All language subtitles for The.World.of.the.Married.E13.200508-NEXT-VIUa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,370 --> 00:00:15,179 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:00:29,060 --> 00:00:30,290 Was it just... 4 00:00:31,389 --> 00:00:33,389 a familiar habit? 5 00:00:36,230 --> 00:00:37,630 Or was it an act of reconciliation... 6 00:00:38,599 --> 00:00:40,399 that was aroused by pity? 7 00:00:44,469 --> 00:00:47,580 Was it an apology for condemning and hurting each other? 8 00:00:52,910 --> 00:00:55,749 Was it an act of regret for past decisions? 9 00:01:01,719 --> 00:01:02,819 Or... 10 00:01:04,160 --> 00:01:06,660 was it a submission to impulsive desire... 11 00:01:10,059 --> 00:01:11,330 due to loneliness? 12 00:02:17,469 --> 00:02:20,129 (Episode 13) 13 00:02:41,320 --> 00:02:42,820 You should go. 14 00:03:17,020 --> 00:03:18,290 Don't rush... 15 00:03:20,589 --> 00:03:21,929 leaving this place. 16 00:03:23,159 --> 00:03:24,330 I mean, 17 00:03:25,399 --> 00:03:26,969 look carefully before you decide. 18 00:03:29,200 --> 00:03:32,909 Find a place that will treat you appropriately for what you offer. 19 00:03:35,610 --> 00:03:37,309 Don't rush and accept less than you deserve. 20 00:04:53,119 --> 00:04:55,019 What's wrong? Are you still up? 21 00:04:55,420 --> 00:04:57,019 Jenny suddenly got a fever. 22 00:04:57,490 --> 00:04:58,559 Jenny. 23 00:05:00,259 --> 00:05:01,829 How bad is it? 24 00:05:01,999 --> 00:05:03,699 I gave her medicine, but it won't go down. 25 00:05:04,269 --> 00:05:05,629 Why weren't you picking up? 26 00:05:06,199 --> 00:05:07,369 Where did you go? 27 00:05:08,100 --> 00:05:09,670 I had a drink with Je Hyuk. 28 00:05:10,569 --> 00:05:11,769 Sorry. I didn't hear it. 29 00:05:12,740 --> 00:05:14,579 Let's go to the hospital first thing in the morning. 30 00:05:17,579 --> 00:05:18,910 I'm going to get a cold towel. 31 00:05:33,030 --> 00:05:34,199 Sorry, Jenny. 32 00:05:36,100 --> 00:05:37,300 Daddy's sorry. 33 00:05:40,069 --> 00:05:42,670 Let's forget this ever happened. 34 00:05:44,569 --> 00:05:45,710 Wipe it from your memory. 35 00:05:46,670 --> 00:05:47,910 I'll do the same. 36 00:05:49,809 --> 00:05:51,949 It was a mistake for both of us. 37 00:05:55,650 --> 00:05:57,480 It can never happen again. 38 00:05:59,720 --> 00:06:00,819 I know. 39 00:06:03,519 --> 00:06:04,790 I feel the same way. 40 00:07:07,990 --> 00:07:10,759 I'm sorry for asking for a favor out of the blue like this. 41 00:07:11,030 --> 00:07:12,829 Don't be sorry. 42 00:07:14,030 --> 00:07:15,600 It is sudden though. 43 00:07:15,929 --> 00:07:17,129 May I ask why? 44 00:07:17,730 --> 00:07:20,030 Is something wrong? 45 00:07:22,100 --> 00:07:24,939 No. I've gotten sick of Gosan, that's all. 46 00:07:25,970 --> 00:07:28,610 So? Do you think there will be a position for me? 47 00:07:29,309 --> 00:07:31,780 I'm sure plenty of places will want you. 48 00:07:32,379 --> 00:07:34,550 Give me a little time. I'll make some calls. 49 00:07:35,179 --> 00:07:36,850 Is there any place you're thinking of? 50 00:07:36,920 --> 00:07:39,920 Anywhere is fine, as long as it isn't Gosan. 51 00:07:41,819 --> 00:07:44,889 Okay. I'll be waiting for your call. 52 00:08:15,090 --> 00:08:16,420 Joon Young. 53 00:08:29,369 --> 00:08:31,740 You can't let in a minor at night. 54 00:08:31,809 --> 00:08:32,840 I'm sorry, sir. 55 00:08:32,840 --> 00:08:34,680 Are you trying to get us shut down? 56 00:08:35,080 --> 00:08:36,580 What will you do if something goes wrong? 57 00:08:37,180 --> 00:08:39,350 I'm sorry. I'll tell him to leave. 58 00:08:42,680 --> 00:08:44,850 What? Hey. 59 00:09:11,850 --> 00:09:12,950 Aren't you going to work? 60 00:09:14,450 --> 00:09:15,519 What? 61 00:09:15,820 --> 00:09:19,019 Jenny has to go to the hospital, and Joon Young has to go to school. 62 00:09:19,490 --> 00:09:22,119 Yes, that's right. 63 00:09:23,419 --> 00:09:25,629 - Are you ready? - Yes. 64 00:09:26,759 --> 00:09:27,860 What about Joon Young? 65 00:09:30,200 --> 00:09:32,600 Joon Young, are you ready to go? 66 00:09:33,899 --> 00:09:35,340 Let's take my car today. 67 00:09:39,340 --> 00:09:40,440 Have you seen Joon Young? 68 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - Isn't he in there? - No. 69 00:09:50,950 --> 00:09:52,590 Where were you? 70 00:09:54,119 --> 00:09:55,220 I stepped out. 71 00:09:56,690 --> 00:09:58,129 You'll be late. 72 00:09:58,759 --> 00:10:00,990 Hurry up and get ready. Let's take my car today. 73 00:10:17,110 --> 00:10:18,210 Joon Young. 74 00:10:19,749 --> 00:10:20,850 Do you smoke? 75 00:10:22,649 --> 00:10:23,749 No. 76 00:10:25,389 --> 00:10:28,190 Okay. I'm glad you don't. 77 00:10:28,720 --> 00:10:30,259 I trust you. 78 00:10:41,869 --> 00:10:43,700 Why did you ask him that all of a sudden? 79 00:10:43,869 --> 00:10:46,570 I could smell it. Didn't you? 80 00:10:46,740 --> 00:10:48,610 You're not even sure. Did you have to ask when he has school? 81 00:10:48,610 --> 00:10:50,240 I'm his guardian. 82 00:10:51,080 --> 00:10:53,310 He didn't even tell us where he went... 83 00:10:53,310 --> 00:10:54,919 so early in the morning either. 84 00:10:55,279 --> 00:10:57,850 Of course, I should ask when I can smell it. 85 00:11:00,820 --> 00:11:02,889 Let's take a look at your ear. 86 00:11:03,119 --> 00:11:04,759 Good job. 87 00:11:05,690 --> 00:11:08,129 Gosh, great job. 88 00:11:10,930 --> 00:11:12,430 When did she take the fever reducer? 89 00:11:12,430 --> 00:11:13,700 Two hours ago. 90 00:11:14,029 --> 00:11:15,999 She went over 38°C last night. 91 00:11:15,999 --> 00:11:17,100 My goodness. 92 00:11:17,470 --> 00:11:19,869 Open wide. Good girl. 93 00:11:19,869 --> 00:11:21,610 You're such a good girl. 94 00:11:22,680 --> 00:11:24,240 That's it. 95 00:11:26,879 --> 00:11:28,680 Make sure it doesn't develop into pneumonia. 96 00:11:29,279 --> 00:11:31,549 - Keep your place humid. - Okay. 97 00:11:33,190 --> 00:11:34,860 - Thank you. - Bye. 98 00:11:53,039 --> 00:11:55,909 Joon Young, there's a flu going around. 99 00:11:56,279 --> 00:11:57,779 Be careful not to catch it. 100 00:11:58,549 --> 00:11:59,950 Your break is soon, right? 101 00:12:00,350 --> 00:12:01,850 Won't you come visit me? 102 00:12:02,180 --> 00:12:04,590 - Here you go. - Thank you. 103 00:12:05,919 --> 00:12:07,960 (Keep Quiet) 104 00:12:09,220 --> 00:12:10,289 Hey. 105 00:12:11,119 --> 00:12:12,430 - What are you doing? - Hey. 106 00:12:13,289 --> 00:12:15,399 - Nothing. - Let's go to the convenience store. 107 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 (Family Medicine Doctor Ji Sun Woo) 108 00:12:53,869 --> 00:12:55,769 (Lee Tae Oh) 109 00:13:04,509 --> 00:13:05,850 What is it? 110 00:13:06,610 --> 00:13:08,279 Did you get to work okay? 111 00:13:10,779 --> 00:13:12,090 Did you call to ask me that? 112 00:13:13,889 --> 00:13:15,090 No. 113 00:13:18,590 --> 00:13:20,190 I'm asking just out of curiosity. 