All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E04.200404.720p-NEXT.(Magico_Team)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,239 --> 00:00:14,039 Αφιερωμένο σε όποιον αρέσουμε, για τους άλλους δεν θα μπορέσουμε. 2 00:00:17,201 --> 00:00:18,201 Σ' αγαπώ. 3 00:00:21,296 --> 00:00:22,646 Το ξέρεις, έτσι; 4 00:00:24,260 --> 00:00:25,260 Ναι. 5 00:00:28,218 --> 00:00:29,218 Το ξέρω. 6 00:00:30,154 --> 00:00:31,254 Τον γιο μου, 7 00:00:31,396 --> 00:00:32,646 το σπίτι μου... 8 00:00:33,601 --> 00:00:34,951 και τη ζωή μου... 9 00:00:35,661 --> 00:00:39,001 δεν θα χάσω τίποτα από αυτά που μου ανήκουν. 10 00:00:41,393 --> 00:00:44,615 Απλά θα ξεκόψω τον Λι Τεό από την ζωή μου. 11 00:00:46,940 --> 00:00:48,841 Το σπίτι σας είναι υποθήκη, 12 00:00:48,881 --> 00:00:52,231 και επίσης είναι γραμμένο στην επιχείρηση του άντρα σας. 13 00:00:52,480 --> 00:00:54,730 Έχετε θέσει πολύ μεγάλους στόχους. 14 00:00:56,938 --> 00:00:58,638 Θα κάνω ότι χρειαστεί... 15 00:00:59,103 --> 00:01:00,891 για να γυρίσει στο όνομα μου. 16 00:01:00,931 --> 00:01:04,501 Αν το έχει ήδη γράψει στο όνομα κάποιου άλλου, 17 00:01:05,600 --> 00:01:07,500 μπορεί να μην πάρετε δεκάρα. 18 00:01:10,401 --> 00:01:11,401 Εντάξει. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,340 Το επόμενο βήμα είναι σημαντικό. 20 00:01:14,570 --> 00:01:17,540 Το καλύτερο για ένα διαζύγιο, είναι να το κρατήσετε κρυφό. 21 00:01:17,580 --> 00:01:21,441 Δεν πρέπει να το μάθει ο άντρας σας, γι’ αυτό ελέγξτε τα συναισθήματα σας. 22 00:01:21,481 --> 00:01:23,231 Πρέπει να τον ξεγελάσετε. 23 00:01:24,220 --> 00:01:28,120 Αν δεν μπορείτε να το κάνετε, θα πρέπει να ζήσετε με το αποτέλεσμα. 24 00:01:53,611 --> 00:01:55,870 Νομίζεις ότι ο Τζουν Γιονγκ είναι θλιμμένος; 25 00:01:55,910 --> 00:01:57,625 Αγαπούσε τη γιαγιά του. 26 00:01:59,550 --> 00:02:03,050 Και είναι η πρώτη φορά που βιώνει θάνατο κοντινού προσώπου. 27 00:02:06,160 --> 00:02:08,731 Μη ανησυχείς, θα τον φροντίσω εγώ. 28 00:02:09,731 --> 00:02:12,030 Επικεντρώσου στον εαυτό σου. 29 00:02:15,231 --> 00:02:16,881 Και μην δουλεύεις πολύ. 30 00:02:17,870 --> 00:02:20,500 Φοβάμαι μην αρρωστήσεις. 31 00:03:02,111 --> 00:03:03,161 Συγγνώμη... 32 00:03:05,272 --> 00:03:07,522 που σε υποπτεύθηκα και σε πίεσα... 33 00:03:09,090 --> 00:03:11,020 που νόμιζα ότι με απατάς. 34 00:03:14,560 --> 00:03:16,663 Είναι επειδή σε αγαπώ πάρα πολύ. 35 00:03:18,261 --> 00:03:21,511 Ξέρεις πώς γίνονται τα ζευγάρια όταν περάσει ο καιρός. 36 00:03:22,770 --> 00:03:24,830 Ήθελα να δω πόσο με αγαπάς. 37 00:04:20,390 --> 00:04:21,440 Μισό λεπτό. 38 00:04:31,171 --> 00:04:32,321 Με συγχωρείς. 39 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 Είναι η ασθενής μου. 40 00:04:44,665 --> 00:04:47,565 Της κάνω τη φίλη, για να μην υποπτευθεί τίποτα. 41 00:04:48,620 --> 00:04:50,370 Ανταλλάσσουμε επισκέψεις. 42 00:06:30,256 --> 00:06:33,144 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Katerina2020, 43 00:06:33,156 --> 00:06:36,056 taken, Suri, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 44 00:06:38,901 --> 00:06:41,671 Έμαθα ότι είστε κοντά με τον Πρόεδρο Γεό, 45 00:06:42,200 --> 00:06:44,450 οπότε εμπιστεύτηκα τη σύσταση του. 46 00:06:44,543 --> 00:06:46,335 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 47 00:06:51,201 --> 00:06:54,711 Το τεστ για αφροδίσια νοσήματα, βγήκε θετικό. 48 00:06:55,389 --> 00:06:58,189 Πάρτε την αντιβίωση επιμελώς και θα περάσει. 49 00:07:01,949 --> 00:07:03,449 Σε αυτήν την ηλικία; 50 00:07:04,453 --> 00:07:06,690 Νιώθω κάπως αμήχανα. 51 00:07:08,343 --> 00:07:09,593 Δεν χρειάζεται. 52 00:07:10,060 --> 00:07:12,710 Είναι συνηθισμένη ασθένεια στους ενήλικες. 53 00:07:12,831 --> 00:07:14,000 Είναι, έτσι; 54 00:07:15,051 --> 00:07:17,070 Οπότε κάποιος... 55 00:07:19,563 --> 00:07:22,471 δεν το κολλάει μόνο από "αυτό", σωστά; 56 00:07:26,723 --> 00:07:28,150 Εννοείτε το σεξ; 57 00:07:30,781 --> 00:07:34,650 Μπορεί να κολλήσει κάποιος με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα, 58 00:07:34,690 --> 00:07:36,640 από την κούραση, ή το στρες; 59 00:07:37,390 --> 00:07:41,060 Και μπορεί να κολλήσει κάποιος στη σάουνα ή στο σπα, 60 00:07:41,560 --> 00:07:42,890 σωστά, γιατρέ; 61 00:07:54,810 --> 00:07:57,801 Είσαι σίγουρος ότι μπορώ να εμπιστευτώ τη γιατρό, έτσι; 62 00:07:57,841 --> 00:08:01,605 Το είδες που μου ζήτησε να προσέχω τον άντρα της. 63 00:08:02,510 --> 00:08:04,106 Είναι πολύ έξυπνη... 64 00:08:04,574 --> 00:08:06,713 δεν θα σου δημιουργήσει προβλήματα. 65 00:08:06,753 --> 00:08:07,953 Μην ανησυχείς. 66 00:08:09,996 --> 00:08:10,996 Τι είπατε; 67 00:08:11,291 --> 00:08:13,617 Είναι πολύ απίθανο να κολλήσει κάποιος, 68 00:08:13,657 --> 00:08:15,507 με κάτι άλλο εκτός του σεξ. 69 00:08:16,055 --> 00:08:17,505 Είναι 99% πιθανό... 70 00:08:19,585 --> 00:08:21,977 να κολλήσει κάποιος με το σεξ. 71 00:08:22,471 --> 00:08:25,216 Ηρέμησε, όλα θα πάνε μια χαρά. 72 00:08:26,902 --> 00:08:27,902 Βγαίνει. 73 00:08:32,345 --> 00:08:34,409 Στα εξήγησε όλα η γιατρός... 74 00:08:38,061 --> 00:08:39,061 Αγάπη μου. 75 00:08:43,112 --> 00:08:45,012 Ευχαριστώ που μου εξηγήσατε. 76 00:08:47,120 --> 00:08:48,191 Αγάπη μου. 77 00:08:53,701 --> 00:08:55,270 Αγάπη μου. 78 00:08:56,400 --> 00:08:57,640 Αγάπη μου. 79 00:09:01,551 --> 00:09:02,747 Είμαι γιατρός. 80 00:09:03,341 --> 00:09:05,641 Έχω καθήκον να εξηγώ στον ασθενή... 81 00:09:06,443 --> 00:09:09,143 για τα αίτια και τη θεραπεία μια ασθένειας. 82 00:09:10,581 --> 00:09:14,581 Δεν ξέρω γιατί νομίσατε ότι θα πω ψέμματα για να καλύψω τον φίλο σας. 83 00:09:15,490 --> 00:09:18,140 Αν δεν έχετε κάτι άλλο, καλή σας συνέχεια. 84 00:09:22,877 --> 00:09:24,420 Ναι, μάλλον... 