All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E08.200418.720p-NEXT.Magico-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,865 --> 00:00:15,665 Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε, για τους άλλους δεν θα μπορέσουμε. 2 00:00:17,643 --> 00:00:20,663 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, 3 00:00:20,675 --> 00:00:23,706 taken, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 4 00:00:32,973 --> 00:00:34,642 Έσπασε ένα παράθυρο. 5 00:00:35,449 --> 00:00:37,342 Χρειάζονται καινούριο, άμεσα. 6 00:00:37,382 --> 00:00:38,553 Δεν θα έρθεις; 7 00:00:39,252 --> 00:00:40,242 Ναι. 8 00:00:40,282 --> 00:00:42,023 Κάτι πρέπει να έγινε. 9 00:01:04,813 --> 00:01:08,893 Δεν υπάρχουν κάμερες στο πίσω μέρος, οπότε δεν ξέρουμε γιατί έσπασε το τζάμι. 10 00:01:08,943 --> 00:01:12,913 Επαναφέραμε τις ρυθμίσεις ασφαλείας, και θα κάνουμε περιπολίες, μην ανησυχείτε. 11 00:01:12,953 --> 00:01:13,953 Εντάξει. 12 00:01:14,728 --> 00:01:15,728 Άκουσες; 13 00:01:15,852 --> 00:01:18,402 Δεν ήταν τίποτα, μην ανησυχείς, εντάξει; 14 00:01:19,122 --> 00:01:20,837 Κάναμε την αναφορά. 15 00:01:21,262 --> 00:01:24,407 Θα έρθει κάποιος το πρωί να αντικαταστήσει το τζάμι. 16 00:01:24,447 --> 00:01:25,447 Εντάξει. 17 00:01:25,533 --> 00:01:26,747 Θα πηγαίνουμε. 18 00:01:28,132 --> 00:01:29,332 Σας ευχαριστώ. 19 00:01:42,382 --> 00:01:44,553 - Δεν είναι περίεργο; - Τι; 20 00:01:44,982 --> 00:01:48,282 Συνέβη μόλις μετακόμισε ο Τεό με τη νέα του οικογένεια. 21 00:01:48,852 --> 00:01:50,274 Γίνεσαι παράλογη. 22 00:01:50,550 --> 00:01:51,750 Πάω για ντους. 23 00:03:00,523 --> 00:03:01,692 Ποιος είναι; 24 00:03:03,222 --> 00:03:04,222 Εγώ. 25 00:03:07,863 --> 00:03:09,563 Τι συμβαίνει τέτοια ώρα; 26 00:03:10,133 --> 00:03:11,249 Άνοιξε μου. 27 00:03:22,912 --> 00:03:24,483 Εγώ πήρα τον μπαμπά. 28 00:03:54,742 --> 00:03:55,792 Είσαι καλά; 29 00:03:56,143 --> 00:03:57,192 Χτύπησες; 30 00:03:59,252 --> 00:04:00,402 Καλά είμαι. 31 00:04:00,865 --> 00:04:01,965 Δεν χτύπησα. 32 00:04:10,992 --> 00:04:12,572 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8 33 00:04:34,852 --> 00:04:37,002 Τουλάχιστον με αυτόν τον τρόπο... 34 00:04:37,253 --> 00:04:39,152 δεν θα μπαίνει κρύο, έτσι; 35 00:04:39,722 --> 00:04:42,622 Και η μαμά μπορούσε να το κάνει, Τζουν Γιούνγκ. 36 00:04:42,763 --> 00:04:44,363 Μην αισθάνεσαι άσχημα. 37 00:04:45,092 --> 00:04:48,192 Πάρε με τηλέφωνο αν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω. 38 00:04:48,263 --> 00:04:50,093 Αυτά χρειάζονται αντρικό χέρι. 39 00:04:50,133 --> 00:04:52,383 Αυτό δεν θα συμβεί, μην ανησυχείς. 40 00:04:52,773 --> 00:04:54,923 Μια χαρά ήμασταν και χωρίς εσένα. 41 00:04:56,203 --> 00:04:57,453 Μην είσαι έτσι. 42 00:04:57,850 --> 00:04:59,348 Γιατί δεν αφήνεις... 43 00:04:59,972 --> 00:05:02,822 τον Τζουν Γιούνγκ να μείνει μαζί μας για λίγο. 44 00:05:06,313 --> 00:05:08,982 Είναι επικίνδυνα εδώ, δεν έχει ασφάλεια. 45 00:05:09,422 --> 00:05:11,772 Ποιος ξέρει τι μπορεί να ξανασυμβεί; 46 00:05:13,652 --> 00:05:15,052 Δεν θα ξανασυμβεί. 47 00:05:16,523 --> 00:05:18,473 Μην ανησυχείς, Τζουν Γιούνγκ. 48 00:05:19,433 --> 00:05:20,433 Εντάξει. 49 00:05:22,732 --> 00:05:24,832 Αν τελείωσες, φύγε σε παρακαλώ. 50 00:05:30,302 --> 00:05:31,243 Ξέχασα. 51 00:05:35,243 --> 00:05:36,843 Ξέχασες το ρόπαλο σου. 52 00:05:37,982 --> 00:05:39,052 Να πηγαίνω. 53 00:05:43,222 --> 00:05:44,289 Κλειδώστε. 54 00:06:02,743 --> 00:06:04,542 Πονάνε τα αυτιά του. 55 00:06:05,112 --> 00:06:06,412 Πονάνε τα αυτιά; 56 00:06:06,752 --> 00:06:07,752 Εντάξει. 57 00:06:11,683 --> 00:06:13,133 Γιατί άργησες τόσο; 58 00:06:13,652 --> 00:06:14,652 Συγγνώμη. 59 00:06:15,126 --> 00:06:16,276 Δεν κοιμάσαι; 60 00:06:17,592 --> 00:06:20,542 Η Τζένι έχει λίγο πυρετό και έκλαιγε. 61 00:06:20,592 --> 00:06:23,162 Έτσι είναι, Πριγκίπισσα μας; 62 00:06:24,662 --> 00:06:26,713 Γιατί δεν απάντησες στο τηλέφωνο; 63 00:06:26,763 --> 00:06:28,563 Τώρα τελείωσε η συνάντηση; 64 00:06:29,962 --> 00:06:32,012 Πέρασα να δω τον Τζουν Γιούνγκ. 65 00:06:32,672 --> 00:06:35,672 Έσπασε το παράθυρό τους και τους το έφτιαξα. 66 00:06:42,540 --> 00:06:45,279 Λι Τεό, είσαι ένα πιστό κάθαρμα. 67 00:06:45,813 --> 00:06:49,263 Ακριβώς, και εσύ στη μέση, κοίτα να κάνεις τη δουλειά σου. 68 00:06:49,982 --> 00:06:53,138 Θα σε ξεπληρώσω, για όλη σου τη βοήθεια. 69 00:06:53,523 --> 00:06:54,763 Μην ανησυχείς. 70 00:06:55,523 --> 00:06:58,073 Ο Δρ Κόνγκ είναι πολύ άπληστος άνθρωπος. 71 00:06:58,633 --> 00:06:59,606 Αλλά... 72 00:07:00,462 --> 00:07:02,937 αλήθεια θέλεις να διώξεις την Σαν Γου; 73 00:07:03,962 --> 00:07:06,003 Είσαι σίγουρος ότι αυτό θέλεις; 74 00:07:06,532 --> 00:07:09,182 Με κάνεις να ακούγομαι σαν μεγάλο κάθαρμα. 75 00:07:09,842 --> 00:07:12,792 Προσπαθώ να κάνω μια καλή πράξη, αυτό είναι όλο. 76 00:07:38,513 --> 00:07:42,213 Για περισσότερες κορεάτικες σειρές επισκεφθείτε την σελίδα μας. 77 00:07:42,597 --> 00:07:46,195 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e 78 00:07:51,183 --> 00:07:52,282 Τραβήξτε. 79 00:07:56,753 --> 00:07:57,753 Μπράβο. 80 00:08:00,123 --> 00:08:01,123 Μπράβο. 81 00:08:02,623 --> 00:08:04,162 Είσαι πολύ καλή. 82 00:08:04,532 --> 00:08:05,741 Εξασκήθηκα. 83 00:08:07,532 --> 00:08:10,032 Αν ξεκινάω κάτι, θέλω να γίνεται σωστά. 84 00:08:11,032 --> 00:08:13,393 Έχει πάρει από εμένα, 85 00:08:13,433 --> 00:08:15,917 οπότε είναι καλή, σε οτιδήποτε και αν κάνει. 