 00:31:28,943 --> 00:31:31,993 Ήταν κάτι αναμενόμενο, αφού μετακομίσαμε ξανά εδώ. 343 00:31:35,301 --> 00:31:36,451 Τι συμβαίνει; 344 00:31:37,514 --> 00:31:39,364 Σε ανησυχεί αυτή η γυναίκα; 345 00:31:42,515 --> 00:31:44,165 Εγώ πάντως δεν ανησυχώ. 346 00:31:45,218 --> 00:31:47,818 Γι' αυτό, σταμάτα να το σκέφτεσαι κι εσύ. 347 00:31:48,356 --> 00:31:51,406 Εμπιστεύομαι τον Τεό και όλα πάνε καλά μεταξύ μας. 348 00:31:53,966 --> 00:31:57,645 Θυμάσαι αυτό που είχα πει, όταν σε άφησα να τον παντρευτείς; 349 00:31:59,638 --> 00:32:03,881 Ότι αν δεν είσαι ευτυχισμένη, μπορείς να γυρίσεις αμέσως στο σπίτι. 350 00:32:08,756 --> 00:32:11,588 Εννοείται. Φυσικά και το θυμάμαι. 351 00:32:19,668 --> 00:32:20,668 Μπαμπά. 352 00:32:22,073 --> 00:32:23,823 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ πολύ; 353 00:32:25,158 --> 00:32:26,258 Όχι, βέβαια. 354 00:33:10,999 --> 00:33:12,049 Ναι, κε Λι. 355 00:33:12,976 --> 00:33:14,339 Συγγνώμη για την ώρα. 356 00:33:14,379 --> 00:33:18,246 Θα βγάλετε αύριο 10.000 δολάρια από το ταμείο έκτακτης ανάγκης; 357 00:33:19,678 --> 00:33:20,678 Ναι. 358 00:33:21,671 --> 00:33:23,771 Κάντε το, πριν πάτε στη δουλειά. 359 00:33:53,429 --> 00:33:55,179 Θέλεις κι εσύ ένα ποτήρι; 360 00:33:55,874 --> 00:33:56,874 Εντάξει. 361 00:34:24,397 --> 00:34:25,747 Κάποιος μου είπε… 362 00:34:27,533 --> 00:34:30,833 ότι ο μια φορά άπιστος άντρας, μένει για πάντα άπιστος. 363 00:34:31,005 --> 00:34:32,955 Σίγουρα θα το άκουσες κι εσύ. 364 00:34:41,411 --> 00:34:42,711 Αυτό είναι κάτι… 365 00:34:44,250 --> 00:34:45,550 που σε ανησυχεί; 366 00:34:47,296 --> 00:34:48,696 Εσύ δεν ανησυχείς; 367 00:34:58,899 --> 00:35:00,399 Ήταν μόνο ένα φλερτ. 368 00:35:03,409 --> 00:35:05,343 Μην ακούς τι λέει ο κόσμος. 369 00:35:05,680 --> 00:35:07,952 Εμείς ξέρουμε ότι δεν είναι αλήθεια. 370 00:35:08,177 --> 00:35:10,377 Μην αφήνεις να σε πληγώνουν έτσι. 371 00:35:11,277 --> 00:35:13,577 Πονάω, όταν σε βλέπω στεναχωρημένη. 372 00:35:16,399 --> 00:35:17,499 Έχεις δίκιο. 373 00:35:20,631 --> 00:35:23,431 Ένιωθα πάντα τόσο περήφανη για την αγάπη μας. 374 00:35:32,918 --> 00:35:34,268 Τότε, γιατί τώρα; 375 00:35:35,331 --> 00:35:37,281 Τώρα πια είμαστε παντρεμένοι. 376 00:35:40,162 --> 00:35:43,537 Αναρωτιέμαι γιατί μ' ενοχλεί τόσο αυτό που ακούγεται. 377 00:35:47,777 --> 00:35:49,832 Δεν με νοιάζει τι λέει ο κόσμος. 378 00:35:50,045 --> 00:35:52,935 Κι όμως, δεν μπορώ να σταματήσω να το σκέφτομαι. 379 00:35:57,950 --> 00:35:59,700 Βασανίζομαι τόσο μ' αυτό. 380 00:36:31,642 --> 00:36:32,843 ΣΥΓΥΖΟΣ 381 00:36:34,253 --> 00:36:37,253 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΣΥΖΥΓΟ 382 00:37:06,082 --> 00:37:07,783 ΚΟ ΓΕ ΡΙΜ 383 00:37:25,099 --> 00:37:26,099 Αγάπη μου. 384 00:37:33,923 --> 00:37:34,923 Γιέ Ριμ. 385 00:37:43,653 --> 00:37:45,153 Έλεος… 386 00:37:52,394 --> 00:37:54,492 Πού στο καλό έχει πάει; 387 00:37:59,432 --> 00:38:00,709 ΓΥΝΑΙΚΟΥΛΑ 388 00:38:02,348 --> 00:38:03,948 Αγάπη μου, έγινε κάτι; 389 00:38:05,259 --> 00:38:06,859 Ήρθα στους γονείς μου. 390 00:38:07,132 --> 00:38:10,182 Έπρεπε να τηλεφωνήσεις και να μου πεις ότι θα πας. 391 00:38:10,648 --> 00:38:12,498 Σε έψαξα παντού. 392 00:38:13,420 --> 00:38:15,338 Τι έγινε; Συμβαίνει κάτι; 393 00:38:16,594 --> 00:38:18,798 Γιατί δεν απαντούσες στο κινητό; 394 00:38:19,524 --> 00:38:20,524 Εμπρός; 395 00:38:49,823 --> 00:38:51,423 Έμαθα κάποια καλά νέα. 396 00:38:52,182 --> 00:38:54,452 Θα γίνεις αναπληρώτρια διευθύντρια; 397 00:38:54,492 --> 00:38:56,892 Μα πού το έμαθες αυτό; 398 00:38:57,162 --> 00:39:00,113 Είναι δουλειά μας, να πηγαίνουμε στα νοσοκομεία. 399 00:39:00,233 --> 00:39:02,553 Ξέρεις ότι και οι τοίχοι έχουν αυτιά. 