Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,239 --> 00:00:14,039
Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε, για
τους άλλους δεν θα μπορέσουμε.
2
00:00:17,201 --> 00:00:18,201
Σ' αγαπώ.
3
00:00:21,296 --> 00:00:22,646
Το ξέρεις, έτσι;
4
00:00:24,260 --> 00:00:25,260
Ναι.
5
00:00:28,218 --> 00:00:29,218
Το ξέρω.
6
00:00:30,154 --> 00:00:31,254
Τον γιο μου,
7
00:00:31,396 --> 00:00:32,646
το σπίτι μου...
8
00:00:33,601 --> 00:00:34,951
και τη ζωή μου...
9
00:00:35,661 --> 00:00:39,001
δεν θα χάσω τίποτα από
αυτά που μου ανήκουν.
10
00:00:41,393 --> 00:00:44,615
Απλά θα ξεκόψω τον Λι
Τεό από την ζωή μου.
11
00:00:46,940 --> 00:00:48,841
Το σπίτι σας είναι υποθήκη,
12
00:00:48,881 --> 00:00:52,231
και επίσης είναι γραμμένο στην
επιχείρηση του άντρα σας.
13
00:00:52,480 --> 00:00:54,730
Έχετε θέσει πολύ
μεγάλους στόχους.
14
00:00:56,938 --> 00:00:58,638
Θα κάνω ότι χρειαστεί...
15
00:00:59,103 --> 00:01:00,891
για να γυρίσει στο όνομα μου.
16
00:01:00,931 --> 00:01:04,501
Αν το έχει ήδη γράψει στο
όνομα κάποιου άλλου,
17
00:01:05,600 --> 00:01:07,500
μπορεί να μην πάρετε δεκάρα.
18
00:01:10,401 --> 00:01:11,401
Εντάξει.
19
00:01:12,240 --> 00:01:14,340
Το επόμενο βήμα είναι σημαντικό.
20
00:01:14,570 --> 00:01:17,540
Το καλύτερο για ένα διαζύγιο,
είναι να το κρατήσετε κρυφό.
21
00:01:17,580 --> 00:01:21,441
Δεν πρέπει να το μάθει ο άντρας σας,
γι’ αυτό ελέγξτε τα συναισθήματα σας.
22
00:01:21,481 --> 00:01:23,231
Πρέπει να τον ξεγελάσετε.
23
00:01:24,220 --> 00:01:28,120
Αν δεν μπορείτε να το κάνετε, θα
πρέπει να ζήσετε με το αποτέλεσμα.
24
00:01:53,611 --> 00:01:55,870
Νομίζεις ότι ο Τζουν
Γιονγκ είναι θλιμμένος;
25
00:01:55,910 --> 00:01:57,625
Αγαπούσε τη γιαγιά του.
26
00:01:59,550 --> 00:02:03,050
Και είναι η πρώτη φορά που
βιώνει θάνατο κοντινού προσώπου.
27
00:02:06,160 --> 00:02:08,731
Μη ανησυχείς, θα
τον φροντίσω εγώ.
28
00:02:09,731 --> 00:02:12,030
Επικεντρώσου στον εαυτό σου.
29
00:02:15,231 --> 00:02:16,881
Και μην δουλεύεις πολύ.
30
00:02:17,870 --> 00:02:20,500
Φοβάμαι μην αρρωστήσεις.
31
00:03:02,111 --> 00:03:03,161
Συγγνώμη...
32
00:03:05,272 --> 00:03:07,522
που σε υποπτεύθηκα
και σε πίεσα...
33
00:03:09,090 --> 00:03:11,020
που νόμιζα ότι με απατάς.
34
00:03:14,560 --> 00:03:16,663
Είναι επειδή σε αγαπώ πάρα πολύ.
35
00:03:18,261 --> 00:03:21,511
Ξέρεις πώς γίνονται τα ζευγάρια
όταν περάσει ο καιρός.
36
00:03:22,770 --> 00:03:24,830
Ήθελα να δω πόσο με αγαπάς.
37
00:04:20,390 --> 00:04:21,440
Μισό λεπτό.
38
00:04:31,171 --> 00:04:32,321
Με συγχωρείς.
39
00:04:32,804 --> 00:04:34,304
Είναι η ασθενής μου.
40
00:04:44,665 --> 00:04:47,565
Της κάνω τη φίλη, για να
μην υποπτευθεί τίποτα.
41
00:04:48,620 --> 00:04:50,370
Ανταλλάσσουμε επισκέψεις.
42
00:06:30,256 --> 00:06:33,144
Πρώτη διανομή υποτίτλων
Magico.one Team Katerina2020,
43
00:06:33,156 --> 00:06:36,056
taken, Suri, Trelokomeia
Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
44
00:06:38,901 --> 00:06:41,671
Έμαθα ότι είστε κοντά
με τον Πρόεδρο Γεό,
45
00:06:42,200 --> 00:06:44,450
οπότε εμπιστεύτηκα
τη σύσταση του.
46
00:06:44,543 --> 00:06:46,335
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4
47
00:06:51,201 --> 00:06:54,711
Το τεστ για αφροδίσια
νοσήματα, βγήκε θετικό.
48
00:06:55,389 --> 00:06:58,189
Πάρτε την αντιβίωση
επιμελώς και θα περάσει.
49
00:07:01,949 --> 00:07:03,449
Σε αυτήν την ηλικία;
50
00:07:04,453 --> 00:07:06,690
Νιώθω κάπως αμήχανα.
51
00:07:08,343 --> 00:07:09,593
Δεν χρειάζεται.
52
00:07:10,060 --> 00:07:12,710
Είναι συνηθισμένη
ασθένεια στους ενήλικες.
53
00:07:12,831 --> 00:07:14,000
Είναι, έτσι;
54
00:07:15,051 --> 00:07:17,070
Οπότε κάποιος...
55
00:07:19,563 --> 00:07:22,471
δεν το κολλάει μόνο
από "αυτό", σωστά;
56
00:07:26,723 --> 00:07:28,150
Εννοείτε το σεξ;
57
00:07:30,781 --> 00:07:34,650
Μπορεί να κολλήσει κάποιος με
εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα,
58
00:07:34,690 --> 00:07:36,640
από την κούραση, ή το στρες;
59
00:07:37,390 --> 00:07:41,060
Και μπορεί να κολλήσει κάποιος
στη σάουνα ή στο σπα,
60
00:07:41,560 --> 00:07:42,890
σωστά, γιατρέ;
61
00:07:54,810 --> 00:07:57,801
Είσαι σίγουρος ότι μπορώ να
εμπιστευτώ τη γιατρό, έτσι;
62
00:07:57,841 --> 00:08:01,605
Το είδες που μου ζήτησε
να προσέχω τον άντρα της.
63
00:08:02,510 --> 00:08:04,106
Είναι πολύ έξυπνη...
64
00:08:04,574 --> 00:08:06,713
δεν θα σου δημιουργήσει
προβλήματα.
65
00:08:06,753 --> 00:08:07,953
Μην ανησυχείς.
66
00:08:09,996 --> 00:08:10,996
Τι είπατε;
67
00:08:11,291 --> 00:08:13,617
Είναι πολύ απίθανο
να κολλήσει κάποιος,
68
00:08:13,657 --> 00:08:15,507
με κάτι άλλο εκτός του σεξ.
69
00:08:16,055 --> 00:08:17,505
Είναι 99% πιθανό...
70
00:08:19,585 --> 00:08:21,977
να κολλήσει κάποιος με το σεξ.
71
00:08:22,471 --> 00:08:25,216
Ηρέμησε, όλα θα πάνε μια χαρά.
72
00:08:26,902 --> 00:08:27,902
Βγαίνει.
73
00:08:32,345 --> 00:08:34,409
Στα εξήγησε όλα η γιατρός...
74
00:08:38,061 --> 00:08:39,061
Αγάπη μου.
75
00:08:43,112 --> 00:08:45,012
Ευχαριστώ που μου εξηγήσατε.
76
00:08:47,120 --> 00:08:48,191
Αγάπη μου.
77
00:08:53,701 --> 00:08:55,270
Αγάπη μου.
78
00:08:56,400 --> 00:08:57,640
Αγάπη μου.
79
00:09:01,551 --> 00:09:02,747
Είμαι γιατρός.
80
00:09:03,341 --> 00:09:05,641
Έχω καθήκον να εξηγώ
στον ασθενή...
81
00:09:06,443 --> 00:09:09,143
για τα αίτια και τη
θεραπεία μια ασθένειας.
82
00:09:10,581 --> 00:09:14,581
Δεν ξέρω γιατί νομίσατε ότι θα πω
ψέμματα για να καλύψω τον φίλο σας.
83
00:09:15,490 --> 00:09:18,140
Αν δεν έχετε κάτι άλλο,
καλή σας συνέχεια.
84
00:09:22,877 --> 00:09:24,420
Ναι, μάλλον...
85
00:09:26,160 --> 00:09:27,870
σας παρεξήγησα, Δρ Τζι.
86
00:09:51,697 --> 00:09:52,697
Τι;
87
00:09:53,191 --> 00:09:55,961
Ο Πρόεδρος Γεό, ο μπαμπάς
της Ντα Κιουνγκ.
88
00:09:56,790 --> 00:09:59,090
Είναι με τη Σαν Γου
αυτή τη στιγμή.
89
00:10:02,931 --> 00:10:05,400
Έχουν πολύ σοβαρή συζήτηση.
