All language subtitles for The.Karski.Report.2010.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,673 --> 00:00:04,675 But I reported... 3 00:00:06,477 --> 00:00:08,346 what I saw. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:05:17,354 --> 00:05:21,025 Professor Karski, you know that the subject of this film 6 00:05:21,325 --> 00:05:24,628 is the destruction of the European Jews, 7 00:05:24,728 --> 00:05:26,096 the Holocaust. 8 00:05:26,397 --> 00:05:31,068 I would like to know, among all the official political leaders 9 00:05:31,368 --> 00:05:34,071 to whom you delivered your report, 10 00:05:34,738 --> 00:05:37,942 did you have the chance to mention 11 00:05:38,042 --> 00:05:43,414 specifically the Jewish problem? 12 00:05:43,514 --> 00:05:47,017 I would like to know what were the possibilities for you to talk about this 13 00:05:47,117 --> 00:05:49,687 and who was interested, how they were interested. 14 00:05:49,787 --> 00:05:52,022 - I understand. - How they reacted. 15 00:05:53,591 --> 00:05:57,027 So now, I understand the subject of this film 16 00:05:57,127 --> 00:06:02,633 that you are making is... you hope it will be shown eventually. 17 00:06:02,733 --> 00:06:04,768 Probably the second part. 18 00:06:04,869 --> 00:06:09,640 You want to have testimonies, interviews for historical records. 19 00:06:09,740 --> 00:06:12,109 Let's say for some archives. 20 00:06:13,110 --> 00:06:16,780 So now... So I understand I must be very precise 21 00:06:16,881 --> 00:06:20,718 and now I am asking you 22 00:06:20,818 --> 00:06:24,855 to bear with me and to understand 23 00:06:24,955 --> 00:06:31,662 my possibilities and my mission in the so-called Western free world. 24 00:06:33,097 --> 00:06:37,001 Dealing with the Polish government leaders, 25 00:06:37,101 --> 00:06:41,538 political leaders, Polish Jewish leaders. 26 00:06:42,907 --> 00:06:47,044 Because of the nature of my mission, 27 00:06:47,144 --> 00:06:50,180 I travelled, as you know, several times. 28 00:06:50,481 --> 00:06:53,450 Because within the statute of my mission, 29 00:06:53,550 --> 00:06:56,520 I was going back to Poland. 30 00:06:57,655 --> 00:07:01,759 I was a very important man. I was a hero. 31 00:07:03,661 --> 00:07:05,996 Everything was at my disposal. 32 00:07:06,096 --> 00:07:10,501 I met the most important men. 33 00:07:10,968 --> 00:07:13,003 They catered to me. 34 00:07:14,705 --> 00:07:16,674 I could... 35 00:07:17,741 --> 00:07:20,077 To whomever I spoke, 36 00:07:20,177 --> 00:07:24,782 I could tell them, "I didn't finish. I have more to say." 37 00:07:26,650 --> 00:07:29,486 On many occasions, 38 00:07:29,586 --> 00:07:32,723 I had such a situation 39 00:07:32,823 --> 00:07:36,927 with General Sikorski, whom I saw at least five times. 40 00:07:37,027 --> 00:07:40,030 "General, I didn't finish yet." 41 00:07:40,664 --> 00:07:42,566 He would say, "Lieutenant... 42 00:07:43,701 --> 00:07:47,504 "my secretary will inform you when I will be free for you." 43 00:07:48,906 --> 00:07:52,609 So with the Polish side of my mission, 44 00:07:52,710 --> 00:07:56,013 I had great possibilities to report. 45 00:07:56,113 --> 00:07:58,082 And I did report. 46 00:08:00,084 --> 00:08:02,720 Now, you are asking me 47 00:08:02,820 --> 00:08:05,155 the second part of my report. 