400 00:39:02,751 --> 00:39:04,301 Περίμενε και θα δεις. 401 00:39:05,395 --> 00:39:08,395 Σύντομα, θα έρχεσαι συχνότερα στο νοσοκομείο μας. 402 00:39:09,491 --> 00:39:11,491 Το περίμενα, είσαι η καλύτερη. 403 00:39:15,716 --> 00:39:17,116 Πάμε για καφεδάκι; 404 00:39:17,809 --> 00:39:20,843 - Έχεις επισκέπτη. - Είναι ένας φίλος από το Γυμνάσιο. 405 00:39:21,065 --> 00:39:24,510 Χαίρετε, είμαι ο Γου Χο Σανγκ. Είστε η αναπληρώτρια διευθύντρια; 406 00:39:24,550 --> 00:39:26,400 Έχω ακούσει πολλά για εσάς. 407 00:39:26,759 --> 00:39:28,892 Είναι και καλός φίλος του Τεό. 408 00:39:30,481 --> 00:39:32,887 Κατάλαβα. Σας αφήσω να μιλήσετε. 409 00:39:35,662 --> 00:39:38,613 Γιατί το είπες αυτό; Την έφερες σε δύσκολη θέση. 410 00:39:38,733 --> 00:39:41,673 Για ποιο λόγο να έρθει σε δύσκολη θέση; 411 00:39:45,702 --> 00:39:46,772 Με συγχωρείς. 412 00:39:47,533 --> 00:39:51,131 Ποιος είναι στο γραφείο της Δρ Σουλ; Μου φαίνεται γνωστός. 413 00:39:51,983 --> 00:39:54,529 Είναι της εταιρείας ιατρικών ειδών Τζεχό. 414 00:39:54,569 --> 00:39:57,934 Είναι πωλητής ιατρικού εξοπλισμού. Τελευταία, έρχεται συχνά εδώ. 415 00:39:59,283 --> 00:40:01,122 - Σε ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 416 00:40:05,622 --> 00:40:06,693 Δρ Τζι. 417 00:40:09,111 --> 00:40:10,711 Μπορούμε να μιλήσουμε; 418 00:40:22,319 --> 00:40:26,519 Στη θέση του αναπληρωτή διευθυντή, σκέφτομαι να βάλω τον Δρ Κιμ Γιούν Κι. 419 00:40:30,253 --> 00:40:32,883 - Κύριε Διευθυντή. - Συζητήσαμε με τον Πρόεδρο 420 00:40:33,129 --> 00:40:36,079 και πήραμε αυτήν την απόφαση βάσει των συνθηκών. 421 00:40:36,606 --> 00:40:38,656 Σε παρακαλώ να την αποδεχτείς. 422 00:40:45,011 --> 00:40:47,551 - Αυτό θέλησε ο Πρόεδρος Γεό; - Δρ Τζι. 423 00:40:49,216 --> 00:40:50,916 Έτσι αποφάσισε να γίνει; 424 00:40:56,113 --> 00:40:58,723 Θα δοθεί δωρεά από την Εταιρεία Ταινιών ΤΟ. 425 00:40:58,843 --> 00:41:01,406 100.000 δολάρια το χρόνο, για 10 χρόνια. 426 00:41:01,553 --> 00:41:05,663 Μένει βέβαια η αποδοχή του συμβουλίου, ώστε να εγκριθεί και επίσημα. 427 00:41:05,783 --> 00:41:08,513 Πριν γίνει η ανακοίνωση φρόντισε για την εκπαίδευση, 428 00:41:08,553 --> 00:41:12,303 και σταδιακή ανάθεση αρμοδιοτήτων στον Δρ Κιμ. 429 00:41:26,912 --> 00:41:29,893 Με κάλεσε ο Διευθυντής Κονγκ. Μήπως ξέρεις τι θέλει; 430 00:41:30,013 --> 00:41:31,163 Τι συμβαίνει; 431 00:41:32,929 --> 00:41:33,979 Έγινε κάτι; 432 00:41:37,709 --> 00:41:40,082 Συγχαρητήρια για τη θέση του αναπληρωτή. 433 00:41:40,292 --> 00:41:43,442 Βάλε τα δυνατά σου, όταν αναλάβεις τα καθήκοντά σου. 434 00:41:44,008 --> 00:41:45,008 Ορίστε; 435 00:41:46,613 --> 00:41:48,513 Αναπληρωτής διευθυντής, εγώ; 436 00:42:07,712 --> 00:42:09,562 Αυτό κι αν είναι απίστευτο. 437 00:42:10,352 --> 00:42:13,404 Δεν περίμενα ότι ο Δρ Κιμ ήταν ικανός να σου φάει τη θέση. 438 00:42:13,444 --> 00:42:18,292 Είχε γίνει κολλιτσίδα και σου χαμογελούσε παριστάνοντας ότι τάχα σε νοιάζεται. 439 00:42:20,228 --> 00:42:24,442 Ακόμα και οι συνεδρίες του Τζουν Γιούνγκ ήταν μέρος του σχεδίου του; 440 00:42:24,754 --> 00:42:26,404 Νιώθω τόσο εξαπατημένη. 441 00:42:27,621 --> 00:42:29,621 Φαντάζομαι πώς θα νιώθεις εσύ. 442 00:43:14,401 --> 00:43:16,776 Κατανοώ ότι δωρίσατε ένα μεγάλο ποσό, 443 00:43:17,001 --> 00:43:19,760 όμως είναι ανάρμοστο να επεμβαίνετε στα διοικητικά μας. 444 00:43:19,800 --> 00:43:22,240 Θα ήθελα να φύγεις από την Γκοσάν. 445 00:43:22,720 --> 00:43:25,720 Θα παρέχω ό,τι ποσό χρειαστείς, για μια νέα αρχή. 446 00:43:29,181 --> 00:43:31,131 Νομίζω πως ξεπερνάτε τα όρια. 447 00:43:33,010 --> 00:43:36,448 Για μένα, δεν υπάρχουν όρια που δεν μπορώ να ξεπεράσω. 