90
00:10:06,540 --> 00:10:08,811
Δεν ξέρω για τι πράγμα.
91
00:10:13,010 --> 00:10:15,410
Τα πιστεύω σας, σαν γιατρός.
Σίγουρα.
92
00:10:16,880 --> 00:10:19,680
Ζητώ συγγνώμη αν πλήγωσα
την υπερηφάνεια σας,
93
00:10:19,981 --> 00:10:23,020
αλλά πάνω από γιατρός,
είστε παντρεμένη γυναίκα.
94
00:10:23,650 --> 00:10:25,250
Ανάλογα της κατάστασης,
95
00:10:25,290 --> 00:10:28,030
θα ήταν καλύτερα να το
κρατούσατε μυστικό.
96
00:10:28,443 --> 00:10:29,443
Δεν ξέρω.
97
00:10:30,890 --> 00:10:34,300
Δεν εγκρίνω τα μυστικά
ανάμεσα στα ζευγάρια.
98
00:10:34,670 --> 00:10:38,471
Λέτε ότι ξέρετε τα πάντα
όσον αφορά τον σύζυγό σας;
99
00:10:39,986 --> 00:10:40,986
Μάλιστα.
100
00:10:41,545 --> 00:10:43,645
Ξέρω τα πάντα για τον άντρα μου.
101
00:10:44,640 --> 00:10:46,790
Δεν ξέρει πώς να
κρατάει μυστικά.
102
00:10:48,611 --> 00:10:51,311
Δεν ήξερα ότι ήταν κάτω
από την φούστα σας.
103
00:10:53,951 --> 00:10:54,951
Ξέχασα...
104
00:10:55,741 --> 00:10:56,891
η κόρη σας...
105
00:10:59,953 --> 00:11:01,477
βλέπει κάποιον.
106
00:11:15,311 --> 00:11:18,780
Θεέ μου, δεν ήθελα να αποκαλύψω
το μυστικό της κόρης σας.
107
00:11:19,111 --> 00:11:20,611
Αλλά φάνηκε σοβαρό,
108
00:11:21,451 --> 00:11:24,201
οπότε υπέθεσα ότι το
ήξερε η οικογένεια της.
109
00:11:24,721 --> 00:11:27,280
Θα μας το έλεγε αν ήταν σοβαρό.
110
00:11:28,851 --> 00:11:30,151
Η Ντα Κιούνγκ...
111
00:11:30,595 --> 00:11:33,095
είναι αφελής γιατί
έζησε προστατευμένα,
112
00:11:33,620 --> 00:11:35,561
αλλά είναι έξυπνη κοπέλα.
113
00:11:35,931 --> 00:11:37,531
Όχι όσο εσείς, φυσικά.
114
00:11:38,105 --> 00:11:39,801
- Αντίο σας.
- Ναι.
115
00:11:52,240 --> 00:11:54,040
- Κε Πρόεδρε.
- Γεια σας.
116
00:11:54,140 --> 00:11:55,140
Γεια σας.
117
00:11:55,510 --> 00:11:58,481
- Πώς ήταν η κηδεία;
- Καλά, ευχαριστώ.
118
00:11:59,351 --> 00:12:01,221
- Κουράγιο.
- Ευχαριστώ.
119
00:12:02,287 --> 00:12:03,351
Ευχαριστώ.
120
00:12:08,831 --> 00:12:10,061
Καλή σας μέρα.
121
00:12:22,311 --> 00:12:23,611
Τι κάνεις εδώ;
122
00:12:24,357 --> 00:12:26,140
Ήμουν στη γειτονιά...
123
00:12:30,980 --> 00:12:32,730
Τι είπατε με τον Πρόεδρο;
124
00:12:33,581 --> 00:12:35,264
Γιατί δεν μας λες;
125
00:12:35,653 --> 00:12:36,888
Ποιος είναι;
126
00:12:37,323 --> 00:12:38,573
Φέρε τον σπίτι.
127
00:12:39,153 --> 00:12:40,480
Να τον γνωρίσουμε.
128
00:12:40,520 --> 00:12:41,931
Δεν χρειάζεται.
129
00:12:42,797 --> 00:12:44,097
Απλά βλεπόμαστε.
130
00:12:44,160 --> 00:12:45,510
Κάποιος σας είδε.
131
00:12:45,630 --> 00:12:48,301
- Είπε φάνηκε σοβαρό.
- Ποιος ήταν;
132
00:12:48,989 --> 00:12:49,989
Εντάξει.
133
00:12:50,500 --> 00:12:52,971
Αν δεν είναι σοβαρό,
τελείωνε το.
134
00:12:53,482 --> 00:12:58,000
Θα σου βρω ένα καλό παιδί, γι'
αυτό κάτσε φρόνιμα και περίμενε.
135
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
Δεν θέλω.
136
00:13:04,656 --> 00:13:05,717
Τι έπαθες;
137
00:13:06,221 --> 00:13:09,571
Επέμενες να μετακομίσεις, γι’
αυτό έπεισα τον πατέρα σου,
138
00:13:09,620 --> 00:13:12,659
αλλά σε κουτσομπολεύουν ότι
βγαίνεις με διάφορους.
139
00:13:12,699 --> 00:13:15,191
Με κάνεις να φαίνομαι άσχημα.
140
00:13:15,231 --> 00:13:18,276
Δεν ξέρεις πόσο τρομακτικός
είναι όταν θυμώνει ο μπαμπάς;
141
00:13:18,316 --> 00:13:19,691
Είμαι ενήλικη.
142
00:13:19,731 --> 00:13:21,881
Σεβαστείτε την
προσωπική μου ζωή.
143
00:13:23,291 --> 00:13:25,788
- Μπαμπά.
- Αν δεν το λήξεις, γύρνα σπίτι.
144
00:13:27,044 --> 00:13:30,344
Τίποτα καλό δεν βγαίνει όταν
μια κοπέλα μένει μόνη της.
145
00:13:34,713 --> 00:13:35,763
Για στάσου.
146
00:13:36,671 --> 00:13:38,421
Νομίζω ότι έχεις παχύνει.
147
00:13:39,866 --> 00:13:41,216
Κάνε λίγη δίαιτα.
148
00:13:53,130 --> 00:13:54,415
Γεια σου, μαμά.
149
00:13:55,201 --> 00:13:57,896
- Πρέπει να κουράστηκες.
- Μια χαρά είμαι.
150
00:14:00,870 --> 00:14:01,870
Μπαμπά.
151
00:14:03,941 --> 00:14:04,941
Εδώ.
152
00:14:07,311 --> 00:14:08,311
Μπαμπά!
153
00:14:14,551 --> 00:14:15,551
Νο Ουλl!
154
00:14:19,711 --> 00:14:20,861
Μήπως θέλετε…
155
00:14:21,490 --> 00:14:23,040
να σας πάω στο σπίτι;
156
00:14:34,507 --> 00:14:35,857
Σας ευχαριστούμε.
157
00:14:45,571 --> 00:14:49,804
Μετά το διαζύγιο, σου είναι
δύσκολο να μεγαλώνεις το παιδί;
158
00:14:50,525 --> 00:14:52,075
Υπάρχει άλλη επιλογή;
159
00:14:52,515 --> 00:14:55,983
Παλεύω όπως όλοι και κάνω
ό,τι μπορώ για να επιβιώσω.
160
00:14:58,223 --> 00:15:00,660
Το ότι ζει χώρια από
τον πατέρα της…
161
00:15:02,306 --> 00:15:04,006
δεν την αγχώνει καθόλου;
162
00:15:04,196 --> 00:15:06,346
Νομίζω ότι το έχει
πια συνηθίσει.
163
00:15:06,689 --> 00:15:08,439
Δεν τον ζητάει ιδιαίτερα.
164
00:15:12,293 --> 00:15:14,043
Ευχαριστώ που μας φέρατε.
165
00:15:17,131 --> 00:15:18,131
Μιν Γιόν.
166
00:15:19,884 --> 00:15:20,884
Ορίστε;
167
00:15:25,176 --> 00:15:28,819
Εκείνο το βράδυ, ξέρεις
γιατί πήγα στο γραφείο…
168
00:15:31,092 --> 00:15:32,342
έτσι δεν είναι;
169
00:15:38,640 --> 00:15:40,278
Με συγχωρείτε, αλλά…
170
00:15:40,862 --> 00:15:44,271
δεν καταλαβαίνω τι
ακριβώς θέλετε να πείτε.
171
00:15:53,217 --> 00:15:54,217
Ώστε έτσι.
172
00:15:57,011 --> 00:15:59,191
Λυπάμαι πολύ που σε καθυστέρησα.
173
00:16:01,191 --> 00:16:02,713
Καλύτερα να πηγαίνω.
174
00:16:34,221 --> 00:16:35,791
Δεν εννοούσα αυτό.
175
00:16:35,831 --> 00:16:38,372
Σου είπα ότι θέλω να χωρίσουμε.
Φύγε!
176
00:16:53,181 --> 00:16:54,240
Βγες έξω!
177
00:17:53,341 --> 00:17:56,670
Είδα τον άντρα σου να φεύγει.
Νομίζω ότι καυγάδισαν.
178
00:17:58,380 --> 00:18:00,527
Θα κοιτάξω να μάθω περισσότερα.
179
00:18:07,751 --> 00:18:09,562
Είσαι ταραγμένος από κάτι;
180
00:18:11,491 --> 00:18:14,190
Τίποτα ιδιαίτερο.
Ήθελα απλώς ένα ποτό.