48 00:08:06,223 --> 00:08:08,726 We have to make a distinction 49 00:08:09,827 --> 00:08:15,833 with the English or American 50 00:08:16,900 --> 00:08:21,872 certain political leaders, like Jewish leaders... 51 00:08:21,972 --> 00:08:24,041 Oh, yes, they listened to me. 52 00:08:24,141 --> 00:08:26,243 They let me report. 53 00:08:27,144 --> 00:08:32,149 With those great intellectual leaders, 54 00:08:32,249 --> 00:08:35,619 poets, writers, et cetera, 55 00:08:35,719 --> 00:08:38,689 well, frankly, I felt free. 56 00:08:39,857 --> 00:08:42,760 And I would, so to say, press myself. 57 00:08:42,860 --> 00:08:46,130 "Still there is more. Still I want you to know more." 58 00:08:46,230 --> 00:08:50,000 H G Wells, Koestler, these kind of people. 59 00:08:50,100 --> 00:08:51,301 Now... 60 00:08:52,970 --> 00:08:58,809 speaking about government leaders 61 00:08:59,877 --> 00:09:03,680 in Great Britain and the United States 62 00:09:04,615 --> 00:09:08,719 I met all of them 63 00:09:08,819 --> 00:09:12,623 as a result of the Polish government, 64 00:09:12,723 --> 00:09:14,758 usually the prime minister's, 65 00:09:14,858 --> 00:09:16,260 request. 66 00:09:17,795 --> 00:09:21,198 In London, the prime minister asked them 67 00:09:21,298 --> 00:09:27,871 to see some recently arrived agent from the Polish Underground, 68 00:09:27,971 --> 00:09:31,942 his report might be of interest 69 00:09:32,042 --> 00:09:34,211 to His Majesty's government 70 00:09:34,311 --> 00:09:38,682 or to that particular minister, 71 00:09:38,782 --> 00:09:40,851 or government leader. 72 00:09:40,951 --> 00:09:45,656 In the United States, it was the ambassador, of course. 73 00:09:45,756 --> 00:09:47,958 Everything was in his hands. 74 00:09:48,058 --> 00:09:51,929 Now, you must realise, at that time, 75 00:09:52,029 --> 00:09:56,133 I was not allowed to have any contact. 76 00:09:56,233 --> 00:10:00,804 I had to report to the proper offices 77 00:10:00,904 --> 00:10:03,874 every man I met. 78 00:10:03,974 --> 00:10:08,679 I was free to go to a theatre, to a nightclub, to dinner. 79 00:10:08,779 --> 00:10:13,851 I had plenty of money, of course, to buy myself new clothes, whatsoever. 80 00:10:13,951 --> 00:10:17,988 I could not have contacts on my own initiative. 81 00:10:18,088 --> 00:10:20,190 Only as instructed. 82 00:10:20,290 --> 00:10:23,994 "You are going to see such-and-such a leader." 83 00:10:24,094 --> 00:10:28,098 The same in the United States, of course. I lived in the embassy. 84 00:10:28,198 --> 00:10:31,969 I was not allowed to live in any hotel. 85 00:10:32,069 --> 00:10:35,072 I lived all the time on the premises. 86 00:10:36,039 --> 00:10:38,675 And how did it happen with Roosevelt? 87 00:10:38,775 --> 00:10:40,811 With President Roosevelt... 88 00:10:44,681 --> 00:10:46,683 I must.. Well... 89 00:10:46,783 --> 00:10:50,821 The Polish ambassador in Washington 90 00:10:50,921 --> 00:10:55,325 was informed about my existence in London. 91 00:10:57,828 --> 00:11:01,431 Before coming to London, 92 00:11:01,732 --> 00:11:05,169 I didn't expect to go to the United States. 