86 00:08:19,143 --> 00:08:20,793 - Ποιος είναι επόμενος; 87 00:08:20,879 --> 00:08:21,879 Εγώ. 88 00:08:30,183 --> 00:08:31,183 Τραβήξτε. 89 00:08:35,668 --> 00:08:37,062 Είναι νοστιμότατο. 90 00:08:38,832 --> 00:08:42,063 Έμαθα ότι οι τιμές στα οικόπεδα κοντά στο στούντιο του Τεό, 91 00:08:42,103 --> 00:08:44,153 ανεβαίνουν πολύ αυτή τη στιγμή. 92 00:08:44,373 --> 00:08:45,572 Όχι μόνο η τιμή. 93 00:08:45,622 --> 00:08:49,532 Άκουσα ότι και τα ενοίκια των επιχειρήσεων στην περιοχή, υπερδιπλασιάστηκαν. 94 00:08:49,572 --> 00:08:54,431 Ο άντρας μου λέει ότι προσωπικά ο δήμαρχος, θα έρθει στα εγκαίνια. 95 00:08:54,883 --> 00:08:57,883 Η οικονομία θα εκτοξευθεί εξαιτίας του στούντιο. 96 00:08:58,312 --> 00:08:59,952 Φυσικά και θα έρθει. 97 00:09:01,582 --> 00:09:04,052 Θα πληρώσω εγώ για το σημερινό γεύμα. 98 00:09:05,523 --> 00:09:07,123 Εγώ πρέπει να πληρώσω. 99 00:09:07,633 --> 00:09:09,983 Είναι η πρώτη μου μέρα στον σύλλογο. 100 00:09:14,562 --> 00:09:16,720 Πλήρωσε ήδη ο κος Λι Τεό. 101 00:09:17,062 --> 00:09:18,202 Θεούλη μου. 102 00:09:18,252 --> 00:09:20,202 - Τα πλήρωσε εκείνος; - Ναι. 103 00:09:27,582 --> 00:09:29,213 Τι είναι αυτό; 104 00:09:29,483 --> 00:09:31,483 Είναι δώρο από τον κο Λι. 105 00:09:31,983 --> 00:09:34,990 Ζήτησε να σας τα δώσουμε όταν θα φεύγατε. 106 00:09:35,483 --> 00:09:36,853 Τι γλυκό. 107 00:09:37,753 --> 00:09:39,667 Έτσι είναι ο γαμπρός μου. 108 00:09:39,922 --> 00:09:42,222 Σκέφτεται συνέχεια την Ντα Κιούνγκ. 109 00:09:42,822 --> 00:09:46,308 Ο κος Λι τα σκέφτεται όλα. 110 00:09:47,332 --> 00:09:49,223 Ευχαρίστησε τον, Ντα Κιούνγκ. 111 00:09:49,263 --> 00:09:50,365 Θα το κάνω. 112 00:09:50,633 --> 00:09:53,593 Το πάρτι στο σπίτι έφτανε σαν μύηση στον σύλλογο. 113 00:09:53,786 --> 00:09:55,636 Αυτό είναι λίγο υπερβολικό. 114 00:09:59,243 --> 00:10:01,408 Ήρθαμε όλες για να διασκεδάσουμε. 115 00:10:01,458 --> 00:10:03,262 Αν ανακατευτεί ο σύζυγος 116 00:10:03,312 --> 00:10:06,713 και πληρώνει για όλα, και τέτοιου είδους πράγματα, 117 00:10:07,452 --> 00:10:10,782 φαίνεται αντίθετο με τον σκοπό των συναντήσεων μας. 118 00:10:15,650 --> 00:10:17,550 Σας έκανα να νιώσετε άσχημα; 119 00:10:19,133 --> 00:10:20,637 Άκουσε, Γιε Ριμ... 120 00:10:21,733 --> 00:10:24,433 ένας άνθρωπος δεν πρέπει να είναι δύσκολος. 121 00:10:25,003 --> 00:10:28,653 Δεν πρέπει να δείχνεις ασέβεια στις καλές προθέσεις των άλλων. 122 00:10:33,697 --> 00:10:34,697 Όμως... 123 00:10:34,951 --> 00:10:36,258 δεν έχει άδικο. 124 00:10:37,853 --> 00:10:39,403 Η Γιε Ριμ έχει δίκιο. 125 00:10:40,452 --> 00:10:41,752 Ας πληρώνουμε... 126 00:10:42,005 --> 00:10:45,505 για το φαγητό μας με τα λεφτά μας, και όχι των συζύγων μας. 127 00:10:46,052 --> 00:10:47,052 Εντάξει; 128 00:11:00,103 --> 00:11:01,953 Ευχαριστούμε για την σκέψη. 129 00:11:02,843 --> 00:11:05,343 Ευχαριστούμε για το γεύμα, Ντα Κιούνγκ. 130 00:11:07,682 --> 00:11:09,982 Εγώ θα πάρω το δικό μου, ευχαριστώ. 131 00:11:18,922 --> 00:11:20,223 Τι εκνευριστικό. 132 00:11:25,093 --> 00:11:26,162 Κυρία! 133 00:11:28,532 --> 00:11:29,376 Ορίστε. 134 00:11:30,166 --> 00:11:32,003 Όχι, δεν πειράζει. 135 00:11:32,172 --> 00:11:34,662 Είπα ότι το πήρα για μένα. 136 00:11:34,702 --> 00:11:36,258 Πάρτε το. 137 00:11:38,213 --> 00:11:39,363 Τότε εντάξει. 138 00:11:42,442 --> 00:11:43,642 Τι είναι αυτό; 139 00:11:45,082 --> 00:11:48,662 Χθες ήμουν στην Σεούλ και σας σκέφτηκα. 140 00:11:49,082 --> 00:11:52,253 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό, δεν μπορώ να το δεχτώ. 141 00:11:52,452 --> 00:11:54,492 Ο άντρας μου θα κάνει σκηνή. 142 00:11:54,542 --> 00:11:58,703 Είναι μεταξύ γυναικών, δεν χρειάζεται να ξέρει ο Δρ Κονγκ. 143 00:12:01,503 --> 00:12:05,153 Κάποια σαν εσένα θα έπρεπε να είναι η αναπληρωτής διευθύντρια. 144 00:12:06,302 --> 00:12:08,352 Βοηθήστε με τότε, σας παρακαλώ. 145 00:12:10,942 --> 00:12:14,505 Σύντομα, θα κανονίσω κάτι με τη σύζυγο του Προέδρου Τσε. 146 00:12:20,452 --> 00:12:23,443 Αφήσαμε την παρείσακτη που δεν είναι ικανή για τίποτα. 147 00:12:23,483 --> 00:12:24,740 Πώς τόλμησε; 148 00:12:25,493 --> 00:12:27,973 Ο Τεό, σίγουρα έδωσε πολλά χρήματα. 149 00:12:28,093 --> 00:12:29,493 Να τον επαινέσεις. 150 00:12:29,593 --> 00:12:33,223 - Τον μισούσες τόσο πολύ. - Μακάρι να μην είχε το παιδί. 151 00:12:33,263 --> 00:12:35,713 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι γι' αυτό. 152 00:12:36,032 --> 00:12:39,672 Πρέπει να κόψουμε όλους τους δεσμούς που έχει μαζί τους. 153 00:12:40,532 --> 00:12:41,989 Τι βάσανο, Θεέ μου. 154 00:12:50,643 --> 00:12:52,108 Πού το έβαλα; 155 00:12:52,582 --> 00:12:53,822 Τι κάνει; 156 00:12:55,223 --> 00:12:56,593 Αφού εδώ ήταν. 157 00:12:56,713 --> 00:12:58,302 Σίγουρα ήταν στην τάξη; 158 00:12:58,422 --> 00:13:00,797 Δεν ξέρω, ούτε στο φροντιστήριο ήταν. 159 00:13:01,393 --> 00:13:02,773 Μήπως στο έκλεψαν; 160 00:13:02,893 --> 00:13:04,350 Πες το στον καθηγητή. 161 00:13:04,562 --> 00:13:06,613 Σιγά μη βοηθήσει ο καθηγητής. 162 00:13:06,733 --> 00:13:10,743 Θα μου την πει, γιατί δεν επιτρέπεται να το έχω. 163 00:13:10,863 --> 00:13:12,153 Τα πήρα τώρα. 164 00:13:12,273 --> 00:13:14,113 Τι θα κάνω αν το μάθει η μαμά; 165 00:13:14,233 --> 00:13:16,773 - Μήπως σου έπεσε κάπου; - Αποκλείεται. 166 00:13:16,902 --> 00:13:20,090 - Κοίταξες στο ντουλάπι σου; - Έχω ψάξει παντού. 