All language subtitles for The.Pendragon.Cycle.Rise.of.the.Merlin.S01E07.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,707 --> 00:00:02,778 (pensive music) 2 00:00:02,779 --> 00:00:03,839 (air whooshing) (dramatic music) 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,189 I knew your father. 4 00:00:05,190 --> 00:00:07,818 I am yet convinced that he was not of this world. 5 00:00:07,819 --> 00:00:09,419 (thunder clapping) 6 00:00:09,420 --> 00:00:11,189 You have his presence. 7 00:00:11,190 --> 00:00:13,619 I've seen the land shining with goodness. 8 00:00:13,620 --> 00:00:16,353 It's the Kingdom of Summer, and I will be its king. 9 00:00:17,994 --> 00:00:21,059 Vortigern is gone. Rome is gone. 10 00:00:21,060 --> 00:00:24,149 The Saecsen is here, but who will lead the fight? 11 00:00:24,150 --> 00:00:26,129 My brother is high king. 12 00:00:26,130 --> 00:00:28,589 Your brother commands no army of his own. 13 00:00:28,590 --> 00:00:30,419 Yield your claim. 14 00:00:30,420 --> 00:00:32,935 I will yet forgive if you agree to bend the knee. 15 00:00:32,936 --> 00:00:37,319 (warriors grunting) (metal clanging) 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,753 Will you follow me against the Saecsen? 17 00:00:42,180 --> 00:00:45,037 We recognize Aurelius as the lawful high king. 18 00:00:45,038 --> 00:00:46,396 (gentle music) 19 00:00:46,397 --> 00:00:48,059 (lid clanking) 20 00:00:48,060 --> 00:00:49,379 Fisher King's sword. 21 00:00:49,380 --> 00:00:53,289 Your sword, the sword of a high king. 22 00:00:53,290 --> 00:00:54,122 (thunder clapping) 23 00:00:54,123 --> 00:00:55,559 What was it like, Merlin, 24 00:00:55,560 --> 00:00:57,442 to be alone with God? 25 00:00:57,443 --> 00:00:59,969 Is that who you think I was alone with? 26 00:00:59,970 --> 00:01:00,877 Who else? 27 00:01:00,878 --> 00:01:02,159 (creature shrieking) 28 00:01:02,160 --> 00:01:04,499 I do not know if God was with me in Caer Efon 29 00:01:04,500 --> 00:01:08,569 all these many years, grandfather, but I know Morgian was. 30 00:01:08,570 --> 00:01:10,739 (fireballs thudding) 31 00:01:10,740 --> 00:01:11,969 You would've drowned on the shores 32 00:01:11,970 --> 00:01:13,439 of Sores if not for me. 33 00:01:13,440 --> 00:01:16,019 And am I to thank you for this life that I have, 34 00:01:16,020 --> 00:01:18,329 ignored and forgotten? 35 00:01:18,330 --> 00:01:21,659 Arian, you must hurry along to your studies with Caius. 36 00:01:21,660 --> 00:01:24,569 Your mother knows what's best for you. 37 00:01:24,570 --> 00:01:28,589 A gift for Hengist. 38 00:01:28,590 --> 00:01:31,229 Great darkness is falling upon this land. 39 00:01:31,230 --> 00:01:33,503 These brothers are our only hope to stand against it. 40 00:01:33,504 --> 00:01:36,500 The kings of the north shall ride to their aid. 41 00:01:36,501 --> 00:01:38,042 You have my word. 42 00:01:38,043 --> 00:01:41,562 (dramatic music) 43 00:01:41,563 --> 00:01:46,563 (pensive music) (air whooshing) 44 00:01:49,603 --> 00:01:53,103 (pensive music continues) 45 00:01:54,048 --> 00:01:57,298 (pensive string music) 46 00:02:01,115 --> 00:02:03,865 (water sloshing) 47 00:02:09,183 --> 00:02:12,183 (crickets chirping) 48 00:02:17,181 --> 00:02:20,681 (pensive music continues) 49 00:02:24,799 --> 00:02:27,420 (birds chirping) (pensive music continues) 50 00:02:27,421 --> 00:02:32,421 (wanderer mumbling) (dog growling) 51 00:02:36,420 --> 00:02:38,553 Hail the wild man of the wood. 52 00:02:39,840 --> 00:02:42,513 I bring you greetings from the world of men. 53 00:02:44,580 --> 00:02:47,673 Your work is not finished in the land of the living. 54 00:02:49,980 --> 00:02:51,903 Your salvation is at hand. 55 00:02:53,130 --> 00:02:56,754 But you must go back the way you came. 56 00:02:56,755 --> 00:02:59,423 I won't go back. 57 00:02:59,424 --> 00:03:02,609 I won't go back. I won't go back. 58 00:03:02,610 --> 00:03:05,613 Do you remember the last time you tasted wine, 59 00:03:07,290 --> 00:03:10,263 warm food in your belly, Merlin Ambrosius? 60 00:03:12,060 --> 00:03:14,189 How do you know my name? 61 00:03:14,190 --> 00:03:15,483 Drink. 62 00:03:15,484 --> 00:03:18,449 (hand thuds) (liquid sloshing) 63 00:03:18,450 --> 00:03:22,683 50 years is a long time to live on locusts and honey. 64 00:03:25,350 --> 00:03:26,550 Has it been that long? 65 00:03:29,760 --> 00:03:30,989 I am not going back. 66 00:03:30,990 --> 00:03:33,899 Uh-huh, so you say. 67 00:03:33,900 --> 00:03:35,519 I am happy as I am. 68 00:03:35,520 --> 00:03:37,859 No one is happy in hell. 69 00:03:37,860 --> 00:03:38,956 Leave me. 70 00:03:38,957 --> 00:03:43,259 (dog barking) (dramatic music) 71 00:03:43,260 --> 00:03:45,513 I have not come to take you away. 72 00:03:46,980 --> 00:03:50,369 You have carried your burden long enough. 73 00:03:50,370 --> 00:03:52,927 It is time to lay it down. 74 00:03:52,928 --> 00:03:57,629 (birds chirping) (pensive music) 75 00:03:57,630 --> 00:03:58,633 Burden it may be, 76 00:04:01,537 --> 00:04:05,910 but it's all I have left. 77 00:04:05,911 --> 00:04:08,254 No, Merlin, not all. 78 00:04:08,255 --> 00:04:11,005 (dramatic music) 79 00:04:12,237 --> 00:04:15,327 The time has come, my son, 80 00:04:15,328 --> 00:04:16,864 to be reborn. 81 00:04:16,865 --> 00:04:21,222 (dramatic music continues) 82 00:04:21,223 --> 00:04:23,890 (pensive music) 83 00:04:29,197 --> 00:04:32,697 (pensive music continues) 84 00:04:37,243 --> 00:04:40,743 {\an8}(pensive music continues) 85 00:04:45,230 --> 00:04:48,730 {\an8}(pensive music continues) 86 00:04:51,336 --> 00:04:54,086 {\an8}(dramatic music) 87 00:04:59,149 --> 00:05:02,732 (dramatic music continues) 88 00:05:07,075 --> 00:05:10,683 (dramatic music continues) 89 00:05:10,684 --> 00:05:13,351 {\an8}(pensive music) 90 00:05:18,724 --> 00:05:21,953 {\an8}(pensive music continues) 91 00:05:21,954 --> 00:05:24,704 (dramatic music) 92 00:05:29,872 --> 00:05:33,455 (dramatic music continues) 93 00:05:36,659 --> 00:05:39,742 {\an8}(singers vocalizing) 94 00:05:44,657 --> 00:05:48,490 (singers continue vocalizing) 95 00:05:49,428 --> 00:05:52,095 (pensive music) 96 00:05:57,567 --> 00:06:01,626 (pensive music continues) 97 00:06:01,627 --> 00:06:04,460 (hooves clopping) 98 00:06:07,107 --> 00:06:08,752 (horse neighing) 99 00:06:08,753 --> 00:06:11,503 (brooding music) 100 00:06:12,903 --> 00:06:17,154 {\an8}(warriors chattering indistinctly) 101 00:06:17,155 --> 00:06:21,822 {\an8}(soldier speaking in Saecsen) 102 00:06:24,645 --> 00:06:28,145 (pensive music continues) 103 00:06:32,635 --> 00:06:34,897 (pensive music continues) 104 00:06:34,898 --> 00:06:38,954 (arrow whooshing) (suspenseful music) 105 00:06:38,955 --> 00:06:42,786 (arrow thuds) (Uther grunts) 106 00:06:42,787 --> 00:06:43,884 (horse exhales) 107 00:06:43,885 --> 00:06:46,084 (arrows whistling) 108 00:06:46,085 --> 00:06:48,918 (arrows thudding) 109 00:06:53,314 --> 00:06:58,314 (hooves clopping) (pensive music) 110 00:06:58,573 --> 00:06:59,563 (feet thudding) 111 00:06:59,564 --> 00:07:00,562 (shield clattering) 112 00:07:00,563 --> 00:07:02,973 Madoc's archers arrived last night. 113 00:07:04,590 --> 00:07:08,313 We estimate about 2,000 with another 500 mounted. 114 00:07:12,690 --> 00:07:13,940 How many are there now? 115 00:07:17,940 --> 00:07:18,910 (hand thuds) 116 00:07:18,911 --> 00:07:19,743 More. 117 00:07:19,744 --> 00:07:22,077 (box thuds) 118 00:07:24,450 --> 00:07:28,229 We grow our army by twos and threes, 119 00:07:28,230 --> 00:07:33,059 and every day, a new warship arrives from Saecsenland. 120 00:07:33,060 --> 00:07:34,709 Do we grow? 121 00:07:34,710 --> 00:07:37,799 Some of the Dumnonii slipped away last night. 122 00:07:37,800 --> 00:07:41,823 Leave the quarrels outside this tent. 123 00:07:43,350 --> 00:07:44,183 Ah. 124 00:07:46,260 --> 00:07:47,860 We all know the enemy is strong. 125 00:07:49,380 --> 00:07:51,526 Their ranks are more numerous than our own. 126 00:07:51,527 --> 00:07:53,740 It was our weakness and division 127 00:07:54,900 --> 00:07:57,353 that let the barbarians gain a foothold in this land. 128 00:07:58,320 --> 00:07:59,883 If we are to drive them out, 129 00:08:01,470 --> 00:08:03,299 it must be by our strength and unity. 130 00:08:03,300 --> 00:08:05,650 And how are we to drive out 131 00:08:06,527 --> 00:08:09,557 15,000 Saecsen 132 00:08:10,560 --> 00:08:12,460 with only two and a half thousand men? 133 00:08:13,988 --> 00:08:18,443 (fire crackling) (pensive music) 134 00:08:18,444 --> 00:08:20,594 Hengist's arrogance will be his downfall. 