93 00:11:05,269 --> 00:11:08,972 Now, it was the Polish ambassador, 94 00:11:09,072 --> 00:11:15,946 who in his reports to the prime minister suggested 95 00:11:16,046 --> 00:11:20,751 he thinks that it may be useful 96 00:11:20,851 --> 00:11:24,454 if, before returning to Poland, 97 00:11:24,755 --> 00:11:29,092 Karski will come secretly to the United States. 98 00:11:29,193 --> 00:11:32,963 The ambassador is pretty sure 99 00:11:33,063 --> 00:11:36,066 he will get him in touch 100 00:11:36,166 --> 00:11:41,271 with key members of the government and the proper people. 101 00:11:42,306 --> 00:11:47,044 He hopes the president himself 102 00:11:48,111 --> 00:11:50,914 will be interested in his report. 103 00:11:51,014 --> 00:11:55,285 Once we received this report, General Sikorski tells me, 104 00:11:55,385 --> 00:11:59,957 "Lieutenant, you go to Washington before you go to Poland." 105 00:12:00,057 --> 00:12:01,992 I arrived in Washington. 106 00:12:02,092 --> 00:12:08,432 Ambassador Ciechanowski was already totally acquainted with my material. 107 00:12:08,732 --> 00:12:10,167 I stayed at the embassy. 108 00:12:10,267 --> 00:12:13,904 As you can imagine, every morning, every evening, 109 00:12:14,004 --> 00:12:18,208 we talk about what happened in Poland. 110 00:12:19,142 --> 00:12:22,379 The most, by the way, intimate talks 111 00:12:22,479 --> 00:12:28,085 were when there was a sort of a ritual in the evening 112 00:12:28,185 --> 00:12:31,455 after dinner, before going to bed, 113 00:12:31,755 --> 00:12:36,226 the ambassador would walk his dog, Groszek. 114 00:12:38,061 --> 00:12:40,364 I would walk with the ambassador. 115 00:12:40,464 --> 00:12:45,235 He always invited me, "Johnny, come with me." 116 00:12:45,335 --> 00:12:47,838 Then we would again. Most intimate. 117 00:12:47,938 --> 00:12:51,008 Even Madam Ciechanowska... 118 00:12:51,108 --> 00:12:54,411 She may see this film. She lives now in Belgium. 119 00:12:54,511 --> 00:12:56,413 Even she was not present. 120 00:12:56,513 --> 00:13:01,551 And then sometimes, his worries and his fears and all this. 121 00:13:01,852 --> 00:13:04,554 At a certain point, he tells me, 122 00:13:04,855 --> 00:13:07,324 "Johnny, listen... 123 00:13:08,492 --> 00:13:14,197 "The president of the United States wishes to see you." 124 00:13:15,866 --> 00:13:17,834 Now he briefs me. 125 00:13:18,568 --> 00:13:20,804 As a matter of fact, 126 00:13:20,904 --> 00:13:25,409 all the time he was criticising me on one point. 127 00:13:25,509 --> 00:13:32,182 Mainly, "Johnny, you are inclined to talk too much. 128 00:13:33,450 --> 00:13:38,355 "You must acquire precision. You have precision. 129 00:13:38,455 --> 00:13:44,594 "To be concise. You realise people I am going to introduce you to, 130 00:13:44,895 --> 00:13:47,531 "they are the most powerful people. 131 00:13:47,831 --> 00:13:51,068 "Poland is a minor concern for them. 132 00:13:51,168 --> 00:13:55,105 "They have the whole war. They wage this war. 133 00:13:55,205 --> 00:13:58,008 "So be careful. 134 00:13:58,108 --> 00:14:00,977 "Concise, precision. 135 00:14:01,078 --> 00:14:05,215 "Concentrate rather on their questions. 136 00:14:05,315 --> 00:14:07,250 "Try to answer their questions." 137 00:14:07,351 --> 00:14:09,553 The President comes. 138 00:14:09,853 --> 00:14:13,924 He gives me the same briefing, "Now, you be careful. 