114 00:13:20,190 --> 00:13:21,289 Joon Young... 115 00:13:22,060 --> 00:13:23,430 doesn't smoke, does he? 116 00:13:25,330 --> 00:13:26,600 What nonsense are you talking about? 117 00:13:26,600 --> 00:13:28,269 Don't you know how old he is? 118 00:13:30,039 --> 00:13:32,310 I'd know if he did. 119 00:13:32,310 --> 00:13:33,340 Right. 120 00:13:33,610 --> 00:13:35,210 I didn't think he would either. 121 00:13:35,509 --> 00:13:36,639 I only called... 122 00:13:37,240 --> 00:13:40,450 for verification, so don't mind it. 123 00:13:43,080 --> 00:13:45,249 Okay, you should go back to work. 124 00:13:49,990 --> 00:13:52,060 This needs your approval today. 125 00:14:15,580 --> 00:14:17,720 All of your appointments are finished for today. 126 00:14:18,389 --> 00:14:19,789 Good work, Nurse An. 127 00:14:37,999 --> 00:14:39,740 There's an opening in Busan. 128 00:14:40,269 --> 00:14:41,310 What do you think? 129 00:14:42,110 --> 00:14:44,210 I'm attaching the conditions in a separate file. 130 00:14:44,680 --> 00:14:45,810 Take a look and let me know. 131 00:14:48,119 --> 00:14:50,279 (Job opening for medical professor) 132 00:15:01,460 --> 00:15:02,499 "Busan"? 133 00:15:03,659 --> 00:15:05,369 No, I just think... 134 00:15:06,830 --> 00:15:08,340 it's a bit too far. 135 00:15:10,999 --> 00:15:13,009 The conditions aren't bad. 136 00:15:15,080 --> 00:15:18,249 While we're on that, let me meet with Joon Young. 137 00:15:18,509 --> 00:15:21,080 His break starts tomorrow, so I assume it'd be okay to meet. 138 00:15:23,119 --> 00:15:26,049 He won't pick up my calls nor return them. 139 00:15:26,850 --> 00:15:29,690 Okay. I'll speak to him. 140 00:15:31,259 --> 00:15:32,490 Let's schedule it for tomorrow. 141 00:15:32,860 --> 00:15:35,100 Okay. I'm hanging up. 142 00:15:35,860 --> 00:15:37,230 By the way... 143 00:15:38,869 --> 00:15:40,230 If Joon Young's not happy with it, 144 00:15:41,539 --> 00:15:42,999 would you reconsider? 145 00:15:45,039 --> 00:15:46,340 I'm talking about you leaving for Busan. 146 00:15:49,810 --> 00:15:50,909 Of course. 147 00:15:51,909 --> 00:15:54,149 His opinion is the most important to me. 148 00:16:07,659 --> 00:16:08,930 It's been a while... 149 00:16:09,830 --> 00:16:10,999 since you bought me flowers. 150 00:16:10,999 --> 00:16:13,369 Whenever Jenny gets sick, it's always tough on you. 151 00:16:13,830 --> 00:16:16,539 I feel sorry and thankful. 152 00:16:16,899 --> 00:16:19,669 No matter the reason, it makes me happy. 153 00:16:20,840 --> 00:16:22,409 She's playing well. 154 00:16:23,440 --> 00:16:24,850 I'm glad it's not too serious. 155 00:16:24,850 --> 00:16:26,610 She still needs to take her medication for a week. 156 00:16:27,710 --> 00:16:29,519 You must be hungry. Let me make dinner. 157 00:16:29,919 --> 00:16:31,279 Did Joon Young not come home yet? 158 00:16:31,619 --> 00:16:33,820 He called to say he'd eat dinner with his friends. 159 00:16:34,090 --> 00:16:35,159 Right. 160 00:16:39,389 --> 00:16:41,230 About what you said this morning... 161 00:16:42,430 --> 00:16:43,659 Joon Young doesn't smoke. 162 00:16:44,730 --> 00:16:46,330 I think you made a mistake. 163 00:16:47,230 --> 00:16:48,470 He can be grumpy, 164 00:16:49,139 --> 00:16:50,600 but he wouldn't do anything bad. 165 00:16:51,100 --> 00:16:53,369 I trust he doesn't do it if he says so. 166 00:16:53,810 --> 00:16:56,710 Even if he does, we can just reason with him. 167 00:16:57,509 --> 00:16:58,680 He's going through puberty. 168 00:17:00,909 --> 00:17:01,950 Thank you. 169 00:17:02,749 --> 00:17:04,480 You should pay more attention to him too. 170 00:17:08,289 --> 00:17:10,259 Let's make dinner now. 171 00:17:10,690 --> 00:17:11,690 Okay. 172 00:17:19,630 --> 00:17:20,630 Jenny. 173 00:17:22,569 --> 00:17:24,400 Did it hurt a lot? 174 00:17:24,670 --> 00:17:25,839 In front of you. 175 00:17:26,609 --> 00:17:28,640 - This makes me mad. - Hurry up and shoot. 176 00:17:28,640 --> 00:17:29,839 Get up. Get up. 177 00:17:30,140 --> 00:17:31,279 Watch it. 178 00:17:32,150 --> 00:17:33,410 What are you doing? 179 00:17:33,410 --> 00:17:35,150 Stop doing that. 180 00:17:35,150 --> 00:17:37,120 Hey, kill that one. 181 00:17:37,120 --> 00:17:39,990 - He's the ace. - I don't think so. 182 00:17:40,019 --> 00:17:41,390 In the back. Back up. 183 00:17:41,549 --> 00:17:42,990 In the middle, pick up the gun. 184 00:17:43,490 --> 00:17:45,859 - Sorry. - Shoot again. 185 00:17:45,859 --> 00:17:47,529 - Okay, okay. - What are you doing? 186 00:17:47,529 --> 00:17:49,029 Hurry up. Come on. 187 00:17:50,859 --> 00:17:52,599 Just go in. 188 00:17:52,599 --> 00:17:55,099 - Just listen to me and throw it. - Me first. 189 00:17:56,440 --> 00:17:57,740 How? 190 00:18:00,269 --> 00:18:01,410 You're late. 191 00:18:05,180 --> 00:18:07,910 I was hanging out with my friends. 192 00:18:08,380 --> 00:18:09,720 I heard you're on a break starting tomorrow. 193 00:18:11,620 --> 00:18:12,920 Let's go see your mom in the evening. 194 00:18:14,019 --> 00:18:15,690 I think she has something to say to you. 195 00:18:16,589 --> 00:18:17,690 About what? 196 00:18:19,089 --> 00:18:20,660 I think she's planning to leave town, 197 00:18:21,730 --> 00:18:23,430 but she wants to discuss it with you. 198 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 I'll bring Joon Young to your place tomorrow evening. 199 00:20:06,430 --> 00:20:08,470 What's wrong? Does it taste bad? 200 00:20:08,839 --> 00:20:10,539 I only followed the recipe. 201 00:20:11,140 --> 00:20:13,509 No, it's not that bad. 202 00:20:15,509 --> 00:20:16,740 Are those new clothes? 203 00:20:17,410 --> 00:20:20,249 It's pretty. It suits you. 204 00:20:20,779 --> 00:20:25,150 You always looked good in those colors. 205 00:20:30,759 --> 00:20:32,059 It's too late. 206 00:20:33,529 --> 00:20:35,230 I mean, it's too late for us. 207 00:20:37,859 --> 00:20:39,299 I bought this three years ago. 208 00:20:41,069 --> 00:20:43,640 And you want me to do what with you? 209 00:20:44,670 --> 00:20:46,440 I don't want to make a fool of myself. 210 00:20:49,509 --> 00:20:51,180 Let's stop, okay? 211 00:20:59,390 --> 00:21:01,749 I know it's too late. 212 00:21:02,359 --> 00:21:04,960 I missed so many opportunities to work things out. 213 00:21:05,589 --> 00:21:06,690 But... 214 00:21:09,200 --> 00:21:10,700 I don't want to end it like this. 215 00:21:14,970 --> 00:21:17,499 We got married and got a divorce. 216 00:21:17,999 --> 00:21:19,269 But we never dated each other. 217 00:21:19,839 --> 00:21:22,279 We got married because our parents thought we'd be a good match. 218 00:21:22,779 --> 00:21:24,279 So we just skipped everything... 219 00:21:25,309 --> 00:21:26,910 and didn't get to know each other. 220 00:21:27,450 --> 00:21:29,049 That's where it all went wrong. 221 00:21:29,620 --> 00:21:31,549 I know this isn't the right order, 222 00:21:31,720 --> 00:21:33,849 but I want to do everything I never got to do with you. 223 00:21:35,620 --> 00:21:38,630 We can always end it after we try everything. 