135 00:08:24,959 --> 00:08:27,199 (fire crackling) (pensive music continues) 136 00:08:27,200 --> 00:08:29,781 (footsteps plodding) 137 00:08:29,782 --> 00:08:31,009 Take those blades over. 138 00:08:31,010 --> 00:08:32,829 The boy is a fool. 139 00:08:32,830 --> 00:08:34,949 5,000 could not hold that fort, 140 00:08:34,950 --> 00:08:38,426 not even if they were the finest soldiers in the world. 141 00:08:38,427 --> 00:08:40,079 You must talk to him, 142 00:08:40,080 --> 00:08:42,689 attempt to impart some reason. 143 00:08:42,690 --> 00:08:46,053 Speak if you will. I've had my fill of talk. 144 00:08:47,040 --> 00:08:48,089 What are you saying? 145 00:08:48,090 --> 00:08:51,509 Look around you. If we stay, we're doomed. 146 00:08:51,510 --> 00:08:53,909 And if we retreat the Saecsens will rape 147 00:08:53,910 --> 00:08:55,439 and pillage this land. 148 00:08:55,440 --> 00:08:57,599 Let them rape and pillage. 149 00:08:57,600 --> 00:08:59,399 The walls of my fortress are high, 150 00:08:59,400 --> 00:09:01,901 and I intend to live to see another summer. 151 00:09:01,902 --> 00:09:06,121 (footsteps plodding) (pensive music) 152 00:09:06,122 --> 00:09:10,372 (soldiers chattering indistinctly) 153 00:09:11,310 --> 00:09:13,120 I didn't figure you for a coward. 154 00:09:13,121 --> 00:09:16,529 (Morcant sighs) 155 00:09:16,530 --> 00:09:17,849 Since when does a king need permission 156 00:09:17,850 --> 00:09:18,989 to ride among his troops? 157 00:09:18,990 --> 00:09:20,819 Don't lie to me, Morcant. 158 00:09:20,820 --> 00:09:22,019 I do not lie. 159 00:09:22,020 --> 00:09:25,169 You would abandon your brothers on the eve of battle. 160 00:09:25,170 --> 00:09:27,393 I would save my people from destruction. 161 00:09:29,040 --> 00:09:30,778 So should you. 162 00:09:30,779 --> 00:09:33,269 A Saecsen army could never breach the walls of Tintagel. 163 00:09:33,270 --> 00:09:36,749 Send your men back to their beds, 164 00:09:36,750 --> 00:09:39,149 and I'll say no more of this offense. 165 00:09:39,150 --> 00:09:41,973 No one commands my men but I. 166 00:09:42,831 --> 00:09:46,347 (sword rasping) (brooding music) 167 00:09:46,348 --> 00:09:48,931 (horn blaring) 168 00:09:51,410 --> 00:09:56,410 (hooves clopping) (majestic music) 169 00:09:59,546 --> 00:10:02,741 (hooves continue clopping) (majestic music continues) 170 00:10:02,742 --> 00:10:04,233 Faer folk. 171 00:10:04,234 --> 00:10:09,234 (hooves clopping) (dramatic music) 172 00:10:12,154 --> 00:10:15,737 (dramatic music continues) 173 00:10:16,724 --> 00:10:21,724 (reigns clanking) (dramatic music continues) 174 00:10:24,615 --> 00:10:29,615 (reigns continue clanking) (dramatic music continues) 175 00:10:30,959 --> 00:10:34,049 (pensive music) 176 00:10:34,050 --> 00:10:35,163 King Aurelius. 177 00:10:36,030 --> 00:10:38,429 I present to you the Lord of the North. 178 00:10:38,430 --> 00:10:39,633 Greetings, my friends. 179 00:10:40,650 --> 00:10:42,250 You'll find a warm welcome here. 180 00:10:43,290 --> 00:10:45,740 I hear you've brought us some Saecsens to kill. 181 00:10:46,860 --> 00:10:47,960 That's welcome enough. 182 00:10:50,370 --> 00:10:51,243 Steward. 183 00:10:52,106 --> 00:10:53,356 Battle chief. 184 00:10:54,547 --> 00:10:56,575 (reigns clanking) (pensive music continues) 185 00:10:56,576 --> 00:10:59,243 (feet thudding) 186 00:11:01,497 --> 00:11:03,383 Are we late to the battle? 187 00:11:05,340 --> 00:11:09,580 The enemy's before us, not behind. 188 00:11:09,581 --> 00:11:13,079 (fire crackling) 189 00:11:13,080 --> 00:11:16,460 I heard the Faery of the north are great warriors. 190 00:11:17,440 --> 00:11:18,990 Did the Saecsens take your arm? 191 00:11:20,520 --> 00:11:21,352 (hand thuds) 192 00:11:21,353 --> 00:11:24,093 No, it was my daughter's husband. 193 00:11:26,415 --> 00:11:31,415 (Custennin laughing) (hand thudding) 194 00:11:33,722 --> 00:11:35,369 (footsteps plodding) (pensive music continues) 195 00:11:35,370 --> 00:11:38,253 My Lord, there's someone waiting for you. 196 00:11:40,620 --> 00:11:43,979 (cloth rustling) 197 00:11:43,980 --> 00:11:44,813 Mother. 198 00:11:47,199 --> 00:11:49,199 What are you doing here? 199 00:11:51,093 --> 00:11:52,319 It's not safe. 200 00:11:52,320 --> 00:11:55,469 I've come with some brothers from the shrine of St. Joseph 201 00:11:55,470 --> 00:11:57,119 to ease the pain of the wounded 202 00:11:57,120 --> 00:12:00,110 and the passage of the dying. 203 00:12:00,111 --> 00:12:05,111 (wind howling) (fire crackling) 204 00:12:06,850 --> 00:12:09,422 (body thudding) 205 00:12:09,423 --> 00:12:10,623 What is it, Hawk? 206 00:12:15,030 --> 00:12:17,780 Not long ago, you offered me the Fisher King's sword. 207 00:12:20,520 --> 00:12:22,083 I would gladly take it up now. 208 00:12:24,420 --> 00:12:25,470 I did not bring it. 209 00:12:27,450 --> 00:12:28,859 I have offered that sword to each 210 00:12:28,860 --> 00:12:31,379 of the three great men in my life. 211 00:12:31,380 --> 00:12:32,969 Your grandfather refused it. 212 00:12:32,970 --> 00:12:36,423 Your father refused it, and you refused it. 213 00:12:40,770 --> 00:12:43,470 I have always believed you were meant to be high king. 214 00:12:45,150 --> 00:12:48,654 Your father prophesied it. Hafgan declared it. 215 00:12:48,655 --> 00:12:52,529 (wind howling) (fire crackling) 216 00:12:52,530 --> 00:12:54,580 Perhaps they saw through me to another. 217 00:12:55,620 --> 00:12:59,339 And perhaps, perhaps you were meant 218 00:12:59,340 --> 00:13:00,933 to wield a different weapon. 219 00:13:05,366 --> 00:13:08,074 (metal clanging) 220 00:13:08,075 --> 00:13:11,075 (utensils clanking) 221 00:13:13,337 --> 00:13:16,106 (footsteps plodding) 222 00:13:16,107 --> 00:13:18,774 (pensive music) 223 00:13:20,377 --> 00:13:25,377 (footsteps plodding) (pensive music continues) 224 00:13:28,515 --> 00:13:32,015 (pensive music continues) 225 00:13:34,350 --> 00:13:36,053 King Gorlas's daughter. 226 00:13:36,054 --> 00:13:40,116 (liquid sloshing) (pitcher clanking) 227 00:13:40,117 --> 00:13:41,523 Does your brother know? 228 00:13:43,410 --> 00:13:46,263 My brother has more important matters to attend to, 229 00:13:48,900 --> 00:13:49,803 as do we all. 230 00:13:51,371 --> 00:13:56,371 (cup thuds) (brooding music) 231 00:13:58,030 --> 00:13:59,309 (soldiers chattering indistinctly) 232 00:13:59,310 --> 00:14:01,923 The river is too far and too deep. 233 00:14:02,940 --> 00:14:05,099 It's not too far on horseback, 234 00:14:05,100 --> 00:14:08,189 and it's not too deep if it's unguarded. 235 00:14:08,190 --> 00:14:10,503 As soon as we march our armies north, 236 00:14:11,591 --> 00:14:13,529 Hengist will turn to us. 237 00:14:13,530 --> 00:14:17,699 No, he won't because the main body of our war host 238 00:14:17,700 --> 00:14:19,200 will already have engaged him. 239 00:14:21,929 --> 00:14:23,098 (hand rasping) 240 00:14:23,099 --> 00:14:26,349 Here. (fire crackling) 241 00:14:28,710 --> 00:14:30,063 Make an easy target. 242 00:14:31,620 --> 00:14:33,239 Make him commit his war host. 243 00:14:33,240 --> 00:14:34,349 Aye. 244 00:14:34,350 --> 00:14:37,953 And I will lead the mounted troops to the river, 245 00:14:40,170 --> 00:14:43,833 cross, and attack Hengist from behind. 246 00:14:44,790 --> 00:14:45,989 You? 247 00:14:45,990 --> 00:14:46,979 It must be me. 248 00:14:46,980 --> 00:14:50,373 If you can kill the Bretwalda himself, 249 00:14:51,300 --> 00:14:52,923 his armies will collapse. 250 00:14:55,170 --> 00:14:57,089 Then you think it's a good plan, King Gorlas? 251 00:14:57,090 --> 00:15:01,337 I think it's a desperate plan and foolish. 252 00:15:01,338 --> 00:15:04,088 (fire crackling) 253 00:15:06,990 --> 00:15:08,403 But I can see none better. 254 00:15:13,350 --> 00:15:17,759 Then the die is cast. (pensive music) 255 00:15:17,760 --> 00:15:22,000 Tomorrow, we make war 256 00:15:22,975 --> 00:15:24,278 for Britain. 257 00:15:24,279 --> 00:15:26,398 For Britain. 258 00:15:26,399 --> 00:15:27,634 (Custennin laughs) 259 00:15:27,635 --> 00:15:32,052 (commanders chattering indistinctly) 260 00:15:34,890 --> 00:15:37,919 And what happens when we cannot hold the river long enough 261 00:15:37,920 --> 00:15:39,670 before Aurelius makes his crossing? 262 00:15:41,280 --> 00:15:42,580 We won't need that long, 263 00:15:44,400 --> 00:15:45,820 just long enough 264 00:15:48,240 --> 00:15:50,163 for Myrddin to remember his calling. 