181
00:18:19,992 --> 00:18:22,135
Τι στο καλό σκεφτόσουν;
182
00:18:22,630 --> 00:18:23,630
Ξέρεις…
183
00:18:24,301 --> 00:18:27,671
δεν στα λέω αυτά επειδή
ακύρωσε τη δωρεά.
184
00:18:28,140 --> 00:18:31,370
Ας το έφερνες πιο μαλακά για
να μην σοκάρεις την ασθενή.
185
00:18:31,410 --> 00:18:33,310
Η ασθενής ήθελε την αλήθεια.
186
00:18:33,781 --> 00:18:35,410
Είμαι η γιατρός της.
187
00:18:35,450 --> 00:18:36,766
Αυτό λέω κι εγώ.
188
00:18:37,111 --> 00:18:40,661
Δεν ήξερες ότι ο άντρας της είναι
ο μεγαλύτερος δωρητής μας;
189
00:18:41,582 --> 00:18:43,432
Για να είμαστε ειλικρινείς,
190
00:18:43,551 --> 00:18:47,084
δεν νομίζεις ότι το παρατραβάς
με την ιατρική συνείδηση;
191
00:18:48,361 --> 00:18:51,061
Καταλαβαίνω βέβαια ότι
συμπάσχεις μαζί της.
192
00:18:52,261 --> 00:18:55,011
Άλλη μια γυναίκα που την
απατά ο άντρας της.
193
00:18:58,801 --> 00:19:01,771
Και να ξέρεις, πιστεύω
ότι πρέπει να προσέχεις.
194
00:19:02,571 --> 00:19:04,639
Μάλλον εσύ πρέπει να προσέχεις.
195
00:19:05,202 --> 00:19:06,202
Τι πράγμα;
196
00:19:09,811 --> 00:19:11,511
Σπιουνεύεις εις διπλούν.
197
00:19:17,551 --> 00:19:19,340
Πόσο ακόμα θα το κρύβεις;
198
00:19:37,541 --> 00:19:39,891
Δεν πιστεύω να
διαρρεύσει από εσάς,
199
00:19:40,011 --> 00:19:43,710
όμως στο νοσοκομείο κυκλοφορεί
και έρχεται πολύς κόσμος.
200
00:19:45,880 --> 00:19:47,416
Ήρθα επειδή ανησυχώ.
201
00:19:48,751 --> 00:19:50,901
Η Γκουσάν, είναι
ένα μικρό χωριό.
202
00:19:51,344 --> 00:19:52,344
Φροντίστε…
203
00:19:53,261 --> 00:19:56,491
να μην μαθευτούν τα
οικογενειακά μας, σας παρακαλώ.
204
00:19:56,890 --> 00:20:00,390
Δεν αποκαλύπτω προσωπικά δεδομένα,
μην ανησυχείτε γι' αυτό.
205
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
Μήπως…
206
00:20:11,811 --> 00:20:13,661
σας κάνω να νιώθετε άσχημα;
207
00:20:14,680 --> 00:20:16,111
Θα ήταν καλύτερα,
208
00:20:18,281 --> 00:20:19,631
αν δεν γνωρίζατε;
209
00:20:20,620 --> 00:20:22,292
Δεν θα ζητήσω διαζύγιο.
210
00:20:24,468 --> 00:20:26,468
Οι άνθρωποι που δεν με ξέρουν,
211
00:20:26,920 --> 00:20:29,831
θα υποθέσουν ότι μένω
για τα λεφτά του.
212
00:20:32,301 --> 00:20:34,561
Περάσαμε όμως τόσα χρόνια μαζί.
213
00:20:36,514 --> 00:20:39,014
Σε μια σχέση δεν
μετράνε μόνο τα λεφτά.
214
00:20:42,470 --> 00:20:44,670
Θα μπορέσετε να τον
συγχωρήσετε...
215
00:20:48,311 --> 00:20:52,047
και να ζήσετε μαζί του, για χάρη
του χρόνου που περάσατε μαζί;
216
00:20:52,715 --> 00:20:53,715
Εκείνος…
217
00:20:54,620 --> 00:20:57,108
τσιλημπούρδισε μια
φορά με μία γυναίκα.
218
00:20:57,555 --> 00:20:59,890
Δεν υπάρχει κάτι
για να συγχωρήσω.
219
00:21:00,458 --> 00:21:02,347
Το σεξ για τους άντρες,
220
00:21:04,004 --> 00:21:06,354
είναι απλώς μια
σωματική λειτουργία.
221
00:21:08,831 --> 00:21:11,670
Εγώ δημιούργησα τον
άντρα που είναι σήμερα.
222
00:21:12,140 --> 00:21:14,225
Το υπόβαθρο, την περιουσία του,
223
00:21:14,870 --> 00:21:16,770
ακόμα και τον χαρακτήρα του.
224
00:21:16,841 --> 00:21:18,941
Δεν θα επιτρέψω σε ένα διαζύγιο,
225
00:21:19,241 --> 00:21:22,450
να καταστρέψει τον χρόνο
και την προσπάθεια,
226
00:21:24,011 --> 00:21:25,761
που κατέβαλα τόσον καιρό.
227
00:21:54,811 --> 00:21:56,861
Σήκωσε σε παρακαλώ το τηλέφωνο.
228
00:22:25,480 --> 00:22:26,780
Πηγαίνεις κάπου;
229
00:22:27,410 --> 00:22:28,410
Ναι.
230
00:22:28,726 --> 00:22:30,888
Κάτι προέκυψε στη δουλειά.
231
00:22:31,680 --> 00:22:34,330
Δεν μπορούν να το
διευθετήσουν μόνοι τους.
232
00:22:35,178 --> 00:22:37,165
- Τέτοια ώρα; - Λυπάμαι.
233
00:22:38,460 --> 00:22:40,460
Κοιμήσου και μη με περιμένεις.
234
00:22:56,011 --> 00:22:58,541
- Στην υγειά σας.
- Ευχαριστώ.
235
00:23:01,880 --> 00:23:04,480
Μόλις έφυγε. Μπορείς
να το τσεκάρεις;
236
00:23:09,791 --> 00:23:12,390
Λυπάμαι, αλλά πρέπει
να γυρίσω στο σπίτι.
237
00:23:12,620 --> 00:23:14,970
- Εντάξει, να προσέχεις.
- Συγγνώμη.
238
00:23:43,220 --> 00:23:44,220
Εγγραφή
239
00:24:08,781 --> 00:24:09,811
Χιούν Σο.
240
00:24:29,400 --> 00:24:30,793
Έχεις αυτοκίνητο.
241
00:24:32,541 --> 00:24:33,541
Και σπίτι.
242
00:24:35,710 --> 00:24:37,260
Μια χαρά τα βολεύεις.
243
00:24:38,370 --> 00:24:40,370
Βρήκες κανένα πλούσιο κορόιδο;
244
00:24:40,480 --> 00:24:43,012
Τι σε νοιάζει; Εμείς τελειώσαμε.
245
00:24:43,480 --> 00:24:44,680
Έτσι νομίζεις;
246
00:24:45,720 --> 00:24:48,110
Κακώς, εγώ δεν
τελείωσα μαζί σου.
247
00:24:48,150 --> 00:24:49,150
Δίνε του.
248
00:24:49,620 --> 00:24:50,705
Χιούν Σο.
249
00:24:54,861 --> 00:24:58,711
Εκείνη η παλαβιάρα, είναι αναπληρώτρια
διευθύντρια στο νοσοκομείο.
250
00:24:59,061 --> 00:25:01,451
Καλά δεν λέω; Τι
παίζει μεταξύ σας;
251
00:25:04,001 --> 00:25:05,101
Τα φτιάξατε;
252
00:25:05,470 --> 00:25:07,920
Είναι απλώς η γιατρός
που με κουράρει.
253
00:25:08,101 --> 00:25:11,851
Δεν έχω προσωπική σχέση μαζί της,
γι' αυτό κοίτα τη δουλειά σου.
254
00:25:12,011 --> 00:25:13,841
Άσε με ήσυχη και δίνε του.
255
00:25:31,690 --> 00:25:32,840
Είσαι τρελός;
256
00:26:08,414 --> 00:26:10,714
Ο συνδρομητής δεν
είναι διαθέσιμος.
257
00:26:11,214 --> 00:26:14,617
Συμβαίνει κάτι; Γιατί δεν
απαντάς στο τηλέφωνο;
258
00:27:15,087 --> 00:27:16,087
Εμπρός;
259
00:27:17,225 --> 00:27:19,582
Έλα. Δεν κοιμήθηκες ακόμα;
260
00:27:22,871 --> 00:27:25,164
Έφυγες βιαστικά και ανησυχούσα.
261
00:27:29,468 --> 00:27:30,568
Πώς τα πάτε;
262
00:27:31,574 --> 00:27:33,540
Φροντίσαμε τα πολύ επείγοντα.
263
00:27:34,264 --> 00:27:37,118
Όμως, θα πάρει λίγο ακόμα
για να τελειώσουμε.
264
00:27:38,928 --> 00:27:40,728
Θα δουλέψετε όλη τη νύχτα;
265
00:27:42,602 --> 00:27:43,944
Έτσι πιστεύω.
266
00:27:46,450 --> 00:27:48,277
Γιατί δουλεύεις τόσο πολύ;
267
00:27:49,630 --> 00:27:51,980
Έλα να ξεκουραστείς
όταν τελειώσετε.
268
00:27:52,985 --> 00:27:53,985
Εντάξει.