224 00:21:39,190 --> 00:21:40,190 Okay? 225 00:21:43,299 --> 00:21:45,400 I didn't know you could be so clingy. 226 00:21:46,970 --> 00:21:49,940 - Is it annoying? - I'm not interested in this game. 227 00:21:51,839 --> 00:21:53,039 I always thought... 228 00:21:54,109 --> 00:21:56,180 my job was to earn you money. 229 00:21:57,640 --> 00:22:01,710 I never once cleaned or cooked for you. 230 00:22:03,120 --> 00:22:06,420 I didn't know this before, but I finally realized something. 231 00:22:08,589 --> 00:22:10,289 All the stuff you did... 232 00:22:11,190 --> 00:22:13,829 to quietly take care of me... 233 00:22:14,960 --> 00:22:16,900 was what kept our marriage going. 234 00:22:21,499 --> 00:22:23,700 I swear I don't think of this as a game. 235 00:22:26,039 --> 00:22:29,509 I didn't know because I was indifferent and stupid. 236 00:22:30,240 --> 00:22:31,910 And now, I want to do stuff... 237 00:22:32,450 --> 00:22:34,079 that I never got to do for you. 238 00:22:37,950 --> 00:22:39,420 You just need to take what I give. 239 00:22:40,789 --> 00:22:43,089 Just think of it... 240 00:22:44,319 --> 00:22:45,559 as a return on overdue mileage. 241 00:22:52,269 --> 00:22:53,900 What's the worry? 242 00:22:54,400 --> 00:22:55,839 You have nothing to lose. 243 00:22:57,539 --> 00:22:58,640 You're all done. 244 00:22:59,140 --> 00:23:02,140 Why? Are you not interested? 245 00:23:02,839 --> 00:23:03,980 I'm not sure. 246 00:23:04,740 --> 00:23:07,910 He's suddenly so different, so it's kind of scary. 247 00:23:08,410 --> 00:23:12,089 And I'm worried I might be wasting my time. 248 00:23:12,920 --> 00:23:15,819 - That's how I feel. - I think you still like him. 249 00:23:16,420 --> 00:23:17,720 It's obvious how it'll end. 250 00:23:17,859 --> 00:23:21,230 You should try everything you want before you die. 251 00:23:21,529 --> 00:23:22,900 That way, you won't have any regrets. 252 00:23:24,200 --> 00:23:25,670 Why don't you trust him this time? 253 00:23:26,529 --> 00:23:29,670 I think he has finally learned his lesson. 254 00:23:33,370 --> 00:23:34,539 How's my condition? 255 00:23:36,809 --> 00:23:39,680 Last year, I was fine. 256 00:23:41,009 --> 00:23:42,549 You said it felt like a period cramp, right? 257 00:23:45,589 --> 00:23:47,150 It looks like a fibroid. 258 00:23:48,450 --> 00:23:50,720 I don't think you need a biopsy. 259 00:23:53,930 --> 00:23:55,559 It's nothing serious. 260 00:23:55,859 --> 00:23:57,230 It's common at our age. 261 00:23:59,470 --> 00:24:03,240 I thought it was due to stress, but I guess I'm not that healthy. 262 00:24:05,240 --> 00:24:08,009 I'm starting to get depressed. I feel like I'm really getting old. 263 00:24:08,140 --> 00:24:09,440 No one can beat time. 264 00:24:11,480 --> 00:24:13,779 Let's see how it develops after you take your medicine. 265 00:24:14,079 --> 00:24:16,319 If it doesn't get any bigger, you can just leave it. 266 00:24:20,049 --> 00:24:21,390 It's almost time for lunch, isn't it? 267 00:24:22,460 --> 00:24:24,819 - Okay, you can go now. - Thank you. 268 00:24:33,499 --> 00:24:36,299 - Sun Woo. - What brings you here? 269 00:24:37,999 --> 00:24:39,240 She's here to see you. 270 00:24:39,470 --> 00:24:40,640 You're done with your morning consultations, right? 271 00:24:40,839 --> 00:24:42,009 Let's eat lunch together. 272 00:24:42,210 --> 00:24:43,710 I need to talk to you about something. 273 00:24:43,839 --> 00:24:47,180 Judging from the look on your face, it sounds like it's good news. 274 00:24:49,819 --> 00:24:54,220 I'm glad you're here. I also have something to tell you guys. 275 00:24:55,620 --> 00:24:56,789 Have you made a decision? 276 00:24:57,859 --> 00:24:59,029 Kind of. 277 00:24:59,990 --> 00:25:02,400 Why don't I know what this is about? 278 00:25:03,200 --> 00:25:05,700 Are you also seeing someone? 279 00:25:05,700 --> 00:25:06,999 Did you get yourself a boyfriend? 280 00:25:07,269 --> 00:25:08,630 Gosh, you're so lame. 281 00:25:10,440 --> 00:25:12,670 Let's go. I'll tell you once we're there. 282 00:25:15,579 --> 00:25:16,640 - Let's go. - Okay. 283 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 (Joon Young's homeroom teacher) 284 00:25:17,980 --> 00:25:19,079 Hello? 285 00:25:19,279 --> 00:25:21,009 Hello. How have you been? 286 00:25:25,720 --> 00:25:26,990 Joon Young? 287 00:25:27,849 --> 00:25:29,120 Okay, ma'am. 288 00:25:29,990 --> 00:25:31,089 I'll be right there. 289 00:25:43,440 --> 00:25:45,509 I'm sorry. Let's talk next time. 290 00:25:45,509 --> 00:25:47,339 Don't worry about it. You should go. 291 00:25:48,269 --> 00:25:50,839 Oh, right. The director isn't here, so I didn't get to tell him. 292 00:25:51,109 --> 00:25:52,910 - Can you talk to him for me? - I'll explain to him. 293 00:25:53,410 --> 00:25:54,880 Don't worry. Take good care of Joon Young. 294 00:26:54,940 --> 00:26:56,240 We're no longer married. 295 00:26:56,809 --> 00:27:00,180 But when it comes to our child, we're always asked to come together. 296 00:27:01,950 --> 00:27:03,079 Why is that? 297 00:27:06,049 --> 00:27:07,490 How long... 298 00:27:08,819 --> 00:27:10,690 does a married couple's connection last? 299 00:27:11,559 --> 00:27:17,430 (A World of Married Couple) 300 00:27:19,230 --> 00:27:21,499 I heard you guys got a divorce. 301 00:27:21,599 --> 00:27:24,440 May I ask whom Joon Young is living with? 302 00:27:27,069 --> 00:27:28,940 I'm sorry if I made you feel uncomfortable. 303 00:27:29,210 --> 00:27:33,779 But I want to have an objective view of Joon Young's situation. 304 00:27:36,049 --> 00:27:38,650 Right now, he's living with me. 305 00:27:39,490 --> 00:27:43,490 I heard he fought with Hae Kang. 306 00:27:44,759 --> 00:27:45,930 Did he get severely injured? 307 00:27:46,259 --> 00:27:48,730 Joon Young only got a few scratches. 308 00:27:49,059 --> 00:27:52,029 But Hae Kang's condition was a lot worse. 309 00:27:52,230 --> 00:27:54,499 So his parents took him home. 310 00:27:54,970 --> 00:27:58,670 Judging from how it looks, we think Joon Young might've... 311 00:27:59,170 --> 00:28:00,640 beat him up unilaterally. 312 00:28:03,779 --> 00:28:04,980 What are you talking about? 313 00:28:05,779 --> 00:28:09,319 - Are you sure about that? - We'd like to talk to Joon Young. 314 00:28:09,650 --> 00:28:13,150 According to the kids, Joon Young hit him first. 315 00:28:14,620 --> 00:28:17,190 It happened at the basketball court after school ended. 316 00:28:17,190 --> 00:28:19,230 So a lot of kids witnessed what happened. 317 00:28:19,529 --> 00:28:22,329 Some kids even took videos. 318 00:28:24,829 --> 00:28:27,230 Can we please meet Joon Young? 319 00:28:28,799 --> 00:28:31,299 It's true. I hit him first. 320 00:28:38,839 --> 00:28:39,980 Why did you hit him? 321 00:28:40,980 --> 00:28:43,579 I'm sure you had a reason. 322 00:28:46,620 --> 00:28:47,849 Aren't you going to tell us? 323 00:28:48,990 --> 00:28:51,660 You need to tell us what happened, Joon Young. 