139 00:14:15,359 --> 00:14:21,231 "You are going to see the most powerful man on this globe. 140 00:14:23,467 --> 00:14:27,404 "This man evidently is busy. 141 00:14:27,504 --> 00:14:30,273 "He thinks in terms... 142 00:14:31,875 --> 00:14:35,178 "of the war, of humanity." 143 00:14:35,278 --> 00:14:37,447 Roosevelt had this inclination, 144 00:14:37,547 --> 00:14:41,118 about which Ambassador Ciechanowski instructed me. 145 00:14:41,218 --> 00:14:45,489 "We have a president. He thinks in terms... 146 00:14:45,589 --> 00:14:48,125 "He thinks after this war 147 00:14:48,225 --> 00:14:50,927 "the human race 148 00:14:51,027 --> 00:14:55,165 "will be organised in such a way, no more wars. 149 00:14:55,265 --> 00:15:01,905 "And he will play the key role in this arrangement. 150 00:15:02,472 --> 00:15:07,244 "So now, again, be brief. Be concise. 151 00:15:07,344 --> 00:15:12,482 "I am not going to take part in the conversation. 152 00:15:12,582 --> 00:15:14,551 "I will go with you, 153 00:15:14,651 --> 00:15:18,989 "as required by diplomatic protocol. 154 00:15:19,089 --> 00:15:22,025 "I have to certify your veracity, 155 00:15:22,125 --> 00:15:24,294 "introduce you to the president. 156 00:15:24,394 --> 00:15:26,963 "Then I will sit quiet. 157 00:15:27,464 --> 00:15:29,299 "So don't rely on me. 158 00:15:29,399 --> 00:15:32,469 "I will be unable to help you in any way. 159 00:15:32,569 --> 00:15:38,375 "It may be that the president will ask me a question. 160 00:15:38,475 --> 00:15:41,478 "Then I will answer his question. 161 00:15:41,578 --> 00:15:45,115 "So I don't know how the conversation will develop. 162 00:15:45,215 --> 00:15:48,518 "I don't know how long you will stay with the president. 163 00:15:48,618 --> 00:15:53,023 "Only you are on your own, and now be wise." 164 00:15:53,123 --> 00:15:55,725 With this kind of briefing, 165 00:15:57,127 --> 00:16:01,665 limousine, whatsoever, brings us to the White House. 166 00:16:03,467 --> 00:16:06,503 Ambassador punctual, president punctual. 167 00:16:07,370 --> 00:16:10,740 The Secretary leads me to his office. 168 00:16:12,509 --> 00:16:14,511 I see Roosevelt. 169 00:16:17,414 --> 00:16:20,350 He looked like a world leader. 170 00:16:21,485 --> 00:16:23,987 - Like a world leader? - World leader. Yes. 171 00:16:24,087 --> 00:16:26,223 As a matter of fact, he struck me 172 00:16:26,323 --> 00:16:30,160 that he was more than the President of the United States. 173 00:16:30,260 --> 00:16:33,697 His formulations, his gestures. 174 00:16:33,997 --> 00:16:39,069 He did consider himself a world leader. 175 00:16:39,169 --> 00:16:42,739 He sits behind his desk. 176 00:16:43,039 --> 00:16:46,610 Behind him, of course, all American flags! 177 00:16:46,710 --> 00:16:52,382 You know, very impressive. The whole wall covered by them. 178 00:16:52,482 --> 00:16:54,351 Very high chair. 179 00:16:55,585 --> 00:16:57,387 Grand seigneur. 180 00:16:58,655 --> 00:17:03,159 Of course, I was warned he will not get up when he shakes your hand. 181 00:17:03,260 --> 00:17:05,028 He is crippled. 182 00:17:06,396 --> 00:17:08,164 He shakes hands. 183 00:17:09,165 --> 00:17:13,069 "Please sit down. Mr Ambassador." 184 00:17:15,305 --> 00:17:18,041 He says, "Mr Karski... 