Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,860 --> 00:00:13,861
Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε, για
τους άλλους δεν θα μπορέσουμε.
2
00:00:14,231 --> 00:00:15,792
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6
3
00:00:31,241 --> 00:00:32,441
Τζουν Γιουνγκ.
4
00:00:33,180 --> 00:00:36,010
Το διαζύγιο δεν είναι
απαραίτητα κάτι άσχημο.
5
00:00:37,480 --> 00:00:40,480
Και η Νο Ουλ δυσκολεύτηκε
να το δεχτεί στην αρχή.
6
00:00:47,860 --> 00:00:49,210
Επιστρέφω αμέσως.
7
00:00:57,500 --> 00:00:58,700
Τζουν Γιουνγκ.
8
00:00:59,970 --> 00:01:01,170
Τζουν Γιουνγκ.
9
00:01:02,840 --> 00:01:04,540
Σας ζήτησε η μαμά μου...
10
00:01:04,771 --> 00:01:07,061
να με πείσετε αφού
θα ζητήσει διαζύγιο;
11
00:01:07,111 --> 00:01:08,111
Όχι.
12
00:01:09,280 --> 00:01:10,630
Ανησυχώ για σένα.
13
00:01:10,947 --> 00:01:12,606
Αυτό είναι όλο.
14
00:01:14,160 --> 00:01:15,433
Λυπήθηκα.
15
00:01:18,718 --> 00:01:19,718
Γιατί;
16
00:01:21,090 --> 00:01:22,440
Γιατί λυπηθήκατε;
17
00:01:30,900 --> 00:01:32,000
Ξέρεις κάτι;
18
00:01:33,140 --> 00:01:35,474
Τίποτα δεν θα είναι πια το ίδιο.
19
00:01:36,471 --> 00:01:37,671
Ο γάμος μας...
20
00:01:37,850 --> 00:01:39,000
ο γιος μας...
21
00:01:39,140 --> 00:01:41,024
Εσύ τα κατέστρεψες όλα!
22
00:01:45,010 --> 00:01:47,010
Κατάλαβες επιτέλους τι έκανες;
23
00:01:47,599 --> 00:01:50,487
Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one
Team Suri, Katerina2020,
24
00:01:50,499 --> 00:01:53,399
taken, Trelokomeia Και
Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
25
00:01:53,661 --> 00:01:54,661
Τι έκανα;
26
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
Όχι.
27
00:02:00,260 --> 00:02:02,187
Η κακία σου μας κατέστρεψε.
28
00:02:04,471 --> 00:02:07,670
Ξέρεις πόσο λυπηρό είναι να
μεγαλώνεις χωρίς πατέρα.
29
00:02:08,441 --> 00:02:10,091
Πώς μπόρεσες να πεις...
30
00:02:10,770 --> 00:02:14,010
μπροστά μου ότι θα το κάνεις
αυτό στον Τζουν Γιουνγκ;
31
00:02:16,754 --> 00:02:18,204
Δεν έχεις δικαίωμα.
32
00:02:19,480 --> 00:02:22,580
Δεν έχεις δικαίωμα να του
στερήσεις τον πατέρα του.
33
00:02:29,631 --> 00:02:30,631
Όχι.
34
00:02:39,101 --> 00:02:40,101
Έχεις...
35
00:02:40,708 --> 00:02:41,942
ήδη τελειώσει.
36
00:02:44,371 --> 00:02:46,271
Ο Τζουν Γιουνγκ τα είδε όλα.
37
00:02:48,010 --> 00:02:49,360
Είδε τι έκανες...
38
00:02:51,881 --> 00:02:53,331
με τη Ντα Κιούνγκ.
39
00:03:21,281 --> 00:03:22,751
Η Σαν Γου...
40
00:03:23,311 --> 00:03:24,851
είναι το κάτι άλλο.
41
00:03:25,480 --> 00:03:27,230
Το ήξερα εδώ και καιρό...
42
00:03:27,980 --> 00:03:29,552
ότι είχες σχέσεις.
43
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Όχι.
44
00:03:33,121 --> 00:03:36,353
Δεν ήταν σχέσεις, ήταν
της μιας βραδιάς.
45
00:03:37,661 --> 00:03:39,211
Μάλλον είναι εθισμός.
46
00:03:43,800 --> 00:03:45,300
Γιατί κάνεις έτσι...
47
00:03:45,511 --> 00:03:46,841
αφού το ήξερες;
48
00:03:49,841 --> 00:03:51,491
Επειδή είναι η Σαν Γου.
49
00:03:53,311 --> 00:03:54,461
Έχει διαφορά;
50
00:03:56,751 --> 00:03:57,901
Κοιμήθηκες...
51
00:03:58,098 --> 00:03:59,010
μαζί της;
52
00:03:59,050 --> 00:04:01,920
Δεν είχα αισθήματα ποτέ,
ήταν μόνο σωματικό.
53
00:04:03,290 --> 00:04:04,973
Έτσι και η Σαν Γου...
54
00:04:05,514 --> 00:04:07,364
δεν διαφέρει από τις άλλες.
55
00:04:08,260 --> 00:04:09,460
Μη μου πεις...
56
00:04:09,832 --> 00:04:11,732
ότι νομίζεις πως μου αρέσει.
57
00:04:14,531 --> 00:04:18,131
Είσαι περήφανος που δεν
ένιωθες τίποτα γι’ αυτές;
58
00:04:24,140 --> 00:04:25,140
Με...
59
00:04:27,910 --> 00:04:29,280
μισείς τόσο πολύ;
60
00:04:29,854 --> 00:04:31,494
Δεν μισώ εσένα.
61
00:04:33,981 --> 00:04:37,131
"Μισώ τη ρουτίνα" είναι
καλύτερος τρόπος να το πεις.
62
00:04:40,291 --> 00:04:42,590
Και τι έκανες όσο βαριόμουν εγώ;
63
00:04:44,231 --> 00:04:47,731
Δεν πρέπει ο ένας να συμπληρώνει
τις ανεπάρκειες του άλλου,
64
00:04:48,830 --> 00:04:50,691
και να περνάνε καλά μαζί;
65
00:04:51,231 --> 00:04:53,801
Μάλλον δεν μπορώ
να το κάνω αυτό.
66
00:04:56,840 --> 00:04:59,240
Τότε δεν έχουμε να
πούμε τίποτε άλλο.
67
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
Καλά.
68
00:05:03,306 --> 00:05:04,906
Εγώ είμαι το πρόβλημα.
69
00:05:08,250 --> 00:05:10,913
Παραδέχομαι ότι δεν
είμαι φυσιολογικός.
70
00:05:12,103 --> 00:05:13,303
Τουλάχιστον...
71
00:05:15,479 --> 00:05:16,479
λυπάσαι;
72
00:06:08,580 --> 00:06:09,960
Γιατί είσαι έτσι;
73
00:06:13,950 --> 00:06:15,017
Συγγνώμη.
74
00:06:17,818 --> 00:06:19,318
Λυπάμαι πραγματικά..
75
00:06:25,861 --> 00:06:28,060
Αλήθεια ήσουν μαζί
μου για τα λεφτά;
76
00:06:28,100 --> 00:06:31,209
Αν πιστεύεις όσα
είπε εκείνη η τρελή,
77
00:06:31,931 --> 00:06:34,770
ότι και να πω εγώ δεν
θα έχει σημασία.
78
00:06:36,710 --> 00:06:39,060
Ο Πρόεδρος επένδυσε
στη δουλειά μου.
79
00:06:39,681 --> 00:06:43,311
Το αποφάσισε βασιζόμενος
στο έργο και το πάθος μου.
80
00:07:02,373 --> 00:07:03,373
Σβήσε το.
81
00:07:05,912 --> 00:07:06,912
Σβήστο.
82
00:07:09,834 --> 00:07:11,484
Είναι κακό για το μωρό.
83
00:07:24,511 --> 00:07:25,511
Μπορώ...
84
00:07:27,090 --> 00:07:28,540
να τα απαρνηθώ όλα.
85
00:07:30,086 --> 00:07:31,186
Τη μαμά μου,
86
00:07:32,431 --> 00:07:33,694
τον μπαμπά μου,
87
00:07:34,731 --> 00:07:37,281
και όσα απολαμβάνω
χάρη στον πατέρα μου.
88
00:07:40,371 --> 00:07:41,470
Ντα Κιούνγκ.
89
00:07:45,111 --> 00:07:46,710
Εσύ επιλέγεις τώρα.
90
00:08:06,900 --> 00:08:07,960
Ευχαριστώ.
91
00:08:11,400 --> 00:08:12,671
Ευχαριστώ πολύ.
92
00:08:57,574 --> 00:08:58,950
Τον συνάντησες;
93
00:08:59,850 --> 00:09:01,600
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
94
00:09:06,761 --> 00:09:07,761
Είπα...
95
00:09:10,485 --> 00:09:12,479
θα στα πω όλα...
96
00:09:15,161 --> 00:09:18,411
αν προκύψει κάποια κατάσταση
που πρέπει να τα μάθεις..
97
00:09:29,661 --> 00:09:31,980
Είσαι αλήθεια πολύ αηδιαστική.
98
00:09:32,450 --> 00:09:34,750
Νομίζεις ότι είσαι
τόσο καλή, έτσι;
99
00:09:35,521 --> 00:09:38,871
Θα σκέφτεσαι ότι όλοι έτσι σε
βλέπουν, αλλά προσγειώσου.
100
00:09:39,261 --> 00:09:42,257
Είσαι σκουπίδι. Αυτό είσαι.
101
00:09:43,090 --> 00:09:45,037
Και εσύ, που πήγες ταξίδι...
102
00:09:45,430 --> 00:09:47,380
με την ερωμένη του άντρα μου;
103
00:09:48,611 --> 00:09:51,602
Και εσύ σκουπίδι
είσαι, σαν και μένα.
104
00:09:53,041 --> 00:09:54,091
Και λοιπόν;
105
00:09:55,468 --> 00:09:56,934
Ήθελες εκδίκηση;
106
00:09:58,388 --> 00:09:59,388
Γι’ αυτό...