265 00:15:52,570 --> 00:15:55,595 (fire crackling) (pensive music) 266 00:15:55,596 --> 00:15:58,679 (footsteps plodding) 267 00:15:59,855 --> 00:16:04,679 (soldiers chattering indistinctly) 268 00:16:04,680 --> 00:16:05,627 You've kept your promise 269 00:16:05,628 --> 00:16:08,553 and brought us the men in the north, 270 00:16:08,554 --> 00:16:10,221 but it isn't enough. 271 00:16:12,394 --> 00:16:14,519 What does Aurelius say? 272 00:16:14,520 --> 00:16:16,713 His new faith has clouded his judgment. 273 00:16:18,180 --> 00:16:19,480 He's waiting on a miracle. 274 00:16:21,660 --> 00:16:23,160 And why do you tell me this? 275 00:16:25,920 --> 00:16:27,870 Because I think you can give him one. 276 00:16:29,071 --> 00:16:31,738 (pensive music) 277 00:16:36,767 --> 00:16:37,599 (pensive music continues) 278 00:16:37,600 --> 00:16:39,880 They say that when the battle awen is upon you, 279 00:16:41,070 --> 00:16:42,873 you become an unstoppable force. 280 00:16:43,740 --> 00:16:45,483 Ride with us into battle tomorrow. 281 00:16:48,150 --> 00:16:52,799 We face 15,000 Saecsen. (pensive music continues) 282 00:16:52,800 --> 00:16:55,523 What do you ask? I know what I ask. 283 00:16:56,900 --> 00:16:59,699 If I lead you into victory, Uther, 284 00:16:59,700 --> 00:17:02,223 the men of Britain will proclaim me king. 285 00:17:03,881 --> 00:17:08,881 (fire crackling) (pensive music continues) 286 00:17:09,360 --> 00:17:10,193 Yes. 287 00:17:13,140 --> 00:17:15,007 But at least there will be a Britain. 288 00:17:16,461 --> 00:17:20,587 (pensive music continues) 289 00:17:20,588 --> 00:17:23,037 (footsteps plodding) 290 00:17:23,038 --> 00:17:27,288 (soldiers chattering indistinctly) 291 00:17:30,907 --> 00:17:32,355 (soldiers continue chattering indistinctly) 292 00:17:32,356 --> 00:17:39,123 Jesu before me. Jesu behind. 293 00:17:39,124 --> 00:17:40,224 (pensive music) 294 00:17:40,225 --> 00:17:43,791 Not by my power, Jesu, but thine. 295 00:17:43,792 --> 00:17:46,125 Jesu before me. Jesu behind. 296 00:17:47,893 --> 00:17:50,226 Jesu before me. Jesu behind. 297 00:17:52,026 --> 00:17:54,359 Jesu before me. Jesu behind. 298 00:17:56,589 --> 00:17:57,670 Not by my power, Jesu, but thine. 299 00:18:00,429 --> 00:18:02,762 Jesu before me. Jesu behind. 300 00:18:03,660 --> 00:18:06,069 The men are ready for battle. 301 00:18:06,070 --> 00:18:10,049 Not by my power, Jesu, but thine. 302 00:18:10,050 --> 00:18:11,660 For the soul of Britain, 303 00:18:13,063 --> 00:18:14,853 the battle has already begun. 304 00:18:17,800 --> 00:18:21,279 (fire crackling) (pensive music continues) 305 00:18:21,280 --> 00:18:23,780 Jesu before me. Jesu behind. 306 00:18:25,857 --> 00:18:29,620 Not by my power, Jesu. The power is thine. 307 00:18:29,621 --> 00:18:31,954 Jesu before me. Jesu behind. 308 00:18:34,267 --> 00:18:39,267 (footsteps plodding) (cart clattering) 309 00:18:42,403 --> 00:18:45,359 A war camp is no place for a lady such as yourself. 310 00:18:45,360 --> 00:18:47,999 A lady is never safer than with the battle chief 311 00:18:48,000 --> 00:18:49,450 of Britain watching over her. 312 00:18:50,954 --> 00:18:53,069 (basket thuds) 313 00:18:53,070 --> 00:18:55,799 Forgive me if I've overstepped. 314 00:18:55,800 --> 00:18:56,633 No. 315 00:18:57,690 --> 00:18:59,266 Ygerna. 316 00:18:59,267 --> 00:19:01,455 (footsteps plodding) 317 00:19:01,456 --> 00:19:06,456 (Uther sighs) (footsteps continue plodding) 318 00:19:08,852 --> 00:19:11,602 (Gorlas exhales) 319 00:19:13,892 --> 00:19:18,401 (footsteps plodding) (soldiers laughing) 320 00:19:18,402 --> 00:19:20,531 (Uther sighs) 321 00:19:20,532 --> 00:19:22,865 Oh, Jesu behind. 322 00:19:24,503 --> 00:19:27,659 Jesu before me. Jesu behind. 323 00:19:27,660 --> 00:19:29,823 He seeks our deliverance from God- 324 00:19:31,080 --> 00:19:32,849 Jesu behind. 325 00:19:32,850 --> 00:19:34,439 when he could so easily just give it 326 00:19:34,440 --> 00:19:37,193 to us with his own hands. 327 00:19:37,194 --> 00:19:39,520 Not by my power, Jesu, but thine. 328 00:19:40,518 --> 00:19:44,435 {\an8}(Custennin speaking Atlantean) 329 00:19:46,990 --> 00:19:48,457 {\an8}(Charis speaking Atlantean) 330 00:19:48,458 --> 00:19:50,481 Jesu behind. 331 00:19:50,482 --> 00:19:53,099 Jesu before me. Jesu behind. 332 00:19:53,100 --> 00:19:55,510 That is why he seeks deliverance from God 333 00:19:57,600 --> 00:20:00,177 and not by his own hands. Jesu behind. 334 00:20:02,873 --> 00:20:04,593 Oh, old one-eye approaches. 335 00:20:07,740 --> 00:20:09,626 You are Lady of the Lake? 336 00:20:09,627 --> 00:20:12,003 And you are King Gorlas of Tintagel, yes? 337 00:20:13,740 --> 00:20:15,423 This is my daughter, Ygerna. 338 00:20:17,490 --> 00:20:20,583 I would entrust her into your care tomorrow. 339 00:20:21,690 --> 00:20:24,633 Can you help bind wounds and fetch water for the dying? 340 00:20:26,940 --> 00:20:29,140 I will do whatever I can to aid the fight. 341 00:20:31,740 --> 00:20:35,990 (soldiers chattering indistinctly) 342 00:20:39,752 --> 00:20:44,752 (soldiers continue chattering indistinctly) 343 00:20:45,751 --> 00:20:50,751 (hood rasping) (fire crackling) 344 00:20:53,733 --> 00:20:57,316 (fire continues crackling) 345 00:20:58,668 --> 00:21:02,249 In the days of your father's fathers, 346 00:21:02,250 --> 00:21:06,063 before the treachery, before the conspiracy. 347 00:21:07,110 --> 00:21:10,289 when the eagle still flew above the emperor's wall 348 00:21:10,290 --> 00:21:13,263 and the Roman peace still held in these lands, 349 00:21:14,880 --> 00:21:17,530 a babe was fetched from the waters beneath Yr Widdfa, 350 00:21:21,030 --> 00:21:22,383 and that babe a bard, 351 00:21:24,990 --> 00:21:27,903 and that bard a prophet. 352 00:21:31,290 --> 00:21:32,463 Hear then, if you will, 353 00:21:35,400 --> 00:21:39,100 the vision of Taliesin Ap Elphin Ap Gwyddno Garanhir, 354 00:21:43,578 --> 00:21:45,745 and this is the way of it. 355 00:21:47,334 --> 00:21:52,334 (gentle string music) (fire crackling) 356 00:21:55,163 --> 00:21:59,163 (gentle string music continues) 357 00:22:03,501 --> 00:22:06,949 ♪ Far to the west across the sea ♪ 358 00:22:06,950 --> 00:22:10,390 ♪ An everlasting land ♪ 359 00:22:10,391 --> 00:22:13,706 ♪ A maiden faced the god ♪ 360 00:22:13,707 --> 00:22:17,831 ♪ Of her fathers in the sand ♪ 361 00:22:17,832 --> 00:22:20,695 ♪ She saw her home destroyed ♪ 362 00:22:20,696 --> 00:22:24,948 ♪ Claimed by war and by the sea ♪ 363 00:22:24,949 --> 00:22:28,195 ♪ A wanderer forlorn ♪ 364 00:22:28,196 --> 00:22:32,926 ♪ In a world that knows no peace ♪ 365 00:22:32,927 --> 00:22:36,085 (fire crackling) (gentle music continues) 366 00:22:36,086 --> 00:22:39,300 ♪ Far to the north in Gwynedd Land ♪ 367 00:22:39,301 --> 00:22:42,981 ♪ The Cymry's ancient home ♪ 368 00:22:42,982 --> 00:22:46,320 ♪ A poet faced the god ♪ 369 00:22:46,321 --> 00:22:50,532 ♪ Of his fathers in the stones ♪ 370 00:22:50,533 --> 00:22:53,220 ♪ He saw his home destroyed ♪ 371 00:22:53,221 --> 00:22:57,500 ♪ Claimed by war and by the sky ♪ 372 00:22:57,501 --> 00:23:00,619 ♪ A wanderer forlorn ♪ 373 00:23:00,620 --> 00:23:05,048 ♪ Seeking truth among the lies ♪ 374 00:23:05,049 --> 00:23:08,760 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 375 00:23:08,761 --> 00:23:12,331 ♪ Ooh, ah, ah ♪ 376 00:23:12,332 --> 00:23:15,878 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 377 00:23:15,879 --> 00:23:19,557 ♪ Ooh, ah, ah ♪ 378 00:23:19,558 --> 00:23:23,096 ♪ Ooh ♪ 379 00:23:23,097 --> 00:23:26,467 ♪ Children of Ynys Prydain now ♪ 380 00:23:26,468 --> 00:23:30,088 ♪ From every hill and glen ♪ 381 00:23:30,089 --> 00:23:33,646 ♪ Abandoned by our fathers' gods ♪ 382 00:23:33,647 --> 00:23:37,619 ♪ And scorned by mournful men ♪ 383 00:23:37,620 --> 00:23:40,368 ♪ We've seen our homes destroyed ♪ 384 00:23:40,369 --> 00:23:44,527 ♪ Now from hill and glen alight ♪ 385 00:23:44,528 --> 00:23:47,847 ♪ United now, we rise ♪ 386 00:23:47,848 --> 00:23:52,119 ♪ Up like dragons in the night ♪ 387 00:23:52,120 --> 00:23:55,693 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 388 00:23:55,694 --> 00:23:59,326 ♪ Ooh, ah, ah ♪ 389 00:23:59,327 --> 00:24:02,868 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 390 00:24:02,869 --> 00:24:06,466 ♪ Ooh, ah ♪ 391 00:24:06,467 --> 00:24:09,786 ♪ Seize your sword and join the fray ♪ 392 00:24:09,787 --> 00:24:13,436 ♪ Our hallowed ground we'll free ♪ 393 00:24:13,437 --> 