185 00:17:20,410 --> 00:17:22,746 "I know about you. 186 00:17:24,514 --> 00:17:26,516 "I have been informed 187 00:17:26,616 --> 00:17:32,222 "about your great work contribution 188 00:17:32,322 --> 00:17:35,525 "to the Allied cause. 189 00:17:35,625 --> 00:17:37,594 "I am sure 190 00:17:38,495 --> 00:17:41,364 "that you would like me to be informed 191 00:17:41,464 --> 00:17:45,068 "about things in Poland. 192 00:17:45,168 --> 00:17:46,403 "Please..." 193 00:17:48,371 --> 00:17:49,839 Now, you see, 194 00:17:50,140 --> 00:17:54,244 I realised as I heard it, throughout my entire mission, 195 00:17:54,344 --> 00:17:59,749 for me the Jewish problem was not the only problem. 196 00:17:59,849 --> 00:18:05,522 For me, the key problem was... Poland. 197 00:18:07,257 --> 00:18:08,858 Curzon Line. 198 00:18:09,159 --> 00:18:10,527 Soviet demands. 199 00:18:10,627 --> 00:18:13,563 Communists in the underground movement. 200 00:18:13,663 --> 00:18:15,765 Fear of the Polish nation. 201 00:18:15,865 --> 00:18:19,836 "What is going to happen to Poland?" 202 00:18:20,136 --> 00:18:22,405 This was the emphasis. 203 00:18:22,505 --> 00:18:24,174 Of your mission? 204 00:18:24,274 --> 00:18:28,812 Yes. Of my mission, of course. And my concern, naturally. 205 00:18:30,213 --> 00:18:33,650 I speak to the President in those terms. 206 00:18:33,750 --> 00:18:38,622 Expectations. Fears among the leaders. 207 00:18:38,722 --> 00:18:43,326 "All hope, Mr President, 208 00:18:43,426 --> 00:18:47,697 "has been placed by the Polish nations 209 00:18:47,797 --> 00:18:53,203 "in the hands of Franklin Delano Roosevelt." 210 00:18:55,171 --> 00:18:56,806 - You said this? - Oh, yes. 211 00:18:56,906 --> 00:18:59,909 - In proper words? - Oh, yes, in the same words. 212 00:19:00,210 --> 00:19:03,647 Not "The President," "Franklin Delano Roosevelt." 213 00:19:03,747 --> 00:19:05,382 He sits. 214 00:19:07,150 --> 00:19:12,255 I describe, thinking how much time I have. 215 00:19:13,223 --> 00:19:14,424 He sits. 216 00:19:14,524 --> 00:19:17,293 Then I come to the Jewish problem. 217 00:19:17,761 --> 00:19:19,562 "Mr President, 218 00:19:20,697 --> 00:19:23,900 "before having left Poland, 219 00:19:24,200 --> 00:19:28,905 "I was charged with this mission 220 00:19:29,205 --> 00:19:33,877 "by the most important Jewish leaders. 221 00:19:34,177 --> 00:19:39,315 "They organised for me two visits in the ghetto. 222 00:19:39,416 --> 00:19:44,621 "I saw an extermination camp. 223 00:19:44,721 --> 00:19:46,823 "The name is Belzec. 224 00:19:46,923 --> 00:19:50,560 "B-E-L-Z-E-C. 225 00:19:52,862 --> 00:19:54,931 "Mr President, 226 00:19:55,231 --> 00:19:57,801 "the situation is horrible. 227 00:19:57,901 --> 00:20:00,336 "The point is, 228 00:20:00,437 --> 00:20:04,240 "without the outside help, 229 00:20:04,908 --> 00:20:09,379 "the Jews will perish in Poland." 230 00:20:10,580 --> 00:20:11,948 He enters. 231 00:20:12,248 --> 00:20:16,586 I remember every second of this conversation. 232 00:20:17,987 --> 00:20:21,658 - "The Allied nations..." - Excuse me. Excuse me. 233 00:20:21,758 --> 00:20:26,362 - What did he answer specifically? - Nothing. He enters the picture now. 234 00:20:26,463 --> 00:20:28,932 - Nothing. - This was the end of your report? 