269
00:27:54,555 --> 00:27:55,705
Σ' ευχαριστώ.
270
00:28:00,614 --> 00:28:01,614
Σ' αγαπώ.
271
00:28:04,375 --> 00:28:05,375
Κι εγώ.
272
00:28:51,058 --> 00:28:53,454
Συμβαίνει κάτι;
Γιατί δεν απαντάς;
273
00:29:23,289 --> 00:29:24,289
Σαν Γου!
274
00:29:48,317 --> 00:29:49,317
Σαν Γου.
275
00:29:53,949 --> 00:29:56,699
Τι σκεφτόσουν και δεν
άκουσες που σε φώναζα;
276
00:29:58,663 --> 00:30:00,513
Είχα διάφορα στο μυαλό μου.
277
00:30:03,012 --> 00:30:04,662
Από τη δουλειά έρχεσαι;
278
00:30:04,882 --> 00:30:06,972
- Σε απασχολεί κάτι; - Όχι.
279
00:30:08,264 --> 00:30:10,164
Βγήκα απλώς για ένα τρέξιμο.
280
00:30:13,240 --> 00:30:15,464
Είδα κι εγώ, αυτό που είδες.
281
00:30:17,388 --> 00:30:18,595
Στο πάρκινγκ.
282
00:30:24,261 --> 00:30:25,437
Με τσάκωσες.
283
00:30:25,557 --> 00:30:27,574
Τον Τεό τσακώσαμε, όχι εσένα.
284
00:30:28,333 --> 00:30:30,115
Κι εκεί που δεν έπρεπε.
285
00:30:34,656 --> 00:30:36,324
Τι πρέπει να κάνω τώρα;
286
00:30:47,901 --> 00:30:49,720
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
287
00:30:51,986 --> 00:30:53,476
Να πάρω διαζύγιο;
288
00:30:56,724 --> 00:30:57,814
Δεν ξέρω.
289
00:30:58,984 --> 00:31:03,244
Νιώθω ότι θα είμαστε εντάξει
αν απλά κάνω τα στραβά μάτια.
290
00:31:06,894 --> 00:31:10,244
Δεν ξέρω όμως αν μπορώ να ζήσω
έτσι την υπόλοιπη ζωή μου.
291
00:31:17,837 --> 00:31:20,384
Αρχίζω να αμφισβητώ
όλη τη ζωή μου.
292
00:31:27,655 --> 00:31:29,055
Και αναρωτιέμαι...
293
00:31:32,136 --> 00:31:34,386
αν είμαι πια ελκυστική
σαν γυναίκα.
294
00:31:36,062 --> 00:31:37,062
Ανοησίες.
295
00:31:40,324 --> 00:31:41,694
Είναι παράλογο.
296
00:31:43,090 --> 00:31:44,890
Δεν το πιστεύω ότι το λες.
297
00:31:45,537 --> 00:31:47,837
Μπορείς να μου
μιλήσεις οποτεδήποτε.
298
00:31:48,547 --> 00:31:51,647
Αν θες μπορούμε να τα πιούμε
στο μπαράκι εδώ κοντά.
299
00:31:53,142 --> 00:31:54,142
Άλλη φορά.
300
00:31:56,747 --> 00:31:58,297
Ευχαριστώ, Τζε Χιούκ.
301
00:32:59,153 --> 00:33:00,153
Άργησες.
302
00:33:01,254 --> 00:33:02,904
Ναι, είμαι κουρασμένος.
303
00:33:03,778 --> 00:33:04,828
Έχεις φάει;
304
00:33:05,013 --> 00:33:07,077
Φυσικά. Είναι περασμένη η ώρα.
305
00:33:14,094 --> 00:33:15,722
Τα πήγατε περίφημα.
306
00:33:17,330 --> 00:33:21,255
Ελάτε σε δυο εβδομάδες. Κάντε
ελεγχόμενη διατροφή μέχρι τότε.
307
00:33:21,462 --> 00:33:24,752
- Εντάξει, ευχαριστώ.
- Να πάτε στο καλό.
308
00:33:35,783 --> 00:33:39,483
Ήρθα να δω την Δρ Τζι Σαν Γου.
Άκουσα ότι είναι αναπληρώτρια...
309
00:33:39,796 --> 00:33:40,846
Εκεί είναι.
310
00:33:52,815 --> 00:33:53,815
Πάμε μέσα;
311
00:33:54,489 --> 00:33:56,289
Ή θέλετε να μιλήσουμε εδώ;
312
00:33:59,435 --> 00:34:00,435
Πάμε μέσα.
313
00:34:24,369 --> 00:34:26,269
Άκουσα ότι ψάχνετε γι' αυτό.
314
00:34:32,444 --> 00:34:34,194
Πού είναι η Μιν Χιουν Σο;
315
00:34:34,700 --> 00:34:35,850
Γιατί ρωτάτε;
316
00:34:36,629 --> 00:34:38,211
Ανησυχείτε γι' αυτό;
317
00:34:39,002 --> 00:34:43,555
Έχει τον άντρα σας να
πηγαίνει σε εκείνο το σπίτι.
318
00:35:08,138 --> 00:35:09,774
Θέλω μια συμφωνία.
319
00:35:10,384 --> 00:35:11,434
Το πιάσατε;
320
00:35:12,820 --> 00:35:14,370
Εδώ είναι νοσοκομείο.
321
00:35:14,506 --> 00:35:16,436
- Τι κάνετε; - Ακριβώς.
322
00:35:17,334 --> 00:35:20,284
Ποιος θα υποφέρει περισσότερο
αν βάλω τις φωνές;
323
00:35:27,361 --> 00:35:28,519
Τι θέλετε;
324
00:35:35,085 --> 00:35:36,185
20,000 ευρώ;
325
00:35:37,932 --> 00:35:38,932
Όχι;
326
00:35:39,752 --> 00:35:40,852
Τότε 30,000.
327
00:35:47,471 --> 00:35:50,171
Δεν έχω να δώσω λεφτά
ένα κάθαρμα σαν εσάς.
328
00:35:51,089 --> 00:35:53,339
Έχετε τα έτοιμα την
άλλη βδομάδα...
329
00:35:53,584 --> 00:35:56,384
εκτός αν θες να μάθουν
όλοι ότι πήρες κάποιον
330
00:35:57,439 --> 00:35:59,289
να ακολουθεί τον άντρα σου.
331
00:36:07,302 --> 00:36:08,452
Η Χιουν Σο...
332
00:36:09,776 --> 00:36:10,976
είναι ασφαλής;
333
00:36:12,638 --> 00:36:14,953
Νομίζετε ότι την
κλείδωσα πουθενά;
334
00:36:15,777 --> 00:36:19,192
Η Χιουν Σο λέει ότι σας μισεί.
335
00:36:20,707 --> 00:36:23,607
Λέει ότι θα πάρει τα λεφτά
και θα το τελειώσει.
336
00:36:26,305 --> 00:36:27,405
Μια βδομάδα.
337
00:36:46,274 --> 00:36:48,619
Είπες ότι σίγουρα θα
έβρισκες αποδείξεις.
338
00:36:48,659 --> 00:36:49,659
Τι έγινε;
339
00:36:50,683 --> 00:36:54,889
Δεν φαίνεσαι να μπορείς να
πολεμήσεις αυτόν τον πόλεμο.
340
00:36:55,656 --> 00:36:59,654
Με αυτό το ρυθμό, θα είσαι
χειρότερα, αν πάρεις διαζύγιο.
341
00:37:17,578 --> 00:37:18,578
Γιατρέ.
342
00:37:21,672 --> 00:37:25,377
- Τι είναι; - Ο άντρας σας
πρέπει να τα έστειλε.
343
00:37:52,771 --> 00:37:55,166
ΕΙΣΑΙ ΜΙΑ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΑ
344
00:38:03,037 --> 00:38:04,812
Σου άρεσε το δώρο;
345
00:38:06,131 --> 00:38:07,731
Γιατί μου το έστειλες;
346
00:38:09,165 --> 00:38:11,765
Ας πούμε ότι είναι
παρηγοριά από ένα φίλο.
347
00:38:13,004 --> 00:38:16,304
Μη του δίνεις τόσο σημασία.
Είναι και δημόσιες σχέσεις.
348
00:38:16,565 --> 00:38:18,865
Άσχετα αν ο Τεό
είναι πελάτης μου.
349
00:38:19,653 --> 00:38:20,653
Ευχαριστώ.
350
00:38:21,392 --> 00:38:25,906
Δεν το πολυσκέφτομαι όταν τα
πράγματα είναι περίπλοκα.
351
00:38:26,298 --> 00:38:28,098
Δεν αποφασίζω με το μυαλό.
352
00:38:29,220 --> 00:38:31,820
Τα πράγματα δεν πάνε
όπως τα σχεδιάζουμε.
353
00:38:31,874 --> 00:38:33,994
Δεν υπάρχει απάντηση στη ζωή.
354
00:38:34,818 --> 00:38:38,818
Δεν είναι κακό να ακολουθείς την
καρδιά και να πηγαίνεις με το ρεύμα.
355
00:38:50,309 --> 00:38:52,021
Έχετε προδοθεί ποτέ...
356
00:38:54,187 --> 00:38:55,887
από κάποιον κοντινό σας;
357
00:38:59,600 --> 00:39:01,780
Εμπιστεύεστε τον άντρα σας;
358
00:39:03,794 --> 00:39:06,015
ΗΚΓ= ηλεκτροκαρδιογράφημα
359
00:39:06,790 --> 00:39:10,304
Το ΗΚΓ και η ορμονική
λειτουργία είναι φυσιολογικά.