324 00:28:56,599 --> 00:28:58,130 Did Hae Kang talk badly about your mom again? 325 00:28:58,799 --> 00:28:59,970 Is that why you hit him? 326 00:29:00,670 --> 00:29:03,440 Tell me. What did he say? 327 00:29:04,400 --> 00:29:06,870 I stole a bag of chips... 328 00:29:07,740 --> 00:29:08,910 at the internet cafe. 329 00:29:10,839 --> 00:29:12,210 And Hae Kang saw that. 330 00:29:14,180 --> 00:29:16,019 He told me he'll tell everyone. 331 00:29:17,120 --> 00:29:18,650 So I told him to go ahead. 332 00:29:19,150 --> 00:29:20,289 What are you? A piece of trash? 333 00:29:20,490 --> 00:29:23,089 - Live a decent life. - What did you say, you punk? 334 00:29:25,220 --> 00:29:27,390 - What's going on? - Hey, stop. 335 00:29:33,069 --> 00:29:34,799 - Hey, stop it. - Joon Young. 336 00:29:41,069 --> 00:29:43,279 - Who do you think you are? - Hey, stop it. 337 00:29:57,160 --> 00:29:59,190 That punk tried to lecture me, and it was annoying. 338 00:30:04,599 --> 00:30:07,069 I think I just misheard something. 339 00:30:09,900 --> 00:30:11,140 You stole what? 340 00:30:13,809 --> 00:30:15,170 Okay, let's say you hit Hae Kang... 341 00:30:15,680 --> 00:30:17,079 because you were angry. 342 00:30:18,039 --> 00:30:19,279 But why did you steal? 343 00:30:20,349 --> 00:30:21,809 Why would you do something like that? 344 00:30:22,450 --> 00:30:23,650 It was a mistake. 345 00:30:25,450 --> 00:30:27,349 You guys make mistakes, too. 346 00:30:27,950 --> 00:30:29,019 Right? 347 00:30:32,259 --> 00:30:34,730 Whatever the case, what you did was wrong. 348 00:30:35,259 --> 00:30:37,400 You know you need to fix it until it's too late, right? 349 00:30:37,400 --> 00:30:39,329 How do you fix a wrong that has already been done? 350 00:30:41,829 --> 00:30:42,999 Isn't it too late? 351 00:30:43,640 --> 00:30:46,339 You should apologize sincerely and ask for forgiveness... 352 00:30:46,339 --> 00:30:48,740 from both Hae Kang and the Internet cafe owner. 353 00:30:48,940 --> 00:30:49,980 Let's... 354 00:30:53,049 --> 00:30:54,579 be calm and do one at a time. 355 00:30:55,980 --> 00:30:57,150 The principal says... 356 00:30:58,019 --> 00:30:59,950 they want to call a school violence hearing. 357 00:31:00,289 --> 00:31:02,190 Shouldn't we meet with Hae Kang's parents first? 358 00:31:02,349 --> 00:31:04,089 Why is everything so easy for you two? 359 00:31:05,460 --> 00:31:07,259 Does apologizing make it forgivable? 360 00:31:08,230 --> 00:31:09,529 Is that how it works for adults? 361 00:31:13,370 --> 00:31:15,599 Joon Young. How could you say that? 362 00:31:15,599 --> 00:31:17,170 We need to prevent the school violence hearing. 363 00:31:17,170 --> 00:31:18,299 Let them do it. 364 00:31:18,999 --> 00:31:20,640 - It doesn't matter. - Lee Joon Young. 365 00:31:20,640 --> 00:31:22,309 I won't go to this school. 366 00:31:22,480 --> 00:31:24,039 I'll drop out! Problem solved! 367 00:31:56,854 --> 00:31:58,485 What's with that attitude? 368 00:31:59,784 --> 00:32:01,554 How could you say you'll drop out? 369 00:32:06,195 --> 00:32:07,995 We're not telling you to apologize no matter what. 370 00:32:09,594 --> 00:32:11,094 Let's talk first... 371 00:32:11,794 --> 00:32:13,465 about why you did it, 372 00:32:13,905 --> 00:32:17,074 and what you want to do going forward. 373 00:32:17,574 --> 00:32:20,544 Let's go to Mom's house and talk. 374 00:32:22,374 --> 00:32:23,614 Why should I go there? 375 00:32:24,614 --> 00:32:25,985 You can go if you want to. 376 00:32:28,514 --> 00:32:29,885 Don't you want to go to my house? 377 00:32:30,685 --> 00:32:31,755 No, I don't. 378 00:32:32,725 --> 00:32:34,284 I have nothing more to say to you. 379 00:32:52,975 --> 00:32:54,205 What was that about him smoking? 380 00:32:55,374 --> 00:32:56,814 I just brushed it off that time, 381 00:32:57,415 --> 00:32:58,645 but did something happen? 382 00:33:00,514 --> 00:33:01,945 Actually, Da Kyung said... 383 00:33:03,655 --> 00:33:05,784 she smelled cigarette smoke on him. 384 00:33:07,284 --> 00:33:08,524 It was probably the internet cafe. 385 00:33:09,425 --> 00:33:11,255 The smell gets on you if you're there for a while. 386 00:33:15,894 --> 00:33:17,965 Maybe he doesn't feel at home in your house. 387 00:33:18,434 --> 00:33:19,965 He didn't do this when he lived with me. 388 00:33:19,965 --> 00:33:21,365 The most he did... 389 00:33:21,365 --> 00:33:23,005 was skipping his academy. 390 00:33:25,075 --> 00:33:26,974 He seems like a completely different kid. 391 00:33:26,974 --> 00:33:28,874 Are you saying he developed problems after he came to me? 392 00:33:30,374 --> 00:33:32,684 I'm asking if something happened that I don't know about. 393 00:33:32,684 --> 00:33:35,515 How would I know when he won't talk? 394 00:33:48,925 --> 00:33:49,934 What is it? 395 00:33:51,934 --> 00:33:52,934 It's Do Chul. 396 00:33:54,735 --> 00:33:56,305 Hae Kang is in the hospital. 397 00:33:56,635 --> 00:33:57,905 They're going to get his medical record... 398 00:33:58,434 --> 00:34:00,244 and request a school violence hearing. 399 00:34:07,445 --> 00:34:08,615 What should we do? 400 00:34:26,635 --> 00:34:28,265 Of course, I should know. 401 00:34:30,535 --> 00:34:32,175 How's Hae Kang doing? 402 00:34:35,204 --> 00:34:36,615 You must have been scared. 403 00:34:38,845 --> 00:34:41,244 Anyway, thank you for calling me, madam. 404 00:34:42,084 --> 00:34:43,084 Yes. 405 00:34:44,385 --> 00:34:45,615 Okay, bye. 406 00:34:47,724 --> 00:34:50,095 (Councilman Cha's Wife) 407 00:35:00,104 --> 00:35:01,204 You're home late. 408 00:35:04,805 --> 00:35:07,305 I scolded him for fighting with a friend, that's why. 409 00:35:09,544 --> 00:35:10,914 I heard he hit Hae Kang. 410 00:35:15,485 --> 00:35:17,655 I need to meet with his parents and talk to them. 411 00:35:18,015 --> 00:35:20,285 Don't worry. I'll handle it. 412 00:35:21,385 --> 00:35:23,394 Your stepping in and reconciling with them... 413 00:35:23,394 --> 00:35:25,394 won't solve the problem. 414 00:35:25,854 --> 00:35:28,024 Avoiding the school violence hearing isn't enough. 415 00:35:29,124 --> 00:35:30,664 What about his stealing? 416 00:35:31,035 --> 00:35:33,305 Does he even repent and admit what he did was wrong? 417 00:35:33,834 --> 00:35:36,334 So? What do you want to do? 418 00:35:36,505 --> 00:35:37,934 Do you want to punish him? 419 00:35:37,934 --> 00:35:39,405 I'm sure it'll hurt right now, 420 00:35:40,505 --> 00:35:43,414 but it may be better for Joon Young to receive proper punishment. 421 00:35:44,115 --> 00:35:45,845 - Don't you agree? - He's going through puberty. 422 00:35:46,144 --> 00:35:47,544 Everyone makes a mistake like that at his age. 423 00:35:47,544 --> 00:35:50,555 It's not like he committed a serious crime. 424 00:35:52,314 --> 00:35:53,825 I'm trying to talk some sense into him. 425 00:35:55,024 --> 00:35:56,524 He's repenting plenty. 