107
00:10:00,007 --> 00:10:01,907
κοιμήθηκες με τον άντρα μου;
108
00:10:04,551 --> 00:10:05,551
Ναι.
109
00:10:11,921 --> 00:10:13,632
Μάλλον θα ήθελες...
110
00:10:15,191 --> 00:10:19,041
να καταστρέψεις τον γάμο μου, επειδή
χάλασε ο δικός σου, αλλά όχι.
111
00:10:19,453 --> 00:10:20,897
Απέτυχες.
112
00:10:21,721 --> 00:10:23,671
Δεν έσωσες τον γάμο σου,
113
00:10:24,171 --> 00:10:26,221
αλλά εγώ θα σώσω τον δικό μου.
114
00:10:26,700 --> 00:10:29,941
Αυτό δεν θα απειλήσει τον
γάμο μου, ούτε λίγο.
115
00:10:30,783 --> 00:10:32,925
Δεν με νοιάζει καθόλου...
116
00:10:34,840 --> 00:10:36,384
αν χωρίσεις ή όχι.
117
00:10:36,905 --> 00:10:37,905
Απλώς...
118
00:10:38,811 --> 00:10:41,019
ήθελα να μάθεις την αλήθεια.
119
00:10:41,880 --> 00:10:43,280
Γιατί έτσι ένιωσα.
120
00:10:44,250 --> 00:10:47,450
Γιατί να εξαπατώ ακόμη και
σένα, που θεωρούσα φίλη...
121
00:10:52,901 --> 00:10:54,761
με στεναχωρούσε πολύ.
122
00:10:55,970 --> 00:10:57,830
Είσαι εντελώς ψεύτικη.
123
00:11:00,982 --> 00:11:02,100
Εγώ ποτέ...
124
00:11:04,840 --> 00:11:06,658
δεν σε θεώρησα φίλη.
125
00:11:10,281 --> 00:11:11,281
Αλήθεια;
126
00:11:13,274 --> 00:11:15,342
Αν ήξερα ότι ένιωθες έτσι,
127
00:11:18,492 --> 00:11:20,289
δεν θα λυπόμουν τόσο.
128
00:11:56,830 --> 00:11:57,830
Ήρθατε;
129
00:11:59,830 --> 00:12:01,130
Ο Τζουν Γιουνγκ;
130
00:12:11,311 --> 00:12:12,247
Εμείς...
131
00:12:12,287 --> 00:12:13,337
θα φύγουμε.
132
00:12:17,428 --> 00:12:18,610
Γεια σας.
133
00:12:20,051 --> 00:12:21,080
Μιν Γιουν.
134
00:12:24,421 --> 00:12:25,450
Ευχαριστώ.
135
00:12:46,210 --> 00:12:47,277
Ο μπαμπάς;
136
00:12:55,880 --> 00:12:57,430
Δεν θα γυρίσει σπίτι.
137
00:12:59,761 --> 00:13:00,860
Μέχρι πότε;
138
00:13:13,871 --> 00:13:17,807
Για περισσότερες κορεάτικες σειρές
επισκεφθείτε την σελίδα μας.
139
00:13:18,253 --> 00:13:21,375
Θα μας βρείτε στο w w w.
M a g i c o. o n e
140
00:13:41,661 --> 00:13:43,730
Δεν θα ξαναχωρίσουμε, έτσι;
141
00:13:46,271 --> 00:13:47,340
Όχι φυσικά.
142
00:13:47,901 --> 00:13:50,240
Θα κοιμόμαστε στο ίδιο κρεβάτι,
143
00:13:51,188 --> 00:13:52,840
και θα ξυπνάμε μαζί.
144
00:13:55,441 --> 00:13:58,041
Μπορούμε να μείνουμε
όλη μέρα μαζί, έτσι;
145
00:14:02,791 --> 00:14:04,691
Θα μείνω δίπλα σου όλη μέρα.
146
00:14:06,021 --> 00:14:07,371
Και στο μωρό μας.
147
00:14:15,200 --> 00:14:16,764
Θα σε στηρίζω πάντα.
148
00:14:18,772 --> 00:14:20,022
Η ταινία σου...
149
00:14:22,206 --> 00:14:23,942
θα γίνει μεγάλη επιτυχία.
150
00:14:28,282 --> 00:14:29,282
Ναι.
151
00:14:34,263 --> 00:14:35,662
Υπάρχει πρόβλημα;
152
00:14:39,703 --> 00:14:42,263
Νιώθω ότι μπορεί να
μη γίνει η παραγωγή.
153
00:14:48,209 --> 00:14:49,418
Τι εννοείς;
154
00:14:49,655 --> 00:14:50,955
Όπως ήδη ξέρεις,
155
00:14:52,542 --> 00:14:55,042
ο πατέρας σου είναι
πολύ εκνευρισμένος.
156
00:14:55,483 --> 00:14:57,473
Θα τραβήξει την επένδυση.
157
00:14:57,513 --> 00:15:00,813
- Οπότε αν δεν βρω άλλο επενδυτή...
- Δηλαδή μου λες...
158
00:15:02,253 --> 00:15:04,303
ότι δεν έχεις άλλους επενδυτές;
159
00:15:08,170 --> 00:15:09,470
Το θέμα είναι...
160
00:15:10,776 --> 00:15:13,176
δεν είναι εύκολο να
γίνει μια ταινία.
161
00:15:16,703 --> 00:15:17,703
Ναι.
162
00:15:45,133 --> 00:15:47,003
Γεια σας, είστε ο Λι Τεό;
163
00:15:49,632 --> 00:15:50,632
Ναι.
164
00:15:50,833 --> 00:15:52,533
Υπογράφετε εδώ παρακαλώ;
165
00:15:57,442 --> 00:15:59,042
Ορίστε τα έγγραφα σας.
166
00:16:00,642 --> 00:16:01,682
Ευχαριστώ.
167
00:16:10,093 --> 00:16:11,579
ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ
168
00:16:11,629 --> 00:16:13,652
ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΖΙ ΣΑΝ ΓΟΥ
169
00:16:13,692 --> 00:16:16,022
- Ποιος ήταν; - Τι είναι αυτό;
170
00:16:17,062 --> 00:16:18,462
Αυτό είναι γελοίο.
171
00:16:18,792 --> 00:16:20,823
Μη χάνεις χρόνο και φρόντισε το.
172
00:16:20,863 --> 00:16:24,193
Κανένας ανόητος δεν παραιτείται
από παιδί και όλα τα χρήματα.
173
00:16:24,233 --> 00:16:26,402
Ως τώρα ζούσες με όσα έβγαζα.
174
00:16:26,442 --> 00:16:28,242
Δεν σου άνηκε ποτέ τίποτα.
175
00:16:29,172 --> 00:16:31,973
Ποιος μεγάλωσε τον Τζουν
Γιουνγκ όσο σπούδαζες;
176
00:16:32,013 --> 00:16:33,243
Δεν θυμάσαι;
177
00:16:33,687 --> 00:16:36,253
Βοήθησα να πάρεις το πτυχίο σου.
178
00:16:36,753 --> 00:16:37,753
Καλά.
179
00:16:39,113 --> 00:16:40,913
Αν θες να το κάνουμε έτσι,
180
00:16:41,623 --> 00:16:43,073
δεν θα σου χαριστώ.
181
00:16:44,247 --> 00:16:45,753
Και τι θα κάνεις;
182
00:16:46,031 --> 00:16:48,181
Έφτιαξες εταιρία
με τα λεφτά μου,
183
00:16:49,205 --> 00:16:51,605
και έβαλες λεφτά σε
κρυφό λογαριασμό.
184
00:16:52,097 --> 00:16:53,997
Θα σε μηνύσω για υπεξαίρεση.
185
00:16:55,802 --> 00:16:58,402
- Πώς θα το κάνεις αυτό;
- Μην ανησυχείς.
186
00:16:58,703 --> 00:17:01,368
Οι απλήρωτοι υπάλληλοι
με το ανίκανο αφεντικό,
187
00:17:01,418 --> 00:17:03,268
αποφάσισαν να με βοηθήσουν.
188
00:17:22,193 --> 00:17:23,933
Πώς ξέρει πού μένω;
189
00:17:26,163 --> 00:17:27,513
Εσύ της το είπες;
190
00:17:28,578 --> 00:17:29,578
Όχι.
191
00:17:30,503 --> 00:17:31,958
Τότε από πότε...
192
00:17:33,423 --> 00:17:34,973
Πόσα ξέρει για μας;
193
00:17:38,855 --> 00:17:40,443
Με ανατριχιάζει.
194
00:17:48,723 --> 00:17:49,823
Καλωσήρθατε.
195
00:18:06,542 --> 00:18:08,292
Πού είναι η Μιν Χιουν Σο;
196
00:18:08,403 --> 00:18:09,542
Παραιτήθηκε.
197
00:18:10,673 --> 00:18:11,933
Μη λες ψέμματα.
198
00:18:11,973 --> 00:18:13,184
Αλήθεια λέω.
199
00:18:13,501 --> 00:18:15,451
Παραιτήθηκε πριν λίγες μέρες.
200
00:18:28,493 --> 00:18:29,893
Για πού το έσκασε;
201
00:18:39,155 --> 00:18:40,705
Πού είναι η Χιουν Σο;
202
00:18:41,169 --> 00:18:42,772
Πού την έκρυψες;
203
00:18:44,474 --> 00:18:45,874
Γιατί ρωτάς εμένα;
204
00:18:46,464 --> 00:18:48,164
Νόμιζα πως ήσασταν μαζί.
205
00:18:49,339 --> 00:18:52,289
Γιατί δεν μου στέλνεις
λεφτά; Στείλε τα γρήγορα.
206
00:18:53,052 --> 00:18:54,252
Δεν έχω λεφτά.
207
00:18:54,852 --> 00:18:57,252
Κατήγγειλε με αν
θες, δεν με νοιάζει.