00:24:16,793 ♪ Rebuke the Saecsen gods ♪ 394 00:24:16,794 --> 00:24:21,052 ♪ Drive their war host to the sea ♪ 395 00:24:21,053 --> 00:24:24,253 ♪ Never again our homes destroyed ♪ 396 00:24:24,254 --> 00:24:27,701 ♪ Our names will live in song ♪ 397 00:24:27,702 --> 00:24:31,253 ♪ When the hero's cup is raised ♪ 398 00:24:31,254 --> 00:24:35,471 ♪ Let our victory wine be strong ♪ 399 00:24:35,472 --> 00:24:39,052 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 400 00:24:39,053 --> 00:24:42,757 ♪ Ooh, ah, ah ♪ 401 00:24:42,758 --> 00:24:46,217 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 402 00:24:46,218 --> 00:24:49,087 ♪ Ooh, ah ♪ 403 00:24:49,088 --> 00:24:51,779 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 404 00:24:51,780 --> 00:24:54,697 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 405 00:24:56,389 --> 00:25:01,389 ♪ Ah, ooh ♪ (fire crackling) 406 00:25:04,502 --> 00:25:08,085 (fire continues crackling) 407 00:25:13,070 --> 00:25:16,070 (instrument clanks) 408 00:25:17,730 --> 00:25:20,043 There is a land shining with goodness, 409 00:25:21,060 --> 00:25:25,769 where each man protects his brother's dignity as his own, 410 00:25:25,770 --> 00:25:27,899 where war and want have ceased, 411 00:25:27,900 --> 00:25:32,073 and all races live under the same law of love and honor. 412 00:25:33,570 --> 00:25:36,179 It is a land bright with truth, 413 00:25:36,180 --> 00:25:38,519 where a man's word is his pledge 414 00:25:38,520 --> 00:25:40,263 and falsehood is banished, 415 00:25:41,880 --> 00:25:44,410 where children sleep safely in their mother's arms 416 00:25:45,450 --> 00:25:49,529 and never know fear or pain, 417 00:25:49,530 --> 00:25:52,139 a land where kings extend their hands in justice 418 00:25:52,140 --> 00:25:53,740 rather than reach for the sword, 419 00:25:54,750 --> 00:25:59,399 where mercy, kindness, (pensive music) 420 00:25:59,400 --> 00:26:00,310 and compassion 421 00:26:01,800 --> 00:26:03,783 flow like deep water over the land, 422 00:26:06,030 --> 00:26:08,459 and men revere virtue, (gentle hopeful music) 423 00:26:08,460 --> 00:26:11,260 revere truth, revere beauty 424 00:26:12,390 --> 00:26:15,393 above comfort, pleasure, 425 00:26:17,130 --> 00:26:18,153 and selfish gain, 426 00:26:21,030 --> 00:26:24,269 a land where peace reigns in the hearts of men. 427 00:26:24,270 --> 00:26:27,479 Faith blazes like a beacon from every hill, 428 00:26:27,480 --> 00:26:30,149 love like a fire from every heart, 429 00:26:30,150 --> 00:26:32,189 where the True God is worshiped 430 00:26:32,190 --> 00:26:34,053 and his ways acclaimed by all. 431 00:26:35,911 --> 00:26:37,319 (hopeful music continues) 432 00:26:37,320 --> 00:26:39,570 There is a golden realm of light, my friends, 433 00:26:42,990 --> 00:26:44,940 and it is called the Kingdom of Summer. 434 00:26:47,212 --> 00:26:49,962 (majestic music) 435 00:26:55,130 --> 00:26:58,222 (majestic music continues) 436 00:26:58,223 --> 00:27:00,723 (spear thuds) 437 00:27:06,160 --> 00:27:09,743 (majestic music continues) 438 00:27:14,132 --> 00:27:17,715 (majestic music continues) 439 00:27:22,132 --> 00:27:25,715 (majestic music continues) 440 00:27:29,399 --> 00:27:31,606 (wind howling) 441 00:27:31,607 --> 00:27:36,607 (birds squawking) (wind continues howling) 442 00:27:39,081 --> 00:27:40,226 (pensive music) 443 00:27:40,227 --> 00:27:41,811 (reigns clinking) (saddle thuds) 444 00:27:41,812 --> 00:27:46,812 (hooves clopping) (tools clanking) 445 00:27:47,003 --> 00:27:50,664 (soldiers chattering indistinctly) 446 00:27:50,665 --> 00:27:53,415 (tools clanking) 447 00:27:58,687 --> 00:28:03,084 (tools rasping) (pensive music continues) 448 00:28:03,085 --> 00:28:06,993 (soldiers chattering indistinctly) 449 00:28:06,994 --> 00:28:09,639 Nice work. 450 00:28:09,640 --> 00:28:11,377 (hand thudding) 451 00:28:11,378 --> 00:28:13,211 Good luck. 452 00:28:14,541 --> 00:28:17,415 (pensive music continues) 453 00:28:17,416 --> 00:28:20,249 (Ygerna sniffing) 454 00:28:21,967 --> 00:28:24,884 Be strong. Be resilient. 455 00:28:26,935 --> 00:28:29,685 (Ygerna exhales) 456 00:28:30,883 --> 00:28:33,300 (hand thuds) 457 00:28:34,683 --> 00:28:36,213 This is an honor, Father, 458 00:28:37,680 --> 00:28:39,963 to ride with you into battle. 459 00:28:41,722 --> 00:28:45,449 And we both earn names the bards shall speak of 460 00:28:45,450 --> 00:28:46,533 throughout the ages. 461 00:28:49,143 --> 00:28:51,726 (helmet thuds) 462 00:28:53,305 --> 00:28:56,055 (armor clanking) 463 00:28:59,460 --> 00:29:01,863 And may God in heaven deliver us. 464 00:29:03,086 --> 00:29:06,209 (pensive music continues) 465 00:29:06,210 --> 00:29:07,560 Sire, allow me. 466 00:29:12,150 --> 00:29:16,533 Your song last night, I've never heard anything like it. 467 00:29:18,240 --> 00:29:20,190 Greater rebuke you could not give me. 468 00:29:21,420 --> 00:29:22,370 I mean no rebuke. 469 00:29:23,850 --> 00:29:24,683 On the contrary, 470 00:29:26,820 --> 00:29:29,399 I've never seen the souls of men stirred so. 471 00:29:29,400 --> 00:29:31,150 But that is the rebuke, oh, King. 472 00:29:34,625 --> 00:29:36,958 I have failed you, Aurelius. 473 00:29:38,310 --> 00:29:39,143 Failed? 474 00:29:40,860 --> 00:29:42,959 I sit at the head of an army of your making. 475 00:29:42,960 --> 00:29:45,663 While I've been playing kingmaker and politician, 476 00:29:47,250 --> 00:29:49,529 while I've been wallowing in my misery 477 00:29:49,530 --> 00:29:51,063 for a lifetime or more, 478 00:29:53,850 --> 00:29:56,639 while I was busy being king in Maridunum, 479 00:29:56,640 --> 00:29:59,669 Fhain-brother in the north, (sighs) 480 00:29:59,670 --> 00:30:01,233 and dreaming away my youth, 481 00:30:03,390 --> 00:30:06,449 I should have been focused on my first calling, 482 00:30:06,450 --> 00:30:09,200 (dramatic music) 483 00:30:10,170 --> 00:30:11,253 my true calling. 484 00:30:15,930 --> 00:30:17,819 I am Merlin Emrys, 485 00:30:17,820 --> 00:30:21,449 son of Taliesin Ap Elphin Ap Gwyddno, 486 00:30:21,450 --> 00:30:24,273 and I am the last true bard of the Island of the Mighty. 487 00:30:26,310 --> 00:30:29,977 I will uphold you in battle, as the bards of the old did. 488 00:30:31,666 --> 00:30:34,333 (pensive music) 489 00:30:35,700 --> 00:30:37,570 The fate of Britain ever rests 490 00:30:37,571 --> 00:30:39,171 in the hands of the Great Light. 491 00:30:40,860 --> 00:30:45,717 (fire crackling) (pensive music continues) 492 00:30:45,718 --> 00:30:48,734 (gentle music) 493 00:30:48,735 --> 00:30:51,959 (kettle clanking) (water sloshing) 494 00:30:51,960 --> 00:30:53,753 Then I'll see you in the battle is won. 495 00:30:58,508 --> 00:31:01,175 (sword rasping) 496 00:31:03,340 --> 00:31:05,411 (sword thuds) 497 00:31:05,412 --> 00:31:07,829 If your prayer should fail. 498 00:31:09,390 --> 00:31:10,450 (pensive music) 499 00:31:10,451 --> 00:31:13,656 (footsteps plodding) 500 00:31:13,657 --> 00:31:16,407 (sword clanking) 501 00:31:21,077 --> 00:31:26,077 (sword rasping) (pensive music continues) 502 00:31:28,925 --> 00:31:30,204 (pensive music continues) 503 00:31:30,205 --> 00:31:33,038 (hooves clopping) 504 00:31:38,224 --> 00:31:40,619 (hooves continue clopping) (pensive music continues) 505 00:31:40,620 --> 00:31:43,453 (horses whisking) 506 00:31:44,634 --> 00:31:48,329 (footsteps plodding) 507 00:31:48,330 --> 00:31:53,330 (horses exhaling) (pensive music continues) 508 00:31:56,191 --> 00:31:59,721 (pensive music continues) 509 00:31:59,722 --> 00:32:03,722 (soldier speaking indistinctly) 510 00:32:07,640 --> 00:32:09,079 (pensive music continues) 511 00:32:09,080 --> 00:32:11,913 (hooves clopping) 512 00:32:15,990 --> 00:32:16,822 (horse exhales) 513 00:32:16,823 --> 00:32:18,597 Are we not riding with them, Lord? 514 00:32:19,860 --> 00:32:20,693 No. 515 00:32:22,080 --> 00:32:23,730 We must fight a different battle. 516 00:32:25,759 --> 00:32:30,759 (hooves clopping) (pensive music continues) 517 00:32:33,659 --> 00:32:38,659 (hooves continue clopping) (pensive music continues) 518 00:32:41,716 --> 00:32:43,530 (pensive music continues) 519 00:32:43,531 --> 00:32:46,364 (horse neighing) 520 00:32:51,510 --> 00:32:53,189 (pensive music continues) 521 00:32:53,190 --> 00:32:55,173 Men of the Island of the Mighty, 522 00:32:56,280 --> 00:32:58,000 long have your tribes fought alone 523 00:32:59,280 --> 00:33:00,833 against the Irish, Pict, 524 00:33:02,551 --> 00:33:04,468 Scoti, and the Saecsen, 525 00:33:05,430 --> 00:33:07,773 at times, against each other, 526 00:33:09,210 --> 00:33:12,573 East and West, North and South, 527 00:33:14,526 --> 00:33:17,275 Cymry and Brigante, 528 00:33:17,276 --> 00:33:19,026 Cornovii and Demetae, 529 00:33:20,327 --> 00:33:21,994 Belgae and Dumnonii. 