448 00:43:37,191 --> 00:43:40,651 Θα κάνω οτιδήποτε χρειαστεί, για την ευτυχία της κόρης μου. 449 00:43:40,691 --> 00:43:43,441 Αν σκέφτεστε την ευτυχία της κόρης σας, 450 00:43:44,331 --> 00:43:46,531 τότε κρατήστε τον Τεό μακριά της. 451 00:43:47,017 --> 00:43:48,831 Είναι νέα και έξυπνη. 452 00:43:49,193 --> 00:43:51,143 Δεν νομίζετε ότι χαραμίζεται; 453 00:43:55,645 --> 00:43:57,045 Όντως χαραμίζεται. 454 00:43:57,888 --> 00:44:01,941 Έγινε μητέρα σε τόσο νεαρή ηλικία, από έναν προβληματικό σύζυγο. 455 00:44:03,683 --> 00:44:08,481 Αυτός είναι ο λόγος που βγάζω κάθε εμπόδιο που προκύπτει στον δρόμο της. 456 00:44:13,520 --> 00:44:14,974 Είμαι εγώ εμπόδιο; 457 00:44:15,014 --> 00:44:18,141 Μια γυναίκα κολλημένη ακόμα με τον πρώην άντρα της, 458 00:44:18,331 --> 00:44:21,081 δεν μπορεί να βρίσκεται δίπλα στην κόρη μου. 459 00:44:23,493 --> 00:44:27,200 Σε αυτό το θέμα, ούτε για μένα υπάρχουν αξεπέραστα όρια. 460 00:44:28,464 --> 00:44:31,514 Γιατί πρέπει να προστατεύσω εμένα και τον γιό μου. 461 00:44:34,034 --> 00:44:36,784 Ξέρεις ότι έχω τεράστια επιρροή στην Γκοσάν. 462 00:44:38,818 --> 00:44:41,568 Θα ήταν καλύτερα να κάνεις αυτό που σου λέω. 463 00:45:00,235 --> 00:45:02,871 - Δρ Τζι. - Χαίρετε, κυρία. 464 00:45:03,281 --> 00:45:04,681 Τι σας φέρνει εδώ; 465 00:45:04,951 --> 00:45:07,301 Σίγουρα δεν ήρθατε να παίξετε γκολφ. 466 00:45:07,674 --> 00:45:09,410 Είχα μία συνάντηση εδώ. 467 00:45:10,922 --> 00:45:13,055 Έμαθα τα νέα από τον άντρα μου. 468 00:45:13,456 --> 00:45:16,306 Ότι παραιτείστε, από τη θέση της αναπληρώτριας. 469 00:45:17,836 --> 00:45:18,836 Ναι. 470 00:45:21,107 --> 00:45:22,107 Σας αφήνω. 471 00:45:22,349 --> 00:45:25,628 Λυπάμαι που φεύγετε ενώ δουλέψατε τόσο σκληρά, 472 00:45:26,732 --> 00:45:30,778 αλλά φροντίστε να περιορίζετε τη δουλειά μόνο στο νοσοκομείο. 473 00:45:31,800 --> 00:45:36,120 Δεν είναι σωστό για τον άντρα μου, να είναι σε μπαρ με μια χωρισμένη γυναίκα. 474 00:45:36,417 --> 00:45:38,824 Μπορεί να αμαυρωθεί η αξιοπρέπεια του. 475 00:45:38,864 --> 00:45:40,714 Ο κόσμος το θεωρεί απρεπές, 476 00:45:41,779 --> 00:45:43,579 κι εγώ ντρέπομαι γι' αυτό. 477 00:46:11,610 --> 00:46:15,021 Έβγαλε 10.000 δολάρια από το ταμείο έκτακτης ανάγκης. 478 00:46:15,141 --> 00:46:16,541 Πόσα είναι συνολικά; 479 00:46:16,581 --> 00:46:18,281 Ως τώρα, 40.000 δολάρια. 480 00:46:43,371 --> 00:46:46,151 Ο συνδρομητής που καλέσατε, δεν είναι διαθέσιμος. 481 00:46:47,510 --> 00:46:49,211 Πού είσαι; Τι συμβαίνει; 482 00:46:50,280 --> 00:46:52,060 Πες μου τουλάχιστον τον λόγο. 483 00:46:52,180 --> 00:46:53,333 Πες μου, γιατί… 484 00:46:55,581 --> 00:46:58,456 Πες μου τουλάχιστον τον λόγο. Πες μου, γιατί… 485 00:47:04,930 --> 00:47:06,680 Γυναικούλα μου. 486 00:47:12,030 --> 00:47:15,800 Ο συνδρομητής που καλέσατε, δεν είναι διαθέσιμος. 487 00:47:25,651 --> 00:47:26,711 Γαμώτο. 488 00:47:52,610 --> 00:47:55,410 Η Τζόι; Πού είναι η Τζόι; 489 00:47:56,740 --> 00:47:58,240 Παραιτήθηκε και έφυγε. 490 00:47:58,280 --> 00:47:59,830 Δεν δουλεύει πια εδώ. 491 00:48:34,735 --> 00:48:35,735 Πώς έγινε… 492 00:48:57,171 --> 00:48:58,641 ΛΙ ΤΕΟ 493 00:49:07,680 --> 00:49:11,430 Δεν σου είχα πει, να φέρεσαι καλά στη γυναίκα σου; 494 00:49:17,289 --> 00:49:18,694 Τι λες τώρα; 495 00:49:21,079 --> 00:49:22,079 Η Τζόι… 496 00:49:23,899 --> 00:49:26,549 δεν φημίζεται για την ψυχραιμία της, έτσι; 497 00:49:27,519 --> 00:49:28,869 Τι σημαίνει αυτό; 498 00:49:30,928 --> 00:49:32,778 Εσύ κρύβεσαι πίσω από αυτό; 499 00:49:34,747 --> 00:49:37,047 Δεν φταίω εγώ για τις επιλογές σου. 500 00:49:37,540 --> 00:49:39,151 Ήθελε μια σχέση, 501 00:49:39,871 --> 00:49:42,621 σε θυμήθηκα και της έδωσα μερικές συμβουλές. 502 00:49:43,421 --> 00:49:46,550 Δεν φαντάστηκα ότι θα έπεφτες τόσο εύκολα στην παγίδα. 