208
00:18:59,792 --> 00:19:01,490
Παίζεις με την τύχη σου;
209
00:19:01,540 --> 00:19:06,190
Ήδη έχεις φάκελο για απάτη και επίθεση, αν
θέλεις να βάλεις και εκβιασμό, προχώρα.
210
00:19:06,503 --> 00:19:07,841
Κάνε ότι θες.
211
00:19:08,532 --> 00:19:10,733
Θα σε πολεμήσω.
212
00:19:40,933 --> 00:19:41,933
Γεια.
213
00:19:43,433 --> 00:19:45,533
- Γεια σας, Δρ Τζι.
- Γεια σας.
214
00:19:45,955 --> 00:19:47,042
Καλημέρα.
215
00:19:55,913 --> 00:19:57,013
Συνέβη κάτι;
216
00:19:57,643 --> 00:19:59,242
Είναι περίεργο το κλίμα.
217
00:19:59,282 --> 00:20:02,182
Ρίξε μια ματιά στην
ιστοσελίδα του νοσοκομείου.
218
00:20:02,953 --> 00:20:04,220
Την ιστοσελίδα;
219
00:20:07,362 --> 00:20:09,963
Ξεκίνησε από χθες το βράδυ.
220
00:20:10,562 --> 00:20:14,332
Το είδε η νοσοκόμα Κιμ
και ζήτησε να διαγραφεί.
221
00:20:14,503 --> 00:20:17,753
Αλλά όσο και να τα έσβηναν,
γινόταν όλο και χειρότερο.
222
00:20:17,882 --> 00:20:21,332
Έχουν γεμίσει τα όλα μπλογκ
και τα κοινωνικά δίκτυα.
223
00:20:21,372 --> 00:20:23,922
Εξαπλώθηκε πολύ και
είναι εκτός ελέγχου.
224
00:20:25,643 --> 00:20:27,293
Πριν από λίγο το έμαθα.
225
00:20:28,513 --> 00:20:30,063
Δεν ξέρω ποιος είναι,
226
00:20:30,483 --> 00:20:32,786
αλλά θέλουν να σε
κάνουν να υποφέρεις.
227
00:20:32,826 --> 00:20:34,726
Μπορείς να σκεφτείς κάποιον;
228
00:20:36,548 --> 00:20:37,993
Ποιος να είναι;
229
00:20:40,674 --> 00:20:42,524
Λες να είναι ο Χα Ντον Σικ;
230
00:20:43,393 --> 00:20:44,792
Ή κάποιος άλλος;
231
00:20:46,562 --> 00:20:49,612
Ποιος ήταν αυτός που ήρθε
να σε δεις τις προάλλες;
232
00:20:51,072 --> 00:20:52,672
Δεν έμοιαζε με ασθενή.
233
00:20:54,072 --> 00:20:55,472
Μήπως είναι αυτός;
234
00:20:55,943 --> 00:20:57,114
Θεούλη μου.
235
00:20:57,993 --> 00:21:00,502
Τι νόημα έχει να μάθουμε
ποιος τα έγραψε;
236
00:21:00,542 --> 00:21:02,192
Αρκεί να μην είσαι εσύ.
237
00:21:02,943 --> 00:21:04,043
Παραείσαι...
238
00:21:04,216 --> 00:21:06,016
ευαίσθητη αυτές τις μέρες.
239
00:21:07,316 --> 00:21:08,983
Το είπα από ενδιαφέρον.
240
00:21:09,822 --> 00:21:12,792
Είναι σύνηθες να κάνουν
παράπονα οι ασθενείς.
241
00:21:14,374 --> 00:21:16,226
Θα ηρεμήσουν τα πράγματα.
242
00:21:17,332 --> 00:21:19,182
Γύρνα πίσω στη δουλειά σου.
243
00:21:19,433 --> 00:21:21,233
Αν ξεκίνησε βραδιάτικα,
244
00:21:22,263 --> 00:21:24,463
μπορεί να είναι και
ο σύζυγός σας.
245
00:21:24,703 --> 00:21:26,673
Γιατί να κάνει τέτοιο πράγμα;
246
00:21:27,757 --> 00:21:30,034
Αν καταστραφεί η φήμη σας,
247
00:21:30,361 --> 00:21:32,572
η θέση του θα καλυτερέψει.
248
00:21:33,127 --> 00:21:37,277
Εσείς είπατε ότι δεν θέλει να παραιτηθεί
από την επιμέλεια του γιου σας.
249
00:21:53,281 --> 00:21:54,281
Και...
250
00:21:54,840 --> 00:21:56,690
με ποιον θέλεις να μείνεις;
251
00:22:00,643 --> 00:22:01,993
Αποφάσισες ακόμη;
252
00:22:03,943 --> 00:22:05,713
Σταμάτα να με ενοχλείς.
253
00:22:12,782 --> 00:22:14,582
Πρέπει να πάω στο γραφείο.
254
00:22:15,953 --> 00:22:19,416
Θα μιλήσω στον πατέρα μου και
θα τον πείσω να επενδύσει.
255
00:22:19,923 --> 00:22:22,673
Δεν είναι η ώρα να του
μιλήσουμε για λεφτά.
256
00:22:22,723 --> 00:22:25,273
Μπορεί να μην εγκρίνει
καν τη σχέση μας.
257
00:22:25,700 --> 00:22:27,950
Θα τακτοποιήσω τα
επείγοντα πρώτα.
258
00:22:32,102 --> 00:22:33,702
Πάρε γρήγορα διαζύγιο.
259
00:22:36,242 --> 00:22:40,542
Πρέπει να βρω δικηγόρο πρώτα, δεν
θα της τα δώσω όλα αυτά που θέλει.
260
00:22:41,738 --> 00:22:42,838
Γιατί δεν...
261
00:22:44,874 --> 00:22:47,374
μπορείς να παραιτηθείς
από τον γιο σου;
262
00:22:49,896 --> 00:22:52,296
- Γιατί είναι γιος μου.
- Και λοιπόν;
263
00:22:53,535 --> 00:22:55,635
Τι σκοπεύεις να κάνεις μαζί του;
264
00:22:57,046 --> 00:23:00,196
- Θα μείνει μαζί μου, και μετά...
- Και το μωρό μας;
265
00:23:00,933 --> 00:23:04,483
- Πώς περιμένεις να το δεχτώ;
- Θα τα κανονίσω όλα, εντάξει;
266
00:23:05,014 --> 00:23:06,164
Εσείς οι δύο.
267
00:23:08,866 --> 00:23:10,616
Πού είναι η Μιν Χιουν Σο;
268
00:23:13,955 --> 00:23:15,730
Γιατί ρωτάς εμένα;
269
00:23:16,828 --> 00:23:18,278
Δεν ξέρω που είναι.
270
00:23:19,719 --> 00:23:23,482
Ήσασταν μαζί τόσα βράδια, και
τώρα κάνεις πως δεν την ξέρεις;
271
00:23:23,723 --> 00:23:24,973
Για μισό λεπτό.
272
00:23:25,322 --> 00:23:29,572
Γιατί αρχίζεις καυγάδες με ξένους, πού
να ξέρει που είναι η γειτόνισσά της;
273
00:23:38,602 --> 00:23:39,602
"Ξένους";
274
00:23:41,003 --> 00:23:44,112
Το ξέρεις ότι η γυναίκα σου
έβαλε την κοπέλα μου...
275
00:23:44,272 --> 00:23:45,772
να σας παρακολουθεί;
276
00:24:12,114 --> 00:24:13,114
Τι θέλεις;
277
00:24:14,399 --> 00:24:16,249
Θέλεις να πάρουμε διαζύγιο;
278
00:24:44,437 --> 00:24:47,193
Πες μου. Θα στο δώσω,
αν αυτό θέλεις.
279
00:24:49,473 --> 00:24:50,873
Δεν θέλω διαζύγιο.
280
00:24:57,944 --> 00:24:59,794
Δεν έχω δουλειά και παιδιά.
281
00:25:00,116 --> 00:25:03,775
Και χωρίς τα λεφτά του πατέρα
μου, δεν θα έχω κανένα εισόδημα.
282
00:25:05,522 --> 00:25:08,156
Αν χωρίσουμε δεν θα
τον κληρονομήσεις.
283
00:25:10,692 --> 00:25:12,292
Γι' αυτό με συγχωρείς;
284
00:25:13,095 --> 00:25:16,195
Με ή χωρίς διαζύγιο, δεν
πρόκειται να σε συγχωρήσω.
285
00:25:16,462 --> 00:25:17,962
Πήγαινε να αλλάξεις.
286
00:25:18,756 --> 00:25:20,727
Τι στο καλό θέλεις πια;
287
00:25:21,252 --> 00:25:23,502
Δεν με νοιάζει πώς
αισθάνεσαι εσύ.
288
00:25:25,223 --> 00:25:27,223
Θα φερθείς σαν σωστός σύζυγος.
289
00:25:27,324 --> 00:25:29,926
Και επίσης, θέλω
να κάνω ένα παιδί.
290
00:25:40,229 --> 00:25:43,462
Εντάξει. Θα σταματήσω να
βλέπω άλλες γυναίκες.
291
00:25:44,575 --> 00:25:45,575
Αλλά όμως…
292
00:25:48,429 --> 00:25:49,879
εγώ δεν θέλω παιδί.
293
00:26:00,501 --> 00:26:02,101
Ας περάσει ο επόμενος.
294
00:26:04,626 --> 00:26:07,044
Δεν υπάρχουν άλλοι
ασθενείς, γιατρέ.
295
00:26:09,210 --> 00:26:11,960
Όλοι οι υπόλοιποι ακύρωσαν
τα ραντεβού τους.
296
00:26:21,055 --> 00:26:22,655
Τι να κάνουμε, γιατρέ;
297
00:26:23,996 --> 00:26:25,846
Να καλέσουμε την αστυνομία;
298
00:26:27,241 --> 00:26:29,741
Αν ήρθε για θεραπεία,
στείλτε τον μέσα.
299
00:26:31,979 --> 00:26:33,529
Τότε, θα έρθω κι εγώ.