85 00:09:26,160 --> 00:09:27,870 σας παρεξήγησα, Δρ Τζι. 86 00:09:51,697 --> 00:09:52,697 Τι; 87 00:09:53,191 --> 00:09:55,961 Ο Πρόεδρος Γεό, ο μπαμπάς της Ντα Κιουνγκ. 88 00:09:56,790 --> 00:09:59,090 Είναι με τη Σαν Γου αυτή τη στιγμή. 89 00:10:02,931 --> 00:10:05,400 Έχουν πολύ σοβαρή συζήτηση. 90 00:10:06,540 --> 00:10:08,811 Δεν ξέρω για τι πράγμα. 91 00:10:13,010 --> 00:10:15,410 Τα πιστεύω σας, σαν γιατρός. Σίγουρα. 92 00:10:16,880 --> 00:10:19,680 Ζητώ συγγνώμη αν πλήγωσα την υπερηφάνεια σας, 93 00:10:19,981 --> 00:10:23,020 αλλά πάνω από γιατρός, είστε παντρεμένη γυναίκα. 94 00:10:23,650 --> 00:10:25,250 Ανάλογα της κατάστασης, 95 00:10:25,290 --> 00:10:28,030 θα ήταν καλύτερα να το κρατούσατε μυστικό. 96 00:10:28,443 --> 00:10:29,443 Δεν ξέρω. 97 00:10:30,890 --> 00:10:34,300 Δεν εγκρίνω τα μυστικά ανάμεσα στα ζευγάρια. 98 00:10:34,670 --> 00:10:38,471 Λέτε ότι ξέρετε τα πάντα όσον αφορά τον σύζυγό σας; 99 00:10:39,986 --> 00:10:40,986 Μάλιστα. 100 00:10:41,545 --> 00:10:43,645 Ξέρω τα πάντα για τον άντρα μου. 101 00:10:44,640 --> 00:10:46,790 Δεν ξέρει πώς να κρατάει μυστικά. 102 00:10:48,611 --> 00:10:51,311 Δεν ήξερα ότι ήταν κάτω από την φούστα σας. 103 00:10:53,951 --> 00:10:54,951 Ξέχασα... 104 00:10:55,741 --> 00:10:56,891 η κόρη σας... 105 00:10:59,953 --> 00:11:01,477 βλέπει κάποιον. 106 00:11:15,311 --> 00:11:18,780 Θεέ μου, δεν ήθελα να αποκαλύψω το μυστικό της κόρης σας. 107 00:11:19,111 --> 00:11:20,611 Αλλά φάνηκε σοβαρό, 108 00:11:21,451 --> 00:11:24,201 οπότε υπέθεσα ότι το ήξερε η οικογένεια της. 109 00:11:24,721 --> 00:11:27,280 Θα μας το έλεγε αν ήταν σοβαρό. 110 00:11:28,851 --> 00:11:30,151 Η Ντα Κιούνγκ... 111 00:11:30,595 --> 00:11:33,095 είναι αφελής γιατί έζησε προστατευμένα, 112 00:11:33,620 --> 00:11:35,561 αλλά είναι έξυπνη κοπέλα. 113 00:11:35,931 --> 00:11:37,531 Όχι όσο εσείς, φυσικά. 114 00:11:38,105 --> 00:11:39,801 - Αντίο σας. - Ναι. 115 00:11:52,240 --> 00:11:54,040 - Κε Πρόεδρε. - Γεια σας. 116 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 Γεια σας. 117 00:11:55,510 --> 00:11:58,481 - Πώς ήταν η κηδεία; - Καλά, ευχαριστώ. 118 00:11:59,351 --> 00:12:01,221 - Κουράγιο. - Ευχαριστώ. 119 00:12:02,287 --> 00:12:03,351 Ευχαριστώ. 120 00:12:08,831 --> 00:12:10,061 Καλή σας μέρα. 121 00:12:22,311 --> 00:12:23,611 Τι κάνεις εδώ; 122 00:12:24,357 --> 00:12:26,140 Ήμουν στη γειτονιά... 123 00:12:30,980 --> 00:12:32,730 Τι είπατε με τον Πρόεδρο; 124 00:12:33,581 --> 00:12:35,264 Γιατί δεν μας λες; 125 00:12:35,653 --> 00:12:36,888 Ποιος είναι; 126 00:12:37,323 --> 00:12:38,573 Φέρε τον σπίτι. 127 00:12:39,153 --> 00:12:40,480 Να τον γνωρίσουμε. 128 00:12:40,520 --> 00:12:41,931 Δεν χρειάζεται. 129 00:12:42,797 --> 00:12:44,097 Απλά βλεπόμαστε. 130 00:12:44,160 --> 00:12:45,510 Κάποιος σας είδε. 131 00:12:45,630 --> 00:12:48,301 - Είπε φάνηκε σοβαρό. - Ποιος ήταν; 132 00:12:48,989 --> 00:12:49,989 Εντάξει. 133 00:12:50,500 --> 00:12:52,971 Αν δεν είναι σοβαρό, τελείωνε το. 134 00:12:53,482 --> 00:12:58,000 Θα σου βρω ένα καλό παιδί, γι' αυτό κάτσε φρόνιμα και περίμενε. 135 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Δεν θέλω. 136 00:13:04,656 --> 00:13:05,717 Τι έπαθες; 137 00:13:06,221 --> 00:13:09,571 Επέμενες να μετακομίσεις, γι’ αυτό έπεισα τον πατέρα σου, 138 00:13:09,620 --> 00:13:12,659 αλλά σε κουτσομπολεύουν ότι βγαίνεις με διάφορους. 139 00:13:12,699 --> 00:13:15,191 Με κάνεις να φαίνομαι άσχημα. 140 00:13:15,231 --> 00:13:18,276 Δεν ξέρεις πόσο τρομακτικός είναι όταν θυμώνει ο μπαμπάς; 141 00:13:18,316 --> 00:13:19,691 Είμαι ενήλικη. 142 00:13:19,731 --> 00:13:21,881 Σεβαστείτε την προσωπική μου ζωή. 143 00:13:23,291 --> 00:13:25,788 - Μπαμπά. - Αν δεν το λήξεις, γύρνα σπίτι. 144 00:13:27,044 --> 00:13:30,344 Τίποτα καλό δεν βγαίνει όταν μια κοπέλα μένει μόνη της. 145 00:13:34,713 --> 00:13:35,763 Για στάσου. 146 00:13:36,671 --> 00:13:38,421 Νομίζω ότι έχεις παχύνει. 147 00:13:39,866 --> 00:13:41,216 Κάνε λίγη δίαιτα. 148 00:13:53,130 --> 00:13:54,415 Γεια σου, μαμά. 149 00:13:55,201 --> 00:13:57,896 - Πρέπει να κουράστηκες. - Μια χαρά είμαι. 150 00:14:00,870 --> 00:14:01,870 Μπαμπά. 151 00:14:03,941 --> 00:14:04,941 Εδώ. 152 00:14:07,311 --> 00:14:08,311 Μπαμπά! 153 00:14:14,551 --> 00:14:15,551 Νο Ουλl! 154 00:14:19,711 --> 00:14:20,861 Μήπως θέλετε… 155 00:14:21,490 --> 00:14:23,040 να σας πάω στο σπίτι; 156 00:14:34,507 --> 00:14:35,857 Σας ευχαριστούμε. 157 00:14:45,571 --> 00:14:49,804 Μετά το διαζύγιο, σου είναι δύσκολο να μεγαλώνεις το παιδί; 158 00:14:50,525 --> 00:14:52,075 Υπάρχει άλλη επιλογή; 159 00:14:52,515 --> 00:14:55,983 Παλεύω όπως όλοι και κάνω ό,τι μπορώ για να επιβιώσω. 160 00:14:58,223 --> 00:15:00,660 Το ότι ζει χώρια από τον πατέρα της… 161 00:15:02,306 --> 00:15:04,006 δεν την αγχώνει καθόλου; 162 00:15:04,196 --> 00:15:06,346 Νομίζω ότι το έχει πια συνηθίσει. 163 00:15:06,689 --> 00:15:08,439 Δεν τον ζητάει ιδιαίτερα. 164 00:15:12,293 --> 00:15:14,043 Ευχαριστώ που μας φέρατε. 165 00:15:17,131 --> 00:15:18,131 Μιν Γιόν. 166 00:15:19,884 --> 00:15:20,884 Ορίστε; 167 00:15:25,176 --> 00:15:28,819 Εκείνο το βράδυ, ξέρεις γιατί πήγα στο γραφείο… 168 00:15:31,092 --> 00:15:32,342 έτσι δεν είναι; 169 00:15:38,640 --> 00:15:40,278 Με συγχωρείτε, αλλά… 170 00:15:40,862 --> 00:15:44,271 δεν καταλαβαίνω τι ακριβώς θέλετε να πείτε. 171 00:15:53,217 --> 00:15:54,217 Ώστε έτσι. 172 00:15:57,011 --> 00:15:59,191 Λυπάμαι πολύ που σε καθυστέρησα. 173 00:16:01,191 --> 00:16:02,713 Καλύτερα να πηγαίνω. 174 00:16:34,221 --> 00:16:35,791 Δεν εννοούσα αυτό. 175 00:16:35,831 --> 00:16:38,372 Σου είπα ότι θέλω να χωρίσουμε. Φύγε! 176 00:16:53,181 --> 00:16:54,240 Βγες έξω! 177 00:17:53,341 --> 00:17:56,670 Είδα τον άντρα σου να φεύγει. Νομίζω ότι καυγάδισαν. 178 00:17:58,380 --> 00:18:00,527 Θα κοιτάξω να μάθω περισσότερα. 