503 00:49:46,784 --> 00:49:49,334 Μην κατηγορείς εμένα για τη βλακεία σου. 504 00:49:50,630 --> 00:49:51,760 Ό,τι έγινε… 505 00:49:52,937 --> 00:49:54,860 έγινε γιατί είσαι καθίκι. 506 00:50:53,510 --> 00:50:55,510 Πώς γνωρίζεις τον Πρόεδρο Γεό; 507 00:50:59,470 --> 00:51:01,070 Έλα μέσα να μιλήσουμε. 508 00:51:12,065 --> 00:51:13,415 Θέλεις λίγο τσάι; 509 00:51:13,647 --> 00:51:15,597 Σε ρώτησα, πώς τον γνωρίζεις; 510 00:51:16,110 --> 00:51:19,380 - Έφαγες βραδινό; - Πες μου, τι συνωμότησες μαζί του; 511 00:51:22,299 --> 00:51:23,799 Μου ζήτησε μια χάρη, 512 00:51:25,219 --> 00:51:27,069 και του είπα την άποψή μου. 513 00:51:32,081 --> 00:51:33,681 Τι ακριβώς σου ζήτησε; 514 00:51:35,731 --> 00:51:37,981 Ζήτησε την ψυχιατρική αξιολόγησή μου; 515 00:51:38,322 --> 00:51:40,722 Με αντάλλαγμα τη θέση του αναπληρωτή; 516 00:51:41,833 --> 00:51:45,383 - Και περνιέσαι για γιατρός; - Μπορεί να σου φανεί παράξενο, 517 00:51:46,307 --> 00:51:48,607 όμως το έκανα για χάρη σου, Δρ Τζι. 518 00:51:55,037 --> 00:51:57,976 Έπρεπε να μάθω τι σχεδιάζει ο Πρόεδρος Γεό. 519 00:51:58,562 --> 00:52:01,954 Αυτός ο άνθρωπος μπορεί ανά πάσα στιγμή να σε απειλήσει. 520 00:52:05,169 --> 00:52:06,419 Έχεις τρελαθεί. 521 00:52:07,105 --> 00:52:10,205 Σταμάτα να τους πολεμάς κάθε φορά που σε προκαλούν. 522 00:52:12,700 --> 00:52:15,281 Το λες αυτό, ενώ με μαχαίρωσες πισώπλατα; 523 00:52:15,401 --> 00:52:19,021 Δεν με ενδιαφέρει η θέση. Θα παραιτηθώ όταν έρθει η ώρα. 524 00:52:19,141 --> 00:52:23,485 Δεν μπορώ τώρα αμέσως, γιατί πρέπει να πείσω τον Πρόεδρο Γεό. 525 00:52:24,570 --> 00:52:26,320 Πρέπει να σε προστατεύσω. 526 00:52:28,031 --> 00:52:29,331 Σε εμπιστεύτηκα. 527 00:52:32,697 --> 00:52:36,053 Γι' αυτό φανέρωσα χωρίς δισταγμό ό,τι κρύβεται μέσα μου. 528 00:52:38,683 --> 00:52:40,083 Και με πουλάς έτσι; 529 00:52:41,617 --> 00:52:43,017 Δεν είσαι γιατρός! 530 00:52:46,694 --> 00:52:48,694 Μην ξαναπλησιάσεις το γιο μου. 531 00:53:10,312 --> 00:53:11,312 ΓΙΟΣ 532 00:53:14,527 --> 00:53:15,977 Ναι, Τζουν Γιούνγκ. 533 00:53:16,408 --> 00:53:17,558 Πότε έρχεσαι; 534 00:53:17,867 --> 00:53:19,200 Σχεδόν έφτασα. 535 00:53:20,062 --> 00:53:21,312 Είναι όλα καλά; 536 00:53:22,511 --> 00:53:24,011 Νομίζω κάτι έγινε... 537 00:53:24,784 --> 00:53:26,384 στο σπίτι της Γιε Ριμ. 538 00:53:29,010 --> 00:53:30,010 Ηρέμησε. 539 00:53:30,895 --> 00:53:32,910 Άκουσέ με, σε παρακαλώ. 540 00:53:34,851 --> 00:53:37,351 Γιε Ριμ. Σε παρακαλώ, Γιε Ριμ. 541 00:53:37,926 --> 00:53:39,176 Γιατί μαλώνουν; 542 00:53:39,320 --> 00:53:41,170 - Τι συμβαίνει; - Θεέ μου. 543 00:53:41,360 --> 00:53:42,860 Σε παρακαλώ σταμάτα. 544 00:53:43,061 --> 00:53:44,511 Μην το κάνεις αυτό. 545 00:53:46,490 --> 00:53:47,890 Σταμάτα, παρακαλώ. 546 00:53:49,901 --> 00:53:51,153 Κάτι της έκανε. 547 00:54:01,779 --> 00:54:02,811 Γιε Ριμ. 548 00:54:04,132 --> 00:54:06,698 Ας το συζητήσουμε, σε παρακαλώ. 549 00:54:07,421 --> 00:54:10,821 Θα σου στείλω τα χαρτιά του διαζυγίου, όταν είναι έτοιμα. 550 00:54:14,671 --> 00:54:15,721 Γλυκιά μου. 551 00:54:21,281 --> 00:54:22,331 Γλυκιά μου. 552 00:54:24,570 --> 00:54:25,620 Γλυκιά μου. 553 00:54:27,441 --> 00:54:28,501 Γλυκιά μου. 554 00:54:32,570 --> 00:54:33,570 Γιε Ριμ. 555 00:54:38,253 --> 00:54:39,351 Συγγνώμη. 556 00:54:44,090 --> 00:54:45,590 Δεν σκεφτόμουν καλά. 557 00:54:48,131 --> 00:54:49,981 Μην το κάνεις, σε παρακαλώ. 558 00:54:50,260 --> 00:54:52,691 Ας μιλήσουμε πρόσωπο με πρόσωπο. 559 00:54:56,901 --> 00:54:58,001 Συγγνώμη. 560 00:55:13,209 --> 00:55:14,521 Τι συμβαίνει; 561 00:55:16,550 --> 00:55:18,720 Τι έκανες και θύμωσε τόσο; 562 00:55:26,461 --> 00:55:27,561 Ήταν ο Τέο. 563 00:55:29,203 --> 00:55:30,453 Ο Τέο το έκανε. 564 00:55:33,272 --> 00:55:34,772 Ξέρω ότι ήταν λάθος. 