300
00:26:44,713 --> 00:26:47,912
Μου είπαν από την αστυνομία
ότι δεν θα κάνετε μήνυση,
301
00:26:48,745 --> 00:26:52,295
κι ότι δεν θέλετε να αντικαταστήσω
τον χαλασμένο υπολογιστή.
302
00:26:53,416 --> 00:26:54,616
Είναι αλήθεια;
303
00:26:56,049 --> 00:26:57,549
Γι' αυτό ήρθατε εδώ;
304
00:26:58,850 --> 00:27:01,558
Όχι, ήρθα για να
ζητήσω συγγνώμη.
305
00:27:02,936 --> 00:27:04,086
Λυπάμαι πολύ.
306
00:27:05,943 --> 00:27:09,527
Θα ακολουθήσω τη συμβουλή
σας και θα πάω σε ψυχίατρο.
307
00:27:18,138 --> 00:27:19,538
Χαίρομαι γι' αυτό.
308
00:27:20,187 --> 00:27:22,787
Εύχομαι ό,τι καλύτερο
με τη θεραπεία σας.
309
00:27:22,878 --> 00:27:23,878
Εντάξει.
310
00:27:31,943 --> 00:27:34,087
Είστε πολύ σπουδαία γιατρός.
311
00:27:38,044 --> 00:27:39,744
Ήθελα να το ξέρετε αυτό.
312
00:27:50,435 --> 00:27:53,235
Τι λέτε; Όχι κι άσχημα
για πρώτη φορά, σωστά;
313
00:27:56,968 --> 00:27:59,457
Εσείς του είπατε να
με κολακέψει έτσι;
314
00:27:59,803 --> 00:28:01,303
Δεν του το είπα εγώ.
315
00:28:06,441 --> 00:28:07,941
Είμαι η Τζι Σαν Γου.
316
00:28:15,595 --> 00:28:16,595
Περάστε.
317
00:28:18,271 --> 00:28:19,371
Με ζητήσατε;
318
00:28:33,054 --> 00:28:36,150
Σας είπα ό,τι είχα να
πω, να πηγαίνω λοιπόν.
319
00:28:41,392 --> 00:28:44,892
Βλέπεις, έπρεπε να μου δώσεις
τα λεφτά όταν στα ζήτησα.
320
00:28:53,992 --> 00:28:56,242
- Δρ Κονγκ.
- Επίθεση και απειλές.
321
00:28:57,359 --> 00:29:01,732
Θα τον έκλεινες και στο ψυχιατρείο παρά
τη θέλησή του; Αληθεύουν όλα αυτά;
322
00:29:01,990 --> 00:29:03,690
Επιτέθηκε σε ασθενή μου.
323
00:29:04,405 --> 00:29:06,555
- Ήταν αυτοάμυνα.
- Και το άλλο;
324
00:29:06,603 --> 00:29:09,751
Τι λες για την ασθενή που έβαλες
να παρακολουθεί τον σύζυγό σου;
325
00:29:09,791 --> 00:29:14,663
Όσα προβλήματα κι αν έχουμε, πώς
το έκανες αυτό σε ασθενή σου;
326
00:29:15,629 --> 00:29:16,829
Είσαι γιατρός.
327
00:29:17,587 --> 00:29:19,287
Γιατί βρίσκεσαι εσύ εδώ;
328
00:29:19,545 --> 00:29:21,045
Θα είμαι ειλικρινής.
329
00:29:21,898 --> 00:29:26,635
Ανησυχώ πολύ για εκείνη, Δρ Κονγκ.
Είδατε τις αναρτήσεις του νοσοκομείου;
330
00:29:26,675 --> 00:29:29,602
Να μην δούμε πρώτα ποιος
τις ανέβασε, Δρ Κονγκ;
331
00:29:30,737 --> 00:29:32,941
Κάποιος εδώ προσπαθεί
να με παγιδεύσει.
332
00:29:32,981 --> 00:29:35,927
Εσύ προσπαθείς να
παγιδεύσεις εμένα.
333
00:29:36,751 --> 00:29:38,882
Πόσο καιρό σχεδιάζεις
το διαζύγιο;
334
00:29:39,057 --> 00:29:41,152
Δρ Τζι, παίρνετε διαζύγιο;
335
00:29:41,272 --> 00:29:42,711
Είναι προσωπικό θέμα.
336
00:29:42,751 --> 00:29:45,501
Η κατάσταση υπερέβη τα
προσωπικά σας θέματα.
337
00:29:45,884 --> 00:29:50,072
Καταπάτησες την ιατρική δεοντολογία,
ίσως σου ασκηθεί και ποινική δίωξη.
338
00:29:50,192 --> 00:29:52,778
Εκμεταλλεύτηκες την ασθενή
για τα προσωπικά σας.
339
00:29:52,818 --> 00:29:55,062
Αν μαθευτεί θα βλάψεις
το νοσοκομείο!
340
00:29:55,102 --> 00:29:57,452
Θα δεχτώ όποια τιμωρία
μου αναλογεί.
341
00:29:59,420 --> 00:30:02,320
Δεν θα φέρω καμία αντίρρηση,
όμως σας παρακαλώ…
342
00:30:04,605 --> 00:30:07,636
ας μιλήσουμε χωρίς τον σύζυγό μου.
Δεν τον αφορά.
343
00:30:09,148 --> 00:30:10,148
Εντάξει.
344
00:30:11,731 --> 00:30:13,531
Ήταν σφάλμα να σε απατήσω.
345
00:30:15,791 --> 00:30:19,541
Αλλά, επιτέθηκες, απείλησες και
έβαλες να με παρακολουθούν.
346
00:30:20,122 --> 00:30:22,022
Κάτι δεν πάει καλά μαζί σου.
347
00:30:23,265 --> 00:30:26,715
Κάνεις σαν τρελή, πώς να σου
εμπιστευτώ τον Τζουν Γιουνγκ;
348
00:30:29,369 --> 00:30:31,994
Για τον Τζουν Γιουνγκ
τα κάνεις όλα αυτά;
349
00:30:32,942 --> 00:30:36,792
Θέλεις να με βγάλεις τρελή, για
να μου πάρεις τον Τζουν Γιουνγκ;
350
00:30:36,912 --> 00:30:38,912
Είναι φανερό ότι δεν πας καλά.
351
00:30:39,011 --> 00:30:40,061
Μα τι λέει;
352
00:30:40,845 --> 00:30:45,520
Έχεις μιλήσει στον Δρ Κονγκ, για
τον ξαφνικό θάνατο των γονιών σου;
353
00:30:46,958 --> 00:30:49,629
Γνωρίζει πόσο ύποπτο
ήταν εκείνο το ατύχημα;
354
00:30:49,669 --> 00:30:51,653
- Βούλωστο.
- Εσύ μου είπες,
355
00:30:52,059 --> 00:30:54,048
πόσο παράξενη ήταν η μητέρα σου.
356
00:30:54,088 --> 00:30:58,332
Πως ό,τι έγινε τη μέρα που οδηγούσε,
μπορεί να το έκανε σκόπιμα.
357
00:30:59,001 --> 00:31:03,732
Έμαθε ότι την απατάει ο πατέρας σου
και δεν μπορούσε να το αντέξει.
358
00:31:16,182 --> 00:31:17,182
Εσύ…
359
00:31:21,379 --> 00:31:24,179
σίγουρα δεν θα καταλήξεις
σαν την μητέρα σου;
360
00:31:27,081 --> 00:31:28,081
Δρ Κονγκ.
361
00:31:29,863 --> 00:31:33,419
Μπορώ να ζητήσω ψυχιατρική
αξιολόγηση της Δρ Τζι Σαν Γου;
362
00:31:34,632 --> 00:31:37,820
Νομίζω πως θα την χρειαστώ
στην αίτηση κηδεμονίας.
363
00:31:40,942 --> 00:31:41,946
Κάθαρμα.
364
00:31:52,182 --> 00:31:54,051
Δεν θα περάσει το δικό σου.
365
00:32:00,662 --> 00:32:01,662
Δρ Τζι!
366
00:34:13,822 --> 00:34:14,822
Σαν Γου!
367
00:34:17,362 --> 00:34:18,512
Τι θα κάνεις;
368
00:34:19,371 --> 00:34:20,574
Τι σχεδιάζεις;
369
00:34:56,302 --> 00:34:58,101
ΣΧΟΛΙΚΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΓΚΟΣΑΝ
370
00:35:27,229 --> 00:35:28,229
Μαμά;
371
00:35:39,981 --> 00:35:41,081
Σήκω πάνω.
372
00:35:50,592 --> 00:35:52,692
- Κυρία καθηγήτρια.
- Κύριε Λι.
373
00:35:53,422 --> 00:35:55,222
Πού είναι ο Τζουν Γιουνγκ;
374
00:35:55,632 --> 00:35:58,402
Μόλις ήρθε η μητέρα
του και έφυγαν μαζί.
375
00:36:00,528 --> 00:36:02,078
Μήπως συμβαίνει κάτι;
376
00:36:02,371 --> 00:36:04,601
Με συγχωρείτε πολύ,
αλλά βιάζομαι.
377
00:36:04,796 --> 00:36:05,796
Εντάξει.
378
00:36:23,121 --> 00:36:24,371
Πού πηγαίνουμε:
379
00:36:46,641 --> 00:36:48,389
ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
380
00:37:46,342 --> 00:37:48,111
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
381
00:38:11,532 --> 00:38:13,798
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΦΙΚΤΟΣ Ο ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
382
00:38:15,902 --> 00:38:17,302
Γιατί το έκλεισες;
383
00:38:17,472 --> 00:38:19,172
Δώσ' μου, το κινητό μου.
384
00:38:22,472 --> 00:38:24,202
Είναι επικίνδυνο, πρόσεχε!
385
00:38:24,242 --> 00:38:26,521
Δώσ' το μου. Δώσ'
μου το κινητό μου!
386
00:38:26,641 --> 00:38:28,741
- Τζουν Γιουνγκ.
- Δώσ' το μου!
387
00:38:33,152 --> 00:38:35,252
- Δώσ' το μου!
- Θα τρακάρουμε.