179 00:18:07,751 --> 00:18:09,562 Είσαι ταραγμένος από κάτι; 180 00:18:11,491 --> 00:18:14,190 Τίποτα ιδιαίτερο. Ήθελα απλώς ένα ποτό. 181 00:18:19,992 --> 00:18:22,135 Τι στο καλό σκεφτόσουν; 182 00:18:22,630 --> 00:18:23,630 Ξέρεις… 183 00:18:24,301 --> 00:18:27,671 δεν στα λέω αυτά επειδή ακύρωσε τη δωρεά. 184 00:18:28,140 --> 00:18:31,370 Ας το έφερνες πιο μαλακά για να μην σοκάρεις την ασθενή. 185 00:18:31,410 --> 00:18:33,310 Η ασθενής ήθελε την αλήθεια. 186 00:18:33,781 --> 00:18:35,410 Είμαι η γιατρός της. 187 00:18:35,450 --> 00:18:36,766 Αυτό λέω κι εγώ. 188 00:18:37,111 --> 00:18:40,661 Δεν ήξερες ότι ο άντρας της είναι ο μεγαλύτερος δωρητής μας; 189 00:18:41,582 --> 00:18:43,432 Για να είμαστε ειλικρινείς, 190 00:18:43,551 --> 00:18:47,084 δεν νομίζεις ότι το παρατραβάς με την ιατρική συνείδηση; 191 00:18:48,361 --> 00:18:51,061 Καταλαβαίνω βέβαια ότι συμπάσχεις μαζί της. 192 00:18:52,261 --> 00:18:55,011 Άλλη μια γυναίκα που την απατά ο άντρας της. 193 00:18:58,801 --> 00:19:01,771 Και να ξέρεις, πιστεύω ότι πρέπει να προσέχεις. 194 00:19:02,571 --> 00:19:04,639 Μάλλον εσύ πρέπει να προσέχεις. 195 00:19:05,202 --> 00:19:06,202 Τι πράγμα; 196 00:19:09,811 --> 00:19:11,511 Σπιουνεύεις εις διπλούν. 197 00:19:17,551 --> 00:19:19,340 Πόσο ακόμα θα το κρύβεις; 198 00:19:37,541 --> 00:19:39,891 Δεν πιστεύω να διαρρεύσει από εσάς, 199 00:19:40,011 --> 00:19:43,710 όμως στο νοσοκομείο κυκλοφορεί και έρχεται πολύς κόσμος. 200 00:19:45,880 --> 00:19:47,416 Ήρθα επειδή ανησυχώ. 201 00:19:48,751 --> 00:19:50,901 Η Γκουσάν, είναι ένα μικρό χωριό. 202 00:19:51,344 --> 00:19:52,344 Φροντίστε… 203 00:19:53,261 --> 00:19:56,491 να μην μαθευτούν τα οικογενειακά μας, σας παρακαλώ. 204 00:19:56,890 --> 00:20:00,390 Δεν αποκαλύπτω προσωπικά δεδομένα, μην ανησυχείτε γι' αυτό. 205 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 Μήπως… 206 00:20:11,811 --> 00:20:13,661 σας κάνω να νιώθετε άσχημα; 207 00:20:14,680 --> 00:20:16,111 Θα ήταν καλύτερα, 208 00:20:18,281 --> 00:20:19,631 αν δεν γνωρίζατε; 209 00:20:20,620 --> 00:20:22,292 Δεν θα ζητήσω διαζύγιο. 210 00:20:24,468 --> 00:20:26,468 Οι άνθρωποι που δεν με ξέρουν, 211 00:20:26,920 --> 00:20:29,831 θα υποθέσουν ότι μένω για τα λεφτά του. 212 00:20:32,301 --> 00:20:34,561 Περάσαμε όμως τόσα χρόνια μαζί. 213 00:20:36,514 --> 00:20:39,014 Σε μια σχέση δεν μετράνε μόνο τα λεφτά. 214 00:20:42,470 --> 00:20:44,670 Θα μπορέσετε να τον συγχωρήσετε... 215 00:20:48,311 --> 00:20:52,047 και να ζήσετε μαζί του, για χάρη του χρόνου που περάσατε μαζί; 216 00:20:52,715 --> 00:20:53,715 Εκείνος… 217 00:20:54,620 --> 00:20:57,108 τσιλημπούρδισε μια φορά με μία γυναίκα. 218 00:20:57,555 --> 00:20:59,890 Δεν υπάρχει κάτι για να συγχωρήσω. 219 00:21:00,458 --> 00:21:02,347 Το σεξ για τους άντρες, 220 00:21:04,004 --> 00:21:06,354 είναι απλώς μια σωματική λειτουργία. 221 00:21:08,831 --> 00:21:11,670 Εγώ δημιούργησα τον άντρα που είναι σήμερα. 222 00:21:12,140 --> 00:21:14,225 Το υπόβαθρο, την περιουσία του, 223 00:21:14,870 --> 00:21:16,770 ακόμα και τον χαρακτήρα του. 224 00:21:16,841 --> 00:21:18,941 Δεν θα επιτρέψω σε ένα διαζύγιο, 225 00:21:19,241 --> 00:21:22,450 να καταστρέψει τον χρόνο και την προσπάθεια, 226 00:21:24,011 --> 00:21:25,761 που κατέβαλα τόσον καιρό. 227 00:21:54,811 --> 00:21:56,861 Σήκωσε σε παρακαλώ το τηλέφωνο. 228 00:22:25,480 --> 00:22:26,780 Πηγαίνεις κάπου; 229 00:22:27,410 --> 00:22:28,410 Ναι. 230 00:22:28,726 --> 00:22:30,888 Κάτι προέκυψε στη δουλειά. 231 00:22:31,680 --> 00:22:34,330 Δεν μπορούν να το διευθετήσουν μόνοι τους. 232 00:22:35,178 --> 00:22:37,165 - Τέτοια ώρα; - Λυπάμαι. 233 00:22:38,460 --> 00:22:40,460 Κοιμήσου και μη με περιμένεις. 234 00:22:56,011 --> 00:22:58,541 - Στην υγειά σας. - Ευχαριστώ. 235 00:23:01,880 --> 00:23:04,480 Μόλις έφυγε. Μπορείς να το τσεκάρεις; 236 00:23:09,791 --> 00:23:12,390 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να γυρίσω στο σπίτι. 237 00:23:12,620 --> 00:23:14,970 - Εντάξει, να προσέχεις. - Συγγνώμη. 238 00:23:43,220 --> 00:23:44,220 Εγγραφή 239 00:24:08,781 --> 00:24:09,811 Χιούν Σο. 240 00:24:29,400 --> 00:24:30,793 Έχεις αυτοκίνητο. 241 00:24:32,541 --> 00:24:33,541 Και σπίτι. 242 00:24:35,710 --> 00:24:37,260 Μια χαρά τα βολεύεις. 243 00:24:38,370 --> 00:24:40,370 Βρήκες κανένα πλούσιο κορόιδο; 244 00:24:40,480 --> 00:24:43,012 Τι σε νοιάζει; Εμείς τελειώσαμε. 245 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 Έτσι νομίζεις; 246 00:24:45,720 --> 00:24:48,110 Κακώς, εγώ δεν τελείωσα μαζί σου. 247 00:24:48,150 --> 00:24:49,150 Δίνε του. 248 00:24:49,620 --> 00:24:50,705 Χιούν Σο. 249 00:24:54,861 --> 00:24:58,711 Εκείνη η παλαβιάρα, είναι αναπληρώτρια διευθύντρια στο νοσοκομείο. 250 00:24:59,061 --> 00:25:01,451 Καλά δεν λέω; Τι παίζει μεταξύ σας; 251 00:25:04,001 --> 00:25:05,101 Τα φτιάξατε; 252 00:25:05,470 --> 00:25:07,920 Είναι απλώς η γιατρός που με κουράρει. 253 00:25:08,101 --> 00:25:11,851 Δεν έχω προσωπική σχέση μαζί της, γι' αυτό κοίτα τη δουλειά σου. 254 00:25:12,011 --> 00:25:13,841 Άσε με ήσυχη και δίνε του. 255 00:25:31,690 --> 00:25:32,840 Είσαι τρελός; 256 00:26:08,414 --> 00:26:10,714 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. 257 00:26:11,214 --> 00:26:14,617 Συμβαίνει κάτι; Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο; 258 00:27:15,087 --> 00:27:16,087 Εμπρός; 259 00:27:17,225 --> 00:27:19,582 Έλα. Δεν κοιμήθηκες ακόμα; 260 00:27:22,871 --> 00:27:25,164 Έφυγες βιαστικά και ανησυχούσα. 261 00:27:29,468 --> 00:27:30,568 Πώς τα πάτε; 262 00:27:31,574 --> 00:27:33,540 Φροντίσαμε τα πολύ επείγοντα. 263 00:27:34,264 --> 00:27:37,118 Όμως, θα πάρει λίγο ακόμα για να τελειώσουμε. 264 00:27:38,928 --> 00:27:40,728 Θα δουλέψετε όλη τη νύχτα; 265 00:27:42,602 --> 00:27:43,944 Έτσι πιστεύω. 