530 00:33:23,940 --> 00:33:27,209 Since Bran the Blessed, you have only known peace 531 00:33:27,210 --> 00:33:29,009 when it was given to you. 532 00:33:29,010 --> 00:33:30,569 You have only known unity 533 00:33:30,570 --> 00:33:32,883 when it was forced upon you by stronger kings, 534 00:33:33,870 --> 00:33:37,409 but today, you stand together. 535 00:33:37,410 --> 00:33:39,333 You stand as Britons. 536 00:33:42,120 --> 00:33:46,413 You stand as one, or you will surely fall. 537 00:33:48,058 --> 00:33:53,058 (reigns thudding) (pensive music) 538 00:33:55,957 --> 00:33:59,315 (pensive music continues) 539 00:33:59,316 --> 00:34:01,983 (sword rasping) 540 00:34:07,196 --> 00:34:10,469 (pensive music continues) 541 00:34:10,470 --> 00:34:12,963 Behold, the Sword of Magnus Maximus, 542 00:34:14,605 --> 00:34:16,938 emperor of Britain and Rome, 543 00:34:17,776 --> 00:34:21,093 who held this land against the barbarians so long ago. 544 00:34:23,453 --> 00:34:25,979 (majestic music) 545 00:34:25,980 --> 00:34:27,430 Now behold your battle chief. 546 00:34:31,818 --> 00:34:35,099 You must hold the line, brother. 547 00:34:35,100 --> 00:34:36,200 You must hold Britain. 548 00:34:39,587 --> 00:34:41,999 (sword clanking) 549 00:34:42,000 --> 00:34:43,460 The sword is Britain. 550 00:34:46,687 --> 00:34:51,410 (sword clanking) (pensive music continues) 551 00:34:51,411 --> 00:34:53,126 (sword rasping) 552 00:34:53,127 --> 00:34:54,353 For Aurelius. 553 00:34:54,354 --> 00:34:55,486 For Britain. 554 00:34:55,487 --> 00:35:00,487 (swords rasping) (soldiers cheering) 555 00:35:03,582 --> 00:35:06,332 (dramatic music) 556 00:35:07,972 --> 00:35:10,639 (horns blaring) 557 00:35:11,784 --> 00:35:14,213 (brooding music) 558 00:35:14,214 --> 00:35:17,667 (birds squawking) 559 00:35:17,668 --> 00:35:22,668 (horns blaring) (brooding music continues) 560 00:35:24,876 --> 00:35:27,793 (soldiers yelling) 561 00:35:32,886 --> 00:35:36,712 (soldiers continue yelling) (brooding music continues) 562 00:35:36,713 --> 00:35:39,380 (horns blaring) 563 00:35:42,214 --> 00:35:47,214 (horse neighing) (soldiers yelling) 564 00:35:49,654 --> 00:35:54,654 (soldiers continue yelling) (brooding music continues) 565 00:35:57,683 --> 00:36:02,683 (soldiers continue yelling) (brooding music continues) 566 00:36:04,598 --> 00:36:07,265 (horns blaring) 567 00:36:11,435 --> 00:36:14,268 (horses neighing) 568 00:36:15,634 --> 00:36:20,634 (hooves clopping) (soldiers continue yelling) 569 00:36:22,044 --> 00:36:24,895 {\an8}(soldier speaking Saecsen) 570 00:36:24,896 --> 00:36:29,479 {\an8}(Hengist speaking Saecsen) 571 00:36:31,535 --> 00:36:34,923 (metal clanging) 572 00:36:34,924 --> 00:36:37,446 Hold your formations. 573 00:36:37,447 --> 00:36:39,493 (shields clattering) Hold. 574 00:36:39,494 --> 00:36:42,082 (soldiers chattering indistinctly) 575 00:36:42,083 --> 00:36:43,133 (shield clattering) 576 00:36:43,134 --> 00:36:45,247 (sword thuds) (body thudding) 577 00:36:45,248 --> 00:36:48,466 Any man who runs, dies. 578 00:36:48,467 --> 00:36:52,583 (soldiers chattering indistinctly) 579 00:36:52,584 --> 00:36:53,667 Hold. Hold. 580 00:36:55,334 --> 00:36:59,805 Hold your formations, men of Britain, please. 581 00:36:59,806 --> 00:37:00,853 Hold. 582 00:37:00,854 --> 00:37:05,104 (soldiers chattering indistinctly) 583 00:37:08,503 --> 00:37:11,060 Hold the line. (brooding music continues) 584 00:37:11,061 --> 00:37:14,394 Hold. ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 585 00:37:15,642 --> 00:37:18,343 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 586 00:37:18,344 --> 00:37:22,743 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 587 00:37:22,744 --> 00:37:25,417 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 588 00:37:25,418 --> 00:37:29,857 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 589 00:37:29,858 --> 00:37:32,465 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 590 00:37:32,466 --> 00:37:37,036 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 591 00:37:37,037 --> 00:37:39,649 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 592 00:37:39,650 --> 00:37:43,982 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ (determined music) 593 00:37:43,983 --> 00:37:46,773 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 594 00:37:46,774 --> 00:37:51,200 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 595 00:37:51,201 --> 00:37:53,948 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 596 00:37:53,949 --> 00:37:58,348 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 597 00:37:58,349 --> 00:38:01,068 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 598 00:38:01,069 --> 00:38:05,407 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 599 00:38:05,408 --> 00:38:08,146 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 600 00:38:08,147 --> 00:38:12,606 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 601 00:38:12,607 --> 00:38:15,268 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 602 00:38:15,269 --> 00:38:19,686 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 603 00:38:19,687 --> 00:38:22,297 ♪ Ah, ooh, ah ♪ 604 00:38:22,298 --> 00:38:25,215 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 605 00:38:26,874 --> 00:38:29,456 ♪ Ah, ooh, ah ♪ (determined music continues) 606 00:38:29,457 --> 00:38:33,877 ♪ Ooh, ah, ooh, ah ♪ 607 00:38:33,878 --> 00:38:35,628 ♪ Ah ♪ 608 00:38:39,395 --> 00:38:41,280 Well done, Uther. 609 00:38:41,281 --> 00:38:44,031 (brooding music) 610 00:38:45,434 --> 00:38:50,017 {\an8}(Hengist speaking Saecsen) 611 00:38:50,852 --> 00:38:53,435 (horn blaring) 612 00:38:57,012 --> 00:38:58,313 (soldiers yelling) 613 00:38:58,314 --> 00:39:03,314 (feet pattering) (soldiers continue yelling) 614 00:39:06,184 --> 00:39:08,199 (brooding music continues) 615 00:39:08,200 --> 00:39:11,117 (soldiers yelling) 616 00:39:12,020 --> 00:39:17,020 (feet pattering) (soldiers continue yelling) 617 00:39:19,911 --> 00:39:24,911 (feet continue pattering) (soldiers continue yelling) 618 00:39:27,900 --> 00:39:31,483 (brooding music continues) 619 00:39:36,607 --> 00:39:38,857 Belgae, ready yourselves. 620 00:39:42,117 --> 00:39:45,738 Now. (dramatic music) 621 00:39:45,739 --> 00:39:46,987 Ya, ya. 622 00:39:46,988 --> 00:39:51,988 (horses neighing) (hooves clopping) 623 00:39:52,687 --> 00:39:54,394 {\an8}(soldier speaking in Saecsen) 624 00:39:54,395 --> 00:39:57,395 (soldiers yelling) 625 00:40:01,007 --> 00:40:02,385 Where is he going? 626 00:40:02,386 --> 00:40:07,143 Jesu before us. Jesu behind. 627 00:40:07,144 --> 00:40:10,199 {\an8}(Custennin speaking Atlantean) 628 00:40:10,200 --> 00:40:11,911 {\an8}(soldiers yelling) (feet pattering) 629 00:40:11,912 --> 00:40:12,997 {\an8}(Custennin speaking Atlantean) 630 00:40:12,998 --> 00:40:15,877 (soldiers yelling) 631 00:40:15,878 --> 00:40:18,795 (soldier retching) 632 00:40:19,928 --> 00:40:21,385 Hold. 633 00:40:21,386 --> 00:40:23,236 (soldiers yelling) (feet pattering) 634 00:40:23,237 --> 00:40:24,070 Hold. 635 00:40:25,935 --> 00:40:26,768 Uther. 636 00:40:28,953 --> 00:40:30,323 Archers. 637 00:40:30,324 --> 00:40:32,929 (bows creaking) 638 00:40:32,930 --> 00:40:33,903 (feet pattering) (soldiers yelling) 639 00:40:33,904 --> 00:40:34,737 Do it. 640 00:40:35,630 --> 00:40:40,630 (tense music) (soldiers yelling) 641 00:40:43,699 --> 00:40:47,696 (soldiers continue yelling) (tense music continues) 642 00:40:47,697 --> 00:40:48,869 Now. 643 00:40:48,870 --> 00:40:51,159 (shields clattering) (arrows whooshing) 644 00:40:51,160 --> 00:40:56,160 (bodies thudding) (soldiers yelling) 645 00:40:59,198 --> 00:41:04,198 (shields thudding) (dramatic music continues) 646 00:41:07,237 --> 00:41:12,237 (metal clanging) (soldiers yelling) 647 00:41:14,477 --> 00:41:19,477 (flesh squelching) (metal continues clanging) 648 00:41:20,175 --> 00:41:21,334 (soldier groaning) 649 00:41:21,335 --> 00:41:23,403 Hold the line, hold the line. 650 00:41:23,404 --> 00:41:24,580 Don't go back. 651 00:41:24,581 --> 00:41:25,532 Push. 652 00:41:25,533 --> 00:41:28,769 {\an8}(Custennin speaking Atlantean) 653 00:41:28,770 --> 00:41:30,090 (horse neighing) 654 00:41:30,091 --> 00:41:34,942 (metal clanging) (fighters grunting) 655 00:41:34,943 --> 00:41:37,950 Go. Take them down. 656 00:41:37,951 --> 00:41:39,806 (sword thudding) 657 00:41:39,807 --> 00:41:42,886 (Gorlas roars) (soldiers yelling) 658 00:41:42,887 --> 00:41:44,784 They are breaking through! 