388
00:38:42,431 --> 00:38:43,481
Τρελάθηκες;
389
00:38:43,561 --> 00:38:46,408
Θα σου πάρω άλλο, γι'
αυτό κάτσε φρόνιμα.
390
00:38:48,231 --> 00:38:50,481
Πού πηγαίνουμε; Πες
μου, πού πάμε;
391
00:38:50,572 --> 00:38:52,288
Θα στα εξηγήσω όλα μετά.
392
00:38:53,742 --> 00:38:55,542
Θα τηλεφωνήσω στον μπαμπά.
393
00:38:56,112 --> 00:38:57,112
Δώσε μου.
394
00:38:57,811 --> 00:38:59,611
Σου είπα να μου το δώσεις!
395
00:38:59,742 --> 00:39:02,081
Μαμά, το έχεις χάσει τελείως!
396
00:39:03,473 --> 00:39:04,673
Τζουν Γιουνγκ.
397
00:39:05,751 --> 00:39:06,692
ΣΑΝ ΓΟΥ
398
00:39:10,215 --> 00:39:11,621
Εμπρός; Είσαι εκεί;
399
00:39:11,661 --> 00:39:13,952
- Μπαμπά! Μπαμπά!
- Τζουν Γιουνγκ.
400
00:39:14,002 --> 00:39:15,352
Λι Τζουν Γιουνγκ!
401
00:39:15,762 --> 00:39:17,902
Μαμά. Κοίτα μπροστά. Κοίτα
402
00:39:19,262 --> 00:39:20,262
Πρόσεχε!
403
00:39:26,614 --> 00:39:27,764
Τι συμβαίνει;
404
00:39:28,264 --> 00:39:30,064
Τζουν Γιουνγκ, είσαι καλά;
405
00:39:30,283 --> 00:39:31,483
Τζουν Γιουνγκ!
406
00:39:33,102 --> 00:39:34,302
Τζουν Γιουνγκ!
407
00:39:36,074 --> 00:39:36,956
Εμπρός;
408
00:39:38,363 --> 00:39:39,251
Εμπρός;
409
00:39:41,955 --> 00:39:44,020
- Κλείστο.
- Είσαι με τη μαμά;
410
00:39:44,225 --> 00:39:46,293
- Τώρα.
- Τζουν Γιουνγκ!
411
00:39:49,622 --> 00:39:50,622
Εμπρός;
412
00:39:51,724 --> 00:39:52,724
Εμπρός;
413
00:40:14,952 --> 00:40:16,801
Η κλήση τερματίστηκε.
414
00:40:19,513 --> 00:40:21,063
Ο γιος μου αγνοείται.
415
00:40:23,014 --> 00:40:24,514
Δεν μπορώ να περάσω.
416
00:40:26,320 --> 00:40:30,472
Πόσες φορές πρέπει να σας το πω; Η
μητέρα του τον πήρε από το μάθημα.
417
00:40:31,605 --> 00:40:34,205
Δεν μπορώ ούτε αυτή
να την βρω, να γιατί!
418
00:40:37,282 --> 00:40:39,078
Νομίζω ότι είχαν ατύχημα.
419
00:40:40,141 --> 00:40:42,641
Σας ζητώ να το ελέγξετε.
Γι' αυτό πήρα.
420
00:40:47,002 --> 00:40:49,302
Τι εννοείτε να πάρω
μετά το ατύχημα;
421
00:40:51,399 --> 00:40:52,399
Εμπρός;
422
00:40:54,337 --> 00:40:55,337
Εμπρός;
423
00:41:59,449 --> 00:42:00,449
Βγες έξω.
424
00:43:01,492 --> 00:43:02,692
Τζουν Γιουνγκ.
425
00:43:40,521 --> 00:43:41,521
Είμαι...
426
00:43:44,554 --> 00:43:46,202
πολύ θυμωμένη τώρα.
427
00:43:55,411 --> 00:43:56,767
Ζητώ συγγνώμη...
428
00:43:58,190 --> 00:44:01,040
που σου φώναξα και που
πέταξα το τηλέφωνό σου.
429
00:44:04,850 --> 00:44:09,155
Λυπάμαι που σε έφερα εδώ,
χωρίς τη θέλησή σου.
430
00:44:14,287 --> 00:44:15,287
Ξέρεις...
431
00:44:17,021 --> 00:44:18,671
γιατί κάνω έτσι, σωστά;
432
00:44:19,305 --> 00:44:21,405
Γιατί ο μπαμπάς έχει άλλη, έτσι;
433
00:44:23,967 --> 00:44:25,865
Και λοιπόν; Τι έγινε;
434
00:44:28,896 --> 00:44:30,496
Ο μπαμπάς μας πρόδωσε.
435
00:44:33,309 --> 00:44:35,959
- Ξέρεις τα πάντα, σωστά;
- Πρόδωσε εσένα,
436
00:44:37,692 --> 00:44:38,726
όχι εμένα.
437
00:44:45,562 --> 00:44:47,562
Εκείνη η γυναίκα είναι έγκυος.
438
00:44:48,308 --> 00:44:50,901
Ο μπαμπάς δεν μας
χρειάζεται πια.
439
00:44:53,461 --> 00:44:54,573
Και λοιπόν;
440
00:44:55,574 --> 00:44:57,424
Είπε ότι θα ζήσει μαζί της;
441
00:44:58,302 --> 00:45:00,771
Αγαπά το μωρό
περισσότερο από εμένα;
442
00:45:08,578 --> 00:45:09,778
Είναι εντάξει.
443
00:45:10,750 --> 00:45:13,450
Μπορούμε να ζήσουμε
ευτυχισμένοι μόνοι μας.
444
00:45:14,851 --> 00:45:17,551
Δεν υπάρχει πρόβλημα
ακόμα και χωρίς αυτόν.
445
00:45:18,435 --> 00:45:21,096
Όχι. Δεν θέλω να
ζω μόνο μαζί σου.
446
00:45:26,222 --> 00:45:27,272
Δεν θέλεις;
447
00:45:28,893 --> 00:45:30,393
Μην πάρετε διαζύγιο.
448
00:45:31,442 --> 00:45:33,942
Μπορείς να τον συγχωρήσεις
αυτή τη φορά.
449
00:45:34,191 --> 00:45:35,598
Συγχώρεσέ τον.
450
00:45:38,638 --> 00:45:39,723
Δεν μπορώ.
451
00:45:42,137 --> 00:45:46,342
- Αποφάσισε να ζήσει με αυτή τη γυναίκα.
- Πώς θα ζήσουμε χωρίς τον μπαμπά;
452
00:45:46,382 --> 00:45:50,282
Είσαι πάντα απασχολημένη. Νοιάζεσαι
πιο πολύ τη δουλειά παρά εμένα.
453
00:45:53,827 --> 00:45:55,742
Ο μπαμπάς έμενε μαζί μου.
454
00:45:58,069 --> 00:45:59,569
Δεν ήσουν ποτέ εκεί.
455
00:46:02,109 --> 00:46:04,009
Δεν ξέρεις γιατί ζούσα έτσι;
456
00:46:07,529 --> 00:46:08,529
Για σένα.
457
00:46:11,003 --> 00:46:13,753
Για να μπορέσω να σου
δώσω ό,τι χρειαζόσουν.
458
00:46:18,488 --> 00:46:20,888
Είσαι το πιο πολύτιμο
πράγμα για μένα.
459
00:46:22,994 --> 00:46:24,469
Είσαι ό,τι έχω.
460
00:46:26,258 --> 00:46:28,958
- Δεν το βλέπεις αυτό;
- Μη μου λες ψέματα.
461
00:46:30,532 --> 00:46:33,047
Θα πάω στον μπαμπά.
Πού είναι τώρα;
462
00:46:37,891 --> 00:46:39,741
Αν πας σ' αυτόν, θα πεθάνω.
463
00:46:40,641 --> 00:46:42,041
Θα πας σ' αυτόν;
464
00:46:42,977 --> 00:46:44,727
Δεν σε νοιάζει αν πεθάνω;
465
00:46:50,839 --> 00:46:53,681
Απάντησέ μου. Πες μου ότι
θα μείνεις μαζί μου.
466
00:46:58,041 --> 00:46:59,584
Απάντησέ μου!
467
00:47:00,019 --> 00:47:00,969
Άφησέ με.
468
00:47:02,889 --> 00:47:03,889
Φοβάμαι.
469
00:47:05,274 --> 00:47:06,393
Απάντα μου!
470
00:47:19,971 --> 00:47:21,621
Είναι του γιου σας;
471
00:47:23,516 --> 00:47:25,016
Ναι, είναι δικό του.
472
00:47:26,140 --> 00:47:27,840
Είναι του Τζουν Γιουνγκ.
473
00:47:28,743 --> 00:47:31,472
Ελέγξαμε το τελευταίο
σήμα και ήταν εδώ.
474
00:47:32,221 --> 00:47:34,221
Μόνο αυτό μπορούμε να κάνουμε.
475
00:47:34,856 --> 00:47:36,881
Υπήρχαν αναφορές για ατυχήματα;
476
00:47:36,921 --> 00:47:38,081
Όχι, καμιά.
477
00:47:38,790 --> 00:47:42,001
Είναι με την μητέρα του.
Περιμένετε σπίτι.
478
00:47:42,563 --> 00:47:43,817
Πάμε. Ελάτε.
479
00:47:53,701 --> 00:47:54,638
ΣΑΝ ΓΟΥ
480
00:47:56,741 --> 00:47:58,739
- Πού είσαι; - Έλα σπίτι.
481
00:48:00,639 --> 00:48:02,289
Θα μιλήσουμε από κοντά.
482
00:48:38,111 --> 00:48:39,911
Πού είναι ο Τζουν Γιουνγκ;
483
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
Πού είναι;
484
00:48:50,660 --> 00:48:51,860
Τζουν Γιουνγκ!
485
00:48:53,830 --> 00:48:55,030
Τζουν Γιουνγκ!