266 00:27:46,450 --> 00:27:48,277 Γιατί δουλεύεις τόσο πολύ; 267 00:27:49,630 --> 00:27:51,980 Έλα να ξεκουραστείς όταν τελειώσετε. 268 00:27:52,985 --> 00:27:53,985 Εντάξει. 269 00:27:54,555 --> 00:27:55,705 Σ' ευχαριστώ. 270 00:28:00,614 --> 00:28:01,614 Σ' αγαπώ. 271 00:28:04,375 --> 00:28:05,375 Κι εγώ. 272 00:28:51,058 --> 00:28:53,454 Συμβαίνει κάτι; Γιατί δεν απαντάς; 273 00:29:23,289 --> 00:29:24,289 Σαν Γου! 274 00:29:48,317 --> 00:29:49,317 Σαν Γου. 275 00:29:53,949 --> 00:29:56,699 Τι σκεφτόσουν και δεν άκουσες που σε φώναζα; 276 00:29:58,663 --> 00:30:00,513 Είχα διάφορα στο μυαλό μου. 277 00:30:03,012 --> 00:30:04,662 Από τη δουλειά έρχεσαι; 278 00:30:04,882 --> 00:30:06,972 - Σε απασχολεί κάτι; - Όχι. 279 00:30:08,264 --> 00:30:10,164 Βγήκα απλώς για ένα τρέξιμο. 280 00:30:13,240 --> 00:30:15,464 Είδα κι εγώ, αυτό που είδες. 281 00:30:17,388 --> 00:30:18,595 Στο πάρκινγκ. 282 00:30:24,261 --> 00:30:25,437 Με τσάκωσες. 283 00:30:25,557 --> 00:30:27,574 Τον Τεό τσακώσαμε, όχι εσένα. 284 00:30:28,333 --> 00:30:30,115 Κι εκεί που δεν έπρεπε. 285 00:30:34,656 --> 00:30:36,324 Τι πρέπει να κάνω τώρα; 286 00:30:47,901 --> 00:30:49,720 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 287 00:30:51,986 --> 00:30:53,476 Να πάρω διαζύγιο; 288 00:30:56,724 --> 00:30:57,814 Δεν ξέρω. 289 00:30:58,984 --> 00:31:03,244 Νιώθω ότι θα είμαστε εντάξει αν απλά κάνω τα στραβά μάτια. 290 00:31:06,894 --> 00:31:10,244 Δεν ξέρω όμως αν μπορώ να ζήσω έτσι την υπόλοιπη ζωή μου. 291 00:31:17,837 --> 00:31:20,384 Αρχίζω να αμφισβητώ όλη τη ζωή μου. 292 00:31:27,655 --> 00:31:29,055 Και αναρωτιέμαι... 293 00:31:32,136 --> 00:31:34,386 αν είμαι πια ελκυστική σαν γυναίκα. 294 00:31:36,062 --> 00:31:37,062 Ανοησίες. 295 00:31:40,324 --> 00:31:41,694 Είναι παράλογο. 296 00:31:43,090 --> 00:31:44,890 Δεν το πιστεύω ότι το λες. 297 00:31:45,537 --> 00:31:47,837 Μπορείς να μου μιλήσεις οποτεδήποτε. 298 00:31:48,547 --> 00:31:51,647 Αν θες μπορούμε να τα πιούμε στο μπαράκι εδώ κοντά. 299 00:31:53,142 --> 00:31:54,142 Άλλη φορά. 300 00:31:56,747 --> 00:31:58,297 Ευχαριστώ, Τζε Χιούκ. 301 00:32:59,153 --> 00:33:00,153 Άργησες. 302 00:33:01,254 --> 00:33:02,904 Ναι, είμαι κουρασμένος. 303 00:33:03,778 --> 00:33:04,828 Έχεις φάει; 304 00:33:05,013 --> 00:33:07,077 Φυσικά. Είναι περασμένη η ώρα. 305 00:33:14,094 --> 00:33:15,722 Τα πήγατε περίφημα. 306 00:33:17,330 --> 00:33:21,255 Ελάτε σε δυο εβδομάδες. Κάντε ελεγχόμενη διατροφή μέχρι τότε. 307 00:33:21,462 --> 00:33:24,752 - Εντάξει, ευχαριστώ. - Να πάτε στο καλό. 308 00:33:35,783 --> 00:33:39,483 Ήρθα να δω την Δρ Τζι Σαν Γου. Άκουσα ότι είναι αναπληρώτρια... 309 00:33:39,796 --> 00:33:40,846 Εκεί είναι. 310 00:33:52,815 --> 00:33:53,815 Πάμε μέσα; 311 00:33:54,489 --> 00:33:56,289 Ή θέλετε να μιλήσουμε εδώ; 312 00:33:59,435 --> 00:34:00,435 Πάμε μέσα. 313 00:34:24,369 --> 00:34:26,269 Άκουσα ότι ψάχνετε γι' αυτό. 314 00:34:32,444 --> 00:34:34,194 Πού είναι η Μιν Χιουν Σο; 315 00:34:34,700 --> 00:34:35,850 Γιατί ρωτάτε; 316 00:34:36,629 --> 00:34:38,211 Ανησυχείτε γι' αυτό; 317 00:34:39,002 --> 00:34:43,555 Έχει τον άντρα σας να πηγαίνει σε εκείνο το σπίτι. 318 00:35:08,138 --> 00:35:09,774 Θέλω μια συμφωνία. 319 00:35:10,384 --> 00:35:11,434 Το πιάσατε; 320 00:35:12,820 --> 00:35:14,370 Εδώ είναι νοσοκομείο. 321 00:35:14,506 --> 00:35:16,436 - Τι κάνετε; - Ακριβώς. 322 00:35:17,334 --> 00:35:20,284 Ποιος θα υποφέρει περισσότερο αν βάλω τις φωνές; 323 00:35:27,361 --> 00:35:28,519 Τι θέλετε; 324 00:35:35,085 --> 00:35:36,185 20,000 ευρώ; 325 00:35:37,932 --> 00:35:38,932 Όχι; 326 00:35:39,752 --> 00:35:40,852 Τότε 30,000. 327 00:35:47,471 --> 00:35:50,171 Δεν έχω να δώσω λεφτά ένα κάθαρμα σαν εσάς. 328 00:35:51,089 --> 00:35:53,339 Έχετε τα έτοιμα την άλλη βδομάδα... 329 00:35:53,584 --> 00:35:56,384 εκτός αν θες να μάθουν όλοι ότι πήρες κάποιον 330 00:35:57,439 --> 00:35:59,289 να ακολουθεί τον άντρα σου. 331 00:36:07,302 --> 00:36:08,452 Η Χιουν Σο... 332 00:36:09,776 --> 00:36:10,976 είναι ασφαλής; 333 00:36:12,638 --> 00:36:14,953 Νομίζετε ότι την κλείδωσα πουθενά; 334 00:36:15,777 --> 00:36:19,192 Η Χιουν Σο λέει ότι σας μισεί. 335 00:36:20,707 --> 00:36:23,607 Λέει ότι θα πάρει τα λεφτά και θα το τελειώσει. 336 00:36:26,305 --> 00:36:27,405 Μια βδομάδα. 337 00:36:46,274 --> 00:36:48,619 Είπες ότι σίγουρα θα έβρισκες αποδείξεις. 338 00:36:48,659 --> 00:36:49,659 Τι έγινε; 339 00:36:50,683 --> 00:36:54,889 Δεν φαίνεσαι να μπορείς να πολεμήσεις αυτόν τον πόλεμο. 340 00:36:55,656 --> 00:36:59,654 Με αυτό το ρυθμό, θα είσαι χειρότερα, αν πάρεις διαζύγιο. 341 00:37:17,578 --> 00:37:18,578 Γιατρέ. 342 00:37:21,672 --> 00:37:25,377 - Τι είναι; - Ο άντρας σας πρέπει να τα έστειλε. 343 00:37:52,771 --> 00:37:55,166 ΕΙΣΑΙ ΜΙΑ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΑ 344 00:38:03,037 --> 00:38:04,812 Σου άρεσε το δώρο; 345 00:38:06,131 --> 00:38:07,731 Γιατί μου το έστειλες; 346 00:38:09,165 --> 00:38:11,765 Ας πούμε ότι είναι παρηγοριά από ένα φίλο. 347 00:38:13,004 --> 00:38:16,304 Μη του δίνεις τόσο σημασία. Είναι και δημόσιες σχέσεις. 348 00:38:16,565 --> 00:38:18,865 Άσχετα αν ο Τεό είναι πελάτης μου. 349 00:38:19,653 --> 00:38:20,653 Ευχαριστώ. 350 00:38:21,392 --> 00:38:25,906 Δεν το πολυσκέφτομαι όταν τα πράγματα είναι περίπλοκα. 351 00:38:26,298 --> 00:38:28,098 Δεν αποφασίζω με το μυαλό. 352 00:38:29,220 --> 00:38:31,820 Τα πράγματα δεν πάνε όπως τα σχεδιάζουμε. 353 00:38:31,874 --> 00:38:33,994 Δεν υπάρχει απάντηση στη ζωή. 354 00:38:34,818 --> 00:38:38,818 Δεν είναι κακό να ακολουθείς την καρδιά και να πηγαίνεις με το ρεύμα. 