360
00:39:10,773 --> 00:39:12,423
Η εξέταση για αλλεργίες,
361
00:39:13,581 --> 00:39:15,086
δεν έδειξε κάτι.
362
00:39:19,126 --> 00:39:22,076
Ακόμα κι εσείς δεν μπορείτε
να βρείτε την αιτία.
363
00:39:24,434 --> 00:39:26,784
Νομίζω είναι περισσότερο
ψυχολογικό,
364
00:39:27,432 --> 00:39:28,917
παρά παθολογικό.
365
00:39:29,646 --> 00:39:32,060
Προτείνω να δείτε
έναν ψυχίατρο...
366
00:39:33,640 --> 00:39:35,240
Ξέρω την αρρώστια μου.
367
00:39:36,310 --> 00:39:39,710
Δεν τον χρειάζομαι. Δώστε μου
τα συνηθισμένα φάρμακα μου.
368
00:39:40,413 --> 00:39:43,663
Πολλοί εσφαλμένα νομίζουν ότι
ξέρουν το πρόβλημά τους.
369
00:39:44,171 --> 00:39:45,371
Μην το κάνετε.
370
00:39:45,675 --> 00:39:47,925
Γιατί δε ζητάτε
βοήθεια από ειδικό;
371
00:39:48,495 --> 00:39:49,845
Κι εσείς, γιατρέ;
372
00:39:51,755 --> 00:39:53,505
Έχετε τα ίδια συμπτώματα.
373
00:39:58,962 --> 00:40:02,162
- Κε Χα Ντονγκ Σικ.
- Μην το αντιμετωπίζετε μόνη σας.
374
00:40:02,623 --> 00:40:04,473
Ζητήστε βοήθεια από ειδικό.
375
00:40:09,125 --> 00:40:11,525
Σηκώστε τα πόδια σας
προς το νταβάνι.
376
00:40:13,022 --> 00:40:15,172
Σηκώστε την
σπονδυλική σας στήλη.
377
00:40:15,762 --> 00:40:17,093
Ευθεία επάνω.
378
00:40:20,062 --> 00:40:22,212
Κρατήστε τον κορμό
συγκεντρωμένο.
379
00:40:24,131 --> 00:40:26,081
Επιστροφή στη θέση χαλάρωσης.
380
00:40:26,208 --> 00:40:30,105
Κοιτάξτε ευθεία μπροστά.
Σηκώστε ελαφρά το γόνατο...
381
00:40:30,145 --> 00:40:33,372
Σπρώξτε το πόδι πίσω.
Σπρώξτε πίσω αργά.
382
00:40:33,824 --> 00:40:35,474
Κοιτάτε ευθεία μπροστά.
383
00:40:36,740 --> 00:40:39,750
Πίσω οι ώμοι και
ευθεία οι γοφοί.
384
00:40:40,524 --> 00:40:42,954
Κρατήστε και σπρώξτε πίσω.
385
00:40:42,994 --> 00:40:45,625
Όχι πολύ γρήγορα. Σπρώξτε αργά.
386
00:40:46,465 --> 00:40:49,572
Χαλαρώστε τους ώμους.
Κρατήστε τους γοφούς ευθεία.
387
00:40:54,448 --> 00:40:55,448
Πίσω.
388
00:41:01,182 --> 00:41:02,591
Άλλη μια φορά.
389
00:41:39,659 --> 00:41:41,858
Έχω τρεις μεγαλύτερες αδελφές.
390
00:41:44,187 --> 00:41:45,187
Έτσι...
391
00:41:47,154 --> 00:41:50,295
μπορώ να πω κι από πίσω
αν κάποια είναι έγκυος.
392
00:41:57,991 --> 00:42:00,965
- Και λοιπόν; - Αν
αναρωτιόμουν αν αυτό ήταν
393
00:42:01,005 --> 00:42:03,905
όταν άκουσα ότι είναι η
τελευταία σας εβδομάδα.
394
00:42:04,702 --> 00:42:06,002
Μένω λίγο άφωνη.
395
00:42:11,693 --> 00:42:13,243
Δεν ξέρω τι εννοείτε,
396
00:42:13,735 --> 00:42:17,585
αν έχετε πρόβλημα με την παραίτησή
μου ζητήστε επιστροφή χρημάτων.
397
00:42:19,846 --> 00:42:22,103
Άφησα τα πράγματα
μαζί σας να τρέξουν
398
00:42:23,038 --> 00:42:25,738
μόνο επειδή έπαιζε μαζί
σας ο διευθυντής Λι.
399
00:42:27,520 --> 00:42:30,356
Αλλά τα πράγματα άλλαξαν.
400
00:42:31,484 --> 00:42:33,334
Δεν μπορώ να μείνω σιωπηλή.
401
00:42:37,533 --> 00:42:41,140
Πέστε της. Όσα θέλετε.
Αυτό θέλω κι εγώ.
402
00:42:45,405 --> 00:42:46,805
Αλλά δεν μπορείτε.
403
00:42:47,713 --> 00:42:50,663
Ήσασταν συνεργός και τώρα
κάνετε την πιστή φίλη;
404
00:42:50,982 --> 00:42:52,132
Είναι γελοίο.
405
00:42:54,756 --> 00:42:57,956
Νομίζετε θα έκανε πίσω τόσο
εύκολα ακόμα κι αν ήξερε;
406
00:42:59,978 --> 00:43:03,028
Πιθανότατα θα σας αφήσει
να κάνετε το μωρό μόνη
407
00:43:03,162 --> 00:43:05,112
και θα καταστρέψει τη ζωή σας
408
00:43:12,514 --> 00:43:15,564
Έχετε σκεφτεί ότι ίσως η
Σαν Γου ξέρει τα πάντα...
409
00:43:17,546 --> 00:43:18,996
και το παίζει χαζή;
410
00:43:19,998 --> 00:43:22,098
Και ο διευθυντής Λι χρονοτριβεί.
411
00:43:26,493 --> 00:43:29,043
Δεν υπάρχει θεραπεία
για την ηλιθιότητα.
412
00:43:39,482 --> 00:43:41,232
Να βγούμε έξω για φαγητό;
413
00:43:42,033 --> 00:43:45,332
Γιατί δεν πάμε κάπου
όμορφα να ευθυμήσουμε;
414
00:43:50,310 --> 00:43:53,110
Θα σου στείλω τη διεύθυνση.
Τα λέμε αργότερα.
415
00:43:53,770 --> 00:43:54,770
Εντάξει.
416
00:44:01,933 --> 00:44:03,133
Τι είναι αυτό;
417
00:44:03,636 --> 00:44:05,736
Φαντάζομαι θα πάτε κάπου όμορφα.
418
00:44:12,048 --> 00:44:14,995
Είχαμε νέα από τους επενδυτές;
419
00:44:17,714 --> 00:44:20,014
Γιατί κάνεις τόσες
ερωτήσεις σήμερα;
420
00:44:21,083 --> 00:44:22,383
Συγγνώμη, κύριε.
421
00:44:30,553 --> 00:44:31,553
Ξέρετε...
422
00:44:32,313 --> 00:44:34,863
γιατί ήρθα στο γραφείο
εκείνο το βράδυ..
423
00:44:38,268 --> 00:44:39,518
έτσι δεν είναι;
424
00:44:52,019 --> 00:44:54,353
ΛΙ ΤΕΟ: ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΥ
425
00:45:28,516 --> 00:45:30,231
Ντα Κιουνγκ, μπες μέσα.
426
00:45:30,926 --> 00:45:33,029
Πώς από δω; Δεν είπες
ότι θα έρθεις.
427
00:45:33,079 --> 00:45:36,808
Τι εννοείς; Ήρθα
επειδή μου έλειψες.
428
00:45:38,464 --> 00:45:39,714
Με είδες, έτσι;
429
00:45:40,022 --> 00:45:41,022
Φύγε.
430
00:45:41,167 --> 00:45:43,138
- Έχω δουλειά.
- Περίμενε.
431
00:45:43,278 --> 00:45:45,397
Πώς να φύγω αφού
φαίνεσαι μελαγχολική;
432
00:45:45,437 --> 00:45:48,948
Μπες, πάμε για ψώνια.
Χρειάζομαι ρούχα, έλα μπες.
433
00:45:49,719 --> 00:45:50,950
Κορούλα μου.
434
00:45:52,234 --> 00:45:53,234
Έλα τώρα.
435
00:45:57,517 --> 00:45:59,017
Πώς σου φαίνεται;
436
00:45:59,218 --> 00:46:00,218
Μου πάει;
437
00:46:02,957 --> 00:46:05,118
Σίγουρα δεν θέλεις
εκείνα τα ρούχα;
438
00:46:05,158 --> 00:46:07,068
Θα στα πάρει η μανούλα.
439
00:46:08,127 --> 00:46:10,068
Όχι, δεν τα χρειάζομαι.
440
00:46:10,798 --> 00:46:14,307
Θα είναι τέλεια επάνω σου,
αν χάσεις λίγο βάρος.
441
00:46:14,864 --> 00:46:16,514
Σταμάτα να το λες αυτό.
442
00:46:19,778 --> 00:46:21,928
Θεούλη μου, τι όμορφο που είναι.
443
00:46:21,977 --> 00:46:24,008
Πόσο γλυκούλη είναι! Θεέ μου!