426 00:35:58,994 --> 00:36:02,724 Do you really think this is just a teenage rebellion? 427 00:36:06,905 --> 00:36:09,064 As long as things like this don't happen again, right? 428 00:36:46,774 --> 00:36:48,204 How's Hae Kang? 429 00:36:49,175 --> 00:36:52,144 May I see him and see how bad the injury is? 430 00:36:52,144 --> 00:36:53,744 What good will it do if you see him? 431 00:36:56,454 --> 00:36:58,755 I want to apologize to him first. 432 00:36:58,954 --> 00:37:00,124 And to you too. 433 00:37:01,425 --> 00:37:02,655 I'm very sorry. 434 00:37:04,724 --> 00:37:09,024 You must think it was just a scuffle among kids... 435 00:37:09,325 --> 00:37:12,394 that can be swept under the rug by the adults. 436 00:37:12,834 --> 00:37:15,635 I'll bring Joon Young soon to apologize. 437 00:37:17,104 --> 00:37:19,905 I thought it was only right that I apologize first. 438 00:37:20,845 --> 00:37:22,104 I'm very sorry. 439 00:37:22,744 --> 00:37:23,774 You. 440 00:37:25,515 --> 00:37:27,885 Do you think I'm using the situation with the kids... 441 00:37:27,885 --> 00:37:29,785 for personal reasons? 442 00:37:29,954 --> 00:37:31,485 What do you take me for? 443 00:37:31,755 --> 00:37:33,325 That is not what I mean. 444 00:37:34,285 --> 00:37:37,024 My child did something heinously wrong, 445 00:37:39,155 --> 00:37:40,564 and Hae Kang was hurt. 446 00:37:40,724 --> 00:37:42,894 I know nothing can compensate you, 447 00:37:43,465 --> 00:37:44,994 but I'll pay the medical bills... 448 00:37:46,635 --> 00:37:48,434 and as much compensation as you want. 449 00:37:48,434 --> 00:37:49,874 That's only proper. 450 00:37:50,934 --> 00:37:53,805 Do you think I'm a beggar? I'm so annoyed. 451 00:37:57,345 --> 00:38:00,285 They were close since childhood. I don't know how this happened. 452 00:38:02,285 --> 00:38:03,885 It breaks my heart. 453 00:38:05,885 --> 00:38:06,925 Madam. 454 00:38:08,285 --> 00:38:10,825 Please find it in your heart to forgive Joon Young. 455 00:38:11,255 --> 00:38:13,365 This will never happen again. 456 00:38:14,394 --> 00:38:15,994 You know... 457 00:38:18,095 --> 00:38:19,635 he's not like that. 458 00:38:20,965 --> 00:38:22,934 "He's not like that"? 459 00:38:24,005 --> 00:38:25,104 Sure. 460 00:38:25,474 --> 00:38:29,244 There are parents who mistakenly think they know their kids. 461 00:38:31,474 --> 00:38:33,445 Did he tell you why he hit him? 462 00:38:35,184 --> 00:38:38,615 My son was worried about your son and gave him some advice. 463 00:38:38,615 --> 00:38:40,925 That was why he hit him. 464 00:38:41,385 --> 00:38:42,425 Yes, 465 00:38:43,255 --> 00:38:44,394 I heard. 466 00:38:46,524 --> 00:38:48,224 It's my fault. I taught him wrong. 467 00:38:49,494 --> 00:38:51,294 Like teaching him would have any effect. 468 00:38:52,494 --> 00:38:56,374 You don't think this was the first time he stole, do you? 469 00:38:57,805 --> 00:39:00,175 I heard things kept going missing from inside the classroom. 470 00:39:00,175 --> 00:39:01,345 Did you know that? 471 00:39:02,005 --> 00:39:03,744 You're a doctor, so you should know. 472 00:39:03,744 --> 00:39:06,285 Kleptomania requires treatment. 473 00:39:06,985 --> 00:39:09,184 Shouldn't you take him to the hospital? 474 00:39:12,155 --> 00:39:13,385 Do you have proof? 475 00:39:13,385 --> 00:39:16,494 All the kids in the class suspect Joon Young. 476 00:39:17,195 --> 00:39:20,695 Actually, from what I can tell, I think they're convinced it's him. 477 00:39:22,024 --> 00:39:24,735 How do you know so little about your son, Dr. Ji? 478 00:39:25,265 --> 00:39:27,164 I officially apologize for him hitting Hae Kang, 479 00:39:27,865 --> 00:39:29,805 but don't accuse him of things he did not do. 480 00:39:31,135 --> 00:39:33,044 We won't condone that either. 481 00:39:33,044 --> 00:39:34,244 And if you don't? 482 00:39:34,774 --> 00:39:36,244 What will you do? 483 00:39:36,244 --> 00:39:38,144 What are you going to do about it? 484 00:39:38,244 --> 00:39:40,684 You're here to apologize, and you're threatening me? 485 00:39:41,345 --> 00:39:43,954 Don't even dream about settling. 486 00:39:44,615 --> 00:39:46,785 We'll follow the directions of the School Violence Committee, 487 00:39:47,454 --> 00:39:48,954 so you and your son... 488 00:39:51,095 --> 00:39:52,524 better be ready for it. 489 00:41:40,535 --> 00:41:43,235 You don't think this was the first time he stole, do you? 490 00:41:44,305 --> 00:41:47,075 How do you know so little about your son, Dr. Ji? 491 00:41:48,845 --> 00:41:49,974 Are you feeling sick? 492 00:41:52,175 --> 00:41:55,044 I'll register you for just English and math, okay? 493 00:41:57,084 --> 00:41:58,485 Good night, son. 494 00:42:01,255 --> 00:42:02,354 What about me? 495 00:42:03,994 --> 00:42:05,894 Why do I have to live like this? 496 00:42:10,235 --> 00:42:11,894 It's not like I did anything wrong. 497 00:42:24,814 --> 00:42:25,945 I'm sorry? 498 00:42:27,115 --> 00:42:29,485 What did you just say? 499 00:42:29,485 --> 00:42:34,055 It doesn't cost that much for a bag of chips. 500 00:42:34,485 --> 00:42:36,624 You don't have to worry about compensating me. 501 00:42:36,854 --> 00:42:40,664 But you should guide him well so he doesn't sleep out. 502 00:42:42,095 --> 00:42:43,965 I understand earning money is important, 503 00:42:44,365 --> 00:42:46,095 but I'm a parent too. 504 00:42:46,365 --> 00:42:49,635 I kick out all underaged kids when it turns 10pm. 505 00:42:49,934 --> 00:42:52,635 I think my employee forgot about it that day. 506 00:42:53,374 --> 00:42:55,474 Your son rushed out in the morning. 507 00:42:57,244 --> 00:42:58,314 Hey kid. 508 00:42:59,075 --> 00:43:02,144 Your father came here with you to apologize, 509 00:43:02,244 --> 00:43:03,385 so you should live well. 510 00:43:04,155 --> 00:43:07,825 Also, don't forget I have security cameras here. 511 00:43:09,124 --> 00:43:10,224 Gosh. 512 00:43:11,394 --> 00:43:12,595 I'm really sorry. 513 00:43:14,564 --> 00:43:16,865 Was it that day when we saw you come in the morning? 514 00:43:18,394 --> 00:43:19,934 You didn't step out for a moment. 515 00:43:20,505 --> 00:43:22,204 Were you there all night? 516 00:43:22,934 --> 00:43:24,204 I fell asleep. 517 00:43:25,474 --> 00:43:26,805 I didn't do it on purpose. 518 00:43:27,874 --> 00:43:31,374 Why did you go out so late without saying a thing? 519 00:43:38,285 --> 00:43:39,454 I heard you... 520 00:43:40,055 --> 00:43:41,655 talking about sending me abroad to study. 521 00:43:42,684 --> 00:43:44,124 I left because I didn't want to hear it. 522 00:43:45,195 --> 00:43:46,425 I didn't want to be home. 523 00:43:49,195 --> 00:43:51,035 I won't send you abroad if you don't want to go. 524 00:43:51,765 --> 00:43:53,535 I don't want to send you far away either. 525 00:43:54,204 --> 00:43:57,774 Da Kyung didn't mean anything by it. 526 00:43:57,774 --> 00:44:01,544 She only said that for your benefit, so don't be offended. 