486
00:49:04,640 --> 00:49:06,840
Πού είναι ο Τζουν Γιουνγκ;
487
00:49:15,591 --> 00:49:18,191
Είσαι σίγουρος ότι θες
να ζήσεις μαζί του;
488
00:49:19,028 --> 00:49:20,328
Εκείνη συμφωνεί;
489
00:49:22,060 --> 00:49:23,958
Θα του πεις να λέει αυτή ...
490
00:49:26,000 --> 00:49:28,150
που με απάτησες
μαζί της, μητριά;
491
00:49:28,870 --> 00:49:30,212
Με αηδιάζεις.
492
00:49:31,201 --> 00:49:34,860
Δεν απολογήθηκα αρκετά; Πόσο
ακόμα πρέπει να εκλιπαρώ;
493
00:49:34,910 --> 00:49:36,760
Δεν το καταλαβαίνεις, έτσι;
494
00:49:38,319 --> 00:49:40,899
Ποτέ δεν απολογήθηκες.
495
00:49:50,620 --> 00:49:51,820
Τελείωσε τώρα.
496
00:49:56,261 --> 00:49:57,961
Δεν θα τον ξαναδείς πια.
497
00:50:00,230 --> 00:50:01,580
Τι σημαίνει αυτό;
498
00:50:08,499 --> 00:50:10,999
Δεν έπρεπε να αναφέρεις
την μητέρα μου.
499
00:50:14,841 --> 00:50:17,091
Με δυσκολία κατάφερα
να το ξεχάσω.
500
00:50:21,131 --> 00:50:23,210
Αλλά με έκανες να
τα ξαναθυμηθώ όλα.
501
00:50:23,250 --> 00:50:26,550
Άσε τις ανοησίες και πες μου
που είναι ο Τζουν Γιουνγκ!
502
00:50:33,560 --> 00:50:34,660
Τι έκανες...
503
00:50:37,671 --> 00:50:39,121
στον Τζουν Γιουνγκ;
504
00:50:39,741 --> 00:50:42,041
Εσύ κατέστρεψες την
οικογένειά μας.
505
00:50:46,580 --> 00:50:48,230
Αλλά πήρε το μέρος σου.
506
00:50:50,951 --> 00:50:53,891
Σταμάτα τα τρελά, για
να μη σε σκοτώσω.
507
00:50:54,321 --> 00:50:56,814
Γιατί λοιπόν δεν με σκοτώνεις;
508
00:50:57,120 --> 00:50:58,936
Δεν θέλω να ζήσω πια!
509
00:50:59,311 --> 00:51:00,311
Τι;
510
00:51:02,991 --> 00:51:04,041
Δεν μπορεί.
511
00:51:05,600 --> 00:51:07,250
Πες μου ότι κάνω λάθος.
512
00:51:08,531 --> 00:51:10,781
Δεν υπάρχει περίπτωση
να το έκανες.
513
00:51:12,941 --> 00:51:14,600
Πες μου ότι κάνω λάθος!
514
00:51:19,611 --> 00:51:21,640
Μπορώ να κάνω οτιδήποτε...
515
00:51:24,850 --> 00:51:26,750
για να σε κάνω να υποφέρεις.
516
00:51:32,459 --> 00:51:35,680
Πώς νοιώθεις να έχεις
χάσει το παιδί σου;
517
00:51:40,261 --> 00:51:42,370
Εσύ με έκανες να το κάνω.
518
00:51:43,770 --> 00:51:44,970
Καταλαβαίνεις;
519
00:51:48,810 --> 00:51:50,010
Τρελή μάγισσα.
520
00:51:54,611 --> 00:51:55,611
Ψόφα.
521
00:51:59,020 --> 00:52:00,020
Ψόφα!
522
00:52:59,511 --> 00:53:00,640
Παλιοτρελάρα!
523
00:54:28,870 --> 00:54:30,070
Τζουν Γιουνγκ.
524
00:54:33,441 --> 00:54:34,446
Ευτυχώς.
525
00:54:40,540 --> 00:54:41,740
Τζουν Γιουνγκ.
526
00:54:52,020 --> 00:54:54,020
Δεν είναι αυτό, Τζουν Γιουνγκ.
527
00:54:54,491 --> 00:54:57,241
- Άκουσέ με, Τζουν Γιουνγκ.
- Μη μου μιλάς.
528
00:55:00,861 --> 00:55:02,364
Δεν θέλω να σε ξέρω.
529
00:55:22,991 --> 00:55:23,991
Σαν Γου.
530
00:55:26,620 --> 00:55:27,620
Σαν Γου.
531
00:56:07,660 --> 00:56:08,660
Μαμά.
532
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
Μαμά!
533
00:56:12,640 --> 00:56:14,441
- Μαμά!
- Πρώτων Βοηθειών;
534
00:56:15,000 --> 00:56:17,188
- Ένα ασθενοφόρο, γρήγορα!
- Μαμά!
535
00:56:17,741 --> 00:56:19,341
Κάποιος τραυματίστηκε.
536
00:56:36,390 --> 00:56:39,131
Συμφώνησε με όλους
τους όρους σας.
537
00:56:42,071 --> 00:56:43,721
ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ
538
00:56:44,770 --> 00:56:48,208
Το δικαστήριο εξέδωσε και
προσωρινά ασφαλιστικά μέτρα.
539
00:57:07,620 --> 00:57:09,220
Πήρες αυτό που ήθελες.
540
00:57:10,160 --> 00:57:11,310
Συγχαρητήρια.
541
00:58:02,151 --> 00:58:05,526
ΕΘΝΙΚΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΦΟΡΕΑΣ
542
00:58:10,790 --> 00:58:12,616
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗΣ
543
00:58:23,131 --> 00:58:25,861
Η γυναίκα μου, σοκαρίστηκε
πολύ εκείνη την ημέρα.
544
00:58:25,901 --> 00:58:28,089
Θύμωσε και έγραψε
κάποια πράγματα.
545
00:58:30,710 --> 00:58:33,460
Τα ανάρτησε στην ιστοσελίδα
του νοσοκομείου.
546
00:58:33,580 --> 00:58:35,951
Σας ζητώ συγγνώμη εκ μέρους της.
547
00:58:38,151 --> 00:58:41,868
Η πόλη είναι μικρή και
η καλή φήμη μετράει.
548
00:58:42,491 --> 00:58:43,750
Αυτό που έκανε,
549
00:58:44,721 --> 00:58:46,932
ήταν μεγάλη ασέβεια προς εσάς.
550
00:58:48,261 --> 00:58:49,261
Γνωρίζω,
551
00:58:51,361 --> 00:58:54,930
ότι θα παραμείνει μόνο
στα διαδικαστικά, όμως…
552
00:58:57,330 --> 00:59:00,830
μην μηνύσετε την Ντα Κιούνγκ
για το διαζύγιο, σας παρακαλώ.
553
00:59:04,011 --> 00:59:05,011
Πείτε μου,
554
00:59:05,877 --> 00:59:07,310
τι θέλετε να κάνω;
555
00:59:10,605 --> 00:59:12,776
Μου προτείνετε
κάποιο συμβιβασμό;
556
00:59:16,821 --> 00:59:19,721
Θεέ μου, κοίτα την.
Είναι τόσο ξετσίπωτη.
557
00:59:20,141 --> 00:59:21,141
Απίστευτο.
558
00:59:21,261 --> 00:59:24,386
Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω
γιατί μένει ακόμα εδώ.
559
00:59:25,960 --> 00:59:27,610
Χάλασε τη γειτονιά μας.
560
00:59:27,660 --> 00:59:30,010
Ψωνίζει, ενώ διέλυσε
μια οικογένεια;
561
00:59:30,100 --> 00:59:31,671
Έχει πολύ θράσος.
562
00:59:33,040 --> 00:59:34,390
Αν είναι δυνατόν.
563
00:59:42,551 --> 00:59:44,751
Την βλέπεις; Τι
δουλειά έχει εδώ;
564
00:59:46,020 --> 00:59:47,620
Δεν δέχεται την κάρτα.
565
00:59:50,250 --> 00:59:52,921
Δεν είναι δυνατόν.
Προσπαθήστε ξανά.
566
00:59:58,430 --> 00:59:59,660
Δεν περνάει.
567
01:00:03,171 --> 01:00:05,301
Γιατί ακύρωσες τις κάρτες μου;
568
01:00:05,770 --> 01:00:07,670
Μου είπες να μην ανακατευτώ.
569
01:00:08,241 --> 01:00:10,301
Δεν σου δίνει λεφτά το κάθαρμα;
570
01:00:10,341 --> 01:00:12,241
Πρέπει να το τραβήξεις τόσο;
571
01:00:21,921 --> 01:00:22,921
Μπαμπά.
572
01:00:23,951 --> 01:00:27,301
Δεν μπορείς να βοηθήσεις τον
Τεό; Είναι ικανός άνθρωπος.
573
01:00:27,390 --> 01:00:29,250
Αν το βοηθήσεις θα τα καταφέρει.
574
01:00:29,290 --> 01:00:32,690
Είναι τόσο ικανός, που ξεζούμιζε
τόσα χρόνια τη γυναίκα του;
575
01:00:32,730 --> 01:00:36,301
Ντα Κιούνγκ, τόσο κακή κρίση
έχεις με τους ανθρώπους;
576
01:00:37,230 --> 01:00:39,030
Σταμάτα να μιλάς και φύγε.
577
01:00:39,540 --> 01:00:41,236
Θα ξεχάσω ότι έχω κόρη.
578
01:00:48,363 --> 01:00:49,363
Μπαμπά.
579
01:00:53,281 --> 01:00:54,502
Σε παρακαλώ.
580
01:00:56,651 --> 01:00:58,151
Μπαμπά, σε παρακαλώ.
581
01:01:01,191 --> 01:01:02,290
Ντα Κιούνγκ.
582
01:01:06,560 --> 01:01:08,160
Δεν είναι αργά ακόμα.
583
01:01:08,401 --> 01:01:09,701
Χώρισε μαζί του.
584
01:01:10,370 --> 01:01:15,370
Αν το κάνεις αυτό, ο μπαμπάκας σου
θα φροντίσει και εσένα και το μωρό.