659 00:41:44,785 --> 00:41:46,755 (horse neighing) (soldiers yelling) 660 00:41:46,756 --> 00:41:48,901 (hand thudding) 661 00:41:48,902 --> 00:41:49,893 (ax thudding) 662 00:41:49,894 --> 00:41:54,894 (metal clanging) (soldiers yelling) 663 00:41:56,648 --> 00:41:57,968 Hold the line. 664 00:41:57,969 --> 00:41:59,729 (horse neighing) 665 00:41:59,730 --> 00:42:01,057 (body thudding) 666 00:42:01,058 --> 00:42:03,075 (brooding music) (sword rasping) 667 00:42:03,076 --> 00:42:05,104 Push them back, push them back. 668 00:42:05,105 --> 00:42:10,105 (hooves clopping) (horses neighing) 669 00:42:10,642 --> 00:42:13,392 (metal clanging) 670 00:42:14,980 --> 00:42:16,489 (horse neighing) (body thudding) 671 00:42:16,490 --> 00:42:19,456 (metal clanging) 672 00:42:19,457 --> 00:42:22,540 Well done, battle chief, well done. 673 00:42:24,958 --> 00:42:27,323 (brooding music continues) 674 00:42:27,324 --> 00:42:29,883 (feet pattering) 675 00:42:29,884 --> 00:42:34,884 (soldiers yelling) (feet continue pattering) 676 00:42:36,247 --> 00:42:40,446 (horses neighing) (metal clanging) 677 00:42:40,447 --> 00:42:45,447 (hooves clopping) (pensive music) 678 00:42:48,474 --> 00:42:53,474 (hooves continue clopping) (pensive music continues) 679 00:42:56,575 --> 00:42:58,944 (pensive music continues) 680 00:42:58,945 --> 00:43:00,753 I would urge you to be cautious. 681 00:43:04,663 --> 00:43:06,739 (sword rasping) 682 00:43:06,740 --> 00:43:09,573 (hooves clopping) 683 00:43:13,820 --> 00:43:16,820 (soldiers groaning) 684 00:43:19,708 --> 00:43:24,708 (cart thuds) (soldiers continue groaning) 685 00:43:27,626 --> 00:43:31,709 (nurses chattering indistinctly) 686 00:43:32,626 --> 00:43:37,626 (soldiers groaning) (pensive music continues) 687 00:43:40,517 --> 00:43:42,236 (pensive music continues) 688 00:43:42,237 --> 00:43:44,404 Ygerna, Ygerna. 689 00:43:45,456 --> 00:43:48,373 (soldier groaning) 690 00:43:51,200 --> 00:43:56,200 Hold the line. (metal clanging) 691 00:43:59,186 --> 00:44:04,186 (metal continues clanging) (soldiers yelling) 692 00:44:07,157 --> 00:44:11,641 (metal continues clanging) (soldiers continue yelling) 693 00:44:11,642 --> 00:44:13,804 (sword whooshing) (hooves clopping) 694 00:44:13,805 --> 00:44:17,232 (blood squelching) 695 00:44:17,233 --> 00:44:19,324 (horse neighing) 696 00:44:19,325 --> 00:44:24,325 (swords rasping) (soldiers yelling) 697 00:44:26,993 --> 00:44:31,993 (swords continues rasping) (soldiers continue yelling) 698 00:44:33,391 --> 00:44:38,391 (Uther grunting) (dramatic music) 699 00:44:40,786 --> 00:44:42,116 (metal clanging) 700 00:44:42,117 --> 00:44:45,007 (sword rasping) (body thudding) 701 00:44:45,008 --> 00:44:48,597 (dramatic music continues) 702 00:44:48,598 --> 00:44:51,265 (Uther yelling) 703 00:44:52,170 --> 00:44:53,920 Great light, deliver your people. 704 00:44:55,020 --> 00:44:56,643 Great light, preserve our king. 705 00:44:58,680 --> 00:44:59,513 Great light, 706 00:45:01,996 --> 00:45:04,424 we are lost in unless we find ourselves in you. 707 00:45:04,425 --> 00:45:05,936 (pensive music) 708 00:45:05,937 --> 00:45:07,259 Will your great light save you 709 00:45:07,260 --> 00:45:09,660 if you have the power to save yourself, my love? 710 00:45:12,900 --> 00:45:14,913 Jesu before me. Jesu behind. 711 00:45:16,320 --> 00:45:18,183 Not by my power, Jesu, but thine. 712 00:45:19,800 --> 00:45:22,529 Why does the champion of Summer devote himself 713 00:45:22,530 --> 00:45:25,259 to prayer when the battle is before him? 714 00:45:25,260 --> 00:45:28,210 Why does he let others suffer when his sword arm is strong? 715 00:45:29,177 --> 00:45:33,029 (pensive music continues) 716 00:45:33,030 --> 00:45:35,285 Well, you know suffering, don't you? 717 00:45:35,286 --> 00:45:38,426 (brooding music) 718 00:45:38,427 --> 00:45:39,260 Morgian. 719 00:45:42,310 --> 00:45:45,287 At last, my dear nephew. 720 00:45:45,288 --> 00:45:48,979 I'd begun to fear you had lost your wits. 721 00:45:48,980 --> 00:45:52,011 (metal clanging) (soldiers yelling) 722 00:45:52,012 --> 00:45:54,679 (sword rasping) 723 00:45:56,194 --> 00:45:57,518 Father. (grunts) 724 00:45:57,519 --> 00:45:58,905 (hooves clopping) 725 00:45:58,906 --> 00:46:00,632 (sword rasping) 726 00:46:00,633 --> 00:46:02,479 (metal clanging) (soldiers yelling) 727 00:46:02,480 --> 00:46:03,799 (Tewdrig laughs) 728 00:46:03,800 --> 00:46:06,090 (metal clanging) (soldiers yelling) 729 00:46:06,091 --> 00:46:10,002 (soldier grunting) (blood squelching) 730 00:46:10,003 --> 00:46:13,003 (yelling) 731 00:46:14,458 --> 00:46:19,210 (sword rasping) (Dunaut groaning) 732 00:46:19,211 --> 00:46:22,044 (shield thudding) 733 00:46:24,011 --> 00:46:26,348 (metal clanging) (soldiers yelling) 734 00:46:26,349 --> 00:46:28,709 (soldier yelling indistinctly) 735 00:46:28,710 --> 00:46:30,310 Why do you not speak, my love? 736 00:46:31,740 --> 00:46:33,779 Does fear bind your tongue? 737 00:46:33,780 --> 00:46:36,180 You are right when you speak of fear, Morgian. 738 00:46:37,650 --> 00:46:39,153 I do fear you full well. 739 00:46:40,230 --> 00:46:42,509 And yet, if not for me, 740 00:46:42,510 --> 00:46:44,310 you would have been killed long ago. 741 00:46:45,150 --> 00:46:46,953 I interceded for you, nephew. 742 00:46:48,180 --> 00:46:50,884 You owe me a debt. You owe me a father. 743 00:46:50,885 --> 00:46:55,885 (tense music) (metal clanging) 744 00:46:56,405 --> 00:46:58,743 Taliesin's death is bitter to me. 745 00:46:58,744 --> 00:47:00,077 Hmm. 746 00:47:01,950 --> 00:47:03,700 My arrow was never meant for him. 747 00:47:05,700 --> 00:47:06,809 Those are the first true words 748 00:47:06,810 --> 00:47:07,833 you've ever spoken. 749 00:47:12,150 --> 00:47:14,729 Charis never spared a thought for me, 750 00:47:14,730 --> 00:47:16,053 savior of her people. 751 00:47:18,450 --> 00:47:20,279 I would've given the world than everything in it 752 00:47:20,280 --> 00:47:23,043 to have Taliesin smile at me the way he smiled at her, 753 00:47:24,570 --> 00:47:27,270 to have Avallach smile at me the way he smiled at her, 754 00:47:28,470 --> 00:47:31,170 to have anyone smile at me the way they smiled at her. 755 00:47:33,750 --> 00:47:34,583 But I was young. 756 00:47:35,910 --> 00:47:37,563 Such things mattered to me then. 757 00:47:40,260 --> 00:47:42,509 What matters to you now, Mistress of Lies? 758 00:47:42,510 --> 00:47:47,283 Hmm, you, nephew. 759 00:47:48,720 --> 00:47:51,839 Your unreasoning hatred of the old ways, 760 00:47:51,840 --> 00:47:54,963 of your own past and power, cannot continue. 761 00:47:56,580 --> 00:47:58,230 It will not be tolerated, Merlin. 762 00:48:00,630 --> 00:48:03,239 But it does not have to be this way. 763 00:48:03,240 --> 00:48:04,829 Britain does not have to perish. 764 00:48:04,830 --> 00:48:07,259 The Saecsens do not have to prevail. 765 00:48:07,260 --> 00:48:08,764 My God will preserve us. 766 00:48:08,765 --> 00:48:10,713 (laughs) Your God. 767 00:48:13,110 --> 00:48:16,033 Or your Aurelius? (laughs) 768 00:48:17,502 --> 00:48:21,329 Did you think your juvenile plan would not be known to us? 769 00:48:21,330 --> 00:48:24,617 Did you think we would not be prepared? 770 00:48:24,618 --> 00:48:26,656 (pensive music continues) 771 00:48:26,657 --> 00:48:29,490 (hooves clopping) 772 00:48:34,650 --> 00:48:37,468 (hooves continue clopping) 773 00:48:37,469 --> 00:48:40,302 (water splashing) 774 00:48:45,567 --> 00:48:50,567 (water continues splashing) (pensive music continues) 775 00:48:53,626 --> 00:48:58,626 (water continues splashing) (pensive music continues) 776 00:49:01,594 --> 00:49:05,094 (pensive music continues) 777 00:49:07,824 --> 00:49:11,223 (soldiers yelling) 778 00:49:11,224 --> 00:49:14,235 (swords rasping) (soldiers continue yelling) 779 00:49:14,236 --> 00:49:15,640 (horse neighing) 780 00:49:15,641 --> 00:49:18,390 (water splashing) 781 00:49:18,391 --> 00:49:19,559 (sword rasping) 782 00:49:19,560 --> 00:49:24,560 (hooves clopping) (soldiers yelling) 783 00:49:25,448 --> 00:49:27,737 (feet thudding) (tense music) 784 00:49:27,738 --> 00:49:32,738 (soldiers yelling) (tense music continues) 785 00:49:35,687 --> 00:49:38,121 (soldiers continue yelling) (tense music continues) 786 00:49:38,122 --> 00:49:41,122 Just as your witch mother foresaw. 