565 00:55:36,009 --> 00:55:37,359 Αλλά ήταν παγίδα. 566 00:55:38,233 --> 00:55:40,085 Έπεσα μέσα στην παγίδα. 567 00:55:41,041 --> 00:55:43,540 Για τι πράγμα μιλάς; Δεν καταλαβαίνω. 568 00:55:43,580 --> 00:55:44,691 Αυτός ήταν... 569 00:55:46,010 --> 00:55:47,701 την έκανε να με ξελογιάσει. 570 00:55:47,751 --> 00:55:50,950 και έδωσε τον αριθμό της Γιε Ριμ να στείλει τις φωτογραφίες 571 00:55:50,990 --> 00:55:52,290 μας στο κρεβάτι. 572 00:55:53,251 --> 00:55:55,121 Ήταν όλα μέρος του σχεδίου. 573 00:56:03,160 --> 00:56:05,660 Δεν ξέρεις ποτέ τι μπορεί να σου κάνει. 574 00:56:06,570 --> 00:56:08,270 Να είσαι προετοιμασμένη. 575 00:56:09,283 --> 00:56:12,530 Αν δεν θες να βρεθείς στη θέση μου, μείνε σε επαγρύπνηση. 576 00:56:12,730 --> 00:56:14,080 Αυτός ο βλάκας... 577 00:56:17,314 --> 00:56:18,375 τρελάθηκε. 578 00:56:25,351 --> 00:56:26,990 Δεν ξέρω τι θα κάνω... 579 00:56:28,691 --> 00:56:30,621 αν συνεχίσεις να αντιστέκεσαι. 580 00:56:33,630 --> 00:56:35,156 Γι΄ αυτό σε ικετεύω... 581 00:56:40,601 --> 00:56:42,401 εξαφανίσου από τη ζωή μου. 582 00:57:16,381 --> 00:57:19,333 Τι σε φέρνει εδώ; Δεν τηλεφώνησες καν. 583 00:57:22,518 --> 00:57:23,918 Σήμερα έχεις ρεπό. 584 00:57:24,811 --> 00:57:25,811 Πάμε. 585 00:57:28,819 --> 00:57:29,819 Που; 586 00:57:30,830 --> 00:57:31,830 Θα δεις. 587 00:57:35,924 --> 00:57:36,924 Έλα. 588 00:57:39,731 --> 00:57:40,791 Προσεχτικά. 589 00:57:59,118 --> 00:58:01,891 Διάλεξε ένα. Διάλεξε ό,τι θες. 590 00:58:03,722 --> 00:58:04,751 Εντάξει. 591 00:58:08,720 --> 00:58:11,791 Είναι όλα όμορφα. Δεν ξέρω ποιο να διαλέξω. 592 00:58:19,189 --> 00:58:20,489 Τι λες για αυτό; 593 00:58:22,531 --> 00:58:25,581 - Μπορούμε να δούμε αυτό; - Βεβαίως. Καλή επιλογή. 594 00:58:36,171 --> 00:58:38,621 - Χιούν Σο, δως μου το χέρι σου. - Τι; 595 00:58:38,932 --> 00:58:41,160 - Δοκίμασέ το. - Εντάξει. 596 00:58:50,848 --> 00:58:51,848 Τι λες; 597 00:58:52,400 --> 00:58:54,700 Είναι όμορφο, νομίζω. Σου αρέσει; 598 00:58:56,141 --> 00:58:58,211 - Ναι, είναι όμορφο. - Σωστά; 599 00:59:00,790 --> 00:59:02,623 Αλλά φαίνεται ακριβό. 600 00:59:08,180 --> 00:59:09,856 650 ΕΥΡΩ, 800 ΕΥΡΩ 601 00:59:11,621 --> 00:59:13,165 Θα πάρουμε αυτό. 602 00:59:13,791 --> 00:59:14,791 Εντάξει. 603 00:59:17,250 --> 00:59:19,102 Ξέρεις πόσο κοστίζει; 604 00:59:21,028 --> 00:59:22,803 Με παίρνει για τόσο. 605 00:59:24,130 --> 00:59:27,480 Αφού πάρουμε το μέγεθός σας, μπορείτε να έρθετε σε μια βδομάδα. 606 00:59:27,530 --> 00:59:29,280 - Μια στιγμή. - Εντάξει. 607 00:59:29,441 --> 00:59:30,470 Περίμενε. 608 00:59:32,240 --> 00:59:33,840 Θα είναι οι βέρες μας. 609 00:59:34,711 --> 00:59:36,981 Γι' αυτό να είστε προσεκτικοί. 610 00:59:59,418 --> 01:00:01,068 Ορίστε τα αποτελέσματα. 611 01:00:02,278 --> 01:00:04,871 Χρυσή μου. Είχα δίκιο. Έχετε γρίπη. 612 01:00:05,999 --> 01:00:08,910 Θα σας γράψω φάρμακα. Πρέπει να ξεκουραστείτε. 613 01:00:09,251 --> 01:00:13,042 Γι' αυτό αισθανόμουν τόσο κουρασμένη και ληθαργική. 614 01:00:13,387 --> 01:00:17,691 - Θέλετε έναν ενδοφλέβιο ορό. - Όχι, δεν είναι τόσο άσχημα. 615 01:00:19,291 --> 01:00:20,591 Με την ευκαιρία, 616 01:00:20,791 --> 01:00:23,441 ακούσατε για τη Γιε Ριμ και τον άντρα της; 617 01:00:24,898 --> 01:00:27,252 Όλη η γειτονιά τους συζητάει. 618 01:00:28,429 --> 01:00:30,690 Έβαλε ακόμα και πωλητήριο στο σπίτι. 619 01:00:30,730 --> 01:00:34,806 Υποθέτω θα πάρει διαζύγιο και θα φύγει από το Γκοσάν. 620 01:00:38,659 --> 01:00:39,909 Δεν το γνωρίζω. 621 01:00:40,755 --> 01:00:43,055 Το διαζύγιο δεν είναι πάντα η λύση. 622 01:00:43,870 --> 01:00:45,670 Οι νέοι αυτές τις μέρες... 623 01:00:46,087 --> 01:00:48,981 νομίζουν ότι το διαζύγιο είναι εύκολο. 