585
01:01:17,071 --> 01:01:18,230
Άκουσέ με.
586
01:01:20,741 --> 01:01:21,741
Εντάξει;
587
01:01:23,250 --> 01:01:24,405
Τον αγαπώ.
588
01:01:27,781 --> 01:01:29,431
Δεν μπορώ να τον αφήσω.
589
01:01:33,761 --> 01:01:38,199
Χτύπησε τη γυναίκα του μπροστά στο
παιδί και τον συνέλαβε η αστυνομία.
590
01:01:38,861 --> 01:01:40,261
Κι εσύ τον αγαπάς;
591
01:01:40,531 --> 01:01:43,906
- Έχεις χάσει το μυαλό σου;
- Δεν είναι έτσι, μπαμπά!
592
01:01:46,341 --> 01:01:48,701
Αυτή η γυναίκα τον παγίδεψε.
593
01:01:51,241 --> 01:01:52,241
Μπαμπά.
594
01:01:58,451 --> 01:01:59,451
Εντάξει.
595
01:02:02,850 --> 01:02:04,300
Ξέχνα την κόρη σου.
596
01:02:07,390 --> 01:02:08,675
Δεν θα ξανάρθω.
597
01:02:46,430 --> 01:02:47,560
Κατήγγειλα…
598
01:02:48,801 --> 01:02:50,701
τον Ιν Κιού για βιαιοπραγία.
599
01:02:51,301 --> 01:02:54,600
Ο δικηγόρος είπε ότι δεν
θα τη γλιτώσει εύκολα.
600
01:02:55,600 --> 01:02:57,300
Έχει ήδη ποινικό μητρώο.
601
01:02:58,310 --> 01:02:59,610
Αυτό είναι καλό.
602
01:03:02,011 --> 01:03:04,111
Όλα έγιναν χάρη σ' εσάς, γιατρέ.
603
01:03:04,151 --> 01:03:05,706
Εγώ δεν έκανα τίποτα.
604
01:03:07,180 --> 01:03:08,780
Μόνη σου τα κατάφερες.
605
01:03:09,151 --> 01:03:11,714
Παραδειγματίστηκα από
την κατάστασή σας.
606
01:03:13,060 --> 01:03:14,744
Έτσι κατάφερα να ξεφύγω.
607
01:03:19,401 --> 01:03:21,901
Εγώ είμαι εκείνη που
σε εκμεταλλεύτηκε.
608
01:03:23,301 --> 01:03:25,664
Εγώ σας ζήτησα να
το κάνετε αυτό.
609
01:03:27,040 --> 01:03:28,340
Γιατί το έκανες;
610
01:03:30,441 --> 01:03:32,041
Εσείς γιατί το κάνατε;
611
01:03:36,111 --> 01:03:38,861
Η μόνη που με βοήθησε
όταν με κακοποιούσαν…
612
01:03:41,821 --> 01:03:43,691
ήσασταν εσείς, γιατρέ.
613
01:03:46,861 --> 01:03:49,631
Γιατί μπλέξατε και
το τραβήξατε τόσο,
614
01:03:53,801 --> 01:03:55,151
για να με σώσετε;
615
01:04:23,091 --> 01:04:24,391
Πήρατε εξιτήριο;
616
01:04:26,261 --> 01:04:29,730
Νομίζω ότι ο διευθυντής,
έκανε λάθος υπολογισμούς.
617
01:04:30,801 --> 01:04:34,741
Η ψυχιατρική, θα είναι
μεγάλο μείον στα κέρδη μας.
618
01:04:36,574 --> 01:04:40,955
Και τι θα γίνει; Να κάνω δημόσιες
σχέσεις για να κρατήσω τη δουλειά μου;
619
01:04:50,091 --> 01:04:53,191
Το διαζύγιο, είναι
σαν πόλεμος, σωστά;
620
01:04:53,761 --> 01:04:56,061
Δεν υπάρχουν νικητές
και ηττημένοι.
621
01:04:58,790 --> 01:05:00,590
Το πέρασα κι εγώ και ξέρω.
622
01:05:09,040 --> 01:05:10,640
Αλλά όπως κι αν έγινε,
623
01:05:12,441 --> 01:05:15,281
τώρα ξέρω από πού
πηγάζει το τραύμα σας,
624
01:05:15,810 --> 01:05:17,881
γιατί λοιπόν δεν κάνετε κάτι;
625
01:05:18,051 --> 01:05:20,676
Θεωρούμαι αξιοσέβαστος
γιατρός στη Σεούλ.
626
01:05:21,881 --> 01:05:23,091
Καλά είμαι.
627
01:05:24,350 --> 01:05:26,850
Έχετε εμπειρία στη
θεραπεία αλκοολικών;
628
01:05:27,060 --> 01:05:29,160
Θα ήθελα να σας στείλω κάποιον.
629
01:05:29,330 --> 01:05:30,330
Ποιόν;
630
01:05:39,741 --> 01:05:41,201
Πώς είναι το τραύμα;
631
01:05:41,671 --> 01:05:43,987
- Είσαι καλά; - Καλά είμαι.
632
01:05:44,810 --> 01:05:45,813
Καλύτερα.
633
01:05:52,250 --> 01:05:54,450
Ο Τζουν Γιουνγκ,
θα τρόμαξε πολύ.
634
01:05:54,750 --> 01:05:56,221
Ο παλιοψυχάκιας.
635
01:05:56,591 --> 01:05:58,721
Πώς τόλμησε να σε χτυπήσει;
636
01:06:00,160 --> 01:06:01,290
Καλά έκανες.
637
01:06:02,020 --> 01:06:05,333
Με έναν άπιστο άντρα ζεις,
αλλά μ' έναν βίαιο ποτέ.
638
01:06:07,960 --> 01:06:09,310
Συγγνώμη για όλα.
639
01:06:10,131 --> 01:06:12,131
Ξεσπούσα πάνω σου τα νεύρα μου.
640
01:06:12,171 --> 01:06:15,046
Τι είναι αυτά που λες;
Εγώ σου ζητώ συγγνώμη.
641
01:06:16,111 --> 01:06:19,043
Σε αδίκησα τόσο πολύ, Σαν Γου.
642
01:06:22,380 --> 01:06:24,122
Αλήθεια, τα έμαθες;
643
01:06:25,211 --> 01:06:27,161
Ο Τεό, φεύγει από την Γκοσάν.
644
01:06:28,321 --> 01:06:32,258
Έγινε σούσουρο σε όλη την
πόλη, πώς μπορούσε να μείνει;
645
01:06:33,245 --> 01:06:37,120
Δεν είναι τελείως ξεδιάντροπος,
θα βρει μια τρύπα να κρυφτεί.
646
01:06:37,974 --> 01:06:40,874
Τέλος πάντων, συγχαρητήρια
για τη νέα αρχή σου.
647
01:06:41,166 --> 01:06:43,816
Σου εύχομαι μόνο ευτυχία
από δω και μπρος.
648
01:06:45,398 --> 01:06:48,092
Να βγεις ραντεβού αν
βρεις κάποιον καλό...
649
01:06:48,824 --> 01:06:50,770
και να του δείξεις του βλάκα.
650
01:06:50,810 --> 01:06:52,360
Μην με γουρσουζεύεις.
651
01:06:52,611 --> 01:06:54,161
Βαρέθηκα τους άντρες.
652
01:06:55,023 --> 01:06:56,023
Τα λέμε.
653
01:08:32,510 --> 01:08:33,754
Τζουν Γιουνγκ;
654
01:08:35,001 --> 01:08:36,201
Η μαμά γύρισε.
655
01:08:46,560 --> 01:08:47,760
Τι σήμαινε ...
656
01:08:49,232 --> 01:08:50,782
να είσαι παντρεμένος;
657
01:08:56,970 --> 01:08:59,520
Τι σήμαιναν οι στιγμές
που μοιραστήκαμε;
658
01:09:03,041 --> 01:09:07,211
Ποιο το νόημα να επιτεθούμε ο ένας
στο άλλον με τόση σκληρότητα;
659
01:10:30,260 --> 01:10:31,860
Επειδή αγαπιόμασταν.
660
01:10:33,130 --> 01:10:34,513
Επειδή μισηθήκαμε...
661
01:10:37,031 --> 01:10:38,031
στο τέλος,
662
01:10:39,470 --> 01:10:41,220
γιατί είμαστε άνθρωποι...
663
01:10:43,510 --> 01:10:46,111
Τόσα ερωτήματα τριγυρίζουν
στο μυαλό μου.
664
01:10:55,751 --> 01:10:56,751
Αλλά...
665
01:10:59,691 --> 01:11:01,791
αποφάσισα να μην κάνω ερωτήσεις.
666
01:11:18,010 --> 01:11:19,786
ΠΑΖΑΡΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΑΓΑΠΗΣ
667
01:11:19,836 --> 01:11:21,197
2 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
668
01:11:28,821 --> 01:11:30,590
ΒΟΗΘΗΣΕ ΤΟ ΓΕΙΤΟΝΑ ΣΟΥ
669
01:11:30,890 --> 01:11:34,440
ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ
ΑΓΑΠΗ ΕΝΩΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΓΚΟΣΑΝ
670
01:11:40,961 --> 01:11:42,060
ΠΑΖΑΡΙ ΒΙΒΛΙΩΝ
671
01:11:42,100 --> 01:11:44,161
ΔΩΡΕΑΝ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ
672
01:11:44,201 --> 01:11:46,541
ΔΩΡΕΑΝ ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ
673
01:11:50,411 --> 01:11:52,290
ΕΝΩΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΓΚΟΣΑΝ
674
01:11:57,711 --> 01:11:59,205
ΤΖΙ ΣΑΝΓΚ ΧΙΟΥΝ
675
01:12:02,821 --> 01:12:04,852
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΚΟΝΓΚ ΤΖΙ ΤΣΟΥΛ
676
01:12:14,901 --> 01:12:17,044
- Ευχαριστώ.
- Να είστε καλά.