235 00:20:29,232 --> 00:20:30,500 Yes. 236 00:20:30,600 --> 00:20:33,636 - Nothing. - It came at the end, the Jewish...? 237 00:20:33,737 --> 00:20:36,339 I never had the chance. 238 00:20:36,439 --> 00:20:37,841 So now his answer: 239 00:20:37,941 --> 00:20:44,647 "The Allied nations are going to win this war. 240 00:20:46,416 --> 00:20:48,752 "No more wars. 241 00:20:49,886 --> 00:20:52,956 "Justice will be done. 242 00:20:53,923 --> 00:20:57,961 "Your country will be alive again 243 00:20:58,261 --> 00:21:01,431 "more prosperous than before. 244 00:21:01,531 --> 00:21:04,934 "Criminals will be punished. 245 00:21:06,569 --> 00:21:12,876 "The United States will not abandon your country." 246 00:21:12,976 --> 00:21:16,479 As a matter of fact, now he says, 247 00:21:20,350 --> 00:21:25,054 "Poland, as compensation, 248 00:21:25,355 --> 00:21:31,027 "will receive East Prussia 249 00:21:31,327 --> 00:21:35,331 "or a part of East Prussia. 250 00:21:35,431 --> 00:21:37,667 "No more Corridor." 251 00:21:38,835 --> 00:21:40,403 And now to the ambassador, 252 00:21:40,503 --> 00:21:43,907 "Mr Ambassador, what do you think about it?" 253 00:21:44,007 --> 00:21:45,942 Of course, Mr Ambassador loves it, 254 00:21:46,042 --> 00:21:51,047 only he wants all of East Prussia, not part of East Prussia. 255 00:21:51,347 --> 00:21:54,751 Short conversation over there. 256 00:21:58,054 --> 00:22:01,591 Then: "When you return to Poland, 257 00:22:01,691 --> 00:22:05,495 "you will tell your Polish leaders 258 00:22:05,595 --> 00:22:09,365 "this country will never fail them. 259 00:22:10,934 --> 00:22:13,736 "They have a friend 260 00:22:13,837 --> 00:22:18,508 "in the President of the United States." 261 00:22:19,075 --> 00:22:22,745 And now he does ask me questions. Oh, yes. 262 00:22:22,846 --> 00:22:24,981 Underground movement. 263 00:22:27,050 --> 00:22:29,619 Do you know what question he asked me? 264 00:22:31,020 --> 00:22:35,425 "Do I understand correctly, young man' 265 00:22:36,559 --> 00:22:39,028 "that before the war, 266 00:22:39,128 --> 00:22:43,566 "Poland was essentially an agricultural country?" 267 00:22:44,634 --> 00:22:48,504 "Yes, Mr President, it was so." 268 00:22:50,039 --> 00:22:54,944 "Well, now, what we understand, in the Russian campaign, 269 00:22:55,044 --> 00:23:01,718 "Germans had to use a tremendous amount of horses. 270 00:23:02,986 --> 00:23:07,490 "Did they take those horses from Poland? 271 00:23:07,590 --> 00:23:12,962 "Because with your agricultural economy, 272 00:23:13,062 --> 00:23:15,632 "you need horses." 273 00:23:15,732 --> 00:23:17,634 "Mr President... 274 00:23:20,436 --> 00:23:21,905 "Yes..." 275 00:23:25,074 --> 00:23:27,076 He asked me other questions. 276 00:23:27,176 --> 00:23:33,616 I had no chance, except in my initial statement, 277 00:23:33,716 --> 00:23:35,685 to say, "Mr President, listen to me." 278 00:23:35,785 --> 00:23:40,089 Well, you don't speak to the President of the United States. 279 00:23:40,189 --> 00:23:45,561 No Jewish problem was mentioned until the end of the conversation, 280 00:23:45,662 --> 00:23:48,064 which lasted one hour, 20 minutes. 281 00:23:48,164 --> 00:23:52,602 But excuse me to insist, but it is my theme. 282 00:23:52,702 --> 00:23:55,471 About the Jews, did he ask specific questions? 