167 00:13:34,893 --> 00:13:36,494 Πώς πήγε η συγκέντρωση; 168 00:13:36,893 --> 00:13:38,662 - Περάσατε καλά; - Ναι. 169 00:13:39,067 --> 00:13:43,692 Νόμιζα ότι θα βαριόμουν με τις μεσήλικες, αλλά ήταν αρκετά διασκεδαστικό. 170 00:13:45,172 --> 00:13:47,272 Η μαμά, εντυπωσιάστηκε μαζί σου. 171 00:13:47,525 --> 00:13:50,525 - Είπε να σε συγχαρώ. - Δεν έκανα κάτι ιδιαίτερο. 172 00:13:56,883 --> 00:13:58,033 Σ' ευχαριστώ. 173 00:13:58,582 --> 00:14:01,032 Χάρη σ' εσένα, αισθάνομαι πιο σίγουρη. 174 00:14:04,671 --> 00:14:06,053 Θα πας στο γραφείο; 175 00:14:06,093 --> 00:14:08,263 Ναι, αλλά δεν θα αργήσω. 176 00:14:13,932 --> 00:14:14,932 Ξέρεις… 177 00:14:16,733 --> 00:14:18,671 δεν αντιπαθώ τον Τζουν Γιούνγκ. 178 00:14:19,302 --> 00:14:22,843 Χρειάζομαι λίγο χρόνο, για να μπορέσω να δεθώ μαζί του. 179 00:14:26,743 --> 00:14:28,243 Το καταλαβαίνω αυτό. 180 00:14:29,442 --> 00:14:32,452 Μην σε απασχολεί. Θα τον φροντίσω εγώ. 181 00:14:35,023 --> 00:14:37,711 Ας τον καλέσουμε για φαγητό κάποια στιγμή. 182 00:14:44,263 --> 00:14:46,133 Σ' ευχαριστώ, Ντα Κιούνγκ. 183 00:14:58,343 --> 00:14:59,614 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΓΕΟ 184 00:15:07,652 --> 00:15:10,965 Έμαθα ότι ενέκρινες μια δωρεά στο νοσοκομείο. 185 00:15:11,493 --> 00:15:12,693 Αληθεύει αυτό; 186 00:15:13,523 --> 00:15:16,398 Θα σας το έλεγα μόλις το επικυρώναμε. 187 00:15:18,363 --> 00:15:21,463 - Με συγχωρείτε. - Επειδή είσαι υψηλόβαθμο στέλεχος… 188 00:15:21,503 --> 00:15:25,003 δεν σημαίνει ότι θα ελέγχεις τα κεφάλαια της εταιρείας. 189 00:15:25,233 --> 00:15:28,421 Λοιπόν, πού θα βρεις τα χρήματα για τη δωρεά; 190 00:15:31,003 --> 00:15:34,066 Σκόπευα να το συζητήσω μαζί σας, φυσικά. 191 00:15:37,682 --> 00:15:40,945 Αν δεν το εγκρίνετε, θα το ακυρώσω αμέσως. 192 00:15:45,723 --> 00:15:48,723 Είσαι σίγουρος ότι μπορείς να το διαχειριστείς; 193 00:15:52,263 --> 00:15:54,225 Αν το κάνεις, κάν' το σωστά. 194 00:15:59,233 --> 00:16:00,233 Μάλιστα. 195 00:16:00,973 --> 00:16:02,523 Αυτό ακριβώς θα κάνω. 196 00:16:38,373 --> 00:16:39,373 Χαίρετε. 197 00:16:41,483 --> 00:16:43,270 Αν σπάσεις τόσο εύκολα… 198 00:16:44,383 --> 00:16:45,783 δεν θα έχει πλάκα. 199 00:16:51,753 --> 00:16:53,553 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 200 00:16:53,593 --> 00:16:57,922 Σας οφείλω ένα ευχαριστώ, Δρ Τζι. 201 00:16:58,692 --> 00:16:59,692 Το ξέρετε; 202 00:17:01,162 --> 00:17:02,312 Να προσέχετε. 203 00:17:03,562 --> 00:17:05,750 Δεν είναι εύκολοι αντίπαλοι. 204 00:18:24,342 --> 00:18:26,792 ΤΖΙ ΣΑ ΓΟΥΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΓΕΙΣ ΑΠΟ ΕΔΩ. 205 00:19:13,562 --> 00:19:14,562 Εμπρός; 206 00:19:14,963 --> 00:19:16,163 Ναι, Δρ Τζι. 207 00:19:16,963 --> 00:19:20,403 Ξεχάσατε να πάρετε τα έγγραφα που θέλατε να ελέγξετε. 208 00:19:20,903 --> 00:19:22,841 Θέλετε να σας τα φέρω; 209 00:19:23,342 --> 00:19:24,592 Τα ξέχασα εκεί; 210 00:19:27,513 --> 00:19:28,763 Δεν χρειάζεται. 211 00:19:29,782 --> 00:19:30,891 Θα έρθω εγώ. 212 00:19:47,763 --> 00:19:48,910 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 213 00:20:04,683 --> 00:20:07,808 Ο συνδρομητής που καλέσατε, δεν είναι διαθέσιμος. 214 00:20:46,592 --> 00:20:47,603 Ήρθατε; 215 00:20:47,723 --> 00:20:50,098 Μήπως πέρασε από εδώ ο Τζουν Γιούνγκ; 216 00:21:30,416 --> 00:21:32,726 Δρ Τζι, δεν έχεις ρεπό σήμερα; 217 00:21:35,095 --> 00:21:36,295 Τζουν Γιούνγκ. 218 00:21:37,355 --> 00:21:38,899 Τι κάνεις εσύ εδώ; 219 00:21:45,535 --> 00:21:47,135 Γιατί δεν μου απαντάς; 220 00:21:48,236 --> 00:21:50,424 Τι κάνεις εδώ χωρίς εμένα; 221 00:21:50,605 --> 00:21:52,366 Τι δουλειά έχεις εδώ, μαμά; 222 00:21:52,406 --> 00:21:54,406 Άρχισες να με παρακολουθείς; 223 00:21:56,476 --> 00:22:00,165 Έχεις μυστικά από τη μαμά σου; 224 00:22:00,285 --> 00:22:02,516 Δρ. Τζι, ηρέμησε σε παρακαλώ. 225 00:22:02,686 --> 00:22:05,124 Δρ Κιμ, πες μου. Τι συμβαίνει; 226 00:22:05,785 --> 00:22:07,916 Συμβαίνει κάτι στον Τζουν Γιούνγκ μου; 227 00:22:07,956 --> 00:22:09,886 - Σταμάτα πια. - Είναι ανήλικος! 228 00:22:09,926 --> 00:22:11,726 Τον δέχεσαι χωρίς κηδεμόνα; 229 00:22:11,766 --> 00:22:13,496 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 230 00:22:15,236 --> 00:22:18,116 Όταν φέρεσαι έτσι νιώθω ότι πνίγομαι. 231 00:22:18,236 --> 00:22:19,236 Το ξέρεις; 232 00:22:23,035 --> 00:22:24,235 Τζουν Γιουνγκ! 233 00:22:25,176 --> 00:22:27,176 Τι έγινε; Συμβαίνει κάτι; 234 00:22:27,545 --> 00:22:29,245 - Περίμενε. - Άφησέ με. 235 00:22:29,746 --> 00:22:31,986 Πρέπει να του δώσεις λίγο χώρο. 236 00:22:33,879 --> 00:22:36,176 Δεν θα γίνει τίποτα αν τρέξεις πίσω του. 237 00:22:36,216 --> 00:22:38,279 Γιατί δεν μου είπες τίποτα; 238 00:22:40,285 --> 00:22:42,660 Αν σου μιλούσα για τον Τζουν Γιούνγκ, 239 00:22:43,295 --> 00:22:45,423 θα σταματούσε να έρχεται εδώ. 240 00:22:56,506 --> 00:22:57,706 Τζουν Γιούνγκ. 241 00:22:59,176 --> 00:23:00,526 Άνοιξε την πόρτα. 242 00:23:04,976 --> 00:23:06,345 Έλα έξω να φάμε. 243 00:23:07,585 --> 00:23:09,315 Πρέπει να φας κάτι. 244 00:23:12,385 --> 00:23:15,260 Μήπως να σου φέρω κάτι στο δωμάτιό σου; 245 00:23:19,625 --> 00:23:22,880 Εντάξει. Θα είμαι στο δωμάτιό μου. 246 00:23:25,166 --> 00:23:26,643 Πες μου αν πεινάσεις. 247 00:24:15,815 --> 00:24:16,919 ΜΠΑΜΠΑΣ 248 00:25:03,835 --> 00:25:06,774 Αύριο θα πάω να φάω στον μπαμπά. 249 00:25:11,206 --> 00:25:14,269 Αρχίσαμε να κάνουμε συνεδρίες εδώ και έξι μήνες. 250 00:25:15,516 --> 00:25:17,505 Αισθάνεται ένοχος για το διαζύγιο. 