624 01:00:51,792 --> 01:00:54,751 Ίσως είναι ανούσιο να κρατηθεί σε έναν διαλυμένο γάμο. 625 01:00:54,791 --> 01:00:57,521 Δεν είναι εύκολο να ζει σαν χωρισμένη. 626 01:00:58,247 --> 01:01:02,397 Σε υποψιάζονται ακόμα και για το ποτό με το αφεντικό σου εκτός δουλειάς. 627 01:01:03,702 --> 01:01:06,771 Οι άνθρωποι είναι ακόμα αρκετά προκατειλημμένοι. 628 01:01:07,460 --> 01:01:10,510 Σίγουρα το ξέρετε καλύτερα από οποιονδήποτε άλλον. 629 01:01:52,516 --> 01:01:53,816 Πριν δύο χρόνια, 630 01:01:57,218 --> 01:01:59,851 έπρεπε να δεχτώ ότι ο γάμος μας τελείωσε. 631 01:02:03,320 --> 01:02:07,220 Προσπάθησα σκληρά να κάνω να δουλέψει, αλλά ήταν απλά κατ' επίφαση. 632 01:02:10,316 --> 01:02:14,116 Θυμάμαι να σου λέω περήφανα ότι θα προστατέψω την οικογένειά μου. 633 01:02:16,643 --> 01:02:18,143 Κοίτα όμως τι έγινε. 634 01:02:19,537 --> 01:02:20,941 Δεν θα έπρεπε... 635 01:02:24,785 --> 01:02:27,435 να σας μπλέξω ανάμεσα σε μένα και τον Τέο. 636 01:02:29,438 --> 01:02:30,438 Λυπάμαι. 637 01:02:34,265 --> 01:02:35,905 Δεν ξέρω τι να πω. 638 01:02:37,035 --> 01:02:38,405 Τελείωσε τώρα. 639 01:02:41,700 --> 01:02:43,100 Κατάλαβα τελικά... 640 01:02:44,308 --> 01:02:46,258 ότι δεν έμενα στο γάμο μας... 641 01:02:48,496 --> 01:02:49,496 από αγάπη. 642 01:02:49,881 --> 01:02:51,481 Ήμουν απλά πεισματάρα. 643 01:02:53,569 --> 01:02:55,469 Είναι ανόητο να επιμένεις... 644 01:02:56,010 --> 01:02:58,310 και απλά χειροτερεύεις τον πόνο σου. 645 01:03:00,299 --> 01:03:01,320 Σαν Γου. 646 01:03:03,170 --> 01:03:04,470 Κι εσύ πρέπει... 647 01:03:07,659 --> 01:03:09,709 να πάψεις να σκέφτεσαι τον Τέο. 648 01:03:10,960 --> 01:03:12,948 Απελευθερώσου από αυτόν. 649 01:03:14,197 --> 01:03:16,247 Ξέχασε τα όλα και φύγε από εδώ. 650 01:03:17,096 --> 01:03:20,191 Τι κι αν θέλει εκδίκηση; Απλά μην επικοινωνείς μαζί του. 651 01:03:20,401 --> 01:03:22,451 Όμως ακόμα είσαι εδώ αμυνόμενη. 652 01:03:22,802 --> 01:03:24,752 Αυτό μου φαίνεται σαν εμμονή. 653 01:03:34,563 --> 01:03:35,813 Τι είναι γάμος; 654 01:03:37,775 --> 01:03:39,375 Και τι είναι διαζύγιο; 655 01:03:42,673 --> 01:03:45,005 Μερικοί μένουν παντρεμένοι... 656 01:03:46,061 --> 01:03:48,611 ακόμα κι αν ξέρουν ότι είναι κενός γάμος. 657 01:03:49,800 --> 01:03:51,800 Από την άλλη, εγώ εγκατέλειψα. 658 01:03:52,536 --> 01:03:54,086 Δεν είμαστε πια μαζί. 659 01:03:54,923 --> 01:03:56,573 Έτσι δεν καταλαβαίνω... 660 01:03:58,394 --> 01:04:02,140 - γιατί δεν μπορούμε να ελευθερωθούμε. - Δεν είναι έτσι για όλους. 661 01:04:02,332 --> 01:04:03,782 Από σένα εξαρτάται. 662 01:04:05,581 --> 01:04:08,281 Αν πολεμάτε συνεχώς, δεν θα τελειώσει ποτέ. 663 01:04:08,835 --> 01:04:13,050 Προσωπικά σκέφτομαι ότι δεν διαφέρεις τόσο από τον Τέο. 664 01:04:29,215 --> 01:04:30,215 Πάρτο. 665 01:04:39,152 --> 01:04:40,180 Τι είναι; 666 01:04:41,188 --> 01:04:44,550 Θα είναι αρκετό να σου δίνω τόσα χρήματα κάθε μήνα; 667 01:04:46,196 --> 01:04:49,558 Μπορείς να παραιτηθείς όποτε θέλεις. 668 01:04:50,910 --> 01:04:53,686 Μπορώ να σου εξασφαλίσω τα προς τα ζην. 669 01:04:56,331 --> 01:04:58,681 Τι λες; Βλέπεις μέλλον για μας τώρα; 670 01:05:01,227 --> 01:05:04,369 Δεν ήταν αρκετό για να σε εντυπωσιάσω; 671 01:05:09,894 --> 01:05:12,194 Να ρωτήσω τι είδους δουλειά βρήκες; 672 01:05:13,795 --> 01:05:15,055 Γιατί ρωτάς; 673 01:05:15,840 --> 01:05:17,340 Δεν με εμπιστεύεσαι; 674 01:05:20,875 --> 01:05:22,823 Πού μένεις; 675 01:05:38,828 --> 01:05:40,271 ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ 676 01:05:47,648 --> 01:05:49,398 Ήρθε ο Ιν Κιου να με δει. 677 01:05:51,500 --> 01:05:52,550 Είσαι καλά; 678 01:05:54,531 --> 01:05:56,293 Είχε πολλά λεφτά. 679 01:05:57,228 --> 01:06:00,844 Νομίζω ότι οι υποψίες σας ήταν σωστές. 