355 00:38:50,309 --> 00:38:52,021 Έχετε προδοθεί ποτέ... 356 00:38:54,187 --> 00:38:55,887 από κάποιον κοντινό σας; 357 00:38:59,600 --> 00:39:01,780 Εμπιστεύεστε τον άντρα σας; 358 00:39:03,794 --> 00:39:06,015 ΗΚΓ= ηλεκτροκαρδιογράφημα 359 00:39:06,790 --> 00:39:10,304 Το ΗΚΓ και η ορμονική λειτουργία είναι φυσιολογικά. 360 00:39:10,773 --> 00:39:12,423 Η εξέταση για αλλεργίες, 361 00:39:13,581 --> 00:39:15,086 δεν έδειξε κάτι. 362 00:39:19,126 --> 00:39:22,076 Ακόμα κι εσείς δεν μπορείτε να βρείτε την αιτία. 363 00:39:24,434 --> 00:39:26,784 Νομίζω είναι περισσότερο ψυχολογικό, 364 00:39:27,432 --> 00:39:28,917 παρά παθολογικό. 365 00:39:29,646 --> 00:39:32,060 Προτείνω να δείτε έναν ψυχίατρο... 366 00:39:33,640 --> 00:39:35,240 Ξέρω την αρρώστια μου. 367 00:39:36,310 --> 00:39:39,710 Δεν τον χρειάζομαι. Δώστε μου τα συνηθισμένα φάρμακα μου. 368 00:39:40,413 --> 00:39:43,663 Πολλοί εσφαλμένα νομίζουν ότι ξέρουν το πρόβλημά τους. 369 00:39:44,171 --> 00:39:45,371 Μην το κάνετε. 370 00:39:45,675 --> 00:39:47,925 Γιατί δε ζητάτε βοήθεια από ειδικό; 371 00:39:48,495 --> 00:39:49,845 Κι εσείς, γιατρέ; 372 00:39:51,755 --> 00:39:53,505 Έχετε τα ίδια συμπτώματα. 373 00:39:58,962 --> 00:40:02,162 - Κε Χα Ντονγκ Σικ. - Μην το αντιμετωπίζετε μόνη σας. 374 00:40:02,623 --> 00:40:04,473 Ζητήστε βοήθεια από ειδικό. 375 00:40:09,125 --> 00:40:11,525 Σηκώστε τα πόδια σας προς το νταβάνι. 376 00:40:13,022 --> 00:40:15,172 Σηκώστε την σπονδυλική σας στήλη. 377 00:40:15,762 --> 00:40:17,093 Ευθεία επάνω. 378 00:40:20,062 --> 00:40:22,212 Κρατήστε τον κορμό συγκεντρωμένο. 379 00:40:24,131 --> 00:40:26,081 Επιστροφή στη θέση χαλάρωσης. 380 00:40:26,208 --> 00:40:30,105 Κοιτάξτε ευθεία μπροστά. Σηκώστε ελαφρά το γόνατο... 381 00:40:30,145 --> 00:40:33,372 Σπρώξτε το πόδι πίσω. Σπρώξτε πίσω αργά. 382 00:40:33,824 --> 00:40:35,474 Κοιτάτε ευθεία μπροστά. 383 00:40:36,740 --> 00:40:39,750 Πίσω οι ώμοι και ευθεία οι γοφοί. 384 00:40:40,524 --> 00:40:42,954 Κρατήστε και σπρώξτε πίσω. 385 00:40:42,994 --> 00:40:45,625 Όχι πολύ γρήγορα. Σπρώξτε αργά. 386 00:40:46,465 --> 00:40:49,572 Χαλαρώστε τους ώμους. Κρατήστε τους γοφούς ευθεία. 387 00:40:54,448 --> 00:40:55,448 Πίσω. 388 00:41:01,182 --> 00:41:02,591 Άλλη μια φορά. 389 00:41:39,659 --> 00:41:41,858 Έχω τρεις μεγαλύτερες αδελφές. 390 00:41:44,187 --> 00:41:45,187 Έτσι... 391 00:41:47,154 --> 00:41:50,295 μπορώ να πω κι από πίσω αν κάποια είναι έγκυος. 392 00:41:57,991 --> 00:42:00,965 - Και λοιπόν; - Αν αναρωτιόμουν αν αυτό ήταν 393 00:42:01,005 --> 00:42:03,905 όταν άκουσα ότι είναι η τελευταία σας εβδομάδα. 394 00:42:04,702 --> 00:42:06,002 Μένω λίγο άφωνη. 395 00:42:11,693 --> 00:42:13,243 Δεν ξέρω τι εννοείτε, 396 00:42:13,735 --> 00:42:17,585 αν έχετε πρόβλημα με την παραίτησή μου ζητήστε επιστροφή χρημάτων. 397 00:42:19,846 --> 00:42:22,103 Άφησα τα πράγματα μαζί σας να τρέξουν 398 00:42:23,038 --> 00:42:25,738 μόνο επειδή έπαιζε μαζί σας ο διευθυντής Λι. 399 00:42:27,520 --> 00:42:30,356 Αλλά τα πράγματα άλλαξαν. 400 00:42:31,484 --> 00:42:33,334 Δεν μπορώ να μείνω σιωπηλή. 401 00:42:37,533 --> 00:42:41,140 Πέστε της. Όσα θέλετε. Αυτό θέλω κι εγώ. 402 00:42:45,405 --> 00:42:46,805 Αλλά δεν μπορείτε. 403 00:42:47,713 --> 00:42:50,663 Ήσασταν συνεργός και τώρα κάνετε την πιστή φίλη; 404 00:42:50,982 --> 00:42:52,132 Είναι γελοίο. 405 00:42:54,756 --> 00:42:57,956 Νομίζετε θα έκανε πίσω τόσο εύκολα ακόμα κι αν ήξερε; 406 00:42:59,978 --> 00:43:03,028 Πιθανότατα θα σας αφήσει να κάνετε το μωρό μόνη 407 00:43:03,162 --> 00:43:05,112 και θα καταστρέψει τη ζωή σας 408 00:43:12,514 --> 00:43:15,564 Έχετε σκεφτεί ότι ίσως η Σαν Γου ξέρει τα πάντα... 409 00:43:17,546 --> 00:43:18,996 και το παίζει χαζή; 410 00:43:19,998 --> 00:43:22,098 Και ο διευθυντής Λι χρονοτριβεί. 411 00:43:26,493 --> 00:43:29,043 Δεν υπάρχει θεραπεία για την ηλιθιότητα. 412 00:43:39,482 --> 00:43:41,232 Να βγούμε έξω για φαγητό; 413 00:43:42,033 --> 00:43:45,332 Γιατί δεν πάμε κάπου όμορφα να ευθυμήσουμε; 414 00:43:50,310 --> 00:43:53,110 Θα σου στείλω τη διεύθυνση. Τα λέμε αργότερα. 415 00:43:53,770 --> 00:43:54,770 Εντάξει. 416 00:44:01,933 --> 00:44:03,133 Τι είναι αυτό; 417 00:44:03,636 --> 00:44:05,736 Φαντάζομαι θα πάτε κάπου όμορφα. 418 00:44:12,048 --> 00:44:14,995 Είχαμε νέα από τους επενδυτές; 419 00:44:17,714 --> 00:44:20,014 Γιατί κάνεις τόσες ερωτήσεις σήμερα; 420 00:44:21,083 --> 00:44:22,383 Συγγνώμη, κύριε. 421 00:44:30,553 --> 00:44:31,553 Ξέρετε... 422 00:44:32,313 --> 00:44:34,863 γιατί ήρθα στο γραφείο εκείνο το βράδυ.. 423 00:44:38,268 --> 00:44:39,518 έτσι δεν είναι; 424 00:44:52,019 --> 00:44:54,353 ΛΙ ΤΕΟ: ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΥ 425 00:45:28,516 --> 00:45:30,231 Ντα Κιουνγκ, μπες μέσα. 426 00:45:30,926 --> 00:45:33,029 Πώς από δω; Δεν είπες ότι θα έρθεις. 427 00:45:33,079 --> 00:45:36,808 Τι εννοείς; Ήρθα επειδή μου έλειψες. 428 00:45:38,464 --> 00:45:39,714 Με είδες, έτσι; 429 00:45:40,022 --> 00:45:41,022 Φύγε. 430 00:45:41,167 --> 00:45:43,138 - Έχω δουλειά. - Περίμενε. 431 00:45:43,278 --> 00:45:45,397 Πώς να φύγω αφού φαίνεσαι μελαγχολική; 432 00:45:45,437 --> 00:45:48,948 Μπες, πάμε για ψώνια. Χρειάζομαι ρούχα, έλα μπες. 433 00:45:49,719 --> 00:45:50,950 Κορούλα μου. 434 00:45:52,234 --> 00:45:53,234 Έλα τώρα. 435 00:45:57,517 --> 00:45:59,017 Πώς σου φαίνεται; 436 00:45:59,218 --> 00:46:00,218 Μου πάει; 437 00:46:02,957 --> 00:46:05,118 Σίγουρα δεν θέλεις εκείνα τα ρούχα; 438 00:46:05,158 --> 00:46:07,068 Θα στα πάρει η μανούλα. 439 00:46:08,127 --> 00:46:10,068 Όχι, δεν τα χρειάζομαι. 440 00:46:10,798 --> 00:46:14,307 Θα είναι τέλεια επάνω σου, αν χάσεις λίγο βάρος. 441 00:46:14,864 --> 00:46:16,514 Σταμάτα να το λες αυτό. 442 00:46:19,778 --> 00:46:21,928 Θεούλη μου, τι όμορφο που είναι. 443 00:46:21,977 --> 00:46:24,008 Πόσο γλυκούλη είναι! Θεέ μου! 444 00:46:24,239 --> 00:46:25,239 Γεια σας. 445 00:46:29,488 --> 00:46:30,988 Τι όμορφο που είναι. 