251 00:25:17,545 --> 00:25:19,858 Νομίζει ότι συνέβη εξαιτίας του. 252 00:25:21,085 --> 00:25:22,335 Είναι παράλογο. 253 00:25:24,385 --> 00:25:28,432 Ξέρει ότι πήραμε διαζύγιο εξαιτίας όσων έκανε ο πατέρας του. 254 00:25:28,656 --> 00:25:30,856 Γιατί να κατηγορεί τον εαυτό του; 255 00:25:31,355 --> 00:25:35,276 Τα παιδιά χωρισμένων γονιών, τείνουν να κατηγορούν τον εαυτό τους. 256 00:25:35,396 --> 00:25:37,196 Αλλά με τον Τζουν Γιούνγκ, 257 00:25:37,936 --> 00:25:39,586 είναι λίγο διαφορετικό. 258 00:25:42,676 --> 00:25:46,556 Την κάρτα μνήμης που είχε πετάξει, την βρήκε στο δωμάτιό σου. 259 00:25:46,676 --> 00:25:51,051 Μου είπε, ότι είχε καταγράψει εκεί την παράνομη σχέση του πατέρα του. 260 00:25:54,585 --> 00:25:58,702 Πιστεύει ότι εξαιτίας του, έμαθες κι εσύ την απιστία του. 261 00:26:04,726 --> 00:26:05,934 Τι θα κάνω; 262 00:26:09,295 --> 00:26:10,795 Τι πρέπει να κάνω; 263 00:26:13,206 --> 00:26:16,880 Του τονίζω πως δεν φταίει εκείνος, και πηγαίνει πολύ καλύτερα. 264 00:26:21,746 --> 00:26:23,369 Κι εγώ δεν είχα ιδέα. 265 00:26:25,246 --> 00:26:28,059 Ήμουν απασχολημένη με τον εαυτό μου. 266 00:26:33,385 --> 00:26:34,785 Εγώ φταίω για όλα. 267 00:26:36,396 --> 00:26:38,996 Δεν έπρεπε να επιτρέψω να το ανακαλύψει. 268 00:26:39,996 --> 00:26:43,316 Αν του δείξεις εμπιστοσύνη σίγουρα θα το ξεπεράσει. 269 00:26:43,436 --> 00:26:45,686 Είναι ευαίσθητος, αλλά και έξυπνος. 270 00:26:51,936 --> 00:26:55,056 Πρέπει να τον αφήνεις να συναντά τον πατέρα του. 271 00:26:55,176 --> 00:26:58,489 Θα τον βοηθήσει να ξεπεράσει το κενό που νιώθει. 272 00:26:59,045 --> 00:27:01,670 Ξέρω πόσο δύσκολο θα είναι αυτό για σένα. 273 00:27:29,916 --> 00:27:32,316 Πάμε τα Χριστούγεννα στο νησί Τζέζου; 274 00:27:35,186 --> 00:27:37,055 Θες να παίξεις γκολφ, έτσι; 275 00:27:38,926 --> 00:27:41,576 Αν νομίζεις ότι θα κάνει κρύο, πάμε αλλού. 276 00:27:42,795 --> 00:27:44,495 Το γκολφ ακούγεται καλό. 277 00:27:50,803 --> 00:27:51,803 Εντάξει. 278 00:27:54,535 --> 00:27:55,935 Θα κλείσω δωμάτιο. 279 00:28:00,375 --> 00:28:03,471 Με την ευκαιρία, ας πάρουμε νέα ρούχα για το γκολφ. 280 00:28:04,275 --> 00:28:06,275 Τα δικά σου είναι εκτός μόδας. 281 00:28:06,516 --> 00:28:07,716 Θα ήταν ωραίο. 282 00:28:27,166 --> 00:28:29,166 Ευχαριστηθήκατε το δείπνο σας; 283 00:28:29,335 --> 00:28:31,185 Άρεσε πολύ στη γυναίκα μου. 284 00:28:40,246 --> 00:28:41,746 Υπογράψτε, παρακαλώ. 285 00:28:49,382 --> 00:28:51,573 - Θέλετε απόδειξη; - Ναι. 286 00:29:06,406 --> 00:29:07,756 Ευχαριστώ, κύριε. 287 00:29:14,885 --> 00:29:16,486 - Τελείωσες; - Ναι. 288 00:29:17,486 --> 00:29:19,216 - Πάμε. - Να ξανάρθετε. 289 00:29:19,256 --> 00:29:20,256 Αντίο 290 00:29:23,355 --> 00:29:24,905 Ήταν ωραία, δεν ήταν; 291 00:29:31,535 --> 00:29:33,105 Με ακούς, καλέ μου; 292 00:29:33,937 --> 00:29:35,765 Συγγνώμη. Τι έλεγες; 293 00:29:36,506 --> 00:29:39,966 Νομίζω κάποιος κατασκοπεύει το σπίτι του Τζουν Γιούνγκ. 294 00:29:40,006 --> 00:29:41,806 Σταμάτα να τους νοιάζεσαι. 295 00:29:42,615 --> 00:29:46,065 Αυτοί που είχαν δεσμό είναι παντρεμένοι με παιδί. 296 00:29:46,115 --> 00:29:49,998 Αλλά η Σαν Γου είναι ακόμη μόνη. Είναι τόσο άδικο. 297 00:29:50,567 --> 00:29:53,921 Είμαι κάπως ανήσυχη μήπως κάτι κακό συμβεί. 298 00:29:55,896 --> 00:29:57,846 Ανησυχώ περισσότερο για σένα. 299 00:29:58,625 --> 00:30:02,225 Βεβαιώσου ότι κλειδώνεις την πόρτα όταν είσαι μόνη στο σπίτι. 300 00:30:03,476 --> 00:30:05,345 Εντάξει, θα κλειδώνω. 301 00:30:11,589 --> 00:30:14,867 Το σκεφτήκατε, κύριε; 302 00:30:16,253 --> 00:30:20,535 Ξέρετε δεν είναι κάτι που μπορώ να αποφασίσω εύκολα. 303 00:30:21,619 --> 00:30:25,815 Πρέπει να ξεκινήσετε λέγοντάς το στον πρόεδρο. 304 00:30:28,525 --> 00:30:32,156 Έχετε αποφασίσει για τον επόμενο αναπληρωτή διευθυντή; 305 00:30:36,521 --> 00:30:39,521 Σιγουρευτείτε ότι δεν θα ακούσει τίποτα η Δρ Τζι. 306 00:30:43,611 --> 00:30:44,611 Φυσικά. 307 00:30:51,045 --> 00:30:52,045 Δρ Τζι. 308 00:31:00,226 --> 00:31:01,876 Απολαύστε τον καφέ σας. 309 00:31:08,226 --> 00:31:10,076 Είναι καλά ο Τζουν Γιούνγκ; 310 00:31:11,535 --> 00:31:12,535 Ναι. 311 00:31:14,640 --> 00:31:17,664 Πες μου αν χρειαστείς την βοήθειά μου. 312 00:31:19,305 --> 00:31:21,355 Γιατί προσφέρεσαι να βοηθήσεις; 313 00:31:22,405 --> 00:31:25,139 - Εννοώ, απλά... - Τι; 314 00:31:26,731 --> 00:31:28,081 Πώς θα βοηθήσεις; 315 00:31:33,686 --> 00:31:34,686 Τίποτα. 316 00:31:35,456 --> 00:31:36,756 Ξέχνα ό,τι είπα. 317 00:31:54,779 --> 00:31:57,693 Δρ Σαλ, ήρθατε σε λάθος άτομο. 318 00:31:58,986 --> 00:32:01,476 Ο πρόεδρος του Νοσοκομείου κι εγώ... 319 00:32:01,516 --> 00:32:03,916 κουβεντιάζουμε για προσωπικά ζητήματα. 320 00:32:04,186 --> 00:32:06,756 Δεν συζητάμε για τα σοβαρά θέματα. 321 00:32:07,186 --> 00:32:11,136 Ο πρόεδρος Τσόι ήταν ευεργέτης του νοσοκομείου μας για πολλά χρόνια. 322 00:32:11,557 --> 00:32:13,835 Γιατί είστε τόσο σεμνή; 323 00:32:14,295 --> 00:32:16,714 Συναντηθήκατε με τον πρόεδρο; 324 00:32:18,035 --> 00:32:19,185 Ο πρόεδρος... 325 00:32:19,766 --> 00:32:21,766 δεν φαίνεται να γνωρίζει κάτι. 326 00:32:25,105 --> 00:32:28,044 Ο άντρας μου είναι προσεχτικός με όλα. 327 00:32:29,646 --> 00:32:31,896 Υποθέτω δεν το έχει αναφέρει ακόμα. 328 00:32:32,986 --> 00:32:34,200 Ας γελάσω. 329 00:32:34,585 --> 00:32:38,183 Κανένας δεν τα λογαριάζει όπως ο Δρ Κονγκ. 330 00:32:39,686 --> 00:32:42,696 Η Δρ Τζι Σαν Γου είναι καλή στην δουλειά της. 331 00:32:42,956 --> 00:32:46,795 Όλοι ξέρουν ότι έχει περισσότερους ασθενείς από τους υπόλοιπους. 