787 00:49:43,869 --> 00:49:46,364 (soldiers yelling) (water splashing) 788 00:49:46,365 --> 00:49:47,278 (foot thudding) 789 00:49:47,279 --> 00:49:49,838 (sword rasping) 790 00:49:49,839 --> 00:49:51,389 Loose the arrows. 791 00:49:51,390 --> 00:49:53,099 My men are down there. 792 00:49:53,100 --> 00:49:54,700 The witch foresaw their deaths. 793 00:49:56,340 --> 00:49:58,094 You will be rewarded. 794 00:49:58,095 --> 00:50:00,283 (soldiers yelling) 795 00:50:00,284 --> 00:50:01,116 (sword rasping) 796 00:50:01,117 --> 00:50:04,942 Today, Britain dies. 797 00:50:07,036 --> 00:50:09,220 (soldiers yelling) (water splashing) 798 00:50:09,221 --> 00:50:14,221 (metal clanging) (water continues splashing) 799 00:50:16,503 --> 00:50:17,500 (Lot grunts) 800 00:50:17,501 --> 00:50:22,331 (bows clattering) (suspenseful music) 801 00:50:22,332 --> 00:50:24,999 (gentle music) 802 00:50:30,190 --> 00:50:31,587 (feet thudding) 803 00:50:31,588 --> 00:50:34,338 (grass rustling) 804 00:50:37,728 --> 00:50:41,189 (pensive music) 805 00:50:41,190 --> 00:50:42,440 Great light, uphold us. 806 00:50:44,610 --> 00:50:48,453 The waste of it all, the senselessness. 807 00:50:49,770 --> 00:50:51,209 How many lives must be lost 808 00:50:51,210 --> 00:50:55,079 before you accept the power you were born to wield? 809 00:50:55,080 --> 00:50:56,330 Great light, uphold it. 810 00:50:57,900 --> 00:50:58,893 Great light. 811 00:51:00,000 --> 00:51:01,293 Great darkness. 812 00:51:02,370 --> 00:51:04,203 What separates day from night? 813 00:51:05,070 --> 00:51:09,584 Only a handful of hours, turn of the earth. 814 00:51:09,585 --> 00:51:10,417 (Myrddin speaking faintly) 815 00:51:10,418 --> 00:51:12,107 We are not so different, you and I. 816 00:51:12,108 --> 00:51:15,646 (Myrddin speaking faintly) (pensive music continues) 817 00:51:15,647 --> 00:51:20,647 (soldiers yelling) (metal clanging) 818 00:51:23,588 --> 00:51:28,588 (soldiers continue yelling) (metal continues clanging) 819 00:51:30,834 --> 00:51:32,886 We're overrun. 820 00:51:32,887 --> 00:51:36,691 Tell them to retreat, or we're lost. 821 00:51:36,692 --> 00:51:41,692 (Uther grunting) (sword rasping) 822 00:51:42,362 --> 00:51:44,695 You know what you must do. 823 00:51:45,880 --> 00:51:47,380 Why do you falter? 824 00:51:49,475 --> 00:51:52,193 (pensive music continues) 825 00:51:52,194 --> 00:51:54,027 They need you, Merlin. 826 00:51:55,833 --> 00:51:57,363 They need you now. 827 00:51:59,602 --> 00:52:00,779 (sword rasping) 828 00:52:00,780 --> 00:52:03,451 Feel the power in your arm. (heartbeat thudding) 829 00:52:03,452 --> 00:52:06,329 (sword rasping) 830 00:52:06,330 --> 00:52:08,790 Feel the strong steel in your hand. 831 00:52:11,029 --> 00:52:13,779 (brooding music) 832 00:52:15,469 --> 00:52:17,219 Take me up. 833 00:52:18,497 --> 00:52:21,914 (sword speaking faintly) 834 00:52:24,555 --> 00:52:28,266 Remember what they did to me, my love. 835 00:52:28,267 --> 00:52:33,267 (heartbeat thudding) (brooding music continues) 836 00:52:36,195 --> 00:52:40,244 (brooding music continues) 837 00:52:40,245 --> 00:52:43,383 (air whooshing) 838 00:52:43,384 --> 00:52:48,384 (metal clanging) (soldiers yelling) 839 00:52:51,451 --> 00:52:56,451 (soldiers continue yelling) (metal continues clanging) 840 00:52:57,651 --> 00:53:00,560 (horse neighing) (sword rasping) 841 00:53:00,561 --> 00:53:01,915 Meurig! 842 00:53:01,916 --> 00:53:05,579 (soldiers yelling) (metal clanging) 843 00:53:05,580 --> 00:53:06,667 (head thudding) 844 00:53:06,668 --> 00:53:07,576 (fist thudding) 845 00:53:07,577 --> 00:53:09,467 (body thudding) 846 00:53:09,468 --> 00:53:14,468 (soldiers yelling) (metal clanging) 847 00:53:17,567 --> 00:53:20,234 (foot thudding) 848 00:53:21,726 --> 00:53:26,726 (fist thudding) (blood squelching) 849 00:53:27,598 --> 00:53:29,592 (Custennin screaming) 850 00:53:29,593 --> 00:53:31,093 Charis. 851 00:53:34,013 --> 00:53:39,013 (knife clanking) (dramatic music) 852 00:53:40,312 --> 00:53:45,312 (soldiers yelling) (metal clanging) 853 00:53:46,650 --> 00:53:48,150 Close the ranks! 854 00:53:49,547 --> 00:53:53,326 (soldiers grunting) 855 00:53:53,327 --> 00:53:55,379 (fists thudding) (swords rasping) 856 00:53:55,380 --> 00:53:56,680 They are dying, Myrddin. 857 00:54:00,420 --> 00:54:01,533 Britain is dying. 858 00:54:03,905 --> 00:54:05,671 The vision of your father is dying. 859 00:54:05,672 --> 00:54:10,049 (swords rasping) (dramatic music continues) 860 00:54:10,050 --> 00:54:11,703 Your battle chief is dying, 861 00:54:14,202 --> 00:54:15,873 and your king is dead. 862 00:54:17,392 --> 00:54:18,588 Great light, forgive me. 863 00:54:18,589 --> 00:54:22,499 You do not need forgiveness, just the will to power, 864 00:54:22,500 --> 00:54:24,149 and when you have vanquished your foes, 865 00:54:24,150 --> 00:54:25,739 we will rule together, 866 00:54:25,740 --> 00:54:28,176 the king and queen of the Kingdom of Summer. 867 00:54:28,177 --> 00:54:29,953 Jesu! 868 00:54:29,954 --> 00:54:32,292 (fists and feet thudding) 869 00:54:32,293 --> 00:54:34,629 (heartbeat thudding) 870 00:54:34,630 --> 00:54:39,630 (pensive music) (heartbeat continues thudding) 871 00:54:42,689 --> 00:54:47,689 (heartbeat continues thudding) (pensive music continues) 872 00:54:50,658 --> 00:54:55,658 (heartbeat continues thudding) (pensive music continues) 873 00:54:58,858 --> 00:55:01,387 (heartbeat continues thudding) (pensive music continues) 874 00:55:01,388 --> 00:55:03,799 (Myrddin inhales) 875 00:55:03,800 --> 00:55:06,800 (Morgian bellowing) 876 00:55:10,714 --> 00:55:13,464 (water sloshing) 877 00:55:18,702 --> 00:55:20,912 (water continues sloshing) 878 00:55:20,913 --> 00:55:22,383 I've already been baptized. 879 00:55:23,670 --> 00:55:24,520 I know, my son. 880 00:55:25,920 --> 00:55:28,043 It's been a long time since you were clean. 881 00:55:29,972 --> 00:55:34,972 (hand rasping) (gentle music) 882 00:55:36,450 --> 00:55:39,926 Your work is not yet finished, Merlin. 883 00:55:39,927 --> 00:55:42,419 The great darkness we've long feared 884 00:55:42,420 --> 00:55:44,813 has gained a foothold on the Island of the Mighty. 885 00:55:46,810 --> 00:55:51,810 (hand rasping) (gentle music continues) 886 00:55:54,660 --> 00:55:56,110 You should have let me die. 887 00:56:01,140 --> 00:56:02,553 You sang your life into me. 888 00:56:05,386 --> 00:56:07,186 Would that you had remained instead. 889 00:56:10,890 --> 00:56:11,723 I had my time. 890 00:56:13,740 --> 00:56:14,853 I completed my work. 891 00:56:18,986 --> 00:56:23,403 You, you were my vision, my son. 892 00:56:26,250 --> 00:56:27,083 I have failed. 893 00:56:30,360 --> 00:56:32,170 Then you must start again. 894 00:56:36,120 --> 00:56:37,893 You must go back the way you came. 895 00:56:40,440 --> 00:56:41,540 What does that mean? 896 00:56:45,990 --> 00:56:47,483 That is for you to discover. 897 00:56:50,448 --> 00:56:55,448 (water sloshing) (gentle music continues) 898 00:56:56,070 --> 00:56:58,733 It's a father's right to give his son his first shave. 899 00:57:00,060 --> 00:57:01,199 That right was stolen from me 900 00:57:01,200 --> 00:57:02,463 by the one you fear most. 901 00:57:05,700 --> 00:57:06,533 Morgian. 902 00:57:07,913 --> 00:57:11,753 And yet the Swift Sure Hand has given us this moment 903 00:57:13,110 --> 00:57:14,310 to make right that loss. 904 00:57:16,594 --> 00:57:19,261 (pensive music) 905 00:57:22,932 --> 00:57:26,388 (blade clanking) 906 00:57:26,389 --> 00:57:28,972 (hand rasping) 907 00:57:31,941 --> 00:57:34,608 (blade rasping) 908 00:57:36,009 --> 00:57:38,759 (water sloshing) 909 00:57:42,510 --> 00:57:43,563 Let her go, my son. 910 00:57:46,366 --> 00:57:49,300 Go forth. Meet the day. 911 00:57:54,183 --> 00:57:56,482 (pensive music continues) 912 00:57:56,483 --> 00:57:59,253 (water splashing) 913 00:57:59,254 --> 00:58:02,106 (birds chirping) (water sloshing) 914 00:58:02,107 --> 00:58:04,233 It's time for us both to leave this place. 915 00:58:07,290 --> 00:58:10,139 One comes whose prayers have carried you 916 00:58:10,140 --> 00:58:11,240 further than you know. 917 00:58:12,870 --> 00:58:14,933 We'll dress you in clothes appropriate to your rank. 918 00:58:16,140 --> 00:58:18,140 I'd rather stay here with you, Father. 919 00:58:20,526 --> 00:58:22,079 (hand thuds) 920 00:58:22,080 --> 00:58:23,880 I have ever been with you, Merlin. 