446 00:46:32,187 --> 00:46:35,528 Έλα εδώ, βοήθησε με να διαλέξω κάτι. 447 00:46:45,335 --> 00:46:46,735 Γιατί το θες αυτό; 448 00:46:47,337 --> 00:46:48,667 Ποια είναι έγκυος; 449 00:46:48,707 --> 00:46:51,507 Ο γιος της φίλης μου, άφησε έγκυο μια κοπέλα. 450 00:46:51,877 --> 00:46:54,427 Η φίλη μου γίνεται γιαγιά τον άλλο μήνα. 451 00:46:54,508 --> 00:46:56,008 Πολύ ανώριμο, έτσι; 452 00:46:56,718 --> 00:46:59,418 Τα εικοσάχρονα παιδιά δεν φοβούνται τίποτα. 453 00:47:00,848 --> 00:47:04,678 Όχι μόνο γίνεται γιαγιά, αλλά πρέπει να το μεγαλώσει κιόλας. 454 00:47:04,718 --> 00:47:06,727 Την λυπάμαι πραγματικά. 455 00:47:09,798 --> 00:47:11,498 Διάλεξε κάτι να φύγουμε. 456 00:47:11,897 --> 00:47:12,897 Ναι. 457 00:47:13,141 --> 00:47:15,641 Εγώ δεν θέλω να γίνω γιαγιά πολύ νωρίς. 458 00:47:16,338 --> 00:47:17,538 Θα το θυμάσαι; 459 00:47:18,868 --> 00:47:22,138 Συγγνώμη, μπορείτε να μου το τυλίξετε αυτό; 460 00:47:22,267 --> 00:47:23,738 Φυσικά. 461 00:47:25,837 --> 00:47:27,377 Τι όμορφο που είναι. 462 00:47:41,787 --> 00:47:43,537 Γιατί δεν περίμενες μέσα; 463 00:47:45,572 --> 00:47:46,572 Λοιπόν; 464 00:47:47,428 --> 00:47:50,717 - Είχαμε καιρό να βγούμε. - Τζουν Γιουνγκ, μοιάζεις ευτυχής. 465 00:47:50,767 --> 00:47:52,767 Χαίρομαι που δεν θα μαγειρέψω. 466 00:47:52,837 --> 00:47:55,738 Χαίρεσαι που θα φας ωραίο φαγητό; 467 00:47:55,837 --> 00:47:58,358 Δεν είμαι μωρό, δεν με ενθουσιάζουν κάτι τέτοια. 468 00:47:58,408 --> 00:47:59,408 Τότε; 469 00:48:00,008 --> 00:48:03,218 Πάει καιρός από τότε που βγήκαμε και οι τρεις μαζί. 470 00:48:03,918 --> 00:48:05,068 Τέλος πάντων. 471 00:48:06,147 --> 00:48:09,301 - Ωραίο φαίνεται. - Έχεις ακριβά γούστα. 472 00:48:09,818 --> 00:48:12,877 Φυσικά και έκλεισα στο εστιατόριο του ξενοδοχείου για μας. 473 00:48:12,917 --> 00:48:14,028 Πάμε μέσα. 474 00:48:17,127 --> 00:48:18,127 Θεέ μου. 475 00:48:18,698 --> 00:48:19,798 Γιατρέ Τζι. 476 00:48:20,897 --> 00:48:22,897 Τι περίεργο που συναντηθήκαμε; 477 00:48:26,607 --> 00:48:28,259 Εδώ φάγατε; 478 00:48:28,818 --> 00:48:30,897 Ήρθαμε χωρίς κράτηση, δεν είχαν τραπέζι. 479 00:48:30,937 --> 00:48:32,137 Μόλις φεύγαμε. 480 00:48:33,225 --> 00:48:34,908 Ναι, να προσέχετε. 481 00:48:35,957 --> 00:48:36,957 Γιατί... 482 00:48:37,675 --> 00:48:39,125 δεν τρώτε μαζί μας; 483 00:48:39,718 --> 00:48:41,287 Έχουμε κράτηση. 484 00:48:45,381 --> 00:48:48,087 Θεούλη μου, δεν θέλουμε να σας ενοχλήσουμε. 485 00:48:48,528 --> 00:48:51,417 Δεν ήξερα πως θα μπορούσα να σας ευχαριστήσω 486 00:48:51,457 --> 00:48:54,328 για τα συλλυπητήρια σας. 487 00:48:55,553 --> 00:48:58,328 Αν δεν σας πειράζει, ελάτε μαζί μας. 488 00:49:01,437 --> 00:49:02,897 Να έρθουμε; 489 00:49:04,387 --> 00:49:08,244 Σύντομα θα έρθει ο άντρας μου, οπότε ανησυχούσαμε. 490 00:49:09,172 --> 00:49:10,914 Είναι εντάξει, αγάπη μου; 491 00:49:10,954 --> 00:49:12,104 Ναι, φυσικά. 492 00:49:13,017 --> 00:49:14,017 Ναι. 493 00:49:19,218 --> 00:49:21,502 Αγάπη μου, εδώ είμαστε. 494 00:49:51,717 --> 00:49:53,267 Πώς πάνε τα ραντεβού; 495 00:50:00,669 --> 00:50:01,719 Είσαι καλά; 496 00:50:03,056 --> 00:50:04,356 Η Ντα Κιουνγκ... 497 00:50:05,082 --> 00:50:06,632 είναι πολύ κοινωνική. 498 00:50:07,267 --> 00:50:08,897 Έχει πολλούς φίλους. 499 00:50:08,937 --> 00:50:11,008 Γι' αυτό πολλοί το παρεξηγούν, 500 00:50:11,107 --> 00:50:13,507 αλλά λέει πως δεν βγαίνει με κανέναν. 501 00:50:14,008 --> 00:50:15,258 - Έτσι; - Ναι. 502 00:50:16,948 --> 00:50:18,698 Μάλλον δεν κατάλαβα καλά. 503 00:50:26,059 --> 00:50:27,209 Έχω διάβασμα. 504 00:50:27,355 --> 00:50:28,355 Πάω σπίτι. 505 00:50:28,957 --> 00:50:29,957 Εντάξει. 506 00:50:31,897 --> 00:50:33,097 Με συγχωρείτε. 507 00:50:33,897 --> 00:50:35,397 Εμείς θα πηγαίνουμε. 508 00:50:41,738 --> 00:50:43,788 Ο μπαμπάς του τον αγαπάει πολύ. 509 00:50:44,008 --> 00:50:46,548 Όπου και να πάνε, είναι πάντα μαζί. 510 00:50:47,747 --> 00:50:50,297 Ο γιος είναι ξεχωριστός για έναν πατέρα. 511 00:50:51,147 --> 00:50:55,218 Αφού ο σκηνοθέτης Λι είναι τόσο όμορφος, θα τον πλησίασαν πολλές ηθοποιοί. 512 00:50:55,448 --> 00:50:57,485 Φυσικά, πολλές από αυτές. 513 00:50:57,758 --> 00:51:01,287 Αλλά ο Τεό είναι πιστός στην οικογένεια του. 514 00:51:02,627 --> 00:51:04,658 Αν συνέβαινε ποτέ κάτι... 515 00:51:05,694 --> 00:51:07,094 για τους άντρες... 516 00:51:08,997 --> 00:51:11,937 πιστεύω ότι δεν είναι τίποτα, παρά μια απέκκριση. 517 00:51:14,908 --> 00:51:17,937 Έχετε δίκιο, όλοι οι άντρες κάνουν λάθη. 518 00:51:31,357 --> 00:51:35,657 Η γυναίκα του Προέδρου Τσε, αποφάσισε να παραβλέψει το λάθος του άντρα της. 519 00:51:36,428 --> 00:51:38,228 Της υποσχέθηκε ένα κτίριο. 520 00:52:17,897 --> 00:52:19,028 Παρακαλώ; 521 00:52:19,068 --> 00:52:21,568 Αν είστε γιατρός, να προσέχετε τι λέτε. 522 00:52:22,427 --> 00:52:24,477 Δεν ξέρετε το ιατρικό απόρρητο; 523 00:52:24,624 --> 00:52:28,124 Μου είπατε ότι θα χώριζε σε 2 μήνες, και θα κάνατε το μωρό. 524 00:52:28,598 --> 00:52:31,448 Νόμιζα ότι ήδη τον συστήσατε στους γονείς σας. 525 00:52:32,872 --> 00:52:35,672 Συγγνώμη που σας έκανα να αισθανθείτε άσχημα. 526 00:54:07,008 --> 00:54:09,065 ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ 527 00:54:14,517 --> 00:54:16,586 ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ 528 00:54:49,638 --> 00:54:50,749 Ποιος είναι; 529 00:54:55,249 --> 00:54:56,349 Ποιος είναι; 530 00:54:58,014 --> 00:54:59,149 Εγώ είμαι. 531 00:55:06,059 --> 00:55:07,129 Χιουν Σο. 532 00:55:16,039 --> 00:55:17,039 Τι έγινε; 533 00:55:19,575 --> 00:55:20,575 Λυπάμαι. 534 00:55:21,928 --> 00:55:24,078 Μπορώ να μείνω μαζί σου για λίγο; 535 00:55:30,300 --> 00:55:31,480 Το αποφάσισα. 536 00:55:33,557 --> 00:55:34,557 Θα κάνω... 537 00:55:34,851 --> 00:55:35,851 έκτρωση. 