283 00:23:55,571 --> 00:23:56,706 No. 284 00:23:56,806 --> 00:23:58,675 - No one? - No. Not a single one. 285 00:23:58,775 --> 00:24:00,677 - Not a single one? - Not a single one. 286 00:24:00,777 --> 00:24:05,448 What I said, I said only on my initiative 287 00:24:05,548 --> 00:24:07,583 as an opening statement. 288 00:24:07,684 --> 00:24:10,019 When he asked me, 289 00:24:10,119 --> 00:24:15,959 "I presume you want to pass certain information, 290 00:24:16,059 --> 00:24:17,593 "bring attention..." 291 00:24:17,694 --> 00:24:20,730 Okay. You gave everything on the Jews at the end? 292 00:24:20,830 --> 00:24:22,865 General terms. I saw the ghettos. 293 00:24:22,966 --> 00:24:24,767 But he didn't ask one specific question. 294 00:24:24,867 --> 00:24:26,135 Not a single one. 295 00:24:26,235 --> 00:24:28,471 And how do you explain this? 296 00:24:28,571 --> 00:24:29,973 I don't... 297 00:24:30,573 --> 00:24:32,008 He did make a gesture. 298 00:24:32,108 --> 00:24:35,979 Now, what was the significance of this gesture? 299 00:24:36,079 --> 00:24:41,851 Was it a gesture or was it an expression of goodwill 300 00:24:41,951 --> 00:24:44,587 of the centre of power, 301 00:24:44,687 --> 00:24:48,658 who does not deal with particular problems? 302 00:24:48,758 --> 00:24:50,827 I don't know until today. 303 00:24:50,927 --> 00:24:52,729 With minor problems? 304 00:24:52,829 --> 00:24:57,200 Wiser people than I could not decipher F D R. 305 00:24:58,668 --> 00:25:02,205 He was a great man mainly. 306 00:25:02,505 --> 00:25:06,843 After we left the White House... 307 00:25:06,943 --> 00:25:11,714 And then, of course, as you can imagine, we returned to the embassy. 308 00:25:11,814 --> 00:25:16,152 And the ambassador gives me one typist. 309 00:25:16,252 --> 00:25:18,888 He goes to another room, another typist. 310 00:25:18,988 --> 00:25:20,757 And his instructions: 311 00:25:20,857 --> 00:25:23,893 "Now you write your report. I write my report. 312 00:25:23,993 --> 00:25:25,728 "Johnny, be careful. 313 00:25:25,828 --> 00:25:28,531 "Everything counted. 314 00:25:28,631 --> 00:25:33,102 "If you noticed his smile, put it in the report. 315 00:25:33,202 --> 00:25:37,907 "We just saw the centre of power of humanity. 316 00:25:38,007 --> 00:25:40,543 "And then we will compare both our reports. 317 00:25:40,643 --> 00:25:42,311 "I have to send a report to London." 318 00:25:42,612 --> 00:25:44,280 Of course. 319 00:25:44,580 --> 00:25:47,316 So we cooked up whatever it was. 320 00:25:47,617 --> 00:25:49,252 Then comes the problem. 321 00:25:50,153 --> 00:25:53,189 I think it was next day. Very soon. 322 00:25:54,557 --> 00:25:58,694 It might be even the same evening, as a matter of fact. 323 00:25:58,795 --> 00:26:00,663 He sees me, the ambassador, 324 00:26:00,763 --> 00:26:03,633 and says, "Well, Johnny, 325 00:26:03,733 --> 00:26:08,638 "now I got from the White House 326 00:26:10,039 --> 00:26:11,874 "a message. 327 00:26:11,974 --> 00:26:16,312 "Apparently, the president 328 00:26:16,612 --> 00:26:23,019 "would like you to see the following individuals. 329 00:26:23,920 --> 00:26:30,259 "And he wants you to pass to them all your reports." 