332 00:32:50,565 --> 00:32:51,565 Ευχαριστώ. 333 00:32:56,275 --> 00:32:57,299 Τι κάνω; 334 00:33:00,575 --> 00:33:01,845 Θα ξεκινήσω. 335 00:33:02,045 --> 00:33:03,476 Θα σε ακολουθήσω. 336 00:33:05,815 --> 00:33:08,665 Άκουσα ότι η "Ταινίες ΤΟ" τελείωσαν τα σκηνικά 337 00:33:08,916 --> 00:33:13,086 και πάνω από 100 άτομα προσωπικό θα έρθουν για ένα γύρισμα. 338 00:33:13,555 --> 00:33:17,356 Μπορεί να είναι φίλος μου, αλλά απορώ πότε έγινε τόσο σπουδαίος. 339 00:33:17,406 --> 00:33:19,299 Είμαι ακόμα έκπληκτη. 340 00:33:19,595 --> 00:33:22,066 Όλοι νόμιζαν αρχικά ότι ήταν άχρηστος. 341 00:33:22,436 --> 00:33:24,595 Ποιος ήξερε ότι θα κέρδιζε το λαχείο; 342 00:33:24,635 --> 00:33:25,896 Αυτό ακριβώς. 343 00:33:25,936 --> 00:33:28,365 Έπρεπε να περιμένουμε να δούμε. 344 00:33:28,905 --> 00:33:31,222 Έκανε πολλά λεφτά και όμως... 345 00:33:32,345 --> 00:33:35,195 τα χρησιμοποιεί για να κυνηγάει την πρώην του. 346 00:33:36,290 --> 00:33:38,345 Δεν νομίζω ότι πάει καλά. 347 00:33:39,822 --> 00:33:41,760 Πραγματικά αμφιβάλλω. 348 00:33:42,385 --> 00:33:44,797 Ο Τεό έχει πολύ αγνή καρδιά. 349 00:33:45,385 --> 00:33:49,079 Απλά αισθάνεται ενοχές απέναντι στον πεθερό του. 350 00:33:49,296 --> 00:33:50,785 Γι' αυτό το κάνει. 351 00:33:50,825 --> 00:33:51,777 Φυσικά. 352 00:33:52,440 --> 00:33:55,446 Να δωρίσει χρήματα στο νοσοκομείο της πρώην του; 353 00:33:55,496 --> 00:33:57,796 Ίσως δημιουργηθούν λάθος εντυπώσεις. 354 00:33:57,836 --> 00:34:01,223 Φυσικά, νιώθω άσχημα για την Δρ Τζι Σαν Γου. 355 00:34:01,436 --> 00:34:03,436 Δούλεψε σκληρά στο νοσοκομείο. 356 00:34:03,733 --> 00:34:06,783 Νιώθω ότι την διώχνουν λόγω των οικογενειακών της. 357 00:34:07,276 --> 00:34:09,175 Αλλά τι μπορείτε να κάνετε; 358 00:34:09,215 --> 00:34:11,443 Δεν ήξερα ότι ήσασταν... 359 00:34:13,316 --> 00:34:15,215 τόσο φιλόδοξη, Δρ Σολ. 360 00:34:16,926 --> 00:34:18,016 Τελείωσα. 361 00:34:20,555 --> 00:34:22,095 Γιατί δεν συνεχίζετε; 362 00:34:22,897 --> 00:34:25,881 Όχι. Θα φύγω πρώτη. 363 00:34:30,836 --> 00:34:31,836 Εντάξει. 364 00:34:32,266 --> 00:34:34,266 Μην ανησυχείτε και περιμένετε. 365 00:34:34,905 --> 00:34:38,575 Ο άντρας μου είπε ότι θα λογαριάσει τα υπέρ και τα κατά, 366 00:34:39,111 --> 00:34:41,261 μεταξύ της δωρεάς και της Δρ Τζι. 367 00:34:42,825 --> 00:34:45,037 Σας ευχαριστώ, κυρία. 368 00:35:33,626 --> 00:35:34,626 Μπες μέσα. 369 00:35:49,575 --> 00:35:50,575 Πάμε. 370 00:36:42,735 --> 00:36:45,385 Στην Τζένη πρέπει να αρέσει ο αδελφός της. 371 00:36:47,187 --> 00:36:49,414 Δεν μπορεί να μιλήσει ακόμη. 372 00:36:49,976 --> 00:36:52,826 Δεν τρώει αν είναι κάποιος που δεν της αρέσει. 373 00:36:53,345 --> 00:36:55,135 Βλέπεις; Τρώει τόσο καλά. 374 00:37:01,285 --> 00:37:04,685 Καλέ μου, φέρνεις τις πάνες και τα μωρομάντηλα της Τζένη; 375 00:37:05,785 --> 00:37:06,785 Εντάξει. 376 00:37:16,166 --> 00:37:18,466 Νιώθεις ακόμα άβολα μαζί μου, σωστά; 377 00:37:22,575 --> 00:37:23,975 Η αλήθεια είναι... 378 00:37:24,876 --> 00:37:26,526 ότι αισθάνομαι το ίδιο. 379 00:37:30,356 --> 00:37:33,641 Αλλά θα θελα να νιώθουμε άνετα μεταξύ μας. 380 00:37:35,845 --> 00:37:38,375 Λυπάμαι πολύ για όσα συνέβησαν. 381 00:37:40,081 --> 00:37:42,527 Αλλά αγαπώ τον πατέρα σου 382 00:37:44,195 --> 00:37:46,495 και ο πατέρα σου νοιάζεται για μένα. 383 00:37:48,365 --> 00:37:50,915 Θέλω να τα πας καλά και να είσαι άνετος. 384 00:37:51,796 --> 00:37:55,296 Πρέπει να είσαι χαρούμενος, για να είναι και ο μπαμπάς σου. 385 00:38:37,246 --> 00:38:40,345 Ο Τζουν Γιούνγκ έχασε αγάπη μέσω του διαζύγιο κι αυτός. 386 00:38:40,385 --> 00:38:44,885 Καταλάβετε τα συγκρουόμενα αισθήματα έλλειψης και μίσους ταυτόχρονα του πατέρα. 387 00:38:59,865 --> 00:39:01,015 Βρήκες μπελά. 388 00:39:01,566 --> 00:39:04,916 Η Τζένη θα καταλήξει να προτιμά τον αδελφό της από μένα. 389 00:39:06,206 --> 00:39:08,756 - Πάρε φρούτα, Τζουν Γιούνγκ. - Εντάξει. 390 00:39:17,456 --> 00:39:18,456 Ορίστε. 391 00:39:19,785 --> 00:39:21,086 Πάρε σταφύλι. 392 00:39:26,694 --> 00:39:28,396 Πρέπει να ετοιμαστούμε. 393 00:39:30,035 --> 00:39:32,104 Φάε. Θα φέρω τα κλειδιά. 394 00:39:33,436 --> 00:39:35,186 Θες να μείνεις την νύχτα; 395 00:39:35,635 --> 00:39:36,817 Είναι αργά. 396 00:39:39,005 --> 00:39:41,805 Θα σε πάει ο μπαμπάς σου στο σχολείο το πρωί. 397 00:39:42,005 --> 00:39:43,005 Όχι; 398 00:39:45,115 --> 00:39:47,575 Όμως δεν έχει πού να κοιμηθεί. 399 00:39:58,896 --> 00:40:00,595 Πότε τα έκανες όλα αυτά; 400 00:40:01,965 --> 00:40:04,215 Τι λες; Σου αρέσει το δωμάτιό σου; 401 00:41:05,226 --> 00:41:06,284 Πώς είστε; 402 00:41:07,626 --> 00:41:10,312 Σας σκέφτηκα και είπα να πω γεια. 403 00:42:06,003 --> 00:42:07,268 ΚΙΜ ΓΙΟΥΝ ΚΙ 404 00:42:16,996 --> 00:42:18,613 Βοήθεια! Βοήθεια! 405 00:42:22,192 --> 00:42:23,192 Δρ Τζι. 406 00:42:25,135 --> 00:42:26,135 Δρ Τζι. 407 00:42:28,746 --> 00:42:29,746 Δρ Τζι; 408 00:43:04,804 --> 00:43:06,591 Ποιος... ποιος είσαι; 409 00:44:48,445 --> 00:44:49,718 ΚΙΜ ΓΙΟΥΝ ΚΙ 410 00:44:55,785 --> 00:44:56,856 Αστυνομία. 411 00:44:58,555 --> 00:45:00,000 Παρακαλώ ανοίχτε. 412 00:45:15,546 --> 00:45:17,146 Είδατε το πρόσωπό του; 413 00:45:19,739 --> 00:45:22,189 Όχι. Δεν μπορούσα να δω το πρόσωπό του. 414 00:45:34,695 --> 00:45:35,695 Δρ Τζι; 415 00:45:40,535 --> 00:45:41,535 Τι συνέβη; 416 00:45:42,035 --> 00:45:43,635 Έχετε χτυπήσει άσχημα. 417 00:45:51,516 --> 00:45:53,216 Να σας περιποιηθώ πρώτα. 