527 00:44:04,044 --> 00:44:05,215 Let's not... 528 00:44:07,985 --> 00:44:10,655 tell Mom about this. It'll make her worry. 529 00:44:13,524 --> 00:44:16,794 Are you worried Mom would worry? 530 00:44:18,624 --> 00:44:22,195 Why did you hit Mom back then? 531 00:44:25,095 --> 00:44:26,735 It's over already. 532 00:44:27,104 --> 00:44:29,334 You two saw each other's bitter ends. 533 00:44:30,774 --> 00:44:32,535 Why are you seeing her again now? 534 00:44:32,834 --> 00:44:34,244 Why are you living such a complicated life? 535 00:44:36,204 --> 00:44:37,715 Aren't you two strangers since you got a divorce? 536 00:44:39,644 --> 00:44:40,885 Although we got divorced, 537 00:44:43,184 --> 00:44:44,985 you're still our son. 538 00:44:45,684 --> 00:44:49,255 A couple can part ways, but not a parent and a child. 539 00:44:52,394 --> 00:44:53,965 It must be the toughest on you, 540 00:44:55,624 --> 00:44:58,434 but it's your mom and dad who love you the most. 541 00:44:59,735 --> 00:45:00,834 Are you making me an excuse again? 542 00:45:03,164 --> 00:45:04,874 Don't you think it's cowardice? 543 00:45:11,544 --> 00:45:14,215 What I initially saw in Joon Young was hatred. 544 00:45:16,044 --> 00:45:17,914 He was scratching Chairman Yeo's car. 545 00:45:19,414 --> 00:45:23,224 This whole thing started... 546 00:45:26,524 --> 00:45:27,695 because of the divorce, right? 547 00:45:27,794 --> 00:45:31,064 It won't be helpful to try and find an answer from the past. 548 00:45:31,834 --> 00:45:35,305 If you want to fix it, it's best to look at the present. 549 00:45:43,305 --> 00:45:45,774 The date for the school violence hearing has been set. 550 00:45:46,044 --> 00:45:48,914 It'd be best if you could settle before then. 551 00:45:49,515 --> 00:45:52,055 Have you met with Hae Kang's family? 552 00:47:28,445 --> 00:47:30,414 Don't be late tomorrow to see Hae Kang at the hospital. 553 00:48:04,854 --> 00:48:07,825 Hello, madam. It's me, Yeo Da Kyung. 554 00:48:10,255 --> 00:48:11,624 How's Hae Kang doing? 555 00:48:14,064 --> 00:48:15,164 I'm glad to hear that. 556 00:48:16,865 --> 00:48:17,934 Yes. 557 00:48:18,865 --> 00:48:20,535 I called because of that. 558 00:48:36,165 --> 00:48:38,505 Maybe you should stay outside. 559 00:48:38,705 --> 00:48:40,446 You don't have a great relationship with Hae Kang's mother. 560 00:48:43,005 --> 00:48:44,976 That's why I should be the one to solve this. 561 00:48:53,625 --> 00:48:55,185 Don't worry, Joon Young. 562 00:48:56,025 --> 00:48:58,355 I'll take care of this, okay? 563 00:49:20,216 --> 00:49:21,585 We're here. 564 00:49:29,685 --> 00:49:31,056 Thanks for making time for us. 565 00:49:38,835 --> 00:49:39,996 Sorry, Do Chul. 566 00:49:41,235 --> 00:49:43,065 I should've taught him better. 567 00:49:45,306 --> 00:49:48,476 It's normal for boys to fight sometimes. 568 00:49:48,806 --> 00:49:49,875 Honey. 569 00:49:51,616 --> 00:49:54,145 The doctor told us he could've fractured his facial bone. 570 00:49:54,145 --> 00:49:55,585 How could you take it so lightly? 571 00:49:55,815 --> 00:49:57,185 I'm sorry. 572 00:49:59,915 --> 00:50:02,286 I'll teach Joon Young well and make sure... 573 00:50:03,085 --> 00:50:04,726 he doesn't do this again. 574 00:50:06,795 --> 00:50:08,196 I hope so. 575 00:50:08,696 --> 00:50:12,596 I'm very worried about him as a fellow parent. 576 00:50:13,466 --> 00:50:15,605 If people could turn better after a few scoldings, 577 00:50:16,005 --> 00:50:17,476 judges and police officers... 578 00:50:18,935 --> 00:50:20,406 wouldn't need to exist in this world. 579 00:50:34,185 --> 00:50:35,855 I'm sorry, madam. 580 00:50:37,355 --> 00:50:38,395 Joon Young. 581 00:50:39,125 --> 00:50:41,326 We'd like to hear what you think. 582 00:50:55,705 --> 00:50:56,806 I'm sorry. 583 00:50:58,045 --> 00:50:59,275 I won't hit you again. 584 00:51:00,786 --> 00:51:01,815 Whatever. 585 00:51:02,545 --> 00:51:04,516 I want you to apologize for treating me like a psycho. 586 00:51:06,516 --> 00:51:08,025 You were always a jerk, 587 00:51:08,286 --> 00:51:09,955 but you weren't a loose cannon. 588 00:51:10,696 --> 00:51:13,056 You never used to sleep outside... 589 00:51:13,696 --> 00:51:15,096 or steal stuff. 590 00:51:32,446 --> 00:51:34,415 I told you to stop living that way and to live a proper life... 591 00:51:34,415 --> 00:51:36,216 because I was worried. 592 00:51:37,886 --> 00:51:39,415 But you told me you never did any of that... 593 00:51:40,315 --> 00:51:41,525 and that I'm lying. 594 00:51:42,226 --> 00:51:43,625 You treated me like an idiot. 595 00:51:54,605 --> 00:51:56,005 Tell him you're sorry. 596 00:52:02,005 --> 00:52:05,645 I guess he's not ready to sincerely apologize. 597 00:52:06,976 --> 00:52:08,116 You guys can go home. 598 00:52:25,996 --> 00:52:27,406 I'm sorry, Hae Kang. 599 00:52:30,476 --> 00:52:31,806 Will you please forgive him... 600 00:52:33,705 --> 00:52:35,476 for my sake? 601 00:52:38,915 --> 00:52:40,685 I'd also like to apologize... 602 00:52:41,545 --> 00:52:42,946 to both you and your husband. 603 00:52:43,585 --> 00:52:46,185 What are you doing? You're making us feel uncomfortable. 604 00:52:46,585 --> 00:52:47,786 Please get up. 605 00:52:47,786 --> 00:52:49,125 We'll make sure... 606 00:52:50,255 --> 00:52:52,255 Joon Young doesn't do this again. 607 00:52:56,125 --> 00:52:57,795 I apologize to you from the bottom of my heart. 608 00:53:37,335 --> 00:53:38,806 Hello, madam. 609 00:53:39,835 --> 00:53:41,105 Councilman Cha, you're here too. 610 00:53:41,375 --> 00:53:43,275 My goodness, Da Kyung. 611 00:53:52,085 --> 00:53:53,955 Hae Kang seemed to like this. 612 00:53:55,426 --> 00:53:57,455 You didn't have to come all the way here. 613 00:53:57,895 --> 00:53:59,556 You're too kind. 614 00:53:59,996 --> 00:54:02,426 It's nothing compared to how upset you must've felt. 615 00:54:06,366 --> 00:54:07,435 Hae Kang. 616 00:54:09,536 --> 00:54:11,576 Did you talk with Joon Young? 617 00:54:14,906 --> 00:54:16,176 I'm really sorry. 618 00:54:32,996 --> 00:54:34,025 Ms. Ji. 619 00:54:34,926 --> 00:54:36,395 Will you please leave? 620 00:54:38,196 --> 00:54:40,295 What are you doing? You're making things awkward for all of us. 621 00:54:42,105 --> 00:54:45,406 People might think we made you kneel on the floor or something. 622 00:54:47,775 --> 00:54:49,246 Will you please leave already? 623 00:55:38,826 --> 00:55:40,525 When people are really sorry, 624 00:55:41,525 --> 00:55:43,996 they have trouble finding words to express themselves. 625 00:55:44,895 --> 00:55:47,096 Joon Young is very sorry about what he did to you. 626 00:55:48,705 --> 00:55:49,906 Right, Joon Young? 627 00:55:53,605 --> 00:55:56,176 I'm at fault for what happened. 628 00:55:57,205 --> 00:56:00,116 I suggested that Joon Young should study abroad. 629 00:56:00,716 --> 00:56:03,315 But that must've upset him a lot. 630 00:56:04,255 --> 00:56:06,955 Joon Young got upset because of what I said. 631 00:56:06,955 --> 00:56:08,786 But if you even call a school violence hearing, 632 00:56:10,696 --> 00:56:12,795 I'd feel way too guilty about what I did to Joon Young. 