444
00:46:24,239 --> 00:46:25,239
Γεια σας.
445
00:46:29,488 --> 00:46:30,988
Τι όμορφο που είναι.
446
00:46:32,187 --> 00:46:35,528
Έλα εδώ, βοήθησε με
να διαλέξω κάτι.
447
00:46:45,335 --> 00:46:46,735
Γιατί το θες αυτό;
448
00:46:47,337 --> 00:46:48,667
Ποια είναι έγκυος;
449
00:46:48,707 --> 00:46:51,507
Ο γιος της φίλης μου,
άφησε έγκυο μια κοπέλα.
450
00:46:51,877 --> 00:46:54,427
Η φίλη μου γίνεται
γιαγιά τον άλλο μήνα.
451
00:46:54,508 --> 00:46:56,008
Πολύ ανώριμο, έτσι;
452
00:46:56,718 --> 00:46:59,418
Τα εικοσάχρονα παιδιά
δεν φοβούνται τίποτα.
453
00:47:00,848 --> 00:47:04,678
Όχι μόνο γίνεται γιαγιά, αλλά
πρέπει να το μεγαλώσει κιόλας.
454
00:47:04,718 --> 00:47:06,727
Την λυπάμαι πραγματικά.
455
00:47:09,798 --> 00:47:11,498
Διάλεξε κάτι να φύγουμε.
456
00:47:11,897 --> 00:47:12,897
Ναι.
457
00:47:13,141 --> 00:47:15,641
Εγώ δεν θέλω να γίνω
γιαγιά πολύ νωρίς.
458
00:47:16,338 --> 00:47:17,538
Θα το θυμάσαι;
459
00:47:18,868 --> 00:47:22,138
Συγγνώμη, μπορείτε να
μου το τυλίξετε αυτό;
460
00:47:22,267 --> 00:47:23,738
Φυσικά.
461
00:47:25,837 --> 00:47:27,377
Τι όμορφο που είναι.
462
00:47:41,787 --> 00:47:43,537
Γιατί δεν περίμενες μέσα;
463
00:47:45,572 --> 00:47:46,572
Λοιπόν;
464
00:47:47,428 --> 00:47:50,717
- Είχαμε καιρό να βγούμε.
- Τζουν Γιουνγκ, μοιάζεις ευτυχής.
465
00:47:50,767 --> 00:47:52,767
Χαίρομαι που δεν θα μαγειρέψω.
466
00:47:52,837 --> 00:47:55,738
Χαίρεσαι που θα
φας ωραίο φαγητό;
467
00:47:55,837 --> 00:47:58,358
Δεν είμαι μωρό, δεν με
ενθουσιάζουν κάτι τέτοια.
468
00:47:58,408 --> 00:47:59,408
Τότε;
469
00:48:00,008 --> 00:48:03,218
Πάει καιρός από τότε που
βγήκαμε και οι τρεις μαζί.
470
00:48:03,918 --> 00:48:05,068
Τέλος πάντων.
471
00:48:06,147 --> 00:48:09,301
- Ωραίο φαίνεται.
- Έχεις ακριβά γούστα.
472
00:48:09,818 --> 00:48:12,877
Φυσικά και έκλεισα στο εστιατόριο
του ξενοδοχείου για μας.
473
00:48:12,917 --> 00:48:14,028
Πάμε μέσα.
474
00:48:17,127 --> 00:48:18,127
Θεέ μου.
475
00:48:18,698 --> 00:48:19,798
Γιατρέ Τζι.
476
00:48:20,897 --> 00:48:22,897
Τι περίεργο που συναντηθήκαμε;
477
00:48:26,607 --> 00:48:28,259
Εδώ φάγατε;
478
00:48:28,818 --> 00:48:30,897
Ήρθαμε χωρίς κράτηση,
δεν είχαν τραπέζι.
479
00:48:30,937 --> 00:48:32,137
Μόλις φεύγαμε.
480
00:48:33,225 --> 00:48:34,908
Ναι, να προσέχετε.
481
00:48:35,957 --> 00:48:36,957
Γιατί...
482
00:48:37,675 --> 00:48:39,125
δεν τρώτε μαζί μας;
483
00:48:39,718 --> 00:48:41,287
Έχουμε κράτηση.
484
00:48:45,381 --> 00:48:48,087
Θεούλη μου, δεν θέλουμε
να σας ενοχλήσουμε.
485
00:48:48,528 --> 00:48:51,417
Δεν ήξερα πως θα μπορούσα
να σας ευχαριστήσω
486
00:48:51,457 --> 00:48:54,328
για τα συλλυπητήρια σας.
487
00:48:55,553 --> 00:48:58,328
Αν δεν σας πειράζει,
ελάτε μαζί μας.
488
00:49:01,437 --> 00:49:02,897
Να έρθουμε;
489
00:49:04,387 --> 00:49:08,244
Σύντομα θα έρθει ο άντρας
μου, οπότε ανησυχούσαμε.
490
00:49:09,172 --> 00:49:10,914
Είναι εντάξει, αγάπη μου;
491
00:49:10,954 --> 00:49:12,104
Ναι, φυσικά.
492
00:49:13,017 --> 00:49:14,017
Ναι.
493
00:49:19,218 --> 00:49:21,502
Αγάπη μου, εδώ είμαστε.
494
00:49:51,717 --> 00:49:53,267
Πώς πάνε τα ραντεβού;
495
00:50:00,669 --> 00:50:01,719
Είσαι καλά;
496
00:50:03,056 --> 00:50:04,356
Η Ντα Κιουνγκ...
497
00:50:05,082 --> 00:50:06,632
είναι πολύ κοινωνική.
498
00:50:07,267 --> 00:50:08,897
Έχει πολλούς φίλους.
499
00:50:08,937 --> 00:50:11,008
Γι' αυτό πολλοί το παρεξηγούν,
500
00:50:11,107 --> 00:50:13,507
αλλά λέει πως δεν
βγαίνει με κανέναν.
501
00:50:14,008 --> 00:50:15,258
- Έτσι; - Ναι.
502
00:50:16,948 --> 00:50:18,698
Μάλλον δεν κατάλαβα καλά.
503
00:50:26,059 --> 00:50:27,209
Έχω διάβασμα.
504
00:50:27,355 --> 00:50:28,355
Πάω σπίτι.
505
00:50:28,957 --> 00:50:29,957
Εντάξει.
506
00:50:31,897 --> 00:50:33,097
Με συγχωρείτε.
507
00:50:33,897 --> 00:50:35,397
Εμείς θα πηγαίνουμε.
508
00:50:41,738 --> 00:50:43,788
Ο μπαμπάς του τον αγαπάει πολύ.
509
00:50:44,008 --> 00:50:46,548
Όπου και να πάνε,
είναι πάντα μαζί.
510
00:50:47,747 --> 00:50:50,297
Ο γιος είναι ξεχωριστός
για έναν πατέρα.
511
00:50:51,147 --> 00:50:55,218
Αφού ο σκηνοθέτης Λι είναι τόσο όμορφος,
θα τον πλησίασαν πολλές ηθοποιοί.
512
00:50:55,448 --> 00:50:57,485
Φυσικά, πολλές από αυτές.
513
00:50:57,758 --> 00:51:01,287
Αλλά ο Τεό είναι πιστός
στην οικογένεια του.
514
00:51:02,627 --> 00:51:04,658
Αν συνέβαινε ποτέ κάτι...
515
00:51:05,694 --> 00:51:07,094
για τους άντρες...
516
00:51:08,997 --> 00:51:11,937
πιστεύω ότι δεν είναι
τίποτα, παρά μια απέκκριση.
517
00:51:14,908 --> 00:51:17,937
Έχετε δίκιο, όλοι οι
άντρες κάνουν λάθη.
518
00:51:31,357 --> 00:51:35,657
Η γυναίκα του Προέδρου Τσε, αποφάσισε
να παραβλέψει το λάθος του άντρα της.
519
00:51:36,428 --> 00:51:38,228
Της υποσχέθηκε ένα κτίριο.
520
00:52:17,897 --> 00:52:19,028
Παρακαλώ;
521
00:52:19,068 --> 00:52:21,568
Αν είστε γιατρός, να
προσέχετε τι λέτε.
522
00:52:22,427 --> 00:52:24,477
Δεν ξέρετε το ιατρικό απόρρητο;
523
00:52:24,624 --> 00:52:28,124
Μου είπατε ότι θα χώριζε σε 2
μήνες, και θα κάνατε το μωρό.
524
00:52:28,598 --> 00:52:31,448
Νόμιζα ότι ήδη τον συστήσατε
στους γονείς σας.
525
00:52:32,872 --> 00:52:35,672
Συγγνώμη που σας έκανα
να αισθανθείτε άσχημα.
526
00:54:07,008 --> 00:54:09,065
ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ
527
00:54:14,517 --> 00:54:16,586
ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ
528
00:54:49,638 --> 00:54:50,749
Ποιος είναι;
529
00:54:55,249 --> 00:54:56,349
Ποιος είναι;
530
00:54:58,014 --> 00:54:59,149
Εγώ είμαι.
531
00:55:06,059 --> 00:55:07,129
Χιουν Σο.
532
00:55:16,039 --> 00:55:17,039
Τι έγινε;
533
00:55:19,575 --> 00:55:20,575
Λυπάμαι.
534
00:55:21,928 --> 00:55:24,078
Μπορώ να μείνω
μαζί σου για λίγο;
535
00:55:30,300 --> 00:55:31,480
Το αποφάσισα.