418 00:45:54,046 --> 00:45:55,496 Οι πρώτες βοήθειες; 419 00:46:01,755 --> 00:46:02,955 Είμαι εντάξει. 420 00:46:05,415 --> 00:46:07,665 Είστε ο κηδεμόνας της; 421 00:46:08,266 --> 00:46:09,956 Ναι, είμαστε συνάδελφοι. 422 00:46:09,996 --> 00:46:12,346 Μπορώ να σας κάνω μερικές ερωτήσεις; 423 00:46:14,365 --> 00:46:15,415 Μια στιγμή. 424 00:46:31,785 --> 00:46:32,785 ΓΙΟΣ 425 00:46:44,496 --> 00:46:45,651 Απίστευτο. 426 00:46:53,805 --> 00:46:54,876 Τι τρέχει; 427 00:46:56,811 --> 00:46:58,761 Επειδή η μαμά δεν το σηκώνει; 428 00:47:00,878 --> 00:47:02,528 Πρέπει να κοιμάται ήδη. 429 00:47:03,356 --> 00:47:05,056 Δεν ξαπλώνει τόσο νωρίς. 430 00:47:06,067 --> 00:47:08,217 Συνήθως δυσκολεύεται να κοιμηθεί. 431 00:47:15,166 --> 00:47:16,166 ΜΑΜΑ 432 00:47:18,266 --> 00:47:19,266 Μαμά; 433 00:47:20,145 --> 00:47:21,595 Ναι, Τζουν Γιούνγκ. 434 00:47:23,476 --> 00:47:25,826 Ήμουν στο μπάνιο και δεν το πρόλαβα. 435 00:47:26,893 --> 00:47:28,343 Πώς ήταν το φαγητό; 436 00:47:29,246 --> 00:47:30,646 Το ευχαριστήθηκες; 437 00:47:32,742 --> 00:47:33,742 Ναι. 438 00:47:35,156 --> 00:47:36,456 Με την ευκαιρία, 439 00:47:37,215 --> 00:47:39,165 μπορώ να κοιμηθώ στον μπαμπά; 440 00:47:44,825 --> 00:47:46,175 Θες να το κάνεις; 441 00:47:51,896 --> 00:47:52,996 Καλή ιδέα. 442 00:47:54,606 --> 00:47:58,166 - Βέβαια. Κοιμήσου εκεί. - Θα είσαι εντάξει μόνη; 443 00:47:58,635 --> 00:48:00,990 Ναι, φυσικά, είμαι μια χαρά. 444 00:48:06,445 --> 00:48:07,934 Κοιμήσου στον μπαμπά, 445 00:48:08,416 --> 00:48:10,686 και μην αργήσεις αύριο στο σχολείο. 446 00:48:11,885 --> 00:48:12,903 Εντάξει. 447 00:48:14,325 --> 00:48:15,425 Καληνύχτα. 448 00:48:29,066 --> 00:48:30,106 Τι είναι; 449 00:48:31,436 --> 00:48:32,736 Η μαμά είπε όχι; 450 00:48:34,382 --> 00:48:37,131 Όχι. Είπε ότι είναι καλή ιδέα. 451 00:48:38,945 --> 00:48:41,416 - Μου είπε να κοιμηθώ εδώ. - Περίφημα. 452 00:48:42,257 --> 00:48:43,707 Θες άλλον ένα γύρο; 453 00:48:57,595 --> 00:49:00,845 Θα σας ανακρίνουν σαν μάρτυρα αύριο. Θα έρθω μαζί σας. 454 00:49:01,905 --> 00:49:02,965 Ευχαριστώ. 455 00:49:04,505 --> 00:49:08,006 Νομίζω ότι έπεσε πάνω στη γυναίκα που μένει δίπλα ενώ έφευγε. 456 00:49:08,046 --> 00:49:10,196 Εκείνη το ανέφερε στην αστυνομία. 457 00:49:23,117 --> 00:49:25,005 Ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμος. 458 00:49:25,045 --> 00:49:26,157 ΣΥΖΥΓΟΣ 459 00:49:33,936 --> 00:49:35,066 Πάρτε αυτό. 460 00:49:42,175 --> 00:49:43,725 Είστε πλούσιος, έτσι; 461 00:49:45,246 --> 00:49:47,046 Άκουσα ότι είστε λογιστής; 462 00:49:47,785 --> 00:49:48,935 Τέλος πάντων, 463 00:49:50,255 --> 00:49:52,155 μου το είπε το αφεντικό μου. 464 00:49:52,885 --> 00:49:54,335 Ότι είστε πλούσιος. 465 00:50:01,465 --> 00:50:02,465 Εγώ; 466 00:50:03,836 --> 00:50:05,436 Δεν έχω πολλά χρήματα. 467 00:50:06,905 --> 00:50:09,805 Έχετε αρκετά να μου αγοράσετε μια τσάντα, έτσι; 468 00:50:10,476 --> 00:50:12,813 Γιατί να σου αγοράσω τσάντα; 469 00:50:17,845 --> 00:50:18,845 Επειδή... 470 00:50:20,885 --> 00:50:23,235 θα βγαίνω ραντεβού μαζί σας. 471 00:50:31,095 --> 00:50:32,296 Δεν το θέλετε; 472 00:50:44,876 --> 00:50:47,426 Έβγαλα όλα τα θραύσματα από το χέρι σας. 473 00:50:47,706 --> 00:50:49,445 Χτυπήσατε κάπου αλλού; 474 00:50:52,046 --> 00:50:54,982 Τρόμαξα απλώς λιγάκι, αυτό είναι όλο. 475 00:51:00,385 --> 00:51:01,485 Ποιος είναι; 476 00:51:02,755 --> 00:51:04,509 Δεν ξέρετε ποιος ήταν. 477 00:51:06,046 --> 00:51:07,046 Δεν ξέρω. 478 00:51:07,925 --> 00:51:09,725 Φορούσε μάσκα στο πρόσωπο. 479 00:51:16,876 --> 00:51:19,876 Ανησυχώ τόσο πολύ. Θα έπρεπε να έρθετε σπίτι μου. 480 00:51:20,805 --> 00:51:22,005 Είναι εντάξει. 481 00:51:23,445 --> 00:51:25,145 Θέλω να ξεκουραστώ μόνο. 482 00:51:28,785 --> 00:51:30,816 Πηγαίνετε και ξαπλώστε. 483 00:51:36,005 --> 00:51:37,005 Ελάτε. 484 00:51:50,606 --> 00:51:51,656 Είστε καλά; 485 00:51:56,405 --> 00:51:58,605 Περιμένετε εδώ. Θα πάω να ελέγξω. 486 00:52:25,005 --> 00:52:26,223 Ποιος είναι; 487 00:52:27,905 --> 00:52:28,905 Θεέ μου. 488 00:52:30,903 --> 00:52:33,326 Τι κάνεις εδώ; Νόμιζα θα κοιμόσουν εκεί. 489 00:52:33,376 --> 00:52:36,876 Του είπα να το κάνει. Αλλά ήθελε να έρθει γιατί ανησυχούσε. 490 00:52:39,885 --> 00:52:41,135 Μαμά, χτύπησες; 491 00:52:43,925 --> 00:52:45,555 Λίγο μόνο. Είμαι καλά. 492 00:52:46,325 --> 00:52:47,896 Δεν είναι άσχημα. 493 00:52:54,266 --> 00:52:56,166 - Μαμά. - Δεν είναι τίποτα. 494 00:52:57,376 --> 00:53:00,476 Μην ανησυχείς και πήγαινε στο δωμάτιό σου, εντάξει; 495 00:53:01,905 --> 00:53:03,039 Είμαι καλά. 496 00:53:10,885 --> 00:53:11,930 Τι συνέβη; 497 00:53:13,416 --> 00:53:14,614 Έγινε ξανά; 498 00:53:15,985 --> 00:53:18,456 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. Φύγε, σε παρακαλώ; 499 00:53:18,496 --> 00:53:20,146 Κάλεσες την αστυνομία; 500 00:53:23,635 --> 00:53:25,235 Πρέπει να ξεκουραστεί. 501 00:53:25,735 --> 00:53:27,235 Ελάτε μια άλλη μέρα. 502 00:54:25,055 --> 00:54:29,695 Να καλέσεις την αστυνομία ήταν αρκετό. Γιατί πήγες από κει; Τελικά χτύπησες. 503 00:54:30,396 --> 00:54:32,446 Θα πάμε στο νοσοκομείο το πρωί. 504 00:54:34,836 --> 00:54:36,520 Σε πήρα πολλές φορές. 505 00:54:37,735 --> 00:54:41,746 - Αλλά δεν απάντησες. - Ένας παλιός πελάτης με πήρε ξαφνικά. 506 00:54:42,445 --> 00:54:44,595 Δεν είδα ότι πήρες γιατί μιλούσα. 507 00:54:44,850 --> 00:54:45,850 Πονάει; 508 00:54:46,646 --> 00:54:49,146 Θεέ μου, θα είναι άσχημη μελανιά. 