680 01:06:04,201 --> 01:06:05,801 Ξέρεις πού είναι τώρα; 681 01:06:29,891 --> 01:06:31,491 Μπορούμε να μιλήσουμε; 682 01:06:38,391 --> 01:06:40,141 Αυτό είναι μεγάλο σημάδι. 683 01:06:42,374 --> 01:06:44,061 Δεν θα άφηνε σημάδι... 684 01:06:45,733 --> 01:06:47,383 αν το φρόντιζες αμέσως. 685 01:06:51,200 --> 01:06:52,500 Πήγες σε γιατρό; 686 01:06:53,270 --> 01:06:54,620 Πες αυτό που θες. 687 01:06:55,291 --> 01:06:56,941 Δεν θέλω να σου μιλήσω. 688 01:06:58,296 --> 01:06:59,296 Ξέρω... 689 01:07:01,881 --> 01:07:04,681 ότι ο Τέο σε πλήρωσε για να το μου το κάνεις. 690 01:07:06,072 --> 01:07:07,622 Να μπεις σπίτι μου... 691 01:07:08,191 --> 01:07:10,191 χρησιμοποιώντας τον γιο μου... 692 01:07:11,844 --> 01:07:14,147 για να με απειλήσεις. Όλα. 693 01:07:16,390 --> 01:07:19,340 - Έχεις αποδείξεις; - Το σημάδι στο πρόσωπό σου. 694 01:07:23,230 --> 01:07:25,230 Πόσα σου είπε ο Τέο να κάνεις; 695 01:07:27,839 --> 01:07:30,189 Είπε να με απειλήσεις μέχρι να φύγω; 696 01:07:32,094 --> 01:07:33,094 Ή είπε... 697 01:07:37,443 --> 01:07:38,743 να με σκοτώσεις; 698 01:07:46,541 --> 01:07:47,641 Δεν φοβάσαι; 699 01:07:50,784 --> 01:07:51,900 Θα έπρεπε... 700 01:07:53,201 --> 01:07:56,201 - να τελειώσω ότι δεν μπορούσα; - Πόσα σου έταξε; 701 01:07:58,039 --> 01:08:00,900 - Άξιζαν το μέλλον σου; - Τι βλακείες. 702 01:08:01,000 --> 01:08:03,369 Σε ρωτάω αν άξιζε το μέλλον σου. 703 01:08:03,409 --> 01:08:05,820 Ποια είσαι να μιλάς για το μέλλον μου; 704 01:08:05,881 --> 01:08:07,780 Εξαιτίας σου πήγα φυλακή! 705 01:08:08,551 --> 01:08:10,401 Εσύ πρέπει να πληρώσεις.... 706 01:08:12,115 --> 01:08:13,811 για αυτά που κάνεις. 707 01:08:15,016 --> 01:08:16,966 Δεν έμαθες από τις εμπειρίες; 708 01:08:18,051 --> 01:08:20,751 Νομίζεις ότι ο Τέο θα σε φροντίζει μια ζωή; 709 01:08:23,939 --> 01:08:25,489 Ο Τέο σε έβαλε, έτσι; 710 01:08:28,724 --> 01:08:30,624 Έκανες όπως σου είπε, σωστά; 711 01:08:34,240 --> 01:08:35,740 Πες μου την αλήθεια. 712 01:08:36,846 --> 01:08:40,511 Θα πω στην αστυνομία να είναι χαλαροί μαζί σου. 713 01:08:42,351 --> 01:08:43,951 Φύγε από το σπίτι μου. 714 01:08:44,150 --> 01:08:46,950 Πες μου ότι σε πλήρωσε ο Τέο να το κάνεις. 715 01:08:47,481 --> 01:08:48,551 Είπα χάσου. 716 01:08:57,731 --> 01:08:59,330 - Το ήξερα. - Όχι. 717 01:09:01,149 --> 01:09:02,149 Όχι! 718 01:09:05,540 --> 01:09:06,601 Δως το πίσω! 719 01:09:07,740 --> 01:09:08,810 Δως το μου! 720 01:09:08,811 --> 01:09:10,369 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΡΧΕΙΑ ΗΧΟΥ 721 01:09:10,370 --> 01:09:11,441 Δως το πίσω! 722 01:09:48,351 --> 01:09:50,311 Σταμάτα σε παρακαλώ, Ιν Κιού. 723 01:09:54,481 --> 01:09:56,091 Είσαι ακόμα νέος... 724 01:09:59,561 --> 01:10:01,611 για να καταστρέψεις τη ζωή σου. 725 01:10:17,311 --> 01:10:18,410 Χάσου.... 726 01:10:21,280 --> 01:10:22,580 πριν σε σκοτώσω. 727 01:10:50,040 --> 01:10:51,640 Μπορούμε να μιλήσουμε; 728 01:10:56,610 --> 01:10:58,360 Αυτό είναι μεγάλο σημάδι. 729 01:11:00,381 --> 01:11:02,051 Δεν θα άφηνε σημάδι... 730 01:11:09,561 --> 01:11:10,960 Τον ηχογραφήσατε; 731 01:11:12,731 --> 01:11:13,801 Το έκανα, 732 01:11:15,047 --> 01:11:16,801 αλλά δεν το παραδέχτηκε. 733 01:11:22,290 --> 01:11:23,290 Μπες μέσα. 734 01:11:46,473 --> 01:11:47,473 Τι; 735 01:11:47,811 --> 01:11:50,219 Η Μιν Χιούν Σο παραιτήθηκε. 736 01:11:51,600 --> 01:11:52,600 Πότε; 737 01:11:53,171 --> 01:11:56,401 Έφυγε για λίγο κι όταν γύρισε, ξαφνικά παραιτήθηκε, 738 01:11:56,441 --> 01:11:58,431 μάζεψε τα πράγματά της και έφυγε. 739 01:11:58,481 --> 01:12:00,341 Εκπλαγήκαμε κι εμείς. 740 01:12:07,140 --> 01:12:08,953 Είπε πού θα πήγαινε; 741 01:12:10,227 --> 01:12:11,290 Δεν ξέρω. 742 01:12:11,792 --> 01:12:15,058 Νομίζω ότι μετακόμισε σε άλλη πόλη. 743 01:12:16,030 --> 01:12:18,180 Κάτι σαν το Ουλσάν ή το Μπουσάν. 