921 00:58:26,495 --> 00:58:27,328 Myrddin. 922 00:58:32,175 --> 00:58:34,323 (knees thudding) 923 00:58:34,324 --> 00:58:35,157 Myrddin. 924 00:58:39,664 --> 00:58:42,497 (Pelleas weeping) 925 00:58:47,581 --> 00:58:49,919 (pensive music) 926 00:58:49,920 --> 00:58:52,470 I am not the king of the Summer Kingdom, Morgian, 927 00:58:54,990 --> 00:58:57,173 and you are only the queen of air and darkness. 928 00:58:58,249 --> 00:59:03,119 (sword thudding) (pensive music continues) 929 00:59:03,120 --> 00:59:07,409 You fool, still clinging to the promises of a God 930 00:59:07,410 --> 00:59:08,510 who has abandoned you. 931 00:59:10,050 --> 00:59:14,746 We're not abandoned, not yet. 932 00:59:14,747 --> 00:59:19,747 (horn blaring) (heartbeat thudding) 933 00:59:19,995 --> 00:59:20,827 (soldiers yelling) (metal clanging) 934 00:59:20,828 --> 00:59:23,411 (horn blaring) 935 00:59:25,462 --> 00:59:30,483 (soldiers chattering indistinctly) 936 00:59:30,484 --> 00:59:34,448 (pensive music continues) 937 00:59:34,449 --> 00:59:36,520 Hengist is dead. 938 00:59:36,521 --> 00:59:39,521 (soldiers cheering) 939 00:59:40,430 --> 00:59:44,169 (hooves clopping) (soldiers cheering) 940 00:59:44,170 --> 00:59:45,170 Orcadians. 941 00:59:47,011 --> 00:59:49,844 (hooves clopping) 942 00:59:56,688 --> 00:59:57,584 (swords rasping) (soldiers screaming) 943 00:59:57,585 --> 00:59:59,918 For Britain. For Britain. 944 01:00:02,451 --> 01:00:05,182 (hooves clopping) (dramatic music) 945 01:00:05,183 --> 01:00:10,183 (soldiers yelling) (hooves continue clopping) 946 01:00:11,212 --> 01:00:13,203 (metal clanging) (dramatic music continues) 947 01:00:13,204 --> 01:00:14,883 (hooves clopping) 948 01:00:14,884 --> 01:00:19,884 (metal clanging) (soldiers yelling) 949 01:00:22,605 --> 01:00:24,573 (dramatic music) 950 01:00:24,574 --> 01:00:27,656 (Morgian exhales) 951 01:00:27,657 --> 01:00:30,453 One battle, one war, 952 01:00:32,160 --> 01:00:33,873 men's heart remain unchanged. 953 01:00:37,290 --> 01:00:38,123 And yet... 954 01:00:41,095 --> 01:00:44,281 (Morgian whimpering) 955 01:00:44,282 --> 01:00:46,623 When I consider what you must have sacrificed, 956 01:00:49,290 --> 01:00:51,803 only to fail- I sacrificed nothing. 957 01:00:51,804 --> 01:00:54,203 (tense music) 958 01:00:54,204 --> 01:00:55,979 Mm. 959 01:00:55,980 --> 01:00:58,263 My power comes as easily as yours, nephew, 960 01:01:02,490 --> 01:01:03,843 and as your father's. 961 01:01:09,804 --> 01:01:14,804 I will see you again, Myrddin. (pensive music) 962 01:01:17,357 --> 01:01:19,857 I'll see you again, Morgian. 963 01:01:21,014 --> 01:01:23,764 (brooding music) 964 01:01:24,984 --> 01:01:29,888 (Morgian screaming) (brooding music continues) 965 01:01:29,889 --> 01:01:33,378 (hands thudding) (Morgian continues screaming) 966 01:01:33,379 --> 01:01:36,208 (soldiers cheering) 967 01:01:36,209 --> 01:01:41,209 (hand thudding) (soldiers continue cheering) 968 01:01:42,464 --> 01:01:44,793 (sword rasping) 969 01:01:44,794 --> 01:01:49,794 (hooves clopping) (pensive music) 970 01:01:52,684 --> 01:01:57,684 (hooves continue clopping) (pensive music continues) 971 01:02:00,674 --> 01:02:05,674 (hooves continue clopping) (pensive music continues) 972 01:02:07,864 --> 01:02:10,614 (sword clanking) 973 01:02:15,914 --> 01:02:19,414 (pensive music continues) 974 01:02:21,202 --> 01:02:26,202 (hooves clopping) (pensive music continues) 975 01:02:27,434 --> 01:02:30,101 (feet thudding) 976 01:02:32,744 --> 01:02:34,988 (hand thuds) (gentle music) 977 01:02:34,989 --> 01:02:37,849 (soldiers laughing) 978 01:02:37,850 --> 01:02:39,850 Nice work. 979 01:02:45,545 --> 01:02:48,962 (gentle music continues) 980 01:02:53,598 --> 01:02:57,015 (gentle music continues) 981 01:02:59,510 --> 01:03:02,828 (sword rasping) 982 01:03:02,829 --> 01:03:05,246 (hand thuds) 983 01:03:10,847 --> 01:03:14,264 (gentle music continues) 984 01:03:18,553 --> 01:03:22,053 (gentle music continues) 985 01:03:26,601 --> 01:03:30,018 (gentle music continues) 986 01:03:34,616 --> 01:03:38,033 (gentle music continues) 987 01:03:42,566 --> 01:03:45,983 (gentle music continues) 988 01:03:51,225 --> 01:03:53,975 (majestic music) 989 01:03:56,823 --> 01:03:57,655 (Uther exhales) 990 01:03:57,656 --> 01:04:00,149 (sword clanking) 991 01:04:00,150 --> 01:04:01,803 All hail Aurelius, 992 01:04:03,570 --> 01:04:06,100 High King and Pendragon of Britain. 993 01:04:07,197 --> 01:04:09,595 Aurelius! 994 01:04:09,596 --> 01:04:12,596 (soldiers cheering) 995 01:04:17,565 --> 01:04:21,315 (soldiers continue cheering) 996 01:04:22,696 --> 01:04:27,696 (hands thudding) (gentle music) 997 01:04:30,613 --> 01:04:35,613 (soldiers continue cheering) (gentle music continues) 998 01:04:38,629 --> 01:04:42,046 (gentle music continues) 999 01:04:46,569 --> 01:04:49,986 (gentle music continues) 1000 01:04:51,068 --> 01:04:52,924 (soldiers cheering) 1001 01:04:52,925 --> 01:04:53,757 (hands thudding) 1002 01:04:53,758 --> 01:04:56,841 King Aurelius, Ygerna, my daughter. 1003 01:04:58,206 --> 01:05:03,206 (soldiers cheering) (gentle music continues) 1004 01:05:05,537 --> 01:05:08,287 (hands thudding) 1005 01:05:09,711 --> 01:05:11,128 Is Ygerna here? 1006 01:05:12,602 --> 01:05:13,984 Ygerna. 1007 01:05:13,985 --> 01:05:18,985 (soldiers cheering) (pensive music) 1008 01:05:21,535 --> 01:05:26,535 (lips smacking) (soldiers continue cheering) 1009 01:05:30,545 --> 01:05:34,045 (pensive music continues) 1010 01:05:35,596 --> 01:05:36,429 Uther. 1011 01:05:37,451 --> 01:05:38,704 Oh, it's you. 1012 01:05:38,705 --> 01:05:40,392 What you said. Uther! 1013 01:05:40,393 --> 01:05:42,791 (kings chattering indistinctly) 1014 01:05:42,792 --> 01:05:43,875 Oh, master. 1015 01:05:46,334 --> 01:05:48,903 Great light, we are not equal to this fight. 1016 01:05:48,904 --> 01:05:52,499 Myrddin, what is it? What have you seen? 1017 01:05:52,500 --> 01:05:54,248 Our doom. 1018 01:05:54,249 --> 01:05:56,999 (brooding music) 1019 01:06:03,079 --> 01:06:04,978 We all have the right. We're kings of Britain. 1020 01:06:04,979 --> 01:06:06,954 Oh, shut up. This is executive council. 1021 01:06:06,955 --> 01:06:08,612 Don't you shut me up. Oh, come now. 1022 01:06:08,613 --> 01:06:09,671 I have every right. 1023 01:06:09,672 --> 01:06:12,212 (kings chattering indistinctly) 1024 01:06:12,213 --> 01:06:13,859 I have the right to say this. 1025 01:06:13,860 --> 01:06:15,910 What gives her the right to the Sword of Britain? 1026 01:06:17,115 --> 01:06:18,805 What gives you the right? 1027 01:06:18,806 --> 01:06:22,613 (kings chattering indistinctly) 1028 01:06:22,614 --> 01:06:24,715 Quiet, quiet. (tense music) 1029 01:06:24,716 --> 01:06:28,716 (kings chattering indistinctly) 1030 01:06:32,980 --> 01:06:34,693 This is executive council. 1031 01:06:34,694 --> 01:06:36,400 Don't you shut me up. (tense music continues) 1032 01:06:36,401 --> 01:06:37,794 I have every right. 1033 01:06:37,795 --> 01:06:41,144 (kings chattering indistinctly) 1034 01:06:41,145 --> 01:06:42,985 Quiet, quiet. (tense music continues) 1035 01:06:42,986 --> 01:06:45,069 You leave with- Quiet. 1036 01:06:46,344 --> 01:06:47,176 (pensive music) 1037 01:06:47,177 --> 01:06:51,177 (kings chattering indistinctly) 1038 01:06:55,143 --> 01:06:59,893 (kings continue chattering indistinctly) 1039 01:07:01,690 --> 01:07:06,690 (sword rasping) (dramatic music) 1040 01:07:09,654 --> 01:07:12,309 (dramatic music continues) 1041 01:07:12,310 --> 01:07:15,393 (singers vocalizing) 1042 01:07:20,136 --> 01:07:23,969 (singers continue vocalizing) 1043 01:07:28,198 --> 01:07:30,948 (pensive music) 1044 01:07:36,219 --> 01:07:39,802 (pensive music continues) 1045 01:07:44,188 --> 01:07:47,688 (pensive music continues) 1046 01:07:52,158 --> 01:07:55,658 (pensive music continues) 1047 01:07:58,047 --> 01:08:01,762 (suspenseful music) 1048 01:08:01,763 --> 01:08:04,513 (dramatic music) 1049 01:08:09,644 --> 01:08:13,227 (dramatic music continues) 1050 01:08:17,786 --> 01:08:21,369 (dramatic music continues) 1051 01:08:25,706 --> 01:08:29,289 (dramatic music continues) 1052 01:08:33,666 --> 01:08:37,249 (dramatic music continues) 1053 01:08:41,724 --> 01:08:43,195 (dramatic music continues) 1054 01:08:43,196 --> 01:08:46,279 (singers vocalizing) 1055 01:08:51,194 --> 01:08:55,027 (singers continue vocalizing) 1056 01:08:59,194 --> 01:09:01,861 (pensive music) 68302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.