509 00:54:55,325 --> 00:54:58,925 Στο εξής μην ανακατεύεσαι στις δουλειές των άλλων. 510 00:55:03,430 --> 00:55:05,629 ΤΖΙ ΣΑΝ ΓΟΥ, ΦΥΓΕ ΑΠΟ ΕΔΩ! 511 00:56:46,254 --> 00:56:47,654 Πάει πολύς καιρός. 512 00:56:49,102 --> 00:56:50,871 Τι σας φέρνει μέχρι εδώ; 513 00:56:53,324 --> 00:56:54,324 Γιατί... 514 00:56:56,179 --> 00:56:58,229 μου έγραψες ξαφνικά χθες βράδυ; 515 00:57:03,257 --> 00:57:05,857 Ένιωσα ότι δεν ήσασταν σε καλή κατάσταση. 516 00:57:07,468 --> 00:57:08,518 Τι εννοείς; 517 00:57:08,982 --> 00:57:10,832 Άκουσα γύρισε ο άντρας σας. 518 00:57:12,237 --> 00:57:15,022 Ξέρετε ότι προσπαθεί να σας απολύσει 519 00:57:16,562 --> 00:57:17,962 από το νοσοκομείο; 520 00:57:36,131 --> 00:57:38,781 - Άκουσα ότι κάλεσες την αστυνομία. - Ναι. 521 00:57:39,373 --> 00:57:40,373 Γιατί; 522 00:57:41,475 --> 00:57:42,725 Απλώς το έκανα. 523 00:57:43,863 --> 00:57:45,513 Παρατήρησα έναν ξένο... 524 00:57:46,317 --> 00:57:48,617 να κοιτά το σπίτι για μερικές μέρες. 525 00:57:52,491 --> 00:57:53,521 Ήταν ο Τεό; 526 00:57:57,052 --> 00:57:59,772 Δεν είμαι σίγουρη ποιος ήταν εχθές. Αλλά... 527 00:58:01,215 --> 00:58:04,060 ο Τεό ήρθε στο σπίτι σου μια φορά. 528 00:58:04,942 --> 00:58:07,082 Ήρθε απόγευμα όταν ήταν άδειο. 529 00:58:21,292 --> 00:58:25,042 Γιατί δεν αφήνεις τον Τζουν Γιούνγκ να μείνει μαζί μας για λίγο; 530 00:58:28,086 --> 00:58:30,636 Είναι επικίνδυνα εδώ. Δεν έχει ασφάλεια. 531 00:58:48,951 --> 00:58:51,151 Ποιος ξέρει τι θα συμβεί και πότε. 532 00:59:05,701 --> 00:59:07,351 Να σας βοηθήσω , κυρία; 533 00:59:11,871 --> 00:59:15,221 - Δεν μπορείτε να εισβάλλετε έτσι. - Πού είναι ο Λι Τεό; 534 00:59:15,942 --> 00:59:18,505 Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ, κυρία μου. 535 00:59:20,852 --> 00:59:23,790 - Μπορώ να βοηθήσω; - Το γραφείο του προέδρου; 536 00:59:23,951 --> 00:59:25,001 Περιμένετε. 537 00:59:25,721 --> 00:59:28,659 - Δεν επιτρέπεται η είσοδος. - Κάνε στην άκρη. 538 00:59:28,862 --> 00:59:31,487 Έχετε κλείσει ραντεβού με τον Πρόεδρο; 539 00:59:32,661 --> 00:59:35,322 Πες του, ότι θέλει να τον δει η Τζι Σαν Γου. 540 00:59:35,587 --> 00:59:36,687 Αμέσως τώρα. 541 00:59:45,112 --> 00:59:47,312 Ο κος Πρόεδρος, είπε να περάσετε. 542 00:59:57,082 --> 00:59:59,432 Τι είναι αυτό που θέλεις πραγματικά; 543 01:00:01,661 --> 01:00:06,661 Αμφιβάλλω αν το μόνο που επιδιώκεις, είναι να παραιτηθώ από τη θέση μου. 544 01:00:08,404 --> 01:00:12,052 Γιατί δεν φεύγεις απ' την πόλη πριν χειροτερέψουν τα πράγματα; 545 01:00:12,378 --> 01:00:15,841 Αν θέλεις, μπορώ να σου βρω μια καλή δουλειά στη Σεούλ. 546 01:00:18,690 --> 01:00:20,440 Αυτός είναι ο σκοπός σου; 547 01:00:22,841 --> 01:00:25,674 Έσπασες το παράθυρό μου για να με τρομάξεις. 548 01:00:26,011 --> 01:00:28,568 Παραβίασες το σπίτι κι ανακάτεψες τα πάντα. 549 01:00:28,608 --> 01:00:30,951 Φρόντισες ακόμα και να μου επιτεθούν. 550 01:00:30,991 --> 01:00:33,702 Νομίζεις ότι θα τρομάξω και θα φύγω; 551 01:00:33,991 --> 01:00:38,054 Έπρεπε να με είχες ενημερώσει ότι διατρέχεις τέτοιους κινδύνους. 552 01:00:38,332 --> 01:00:41,462 Ο Τζουν Γιουνγκ, δεν μπορεί να συνεχίσει να μένει εκεί. 553 01:00:41,502 --> 01:00:44,062 - Ποιον έβαλε να το κάνει; - Μην με μπλέκεις. 554 01:00:44,102 --> 01:00:45,802 Δεν έχω καμία σχέση εγώ. 555 01:00:46,102 --> 01:00:50,477 Ανεξάρτητα από αυτό, πρέπει να φύγεις πριν συμβούν κι άλλα δυσάρεστα. 556 01:00:50,971 --> 01:00:53,132 Θα φροντίσω το παιδί, μην ανησυχείς… 557 01:00:53,172 --> 01:00:54,679 Ούτε στα όνειρα σου! 558 01:00:56,760 --> 01:00:59,160 Δεν θα πάρεις ποτέ τον Τζουν Γιούνγκ. 559 01:01:02,476 --> 01:01:07,252 Θέλεις να με εκδικηθείς, αλλά καταφέρνεις μόνο να αγχώνεις τον Τζουν Γιούνγκ. 560 01:01:07,391 --> 01:01:10,905 Σκέφτηκες ποτέ ότι εσύ είσαι εκείνη που τον αγχώνει; 561 01:01:11,835 --> 01:01:14,853 Έμαθα ότι δεν μπορείς να κοιμηθείς αν δεν πιείς πρώτα. 562 01:01:14,893 --> 01:01:18,501 Τι έχεις κάνει στο παιδί και ανησυχεί τόσο για σένα; 563 01:01:20,198 --> 01:01:23,148 Άρχισες να κουβαλάς και ξένους άντρες στο σπίτι. 564 01:01:24,048 --> 01:01:27,404 Και δεν είχες ιδέα ότι ο Τζουν Γιούνγκ κάνει συνεδρίες. 565 01:01:29,768 --> 01:01:30,768 Εσύ… 566 01:01:32,626 --> 01:01:34,326 περνιέσαι για καλή μάνα; 567 01:01:37,299 --> 01:01:38,375 Σταμάτα. 568 01:01:38,415 --> 01:01:42,002 Μην δυσκολεύεις άλλο την κατάσταση, και δώσ' τον σε μένα. 569 01:01:42,415 --> 01:01:44,015 Πιες, γύρνα με άντρες. 570 01:01:45,017 --> 01:01:47,467 Κάνε ότι σου καπνίσει, δεν με νοιάζει! 571 01:01:49,388 --> 01:01:51,502 Σου είπα να με αφήσεις ήσυχη. 572 01:01:54,841 --> 01:01:56,241 Φύγε από την πόλη, 573 01:01:58,462 --> 01:01:59,712 και θα το κάνω. 574 01:02:20,464 --> 01:02:21,464 Εντάξει. 575 01:02:23,269 --> 01:02:24,269 Ευχαριστώ. 576 01:02:53,413 --> 01:02:54,563 Ναι, περάστε. 577 01:02:57,211 --> 01:03:00,065 - Συγγνώμη, γιατρέ. - Πω, ξεχάστηκα; 578 01:03:00,388 --> 01:03:02,988 - Μπορείς να πηγαίνεις. - Δεν είναι αυτό. 579 01:03:03,580 --> 01:03:05,343 Έχετε έναν επισκέπτη. 