744 01:12:27,000 --> 01:12:28,071 Χιούν Σο! 745 01:12:41,381 --> 01:12:42,433 Χιούν Σο! 746 01:12:51,631 --> 01:12:52,781 Μιν Χιούν Σο! 747 01:13:02,671 --> 01:13:03,685 Χιούν Σο! 748 01:13:23,785 --> 01:13:24,785 ΛΙ ΤΕΟ 749 01:13:42,280 --> 01:13:44,580 Τι εννοείς θες περισσότερα χρήματα; 750 01:13:44,710 --> 01:13:46,351 Σου έδωσα ότι ζήτησες! 751 01:13:48,051 --> 01:13:49,721 Η συμφωνία μας έληξε. 752 01:13:50,620 --> 01:13:52,620 Η Τζι Σαν Γου πήρε την Χιούν Σο. 753 01:13:53,805 --> 01:13:56,448 Φέρε μου 30 χιλ ευρώ πριν της πω τα πάντα. 754 01:13:57,231 --> 01:13:59,261 Στον Σταθμό Γκοσάν. Αμέσως. 755 01:13:59,360 --> 01:14:00,582 Φεύγω τώρα. 756 01:14:01,555 --> 01:14:03,905 Μην κάνεις τίποτα αν θες τα χρήματα. 757 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Ανάθεμα! 758 01:14:08,771 --> 01:14:10,641 Θα τον σκοτώσω τον βλάκα. 759 01:14:52,450 --> 01:14:54,100 Έχεις μέρος να μείνεις; 760 01:14:56,539 --> 01:14:58,239 Έχω μια φίλη στο Ουλσάν. 761 01:14:59,160 --> 01:15:01,510 Είπε υπάρχει θέση εκεί που δουλεύει. 762 01:15:02,191 --> 01:15:03,491 Λέω να πάω εκεί. 763 01:15:09,444 --> 01:15:11,154 Ξέχνα ό,τι έγινε εδώ, 764 01:15:13,570 --> 01:15:15,420 και ζήσε μια καλή ζωή εκεί. 765 01:15:25,631 --> 01:15:27,823 Δεν θα ξαναεπικοινωνήσω. 766 01:15:32,611 --> 01:15:33,822 Ούτε εγώ. 767 01:15:35,360 --> 01:15:37,391 Μην σκεφτείς καν να ξαναγυρίσεις. 768 01:16:27,511 --> 01:16:28,580 Ευχαριστώ. 769 01:16:31,811 --> 01:16:32,811 Ορίστε. 770 01:16:37,120 --> 01:16:38,120 Πάμε. 771 01:17:28,101 --> 01:17:29,171 Περίμενε. 772 01:22:32,104 --> 01:22:33,397 ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ 773 01:22:40,450 --> 01:22:42,700 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. 774 01:23:19,588 --> 01:23:21,362 Κάντε πίσω, παρακαλώ. 775 01:23:21,591 --> 01:23:23,691 - Πίσω, παρακαλώ. - Θεέ μου. 776 01:23:36,762 --> 01:23:39,502 - Πώς έγινε αυτό; - Τους λυπάμαι. 777 01:23:39,710 --> 01:23:41,995 - Τόσο τρομακτικό. - Πίσω, παρακαλώ. 778 01:24:22,639 --> 01:24:28,439 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team taken, Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 779 01:24:29,326 --> 01:24:32,479 {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο magicosubteam@gmail.com 780 01:24:32,875 --> 01:24:36,167 {\an8}Διάθεση Υποτίτλων Magico.one / SubZTV.online 781 01:24:56,421 --> 01:24:58,407 Στο επόμενο επεισόδιο... 782 01:24:59,460 --> 01:25:02,110 Άκουσα κάποιος πέθανε στον Σταθμό χθες βράδυ. 783 01:25:02,160 --> 01:25:04,030 Ας φύγουμε από το Γκοσάν... 784 01:25:04,330 --> 01:25:06,160 μόλις μου φέρει τα λεφτά. 785 01:25:06,400 --> 01:25:08,574 Πιστεύεις αλήθεια ότι έχουμε ελπίδα; 786 01:25:08,960 --> 01:25:10,349 Καιρός να σταματήσεις. 787 01:25:10,389 --> 01:25:13,500 Άσε με να φύγω. Είναι το άτομο που έψαχνα. 788 01:25:13,601 --> 01:25:15,023 Τον είδατε να πέφτει; 789 01:25:15,374 --> 01:25:17,651 Ήμουνα περαστικός από εκεί. 790 01:25:18,870 --> 01:25:20,885 Αναγνωρίζετε το σημάδι; 791 01:25:21,210 --> 01:25:25,250 Εκείνος που πέθανε στον Σταθμό πρέπει να είναι γνωστός της Δρ Τζι. 792 01:25:25,311 --> 01:25:28,080 Νομίζετε ότι έσπρωξα εκείνο το άτομο; 793 01:25:28,150 --> 01:25:30,550 Υπάρχουν άπειρες κάμερες στον Σταθμό. 794 01:25:30,591 --> 01:25:32,720 Δεν λειτουργούσαν εκείνο το βράδυ. 795 01:25:32,721 --> 01:25:34,250 Δεν καταγράφηκε τίποτα. 796 01:25:34,290 --> 01:25:36,480 Μην το μάθει η Ντα Κιούνγκ. 797 01:25:36,530 --> 01:25:39,761 Πρέπει να το κρατήσουμε μυστικό μέχρι τον θάνατό μας. 798 01:25:40,061 --> 01:25:41,601 Είστε ο κος Μι Τεό; 799 01:25:42,160 --> 01:25:43,570 Ελάτε μαζί μας.73670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.