633 00:56:14,565 --> 00:56:16,096 It'll upset Tae Oh as well. 634 00:56:18,795 --> 00:56:21,536 Please forgive Joon Young for my sake. 635 00:56:21,935 --> 00:56:25,605 Tae Oh and I will talk to him so that he doesn't do this again. 636 00:56:25,976 --> 00:56:29,545 Gosh, we never expected you to apologize like this. 637 00:56:30,076 --> 00:56:32,716 My parents are also very worried about Joon Young. 638 00:56:33,375 --> 00:56:37,216 And they're very concerned that you and your husband... 639 00:56:38,016 --> 00:56:39,185 have to go through this. 640 00:56:43,855 --> 00:56:45,426 It was just a fight between kids. 641 00:56:46,125 --> 00:56:48,625 You don't need to be so worried. We're friends. 642 00:57:32,775 --> 00:57:35,476 Thanks. We were able to sort things out thanks to you. 643 00:57:41,516 --> 00:57:42,545 Joon Young. 644 00:57:43,516 --> 00:57:45,685 I'm not that hard to talk to. 645 00:57:46,455 --> 00:57:49,185 So if anything bothers you, feel free to talk to me about it... 646 00:57:50,025 --> 00:57:51,226 like a friend. 647 00:57:52,855 --> 00:57:57,266 We'll only feel comfortable if you feel comfortable. 648 00:58:13,076 --> 00:58:15,685 The test results will be out in about 2 to 3 days. 649 00:58:15,685 --> 00:58:16,716 Okay. 650 00:58:17,346 --> 00:58:18,985 Go home safely. 651 00:58:19,185 --> 00:58:20,826 - Okay, thank you. - No problem. 652 00:58:27,355 --> 00:58:28,596 How many more patients are there? 653 00:58:29,895 --> 00:58:31,335 Two more, sir. 654 00:58:32,696 --> 00:58:34,935 It must be tiring to treat patients since it's been quite a while. 655 00:58:35,065 --> 00:58:36,636 It's not that I'm tired. 656 00:58:36,806 --> 00:58:39,835 I had important plans that I had to suddenly cancel. 657 00:58:40,306 --> 00:58:41,875 That's why. 658 00:58:42,145 --> 00:58:44,545 - Golf? - A hospital directors' gathering. 659 00:58:44,545 --> 00:58:45,746 That's golf. 660 00:58:47,216 --> 00:58:49,985 When will Dr. Ji be back? 661 00:58:49,985 --> 00:58:51,955 She's only out today. 662 00:58:52,915 --> 00:58:55,286 Her son's future is at stake. Be patient. 663 00:58:55,286 --> 00:58:56,585 Did I say anything? 664 00:58:57,426 --> 00:58:59,455 - Send in the next patient. - Yes, doctor. 665 00:59:02,665 --> 00:59:04,766 You took the afternoon off. 666 00:59:04,935 --> 00:59:06,266 Why did you come in? 667 00:59:08,366 --> 00:59:10,505 I'm sorry for causing you concern. 668 00:59:11,076 --> 00:59:13,335 I'll see the afternoon patients. 669 00:59:13,735 --> 00:59:15,875 Okay. You do that. 670 00:59:20,275 --> 00:59:24,145 Don't worry. I explained everything to Dr. Kong. 671 00:59:24,786 --> 00:59:27,726 - Thanks. - I heard Da Kyung fixed it. 672 00:59:28,855 --> 00:59:31,895 You know Councilman Cha's wife is a big mouth. 673 00:59:31,895 --> 00:59:33,656 Everyone knows already. 674 00:59:36,165 --> 00:59:37,266 Dr. Ji. 675 00:59:37,866 --> 00:59:40,136 Can you see a patient right away? 676 00:59:40,906 --> 00:59:42,536 Sure. Okay. 677 00:59:43,036 --> 00:59:44,205 Let's talk later. 678 00:59:51,815 --> 00:59:53,145 What do you think? 679 00:59:55,985 --> 00:59:57,616 When did the stomachache start? 680 00:59:58,156 --> 00:59:59,556 It started a while ago, 681 00:59:59,556 --> 01:00:02,255 but it has been getting worse recently. 682 01:00:03,656 --> 01:00:05,696 You said it feels like gas at times, right? 683 01:00:07,156 --> 01:00:08,226 Yes. 684 01:00:08,226 --> 01:00:12,596 Actually, I was diagnosed with irritable bowel syndrome before. 685 01:00:12,596 --> 01:00:14,096 Do you think that's it? 686 01:00:14,466 --> 01:00:16,406 You get constipated and have diarrhea often. 687 01:00:17,205 --> 01:00:19,176 It does look like irritable bowel syndrome. 688 01:00:19,536 --> 01:00:22,005 I'll prescribe some medicine for now. 689 01:00:22,105 --> 01:00:23,946 Come back if it doesn't improve. 690 01:00:24,545 --> 01:00:27,346 - Any chance you're pregnant? - No. 691 01:00:27,786 --> 01:00:30,616 Although I am pretty irregular. 692 01:00:31,585 --> 01:00:33,955 We're done. Pick up your prescription. 693 01:00:33,955 --> 01:00:35,255 Thank you. 694 01:00:38,196 --> 01:00:40,156 Don't just accept that your periods are irregular. 695 01:00:40,156 --> 01:00:41,996 You should see a gynecologist. 696 01:00:42,426 --> 01:00:44,935 Okay, I will. Thank you. 697 01:00:48,906 --> 01:00:51,835 Doctor. We have several patients backed up. 698 01:00:52,406 --> 01:00:54,375 Can you see patients after hours today? 699 01:00:54,676 --> 01:00:56,775 We'll tell some to come tomorrow if you're too tired. 700 01:00:57,105 --> 01:00:59,775 Sure. I'll make up for what I missed. 701 01:01:00,516 --> 01:01:03,446 - But give me 10 minutes. - Yes, doctor. 702 01:01:15,665 --> 01:01:16,696 Are you sure? 703 01:01:16,895 --> 01:01:19,895 Maybe you're mistaken. 704 01:01:20,165 --> 01:01:21,366 I'm sure. 705 01:01:22,735 --> 01:01:24,476 I'm sure Sun Woo knows too. 706 01:01:25,076 --> 01:01:28,375 That's why she got on her knees in front of Councilman Cha's wife. 707 01:01:29,275 --> 01:01:33,616 I made sure Hae Kang's family won't say anything about it, but... 708 01:01:34,716 --> 01:01:38,656 I think we should keep a close eye on Joon Young. 709 01:01:42,485 --> 01:01:43,625 I'm too ashamed... 710 01:01:45,156 --> 01:01:46,855 to face you. 711 01:01:47,326 --> 01:01:49,726 I'll feel terrible if Joon Young goes down the wrong path. 712 01:01:50,366 --> 01:01:52,065 I feel responsible too. 713 01:01:53,636 --> 01:01:56,406 He needs to grow up well so I can stand tall too. 714 01:01:57,536 --> 01:01:58,705 Don't you agree? 715 01:02:02,406 --> 01:02:05,275 Thanks. But Da Kyung, 716 01:02:07,315 --> 01:02:08,915 let me be the one feeling guilty. 717 01:02:09,216 --> 01:02:10,616 Don't you feel guilty too. 718 01:02:11,286 --> 01:02:12,556 I'll feel too bad... 719 01:02:13,516 --> 01:02:14,955 if you do. 720 01:02:17,056 --> 01:02:19,795 I was prepared for that much when we brought him here. 721 01:02:20,426 --> 01:02:24,665 So trust me and let me handle everything regarding Joon Young. 722 01:02:28,605 --> 01:02:29,735 Okay. 723 01:02:31,435 --> 01:02:32,576 Thanks. 724 01:03:22,286 --> 01:03:23,656 - Here you go. - I'll take that, thank you. 725 01:03:42,645 --> 01:03:44,676 I can't stand having my life so complicated and annoying. 726 01:03:45,915 --> 01:03:47,985 Everything will be simpler if you're gone. 727 01:03:48,985 --> 01:03:50,786 That would be the best for Dad too. 728 01:03:53,685 --> 01:03:54,786 You should leave. 729 01:03:57,895 --> 01:03:59,156 Go where you want. 730 01:03:59,926 --> 01:04:01,096 I'm fine. 731 01:04:19,246 --> 01:04:23,246 (CEO Lee Tae Oh) 732 01:04:23,246 --> 01:04:26,485 (Sun Woo) 733 01:04:45,605 --> 01:04:46,676 Aren't you leaving? 734 01:04:50,045 --> 01:04:51,275 I should. 