538 00:55:38,397 --> 00:55:40,326 Δεν έχω οικονομική σταθερότητα. 539 00:55:40,366 --> 00:55:42,338 Ούτε γονείς να με βοηθήσουν. 540 00:55:44,406 --> 00:55:47,756 Το μόνο που κατάφερα, είναι να τρώω ξύλο από τον πατέρα. 541 00:55:48,206 --> 00:55:49,476 Τι μωρό τώρα... 542 00:55:50,547 --> 00:55:51,801 το μωρό μου... 543 00:55:52,823 --> 00:55:54,573 θα καταλήξει να υποφέρει. 544 00:55:56,987 --> 00:55:58,387 Μη με κοιτάς έτσι. 545 00:55:59,616 --> 00:56:01,716 Νιώθω καλύτερα που το αποφάσισα. 546 00:56:02,556 --> 00:56:05,087 Και η δική μου ζωή είναι σημαντική. 547 00:56:06,726 --> 00:56:09,626 Δεν θέλω αυτό το μωρό να δυσκολέψει τη ζωή μου. 548 00:56:12,326 --> 00:56:13,501 Σε ζηλεύω. 549 00:56:14,697 --> 00:56:16,597 Δεν έχεις τέτοια προβλήματα. 550 00:56:17,967 --> 00:56:20,437 Έχεις γονείς που θα σε στηρίξουν. 551 00:56:21,306 --> 00:56:22,306 Και... 552 00:56:22,452 --> 00:56:24,102 σύντομα θα παντρευτείς. 553 00:56:29,116 --> 00:56:30,116 Τι έγινε; 554 00:56:30,598 --> 00:56:31,848 Συμβαίνει κάτι; 555 00:56:37,464 --> 00:56:39,264 Για να είμαι ειλικρινής... 556 00:56:42,326 --> 00:56:44,626 το αγόρι μου είναι ήδη παντρεμένος. 557 00:56:55,777 --> 00:56:57,107 Τι θα κάνω; 558 00:57:00,717 --> 00:57:02,447 Κοντεύω να τρελαθώ. 559 00:57:11,926 --> 00:57:14,441 Αλλά είπες ότι θα χώριζε σύντομα. 560 00:57:14,757 --> 00:57:17,027 Είπε ότι θέλει διαζύγιο το γρηγορότερο δυνατό. 561 00:57:17,067 --> 00:57:18,726 Ότι δεν την αντέχει. 562 00:57:20,937 --> 00:57:22,837 Αλλά αυτή είναι το πρόβλημα. 563 00:57:23,205 --> 00:57:27,255 Έχει το θράσος να μείνει παντρεμένη μαζί του ακόμη και αν μάθει ότι... 564 00:57:28,277 --> 00:57:29,927 ο άντρας της την απατά. 565 00:57:32,291 --> 00:57:33,976 Τι είδους γυναίκα είναι; 566 00:57:34,016 --> 00:57:36,866 Βλέπει τους άλλους αφ' υψηλού και τους υποτιμά. 567 00:57:39,426 --> 00:57:40,976 Είναι πολύ αλαζονική. 568 00:57:41,461 --> 00:57:44,969 Αυτός ο άντρας, δεν πρέπει να χαίρεται με τέτοια γυναίκα. 569 00:57:46,299 --> 00:57:50,174 Λοιπόν, μου είπε ότι δεν νιώθει καμία σεξουαλική έλξη για εκείνη. 570 00:57:51,782 --> 00:57:54,730 Από υποχρέωση κοιμάται μια στο τόσο μαζί της. 571 00:57:55,378 --> 00:57:58,753 Το βρίσκω απόλυτα λογικό. Η γυναίκα γέρασε πια. 572 00:58:05,975 --> 00:58:08,839 Πέρασε η ώρα, σταμάτα. Δεν κουράστηκες; 573 00:58:10,095 --> 00:58:11,645 Έχω σχεδόν τελειώσει. 574 00:58:12,501 --> 00:58:14,301 Εγώ πάντως ανεβαίνω. 575 00:58:35,816 --> 00:58:37,134 ΜΙΝ ΧΙΟΥΝ ΣΟ. 576 00:58:45,887 --> 00:58:47,204 ΣΟΝ ΤΖΕ ΧΙΟΥΚ 577 00:58:48,801 --> 00:58:51,001 Βρήκες απάντηση στην ερώτησή σου; 578 00:59:17,408 --> 00:59:18,458 Όχι, ακόμα. 579 00:59:31,602 --> 00:59:34,299 Τι κάνεις αύριο; Πάμε για ένα ποτό; 580 01:00:52,290 --> 01:00:53,640 Πού είναι η μαμά; 581 01:01:17,125 --> 01:01:18,725 Φάε και κανένα φρούτο. 582 01:01:18,860 --> 01:01:20,560 Μην τρως μόνο πατατάκια. 583 01:01:26,926 --> 01:01:29,226 Δεν παραείναι κόκκινα τα χείλη σου; 584 01:01:31,597 --> 01:01:33,047 Φαίνονται περίεργα; 585 01:01:33,929 --> 01:01:35,179 Όχι, απλώς λέω. 586 01:01:42,730 --> 01:01:44,130 Τι λες εσύ, αγάπη; 587 01:01:46,027 --> 01:01:47,827 Στη δουλειά δεν πηγαίνεις; 588 01:01:48,448 --> 01:01:50,098 Είναι κάπως υπερβολικό. 589 01:01:51,472 --> 01:01:54,768 Έχω αρκετό καιρό να βγω, και είπα να στολιστώ λιγάκι. 590 01:01:55,656 --> 01:01:57,956 Αλλά δεν σας βλέπω ενθουσιασμένους. 591 01:02:00,284 --> 01:02:02,884 Είπα υπερβολικό, δεν είπα ότι είναι κακό. 592 01:02:06,505 --> 01:02:09,548 Το φαγητό είναι έτοιμο, πρέπει μόνο να το ζεστάνετε. 593 01:02:09,746 --> 01:02:10,746 Εντάξει. 594 01:02:11,826 --> 01:02:14,076 Τα έμαθες; Λένε ότι αλλάζει ομάδα. 595 01:02:15,165 --> 01:02:16,574 - Αλήθεια; - Ναι. 596 01:02:17,842 --> 01:02:20,031 - Πολύ κρίμα. - Είναι παιχταράς. 597 01:02:20,780 --> 01:02:21,780 Να πάρει. 598 01:02:22,153 --> 01:02:25,091 - Δεν το πιστεύω. - Όλα για τα λεφτά γίνονται. 599 01:03:20,151 --> 01:03:21,463 Ήρθες νωρίτερα. 600 01:03:28,202 --> 01:03:29,952 Είσαι πολύ όμορφη σήμερα. 601 01:03:30,197 --> 01:03:32,055 Αν και πάντα είσαι όμορφη. 602 01:03:34,425 --> 01:03:36,175 Θα μου βάλεις λίγο κρασί; 603 01:04:08,998 --> 01:04:10,698 Δεν το φανταζόμουν ποτέ. 604 01:04:11,660 --> 01:04:12,660 Τι πράγμα; 605 01:04:14,537 --> 01:04:17,350 Ότι θα ερχόμασταν μόνοι σε ένα τέτοιο μέρος. 606 01:04:18,096 --> 01:04:19,646 Και πώς σου φαίνεται; 607 01:04:21,561 --> 01:04:23,361 Δεν είναι και τόσο άσχημα. 608 01:04:24,614 --> 01:04:26,414 Δεν είναι και τόσο άσχημα; 609 01:04:27,495 --> 01:04:29,695 Πρέπει να προσπαθήσω περισσότερο. 610 01:04:39,484 --> 01:04:41,784 Γιατί υπάρχει απιστία στα ζευγάρια; 611 01:04:42,892 --> 01:04:45,342 Στη ζωή, κυκλοφορούν δύο τύποι αντρών. 612 01:04:45,463 --> 01:04:49,257 Οι άπιστοι άντρες κι αυτοί που τους πιάνουν να κάνουν απιστία. 613 01:04:50,613 --> 01:04:52,413 Κυριαρχεί το ένστικτό μας. 614 01:04:52,652 --> 01:04:54,002 Αυτό το ένστικτο… 615 01:04:55,286 --> 01:04:57,450 δεν είναι μόνο αντρικό προνόμιο. 616 01:05:11,326 --> 01:05:15,295 Ανακαινίζω ακόμα το σπίτι μου και για την ώρα μένω σε ξενοδοχείο. 617 01:05:15,705 --> 01:05:16,705 Ναι. 618 01:05:18,398 --> 01:05:20,284 Θα τα πούμε στο νοσοκομείο. 619 01:05:22,381 --> 01:05:23,381 Εντάξει. 620 01:05:24,183 --> 01:05:25,533 Σας ευχαριστούμε. 621 01:05:39,113 --> 01:05:40,363 Είναι παράλογο. 622 01:05:41,432 --> 01:05:43,082 Γιατί δεν με πιστεύεις; 623 01:05:44,093 --> 01:05:46,743 Εκείνη τη μέρα τρελάθηκα από τη ζήλια μου. 624 01:05:47,643 --> 01:05:50,843 Εσείς οι άντρες είστε πολύ ανταγωνιστικοί μεταξύ σας. 625 01:05:52,782 --> 01:05:54,582 Κανείς δεν το παραδέχεται, 626 01:05:55,706 --> 01:05:59,406 αλλά είναι προφανής η γνώμη που έχουν για τον Τεό οι φίλοι του. 627 01:05:59,973 --> 01:06:01,223 Το καταλαβαίνω. 