677
01:12:17,470 --> 01:12:18,820
Κύριε Κιμ Κι Τζα;
678
01:12:19,230 --> 01:12:21,430
Παρακαλώ, περάστε
στο εξεταστήριο 2.
679
01:12:22,371 --> 01:12:23,921
Κυρία Κιμ Σου Τζανγκ.
680
01:12:24,111 --> 01:12:25,870
- Εξεταστήριο 3.
- Μάλιστα
681
01:12:25,920 --> 01:12:26,920
Γεια σας.
682
01:12:44,361 --> 01:12:45,511
Είναι σοβαρό;
683
01:12:46,031 --> 01:12:47,731
Πρέπει να κάνω εισαγωγή;
684
01:12:51,331 --> 01:12:56,087
Ο πυρετός έπεσε, ο βήχας επιμένει.
Πάρτε τα φάρμακα λίγο ακόμα.
685
01:13:05,980 --> 01:13:07,581
Πώς πάνε οι αϋπνίες σας;
686
01:13:07,621 --> 01:13:08,771
Έτσι κι έτσι.
687
01:13:08,951 --> 01:13:11,300
Δεν με επηρεάζουν
στην καθημερινότητα.
688
01:13:11,340 --> 01:13:13,340
Τις αντιμετωπίζετε με φάρμακα;
689
01:13:14,220 --> 01:13:17,070
Κάνατε μόνη σας διάγνωση
και συνταγογραφήσατε.
690
01:13:21,930 --> 01:13:23,830
Προσπαθείτε να με κουράρετε;
691
01:13:24,831 --> 01:13:26,701
Δεν σκοπεύω να κάνω κάτι τέτοιο,
692
01:13:26,741 --> 01:13:30,191
αλλά είμαι περίεργος αν θα
χρησιμοποιήσετε άλλες μεθόδους.
693
01:13:32,310 --> 01:13:33,310
Φλερτ.
694
01:13:34,380 --> 01:13:36,580
Εύκολη και υγιής μέθοδος.
Τι λέτε;
695
01:13:43,266 --> 01:13:45,816
Είστε τόσο καλός ώστε
να ξεφορτωθείτε...
696
01:13:46,151 --> 01:13:48,251
την αϋπνία κάποιου με την πρώτη;
697
01:13:55,842 --> 01:13:57,692
Θέλετε να το επιβεβαιώσετε;
698
01:14:00,001 --> 01:14:01,251
Θα το δοκιμάσω.
699
01:14:02,927 --> 01:14:04,927
Αν και δεν ξέρω πότε θα είναι.
700
01:14:07,310 --> 01:14:10,010
Όπως και να 'χει, ευχαριστώ
για την συμβουλή.
701
01:14:28,300 --> 01:14:30,930
Πάλι παίζετε παιχνίδια;
Γρήγορα στις τάξεις σας.
702
01:14:30,970 --> 01:14:32,321
- Ναι - Μάλιστα.
703
01:14:32,371 --> 01:14:33,800
Περίμενε, περίμενε.
704
01:14:34,600 --> 01:14:36,468
- Ωραία. - Τι κάνεις;
705
01:14:36,840 --> 01:14:39,318
Που είσαι, γιε
μου; Ας φάμε μαζί.
706
01:14:44,680 --> 01:14:47,673
Πώς πήγε το τεστ; Γιατί
δεν μου απαντάς;
707
01:15:15,380 --> 01:15:16,380
Φεύγω.
708
01:15:23,321 --> 01:15:24,185
Δρ Τζι.
709
01:15:26,760 --> 01:15:28,710
Τι είναι; Έχεις να πεις κάτι;
710
01:15:28,821 --> 01:15:29,733
Κοίτα...
711
01:15:31,930 --> 01:15:34,414
μην το πάρεις στραβά, εντάξει;
712
01:15:37,371 --> 01:15:39,171
Τι είναι; Γιατί διστάζεις;
713
01:15:40,600 --> 01:15:42,050
Είναι για τον Τε Ο.
714
01:15:43,140 --> 01:15:45,290
Πότε λήγουν τα
ασφαλιστικά μέτρα;
715
01:15:48,111 --> 01:15:50,061
Ήταν για δύο χρόνια, οπότε...
716
01:15:54,251 --> 01:15:56,901
Σωστά; Έχουν σχεδόν
λήξει, έτσι δεν είναι;
717
01:15:58,191 --> 01:15:59,291
Έχεις δίκιο.
718
01:16:00,821 --> 01:16:03,071
Δεν έδινα σημασία,
το είχα ξεχάσει.
719
01:16:05,130 --> 01:16:06,230
Γιατί ρωτάς;
720
01:16:07,730 --> 01:16:09,230
Το θυμήθηκα ξαφνικά.
721
01:16:10,701 --> 01:16:13,465
Ο Τζουν Γιουνγκ μιλάει
με τον μπαμπά του;
722
01:16:14,840 --> 01:16:15,840
Όχι.
723
01:16:16,470 --> 01:16:18,570
Ξέρεις ότι μισεί τον πατέρα του.
724
01:16:19,627 --> 01:16:21,750
Κατάλαβα. Χαίρομαι.
725
01:16:28,380 --> 01:16:29,680
Τα λέμε αύριο.
726
01:16:43,901 --> 01:16:45,401
- Είσαι εδώ; - Ναι.
727
01:16:48,470 --> 01:16:49,902
Ωραία μυρίζει.
728
01:16:57,856 --> 01:16:58,856
Τι είναι;
729
01:17:13,600 --> 01:17:16,000
Εγώ δεν θα πάω. Εσύ
σκέφτεσαι να πας;
730
01:17:17,201 --> 01:17:18,801
Φυσικά και δεν θα πάω.
731
01:17:19,730 --> 01:17:20,880
Γιατί να πάω;
732
01:17:26,111 --> 01:17:28,111
- Θα πάω να πλυθώ.
- Εντάξει.
733
01:17:36,520 --> 01:17:39,411
Τζουν Γιουνγκ, γιατί δεν
σήκωνες το τηλέφωνό σου;
734
01:17:39,451 --> 01:17:40,864
Το είχα κλείσει.
735
01:17:41,161 --> 01:17:43,651
Ναι, σε πίστεψα. Ξέρω
ότι έπαιζες παιχνίδια.
736
01:17:43,691 --> 01:17:47,591
- Νόμιζες ότι δεν θα το ήξερα; -
Έλα, μόλις τελείωσα τις εξετάσεις.
737
01:17:49,201 --> 01:17:50,901
Μάντεψε πού πήγα σήμερα.
738
01:17:51,670 --> 01:17:52,670
Πού;
739
01:17:53,470 --> 01:17:55,970
Στο νέο πολυτελές
συγκρότημα κατοικιών.
740
01:17:56,640 --> 01:17:59,140
Πήγα να δω γιατί λένε
ότι είναι όμορφα.
741
01:17:59,510 --> 01:18:01,342
Γιατί; Μετακομίζουμε;
742
01:18:02,281 --> 01:18:03,281
Όχι.
743
01:18:05,138 --> 01:18:07,503
Όμως ήταν πραγματικά όμορφα.
744
01:18:09,220 --> 01:18:11,470
Ξέχασέ το. Μου
αρέσει το σπίτι μας.
745
01:18:11,991 --> 01:18:13,661
ΠΡΟΣ ΛΙ ΤΖΟΥΝ ΓΙΟΥΝΓΚ
746
01:18:22,031 --> 01:18:24,837
ΠΟΛΥΤΕΛΕΣ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΑΤΟΙΚΙΩΝ
747
01:18:27,405 --> 01:18:30,293
Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one
Team Suri, Katerina2020,
748
01:18:30,305 --> 01:18:33,205
taken, Trelokomeia Και
Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
749
01:18:36,147 --> 01:18:39,170
Διάθεση Υποτίτλων
Magico.one / SubZTV.online
750
01:18:54,100 --> 01:18:55,100
Μαμά;
751
01:18:55,961 --> 01:18:56,961
Μαμά;
752
01:18:57,800 --> 01:18:59,550
Εμπρός; Μαμά;
753
01:19:02,100 --> 01:19:03,750
Είπα ότι πρέπει να πάω.
754
01:19:21,260 --> 01:19:24,317
Είστε προσκεκλημένος
στο πάρτι της Τζένης.
755
01:19:52,182 --> 01:19:54,272
Στο επόμενο επεισόδιο...
756
01:19:54,727 --> 01:19:56,520
Άκουσα ότι επέστρεψε.
757
01:19:56,791 --> 01:20:00,730
Η γειτονιά λέει για την ταινία
του Τε Ο και πως γύρισε.
758
01:20:00,861 --> 01:20:02,023
Φαίνεσαι χάρμα.
759
01:20:02,349 --> 01:20:04,071
Ήξερα ότι θα είσαι υπέροχη.
760
01:20:04,130 --> 01:20:05,190
Τι κάνεις;
761
01:20:05,230 --> 01:20:07,630
Έχουμε καιρό να ιδωθούμε.
Μην είσαι ψυχρή.
762
01:20:07,670 --> 01:20:10,411
Τόσο ξετσίπωτος που κάλεσε
τους πάντες στο Γκοσάν.
763
01:20:10,611 --> 01:20:12,871
Οι περισσότεροι δεν
θα πάνε στο πάρτι.
764
01:20:12,911 --> 01:20:14,830
Ήταν θαυμάσιος άνθρωπος.
765
01:20:14,880 --> 01:20:16,600
Δεν ήξερα ότι πέτυχε.
766
01:20:16,640 --> 01:20:20,010
Στοιχηματίζω η αναπληρώτρια
θα ζηλέψει όταν το δει.
767
01:20:20,121 --> 01:20:22,241
Πώς σκέφτηκες να γυρίσεις;
768
01:20:22,281 --> 01:20:25,058
Γύρισα πίσω στο
Γκοσάν για καλό λόγο.
769
01:20:26,720 --> 01:20:28,420
Όταν χρωστάω σε κάποιον,
770
01:20:29,461 --> 01:20:31,561
το σωστό είναι να τον ξεπληρώσω.
68581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.