536
00:55:33,557 --> 00:55:34,557
Θα κάνω...
537
00:55:34,851 --> 00:55:35,851
έκτρωση.
538
00:55:38,397 --> 00:55:40,326
Δεν έχω οικονομική σταθερότητα.
539
00:55:40,366 --> 00:55:42,338
Ούτε γονείς να με βοηθήσουν.
540
00:55:44,406 --> 00:55:47,756
Το μόνο που κατάφερα, είναι
να τρώω ξύλο από τον πατέρα.
541
00:55:48,206 --> 00:55:49,476
Τι μωρό τώρα...
542
00:55:50,547 --> 00:55:51,801
το μωρό μου...
543
00:55:52,823 --> 00:55:54,573
θα καταλήξει να υποφέρει.
544
00:55:56,987 --> 00:55:58,387
Μη με κοιτάς έτσι.
545
00:55:59,616 --> 00:56:01,716
Νιώθω καλύτερα που το αποφάσισα.
546
00:56:02,556 --> 00:56:05,087
Και η δική μου ζωή
είναι σημαντική.
547
00:56:06,726 --> 00:56:09,626
Δεν θέλω αυτό το μωρό να
δυσκολέψει τη ζωή μου.
548
00:56:12,326 --> 00:56:13,501
Σε ζηλεύω.
549
00:56:14,697 --> 00:56:16,597
Δεν έχεις τέτοια προβλήματα.
550
00:56:17,967 --> 00:56:20,437
Έχεις γονείς που
θα σε στηρίξουν.
551
00:56:21,306 --> 00:56:22,306
Και...
552
00:56:22,452 --> 00:56:24,102
σύντομα θα παντρευτείς.
553
00:56:29,116 --> 00:56:30,116
Τι έγινε;
554
00:56:30,598 --> 00:56:31,848
Συμβαίνει κάτι;
555
00:56:37,464 --> 00:56:39,264
Για να είμαι ειλικρινής...
556
00:56:42,326 --> 00:56:44,626
το αγόρι μου είναι
ήδη παντρεμένος.
557
00:56:55,777 --> 00:56:57,107
Τι θα κάνω;
558
00:57:00,717 --> 00:57:02,447
Κοντεύω να τρελαθώ.
559
00:57:11,926 --> 00:57:14,441
Αλλά είπες ότι θα
χώριζε σύντομα.
560
00:57:14,757 --> 00:57:17,027
Είπε ότι θέλει διαζύγιο
το γρηγορότερο δυνατό.
561
00:57:17,067 --> 00:57:18,726
Ότι δεν την αντέχει.
562
00:57:20,937 --> 00:57:22,837
Αλλά αυτή είναι το πρόβλημα.
563
00:57:23,205 --> 00:57:27,255
Έχει το θράσος να μείνει παντρεμένη
μαζί του ακόμη και αν μάθει ότι...
564
00:57:28,277 --> 00:57:29,927
ο άντρας της την απατά.
565
00:57:32,291 --> 00:57:33,976
Τι είδους γυναίκα είναι;
566
00:57:34,016 --> 00:57:36,866
Βλέπει τους άλλους αφ'
υψηλού και τους υποτιμά.
567
00:57:39,426 --> 00:57:40,976
Είναι πολύ αλαζονική.
568
00:57:41,461 --> 00:57:44,969
Αυτός ο άντρας, δεν πρέπει να
χαίρεται με τέτοια γυναίκα.
569
00:57:46,299 --> 00:57:50,174
Λοιπόν, μου είπε ότι δεν νιώθει
καμία σεξουαλική έλξη για εκείνη.
570
00:57:51,782 --> 00:57:54,730
Από υποχρέωση κοιμάται
μια στο τόσο μαζί της.
571
00:57:55,378 --> 00:57:58,753
Το βρίσκω απόλυτα λογικό.
Η γυναίκα γέρασε πια.
572
00:58:05,975 --> 00:58:08,839
Πέρασε η ώρα, σταμάτα.
Δεν κουράστηκες;
573
00:58:10,095 --> 00:58:11,645
Έχω σχεδόν τελειώσει.
574
00:58:12,501 --> 00:58:14,301
Εγώ πάντως ανεβαίνω.
575
00:58:35,816 --> 00:58:37,134
ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ.
576
00:58:45,887 --> 00:58:47,204
ΣΟΝ ΤΖΕ ΧΙΟΥΚ
577
00:58:48,801 --> 00:58:51,001
Βρήκες απάντηση
στην ερώτησή σου;
578
00:59:17,408 --> 00:59:18,458
Όχι, ακόμα.
579
00:59:31,602 --> 00:59:34,299
Τι κάνεις αύριο;
Πάμε για ένα ποτό;
580
01:00:52,290 --> 01:00:53,640
Πού είναι η μαμά;
581
01:01:17,125 --> 01:01:18,725
Φάε και κανένα φρούτο.
582
01:01:18,860 --> 01:01:20,560
Μην τρως μόνο πατατάκια.
583
01:01:26,926 --> 01:01:29,226
Δεν παραείναι κόκκινα
τα χείλη σου;
584
01:01:31,597 --> 01:01:33,047
Φαίνονται περίεργα;
585
01:01:33,929 --> 01:01:35,179
Όχι, απλώς λέω.
586
01:01:42,730 --> 01:01:44,130
Τι λες εσύ, αγάπη;
587
01:01:46,027 --> 01:01:47,827
Στη δουλειά δεν πηγαίνεις;
588
01:01:48,448 --> 01:01:50,098
Είναι κάπως υπερβολικό.
589
01:01:51,472 --> 01:01:54,768
Έχω αρκετό καιρό να βγω, και
είπα να στολιστώ λιγάκι.
590
01:01:55,656 --> 01:01:57,956
Αλλά δεν σας βλέπω
ενθουσιασμένους.
591
01:02:00,284 --> 01:02:02,884
Είπα υπερβολικό, δεν
είπα ότι είναι κακό.
592
01:02:06,505 --> 01:02:09,548
Το φαγητό είναι έτοιμο,
πρέπει μόνο να το ζεστάνετε.
593
01:02:09,746 --> 01:02:10,746
Εντάξει.
594
01:02:11,826 --> 01:02:14,076
Τα έμαθες; Λένε ότι
αλλάζει ομάδα.
595
01:02:15,165 --> 01:02:16,574
- Αλήθεια; - Ναι.
596
01:02:17,842 --> 01:02:20,031
- Πολύ κρίμα.
- Είναι παιχταράς.
597
01:02:20,780 --> 01:02:21,780
Να πάρει.
598
01:02:22,153 --> 01:02:25,091
- Δεν το πιστεύω.
- Όλα για τα λεφτά γίνονται.
599
01:03:20,151 --> 01:03:21,463
Ήρθες νωρίτερα.
600
01:03:28,202 --> 01:03:29,952
Είσαι πολύ όμορφη σήμερα.
601
01:03:30,197 --> 01:03:32,055
Αν και πάντα είσαι όμορφη.
602
01:03:34,425 --> 01:03:36,175
Θα μου βάλεις λίγο κρασί;
603
01:04:08,998 --> 01:04:10,698
Δεν το φανταζόμουν ποτέ.
604
01:04:11,660 --> 01:04:12,660
Τι πράγμα;
605
01:04:14,537 --> 01:04:17,350
Ότι θα ερχόμασταν μόνοι
σε ένα τέτοιο μέρος.
606
01:04:18,096 --> 01:04:19,646
Και πώς σου φαίνεται;
607
01:04:21,561 --> 01:04:23,361
Δεν είναι και τόσο άσχημα.
608
01:04:24,614 --> 01:04:26,414
Δεν είναι και τόσο άσχημα;
609
01:04:27,495 --> 01:04:29,695
Πρέπει να προσπαθήσω
περισσότερο.
610
01:04:39,484 --> 01:04:41,784
Γιατί υπάρχει απιστία
στα ζευγάρια;
611
01:04:42,892 --> 01:04:45,342
Στη ζωή, κυκλοφορούν
δύο τύποι αντρών.
612
01:04:45,463 --> 01:04:49,257
Οι άπιστοι άντρες κι αυτοί που
τους πιάνουν να κάνουν απιστία.
613
01:04:50,613 --> 01:04:52,413
Κυριαρχεί το ένστικτό μας.
614
01:04:52,652 --> 01:04:54,002
Αυτό το ένστικτο…
615
01:04:55,286 --> 01:04:57,450
δεν είναι μόνο αντρικό προνόμιο.
616
01:05:11,326 --> 01:05:15,295
Ανακαινίζω ακόμα το σπίτι μου και
για την ώρα μένω σε ξενοδοχείο.
617
01:05:15,705 --> 01:05:16,705
Ναι.
618
01:05:18,398 --> 01:05:20,284
Θα τα πούμε στο νοσοκομείο.
619
01:05:22,381 --> 01:05:23,381
Εντάξει.
620
01:05:24,183 --> 01:05:25,533
Σας ευχαριστούμε.
621
01:05:39,113 --> 01:05:40,363
Είναι παράλογο.
622
01:05:41,432 --> 01:05:43,082
Γιατί δεν με πιστεύεις;
623
01:05:44,093 --> 01:05:46,743
Εκείνη τη μέρα τρελάθηκα
από τη ζήλια μου.
624
01:05:47,643 --> 01:05:50,843
Εσείς οι άντρες είστε πολύ
ανταγωνιστικοί μεταξύ σας.