628 01:06:06,418 --> 01:06:08,918 Εκείνη την ημέρα ένιωσες να απειλείσαι, 629 01:06:09,586 --> 01:06:13,936 και τρελάθηκες από την ανταγωνιστικότητα και την ανασφάλεια που αισθάνθηκες. 630 01:06:14,851 --> 01:06:16,951 Όλα τα άλλα είναι δικαιολογίες. 631 01:06:18,459 --> 01:06:19,609 Δεν νομίζεις; 632 01:06:28,734 --> 01:06:29,984 Παραείσαι καλή… 633 01:06:30,788 --> 01:06:32,638 για ένα καθίκι σαν τον Τεό. 634 01:06:36,606 --> 01:06:38,406 Το ήξερες, έτσι δεν είναι; 635 01:06:39,064 --> 01:06:40,664 Πόσο πολύ μου αρέσεις. 636 01:06:42,523 --> 01:06:43,823 Το υποψιαζόμουν. 637 01:06:44,852 --> 01:06:46,352 Αλλά και πάλι ήρθες. 638 01:07:05,554 --> 01:07:06,554 Τον Τεό… 639 01:07:07,489 --> 01:07:09,839 δεν ήρθες εδώ για να τον εκδικηθείς; 640 01:07:13,768 --> 01:07:15,068 Μην το αρνείσαι. 641 01:07:15,657 --> 01:07:17,157 Από εσένα εξαρτάται. 642 01:08:24,647 --> 01:08:28,347 Για περισσότερες κορεάτικες σειρές επισκεφθείτε την σελίδα μας. 643 01:08:28,854 --> 01:08:31,972 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e 644 01:12:20,195 --> 01:12:22,695 ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ 645 01:13:51,335 --> 01:13:52,685 Έχει πολλή πλάκα. 646 01:14:25,832 --> 01:14:27,032 Τι κάνεις εδώ; 647 01:14:27,825 --> 01:14:29,625 Γιατί δεν μου τηλεφώνησες; 648 01:14:38,301 --> 01:14:39,451 Ας χωρίσουμε. 649 01:14:43,871 --> 01:14:45,876 Δεν έφταιγα για ό,τι έγινε χθες. 650 01:14:45,916 --> 01:14:48,256 - Ηρέμησε πρώτα. - Έκανα έκτρωση. 651 01:14:55,117 --> 01:14:56,117 Τι; 652 01:14:58,602 --> 01:14:59,852 Ικανοποιήθηκες; 653 01:15:01,232 --> 01:15:03,582 Τώρα δεν χρειάζεται να ξαναβρεθούμε. 654 01:15:52,596 --> 01:15:53,856 Φεύγεις κιόλας; 655 01:15:56,055 --> 01:15:57,605 Δεν σε χόρτασα ακόμα. 656 01:15:58,935 --> 01:16:00,973 Πρέπει να πάω και στη δουλειά. 657 01:16:05,182 --> 01:16:06,732 Ακόμα είναι τέσσερις. 658 01:16:10,318 --> 01:16:12,368 Έχω και μια οικογένεια, ξέρεις. 659 01:16:14,760 --> 01:16:16,810 Ξέρεις να χαλάς την ατμόσφαιρα. 660 01:16:25,453 --> 01:16:26,615 Στη Γε Ριμ… 661 01:16:27,637 --> 01:16:29,993 θα το πω εγώ ή θα το πεις εσύ; 662 01:16:32,228 --> 01:16:33,228 Τι; 663 01:16:39,642 --> 01:16:41,692 Μήπως να το πω κι εγώ στον Τεό; 664 01:16:42,704 --> 01:16:44,854 Αν θέλεις μπορείς να του το πεις. 665 01:16:49,761 --> 01:16:51,061 Όμως, Τζε Χιούκ… 666 01:16:52,473 --> 01:16:55,223 εσύ δεν σκοπεύεις να χωρίσεις με την Γε Ριμ. 667 01:17:01,671 --> 01:17:03,721 Πάρε εκδίκηση μόνο από τον Τεό. 668 01:17:08,358 --> 01:17:12,058 Οι γυναίκες δεν μένουν πιστές επειδή δεν μπορούν να απιστήσουν. 669 01:17:12,110 --> 01:17:13,760 Επιλέγουν να το κάνουν. 670 01:17:14,063 --> 01:17:18,118 Θεωρούν σημαντική την ύπαρξη εμπιστοσύνης ανάμεσα στα ζευγάρια. 671 01:17:21,226 --> 01:17:24,370 Γι' αυτό καλά θα κάνεις να σταματήσεις να ζεις έτσι. 672 01:17:29,825 --> 01:17:32,475 Θέλω τα οικονομικά στοιχεία της εταιρείας, 673 01:17:32,570 --> 01:17:35,070 και του προσωπικού λογαριασμού του Τεό. 674 01:17:36,853 --> 01:17:39,385 Βρες τα όλα και φέρ' τα μου αμέσως. 675 01:17:41,854 --> 01:17:42,854 Δηλαδή… 676 01:17:45,684 --> 01:17:47,142 με απειλείς τώρα; 677 01:17:48,359 --> 01:17:49,359 Ναι. 678 01:18:07,009 --> 01:18:09,877 Μην προσπαθείτε να τα κάνετε όλα μόνη σας. 679 01:18:10,082 --> 01:18:12,236 Ζητήστε τη βοήθεια ενός ειδικού. 680 01:18:14,058 --> 01:18:17,487 Στα γενέθλια του άντρα σας, το βρήκα στο εστιατόριο. 681 01:18:23,872 --> 01:18:27,122 Ελπίζω να σας φανεί χρήσιμο. Γι' αυτό το έφερα. 682 01:18:43,112 --> 01:18:44,712 Πάρε δικό σου πιρούνι. 683 01:18:45,045 --> 01:18:46,527 - Καλά. - Ο μπαμπάς. 684 01:18:46,647 --> 01:18:49,030 Περίμενε λίγο Θέλω να τον τραβήξω. 685 01:18:54,083 --> 01:18:55,910 Αν δεν με πιστεύεις, 686 01:18:56,779 --> 01:18:59,993 θα μιλήσω στον πατέρα σου, θα του πω για εμάς. 687 01:19:00,855 --> 01:19:02,193 Έχεις τρελαθεί; 688 01:19:39,813 --> 01:19:40,910 Τον γιό μου. 689 01:19:41,727 --> 01:19:43,015 Το σπίτι μου. 690 01:19:43,935 --> 01:19:44,985 Τη ζωή μου. 691 01:19:47,639 --> 01:19:50,789 Δεν πρόκειται να χάσω όλα αυτά που μου ανήκουν. 692 01:20:00,166 --> 01:20:03,541 Θα πετάξω από τη ζωή μου αυτό το κάθαρμα τον Τεό. 693 01:20:05,411 --> 01:20:08,299 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Katerina2020, 694 01:20:08,311 --> 01:20:11,211 taken, Suri, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 695 01:20:13,578 --> 01:20:16,999 {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο magicosubteam@gmail.com 696 01:20:17,633 --> 01:20:20,640 {\an8}Διάθεση Υποτίτλων Magico.one / SubZTV.online 697 01:20:32,656 --> 01:20:34,618 Στο επόμενο επεισόδιο... 698 01:20:35,604 --> 01:20:37,670 Αυτός είναι ο νέος μας ψυχίατρος. 699 01:20:37,790 --> 01:20:39,316 Είμαι ο Κιμ Γιούν Κι. 700 01:20:39,436 --> 01:20:43,265 Δεν σου φαίνεται ότι άλλαξε η Σαν Γου; Φέρεται κάπως περίεργα. 701 01:20:43,513 --> 01:20:47,030 Δεν διευθετήθηκε το ζήτημα, όταν της έστειλες τα λουλούδια; 702 01:20:47,389 --> 01:20:49,186 Ο Τεό δεν το ξέρει ακόμα, σωστά; 703 01:20:49,226 --> 01:20:52,136 Μην ανησυχείς. Ακόμα δεν είπα τίποτα. 704 01:20:52,483 --> 01:20:55,812 Να ξεκαθαρίσεις μαζί του. Μη σε κάνει ό,τι θέλει. 705 01:20:55,852 --> 01:20:59,283 Δεν ξέρουν οι γονείς σου ότι είσαι έγκυος, Ντα Κιούνγκ; 706 01:20:59,403 --> 01:21:02,826 Γι' αυτό, μην πάρεις ποτέ κάτι που δεν σου ανήκει. 707 01:21:03,269 --> 01:21:05,312 Ήσουν πάντα τόσο χυδαία γυναίκα; 708 01:21:05,352 --> 01:21:09,501 Αφού έμπλεξες με άλλη γυναίκα, μην περιμένεις να ξαναδείς τον γιό σου. 709 01:21:09,621 --> 01:21:11,201 Δεν γινόταν αλλιώς. 710 01:21:11,321 --> 01:21:13,471 Δεν είναι έγκλημα να ερωτευτείς! 65829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.