735 01:04:55,616 --> 01:04:59,116 It looks like Ye Rim and Je Hyuk are getting back together. 736 01:04:59,786 --> 01:05:01,726 He's being sincere. 737 01:05:01,726 --> 01:05:03,585 He turned over a new leaf. 738 01:05:04,656 --> 01:05:06,295 I thought they would. 739 01:05:06,955 --> 01:05:08,096 That's good. 740 01:05:10,866 --> 01:05:12,935 - It's a good thing, right? - What about you? 741 01:05:15,505 --> 01:05:16,705 What about me? 742 01:05:16,705 --> 01:05:18,576 You said you had something to tell us. 743 01:05:19,676 --> 01:05:22,476 Ye Rim seemed to know generally what it's about. 744 01:05:24,205 --> 01:05:25,315 What is it? 745 01:05:25,976 --> 01:05:27,176 I... 746 01:05:29,946 --> 01:05:31,216 may leave Gosan. 747 01:05:32,485 --> 01:05:33,616 What? 748 01:05:36,656 --> 01:05:40,355 I'll tell Dr. Kong when the time is right. 749 01:05:40,556 --> 01:05:42,565 I'll train my successor... 750 01:05:42,565 --> 01:05:44,835 so the hospital isn't harmed, so don't worry. 751 01:05:45,065 --> 01:05:46,966 I'm not worried about that. 752 01:05:48,266 --> 01:05:49,435 What about you? 753 01:05:51,065 --> 01:05:52,976 Can you be apart from Joon Young? 754 01:06:00,775 --> 01:06:02,516 That's what he wants. 755 01:06:05,786 --> 01:06:06,955 Why? 756 01:06:09,455 --> 01:06:12,096 I don't know why he's pushing me away. 757 01:06:14,255 --> 01:06:16,695 How did you feel when your parents got divorced? 758 01:06:23,636 --> 01:06:24,736 I don't know. 759 01:06:25,236 --> 01:06:27,535 I was angry at both of them. 760 01:06:28,476 --> 01:06:30,976 I wondered why the adults were acting that way. 761 01:06:32,245 --> 01:06:34,016 I was confused. 762 01:06:34,915 --> 01:06:36,045 The funny thing is, 763 01:06:36,646 --> 01:06:39,886 if they didn't keep in touch, I got mad at that. 764 01:06:40,415 --> 01:06:44,026 But if they did once in a while, I'd get mad that they were in touch. 765 01:06:46,995 --> 01:06:48,995 You were angry at them both. 766 01:06:52,066 --> 01:06:53,236 Things were complicated and you were confused. 767 01:06:58,375 --> 01:06:59,505 Okay. 768 01:07:01,476 --> 01:07:02,705 If that's what it is, 769 01:07:07,445 --> 01:07:09,785 it's probably best if I leave the picture. 770 01:07:13,686 --> 01:07:16,386 Sorry. I'm going to leave first. 771 01:07:27,636 --> 01:07:29,766 (Tae Oh) 772 01:07:33,736 --> 01:07:38,245 (CEO Lee Tae Oh) 773 01:07:39,676 --> 01:07:41,646 (Sun Woo) 774 01:07:44,386 --> 01:07:45,486 Hey, what's up? 775 01:07:46,186 --> 01:07:47,356 Let's meet right now. 776 01:07:50,026 --> 01:07:51,186 I need to talk to you. 777 01:08:20,486 --> 01:08:21,686 I need... 778 01:08:23,085 --> 01:08:24,896 to tell you something before I leave. 779 01:08:27,125 --> 01:08:28,266 I know... 780 01:08:29,865 --> 01:08:33,466 it wasn't the first time Joon Young stole something. 781 01:08:34,695 --> 01:08:35,835 You do? 782 01:08:37,705 --> 01:08:38,806 How did you know? 783 01:08:38,806 --> 01:08:40,375 Da Kyung told me. 784 01:08:40,905 --> 01:08:42,606 She spoke to Councilman Cha's wife. 785 01:08:44,445 --> 01:08:45,575 Don't worry. 786 01:08:47,176 --> 01:08:49,816 - We'll take care of it well. - How will you take care of it? 787 01:08:50,686 --> 01:08:52,115 We'll reason with him. 788 01:08:54,686 --> 01:08:56,686 We hurt him a lot, 789 01:08:59,255 --> 01:09:00,556 so we should trust him and wait for him. 790 01:09:00,856 --> 01:09:01,966 Kleptomania... 791 01:09:04,995 --> 01:09:06,896 isn't something that simple. 792 01:09:06,896 --> 01:09:09,236 I know what you're nervous about, 793 01:09:10,436 --> 01:09:11,705 but just leave it to us now. 794 01:09:12,575 --> 01:09:13,606 I'll raise... 795 01:09:14,236 --> 01:09:15,646 Joon Young properly... 796 01:09:16,405 --> 01:09:18,245 to become someone right and strong. 797 01:09:19,875 --> 01:09:21,716 I'll raise him to become... 798 01:09:24,085 --> 01:09:25,285 someone happy. 799 01:09:27,016 --> 01:09:28,986 Are you confident you can raise him well without me? 800 01:09:32,695 --> 01:09:33,695 Yes. 801 01:09:43,365 --> 01:09:45,436 What is that about Joon Young not going home for a night? 802 01:09:46,335 --> 01:09:47,705 Is it true what Hae Kang said? 803 01:09:51,976 --> 01:09:53,146 It was the day... 804 01:09:54,646 --> 01:09:56,045 I was with you. 805 01:10:04,226 --> 01:10:05,926 Why is it so easy for you and Mom? 806 01:10:07,396 --> 01:10:08,995 Does apologizing make it forgivable? 807 01:10:10,125 --> 01:10:11,325 Is that how it works for adults? 808 01:10:11,325 --> 01:10:12,896 It's over already. 809 01:10:13,295 --> 01:10:15,535 You two saw each other's bitter ends. 810 01:10:17,005 --> 01:10:18,476 Why are you seeing her again now? 811 01:10:19,005 --> 01:10:20,436 Why are you living such a complicated life? 812 01:10:20,806 --> 01:10:22,346 Aren't you two strangers since you got a divorce? 813 01:10:22,346 --> 01:10:23,606 Are you making me an excuse again? 814 01:10:25,816 --> 01:10:27,575 Don't you think it's cowardice? 815 01:10:31,716 --> 01:10:32,755 No way... 816 01:10:36,255 --> 01:10:37,356 Could he have... 817 01:10:38,556 --> 01:10:40,325 No, that's impossible. 818 01:10:51,875 --> 01:10:53,335 Where's Joon Young right now? 819 01:11:56,066 --> 01:11:58,306 Go ahead. Didn't you say you have something to talk about? 820 01:12:05,045 --> 01:12:06,075 About... 821 01:12:07,646 --> 01:12:09,545 when you slept over at the internet cafe... 822 01:12:10,915 --> 01:12:11,986 What about it? 823 01:12:14,085 --> 01:12:15,255 Did you... 824 01:12:20,455 --> 01:12:22,125 come to me that day? 825 01:12:31,636 --> 01:12:32,676 Did you? 826 01:12:43,585 --> 01:12:44,615 Yes. 827 01:13:59,596 --> 01:14:02,295 (A World of Married Couple) 828 01:14:02,566 --> 01:14:04,295 Dr. Ji disappeared? 829 01:14:04,295 --> 01:14:07,396 You were hurt because of what the adults did. 830 01:14:07,535 --> 01:14:09,835 I'm responsible for half of it. 831 01:14:09,835 --> 01:14:11,466 Can't you give him some time? 832 01:14:11,835 --> 01:14:13,176 He needs some time to breathe. 833 01:14:13,335 --> 01:14:15,205 Let's trust him and wait. 834 01:14:15,205 --> 01:14:16,606 Aren't you tired yet? 835 01:14:16,976 --> 01:14:19,216 No, I'm happy. 836 01:14:19,445 --> 01:14:21,176 We're really a family now. 837 01:14:21,516 --> 01:14:23,045 You know what I mean, don't you? 838 01:14:23,216 --> 01:14:26,016 What's making you so anxious? 839 01:14:26,316 --> 01:14:28,186 What I can't stand... 840 01:14:28,585 --> 01:14:30,486 is that my child hates me. 841 01:14:30,825 --> 01:14:32,726 Whether it's hatred or resentment, 842 01:14:32,926 --> 01:14:35,026 you should respect Joon Young's feelings. 843 01:14:35,096 --> 01:14:36,665 Did something happen to Sun Woo? 844 01:14:36,966 --> 01:14:38,566 I said, where's Sun Woo right now? 845 01:14:40,037 --> 01:14:46,997 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 59761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.