625
01:05:52,782 --> 01:05:54,582
Κανείς δεν το παραδέχεται,
626
01:05:55,706 --> 01:05:59,406
αλλά είναι προφανής η γνώμη που
έχουν για τον Τεό οι φίλοι του.
627
01:05:59,973 --> 01:06:01,223
Το καταλαβαίνω.
628
01:06:06,418 --> 01:06:08,918
Εκείνη την ημέρα
ένιωσες να απειλείσαι,
629
01:06:09,586 --> 01:06:13,936
και τρελάθηκες από την ανταγωνιστικότητα
και την ανασφάλεια που αισθάνθηκες.
630
01:06:14,851 --> 01:06:16,951
Όλα τα άλλα είναι δικαιολογίες.
631
01:06:18,459 --> 01:06:19,609
Δεν νομίζεις;
632
01:06:28,734 --> 01:06:29,984
Παραείσαι καλή…
633
01:06:30,788 --> 01:06:32,638
για ένα καθίκι σαν τον Τεό.
634
01:06:36,606 --> 01:06:38,406
Το ήξερες, έτσι δεν είναι;
635
01:06:39,064 --> 01:06:40,664
Πόσο πολύ μου αρέσεις.
636
01:06:42,523 --> 01:06:43,823
Το υποψιαζόμουν.
637
01:06:44,852 --> 01:06:46,352
Αλλά και πάλι ήρθες.
638
01:07:05,554 --> 01:07:06,554
Τον Τεό…
639
01:07:07,489 --> 01:07:09,839
δεν ήρθες εδώ για
να τον εκδικηθείς;
640
01:07:13,768 --> 01:07:15,068
Μην το αρνείσαι.
641
01:07:15,657 --> 01:07:17,157
Από εσένα εξαρτάται.
642
01:08:24,647 --> 01:08:28,347
Για περισσότερες κορεάτικες σειρές
επισκεφθείτε την σελίδα μας.
643
01:08:28,854 --> 01:08:31,972
Θα μας βρείτε στο w w w.
M a g i c o. o n e
644
01:12:20,195 --> 01:12:22,695
ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ
645
01:13:51,335 --> 01:13:52,685
Έχει πολλή πλάκα.
646
01:14:25,832 --> 01:14:27,032
Τι κάνεις εδώ;
647
01:14:27,825 --> 01:14:29,625
Γιατί δεν μου τηλεφώνησες;
648
01:14:38,301 --> 01:14:39,451
Ας χωρίσουμε.
649
01:14:43,871 --> 01:14:45,876
Δεν έφταιγα για ό,τι έγινε χθες.
650
01:14:45,916 --> 01:14:48,256
- Ηρέμησε πρώτα.
- Έκανα έκτρωση.
651
01:14:55,117 --> 01:14:56,117
Τι;
652
01:14:58,602 --> 01:14:59,852
Ικανοποιήθηκες;
653
01:15:01,232 --> 01:15:03,582
Τώρα δεν χρειάζεται
να ξαναβρεθούμε.
654
01:15:52,596 --> 01:15:53,856
Φεύγεις κιόλας;
655
01:15:56,055 --> 01:15:57,605
Δεν σε χόρτασα ακόμα.
656
01:15:58,935 --> 01:16:00,973
Πρέπει να πάω και στη δουλειά.
657
01:16:05,182 --> 01:16:06,732
Ακόμα είναι τέσσερις.
658
01:16:10,318 --> 01:16:12,368
Έχω και μια οικογένεια, ξέρεις.
659
01:16:14,760 --> 01:16:16,810
Ξέρεις να χαλάς την ατμόσφαιρα.
660
01:16:25,453 --> 01:16:26,615
Στη Γε Ριμ…
661
01:16:27,637 --> 01:16:29,993
θα το πω εγώ ή θα το πεις εσύ;
662
01:16:32,228 --> 01:16:33,228
Τι;
663
01:16:39,642 --> 01:16:41,692
Μήπως να το πω κι εγώ στον Τεό;
664
01:16:42,704 --> 01:16:44,854
Αν θέλεις μπορείς
να του το πεις.
665
01:16:49,761 --> 01:16:51,061
Όμως, Τζε Χιούκ…
666
01:16:52,473 --> 01:16:55,223
εσύ δεν σκοπεύεις να
χωρίσεις με την Γε Ριμ.
667
01:17:01,671 --> 01:17:03,721
Πάρε εκδίκηση μόνο από τον Τεό.
668
01:17:08,358 --> 01:17:12,058
Οι γυναίκες δεν μένουν πιστές
επειδή δεν μπορούν να απιστήσουν.
669
01:17:12,110 --> 01:17:13,760
Επιλέγουν να το κάνουν.
670
01:17:14,063 --> 01:17:18,118
Θεωρούν σημαντική την ύπαρξη
εμπιστοσύνης ανάμεσα στα ζευγάρια.
671
01:17:21,226 --> 01:17:24,370
Γι' αυτό καλά θα κάνεις να
σταματήσεις να ζεις έτσι.
672
01:17:29,825 --> 01:17:32,475
Θέλω τα οικονομικά
στοιχεία της εταιρείας,
673
01:17:32,570 --> 01:17:35,070
και του προσωπικού
λογαριασμού του Τεό.
674
01:17:36,853 --> 01:17:39,385
Βρες τα όλα και
φέρ' τα μου αμέσως.
675
01:17:41,854 --> 01:17:42,854
Δηλαδή…
676
01:17:45,684 --> 01:17:47,142
με απειλείς τώρα;
677
01:17:48,359 --> 01:17:49,359
Ναι.
678
01:18:07,009 --> 01:18:09,877
Μην προσπαθείτε να τα
κάνετε όλα μόνη σας.
679
01:18:10,082 --> 01:18:12,236
Ζητήστε τη βοήθεια ενός ειδικού.
680
01:18:14,058 --> 01:18:17,487
Στα γενέθλια του άντρα σας,
το βρήκα στο εστιατόριο.
681
01:18:23,872 --> 01:18:27,122
Ελπίζω να σας φανεί χρήσιμο.
Γι' αυτό το έφερα.
682
01:18:43,112 --> 01:18:44,712
Πάρε δικό σου πιρούνι.
683
01:18:45,045 --> 01:18:46,527
- Καλά.
- Ο μπαμπάς.
684
01:18:46,647 --> 01:18:49,030
Περίμενε λίγο Θέλω
να τον τραβήξω.
685
01:18:54,083 --> 01:18:55,910
Αν δεν με πιστεύεις,
686
01:18:56,779 --> 01:18:59,993
θα μιλήσω στον πατέρα
σου, θα του πω για εμάς.
687
01:19:00,855 --> 01:19:02,193
Έχεις τρελαθεί;
688
01:19:39,813 --> 01:19:40,910
Τον γιό μου.
689
01:19:41,727 --> 01:19:43,015
Το σπίτι μου.
690
01:19:43,935 --> 01:19:44,985
Τη ζωή μου.
691
01:19:47,639 --> 01:19:50,789
Δεν πρόκειται να χάσω όλα
αυτά που μου ανήκουν.
692
01:20:00,166 --> 01:20:03,541
Θα πετάξω από τη ζωή μου
αυτό το κάθαρμα τον Τεό.
693
01:20:05,411 --> 01:20:08,299
Πρώτη διανομή υποτίτλων
Magico.one Team Katerina2020,
694
01:20:08,311 --> 01:20:11,211
taken, Suri, Trelokomeia
Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
695
01:20:13,578 --> 01:20:16,999
{\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας
στο magicosubteam@gmail.com
696
01:20:17,633 --> 01:20:20,640
{\an8}Διάθεση Υποτίτλων
Magico.one / SubZTV.online
697
01:20:32,656 --> 01:20:34,618
Στο επόμενο επεισόδιο...
698
01:20:35,604 --> 01:20:37,670
Αυτός είναι ο νέος
μας ψυχίατρος.
699
01:20:37,790 --> 01:20:39,316
Είμαι ο Κιμ Γιούν Κι.
700
01:20:39,436 --> 01:20:43,265
Δεν σου φαίνεται ότι άλλαξε η Σαν
Γου; Φέρεται κάπως περίεργα.
701
01:20:43,513 --> 01:20:47,030
Δεν διευθετήθηκε το ζήτημα,
όταν της έστειλες τα λουλούδια;
702
01:20:47,389 --> 01:20:49,186
Ο Τεό δεν το ξέρει ακόμα, σωστά;
703
01:20:49,226 --> 01:20:52,136
Μην ανησυχείς. Ακόμα
δεν είπα τίποτα.
704
01:20:52,483 --> 01:20:55,812
Να ξεκαθαρίσεις μαζί του.
Μη σε κάνει ό,τι θέλει.
705
01:20:55,852 --> 01:20:59,283
Δεν ξέρουν οι γονείς σου ότι
είσαι έγκυος, Ντα Κιούνγκ;
706
01:20:59,403 --> 01:21:02,826
Γι' αυτό, μην πάρεις ποτέ
κάτι που δεν σου ανήκει.
707
01:21:03,269 --> 01:21:05,312
Ήσουν πάντα τόσο χυδαία γυναίκα;
708
01:21:05,352 --> 01:21:09,501
Αφού έμπλεξες με άλλη γυναίκα, μην
περιμένεις να ξαναδείς τον γιό σου.
709
01:21:09,621 --> 01:21:11,201
Δεν γινόταν αλλιώς.
710
01:21:11,321 --> 01:21:13,471
Δεν είναι έγκλημα να ερωτευτείς!
65829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.