580 01:03:23,761 --> 01:03:25,217 ΓΥΝΑΙΚΟΥΛΑ ΜΟΥ 581 01:03:38,571 --> 01:03:40,437 7 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 582 01:03:59,076 --> 01:04:01,522 Γιατί πήγατε στο γραφείο του άντρα μου; 583 01:04:01,792 --> 01:04:03,232 Γιατί ρωτάς εμένα; 584 01:04:04,838 --> 01:04:06,388 Ρώτησε τον άντρα σου. 585 01:04:06,763 --> 01:04:09,863 Σας ζήτησα να συνυπάρξουμε χωρίς κακίες μεταξύ μας. 586 01:04:11,591 --> 01:04:13,391 Αυτό δεν μου υποσχεθήκατε; 587 01:04:18,303 --> 01:04:20,103 Το θέλεις πραγματικά αυτό; 588 01:04:20,624 --> 01:04:22,275 Δεν νομίζεις πως πρέπει; 589 01:04:22,315 --> 01:04:24,865 Τότε, κοίτα να συνεφέρεις τον άντρα σου. 590 01:04:26,679 --> 01:04:27,679 Εσείς… 591 01:04:30,445 --> 01:04:31,695 τι έχετε πάθει; 592 01:04:32,604 --> 01:04:34,304 Δεν ξέρεις καλά τον Τεό. 593 01:04:37,307 --> 01:04:39,857 Τι είναι ικανός να κάνει αυτός ο αλήτης. 594 01:05:23,219 --> 01:05:26,169 Σου ζήτησα να την τρομάξεις, όχι να την βλάψεις. 595 01:05:36,821 --> 01:05:38,522 Δεν βλέπεις τι έπαθα εγώ; 596 01:05:38,562 --> 01:05:42,084 Δεν θα καταφέρεις τίποτα μαζί της, αν την τρομάξεις μόνο. 597 01:05:42,124 --> 01:05:43,574 Μην τολμήσεις ποτέ… 598 01:05:44,449 --> 01:05:46,784 να πειράξεις έστω και μια τρίχα της. 599 01:05:46,824 --> 01:05:50,297 Εξαιτίας αυτής της γυναίκας, σάπιζα ένα χρόνο στη φυλακή. 600 01:05:52,141 --> 01:05:54,371 Δεν φημίζομαι για την αγιοσύνη μου. 601 01:05:54,624 --> 01:05:57,874 Αν παρακούσεις τις εντολές μου και την πειράξεις ξανά, 602 01:05:58,276 --> 01:06:00,112 θα ακυρώσω τη συμφωνία μας. 603 01:06:00,341 --> 01:06:02,541 Δεν θα πάρεις δεκάρα, το έπιασες; 604 01:06:04,306 --> 01:06:05,356 Δρόμο τώρα. 605 01:06:09,172 --> 01:06:10,272 Ξεκουμπίσου! 606 01:06:39,729 --> 01:06:42,129 - Αυτό, πηγαίνει εδώ. - Εδώ πηγαίνει; 607 01:06:42,446 --> 01:06:44,036 - Κι αυτό… - Ναι. 608 01:06:44,261 --> 01:06:45,261 Εδώ… 609 01:06:45,457 --> 01:06:47,372 - Δίπλα στο άλλο; - Ναι. 610 01:06:47,492 --> 01:06:50,032 - Πρέπει να γύρισε η μαμά. - Ναι. 611 01:06:54,442 --> 01:06:56,029 Γιατί άργησες τόσο; 612 01:07:01,133 --> 01:07:03,583 Τι να έπαθε; Λες να μάλωσε με τον Τεό; 613 01:07:21,869 --> 01:07:22,869 Πρόσεχε. 614 01:07:24,749 --> 01:07:28,001 Μην είσαι τόσο σίγουρη ότι δεν θα έχεις την τύχη μου. 615 01:08:14,354 --> 01:08:15,354 Περάστε. 616 01:08:26,532 --> 01:08:27,859 Μα τι κάνεις; 617 01:08:28,931 --> 01:08:31,482 Σήμερα νομίζω ότι κέρδισε η ομάδα μας. 618 01:08:31,602 --> 01:08:33,452 Σήμερα πληρώνεις εσύ, μαμά. 619 01:08:33,542 --> 01:08:36,742 Περίμενε και θα δεις. Μηδένα προ του τέλους μακάριζε. 620 01:08:39,999 --> 01:08:40,999 Ρίξτε! 621 01:08:44,312 --> 01:08:45,312 Ναι! 622 01:08:47,881 --> 01:08:48,881 Ωραία. 623 01:08:53,629 --> 01:08:55,374 - Μπράβο. - Κόλλα πέντε. 624 01:08:55,414 --> 01:08:57,064 - Τα κατάφερες. - Ναι. 625 01:10:18,772 --> 01:10:20,522 Φαίνεται να διασκεδάζετε. 626 01:10:22,643 --> 01:10:25,743 Θα ήθελα να συμμετέχω κι εγώ στον Σύλλογο Γυναικών. 627 01:10:26,963 --> 01:10:28,513 Πώς μπορώ να εγγραφώ; 628 01:10:35,911 --> 01:10:39,061 Βάσει κανονισμού, χρειάζεστε τη συναίνεση των μελών. 629 01:10:40,323 --> 01:10:41,615 Πράγμα αμφίβολο. 630 01:10:41,655 --> 01:10:43,055 Για να γίνω μέλος, 631 01:10:45,543 --> 01:10:47,051 αρκεί η πλειοψηφία; 632 01:10:47,306 --> 01:10:48,306 Λοιπόν… 633 01:10:50,737 --> 01:10:51,891 Ναι, όμως… 634 01:10:52,011 --> 01:10:53,911 Είναι προτιμότερο να φύγετε, 635 01:10:55,024 --> 01:10:57,024 πριν ταπεινωθείτε περισσότερο. 636 01:10:58,333 --> 01:10:59,383 Κανείς εδώ, 637 01:11:00,055 --> 01:11:03,055 δεν πρόκειται να καλωσορίσει τη συμμετοχή σας. 638 01:11:06,192 --> 01:11:08,142 Ας μην χάνουμε καιρό, λοιπόν. 639 01:11:09,662 --> 01:11:11,512 Ας το διαπιστώσουμε αμέσως. 640 01:11:15,468 --> 01:11:16,468 Πολύ καλά. 641 01:11:16,968 --> 01:11:17,968 Πείτε. 642 01:11:18,553 --> 01:11:22,465 Ποιες συμφωνούν με τη συμμετοχή της Δρ Τζι στο Σύλλογο Γυναικών; 643 01:11:23,463 --> 01:11:25,263 Σηκώστε το χέρι, παρακαλώ. 644 01:11:42,757 --> 01:11:43,907 Εγώ, συμφωνώ. 645 01:11:45,862 --> 01:11:47,062 Κι εγώ επίσης. 646 01:11:57,942 --> 01:12:02,630 Αν καταψηφίσω την αναπληρώτρια διευθύντρια, θα βρεθώ σε δύσκολη θέση. 647 01:12:11,269 --> 01:12:14,119 Δυστυχώς, δεν καταφέρατε να λάβετε πλειοψηφία. 648 01:12:29,282 --> 01:12:30,832 Θα υπερψηφίσω κι εγώ. 649 01:12:35,245 --> 01:12:36,345 Ντα Κιούνγκ. 650 01:12:46,921 --> 01:12:48,071 Σε ευχαριστώ. 651 01:12:49,682 --> 01:12:52,570 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, 652 01:12:52,582 --> 01:12:55,482 taken, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 653 01:12:56,757 --> 01:13:00,301 {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο magicosubteam@gmail.com 654 01:13:01,452 --> 01:13:04,671 {\an8}Διάθεση Υποτίτλων Magico.one / SubZTV.online 655 01:13:24,091 --> 01:13:26,791 Στο επόμενο επεισόδιο... 656 01:13:26,992 --> 01:13:29,511 Θέλετε να μπείτε στον Σύλλογο Γυναικών; 657 01:13:29,631 --> 01:13:30,912 Τι επιδιώκετε; 658 01:13:31,032 --> 01:13:33,612 Είναι απλώς μια προειδοποίηση στον Τεό. 659 01:13:33,732 --> 01:13:35,662 Αφήνεις το παιδί μόνο στο σπίτι; 660 01:13:35,702 --> 01:13:37,891 Έχεις σοβαρή σχέση μαζί του; 661 01:13:38,011 --> 01:13:41,341 Αρκετά ως εδώ. Δεν είναι πλέον γυναίκα σας. 662 01:13:41,801 --> 01:13:46,541 Εκείνος ο ψυχίατρος από τη Σεούλ, φαίνεται ότι έχει καλή φήμη. 663 01:13:47,061 --> 01:13:51,145 Έχεις την εντύπωση πραγματικά, ότι μόνο εγώ ήθελα να σε ξεφορτωθώ; 664 01:13:51,723 --> 01:13:55,022 Φοβάσαι ότι θα αποκαλύψω τι μου έχεις κάνει; 665 01:13:55,322 --> 01:13:58,010 Τον άντρα σου, πόσο πολύ τον εμπιστεύεσαι; 666 01:13:58,405 --> 01:13:59,811 Πρόσεχε τι λες. 667 01:13:59,931 --> 01:14:02,843 Μην ανακατεύεις την Ντα Κιούνγκ στα προβλήματά μας. 61702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.