330 00:26:30,359 --> 00:26:35,731 Now, on that list... It was a long list. 331 00:26:36,699 --> 00:26:38,968 Some individuals, for instance... 332 00:26:39,068 --> 00:26:42,105 Oh, yes, there was Rabbi Wise, 333 00:26:42,205 --> 00:26:44,340 whom I saw already, by the way, 334 00:26:44,640 --> 00:26:46,209 Goldman, 335 00:26:47,910 --> 00:26:49,812 Waldman, I remember. 336 00:26:49,912 --> 00:26:55,384 As a matter of fact, a certain Jesuit priest, Father Walsh. 337 00:26:55,685 --> 00:26:59,622 Oh, there was a Supreme Court justice. 338 00:27:01,124 --> 00:27:03,292 - Frankfurter. - Justice, yes. 339 00:27:03,392 --> 00:27:04,961 Justice Frankfurter. 340 00:27:05,061 --> 00:27:08,631 I saw him on the recommendation of President Roosevelt. 341 00:27:08,731 --> 00:27:13,302 But there were names: Secretary of War Stimson, 342 00:27:13,402 --> 00:27:17,039 Secretary of State Cordell Hull, 343 00:27:19,208 --> 00:27:21,711 Archbishop Spellman, 344 00:27:21,811 --> 00:27:24,113 Archbishop Mooney, Mooney, 345 00:27:24,213 --> 00:27:26,983 Archbishop Stritch, 346 00:27:27,083 --> 00:27:32,421 the apostolic delegate, Cicognani. 347 00:27:32,722 --> 00:27:34,423 The delegate from the pope. 348 00:27:34,724 --> 00:27:37,126 The apostolic delegate from the pope. 349 00:27:37,226 --> 00:27:43,833 Now, I interpreted this, and the ambassador, 350 00:27:43,933 --> 00:27:49,839 that the president was interested in the Jewish problem. 351 00:27:49,939 --> 00:27:54,143 Only, on his level, 352 00:27:55,978 --> 00:28:02,118 the problem was not directly, so to say, in his jurisdiction. 353 00:28:02,218 --> 00:28:05,988 He sent me to the people 354 00:28:06,088 --> 00:28:11,194 whom he considered actually could take some action, 355 00:28:11,294 --> 00:28:17,733 knowing that I was sent to them on his recommendation. 356 00:28:17,833 --> 00:28:19,435 It might have been also... 357 00:28:19,735 --> 00:28:26,275 Did you feel yourself the tragic discrepancy 358 00:28:26,375 --> 00:28:30,213 between the demands and the expectations, 359 00:28:30,313 --> 00:28:33,015 hopeless expectations of the people in Warsaw, 360 00:28:33,115 --> 00:28:35,284 I mean the Jews that you met, 361 00:28:35,384 --> 00:28:38,120 and this result, this visit? 362 00:28:39,288 --> 00:28:42,391 - Because there is no communication. - I understand. 363 00:28:42,491 --> 00:28:45,061 History passed. Thirty-five years passed. 364 00:28:45,161 --> 00:28:50,099 So I understand your film. Your archives, film archives. 365 00:28:52,235 --> 00:28:55,905 After my audience with President Roosevelt, 366 00:28:56,005 --> 00:29:00,476 I was so overwhelmed by this fact. 367 00:29:00,776 --> 00:29:05,214 I reported to the President of the United States. 368 00:29:06,916 --> 00:29:09,218 I didn't think about anything else, 369 00:29:09,318 --> 00:29:12,021 I was totally overwhelmed by him. 370 00:29:13,256 --> 00:29:17,827 Years passed, and of course, now I think about it. 371 00:29:17,927 --> 00:29:22,298 What was the significance? And I don't have the answer. 372 00:29:22,398 --> 00:29:27,470 Perhaps he wanted, expected, others to do. 373 00:29:27,770 --> 00:29:30,172 Perhaps they did do things. 374 00:29:31,040 --> 00:29:37,013 None of the Allied leaders, on the level as I met them, 375 00:29:37,113 --> 00:29:39,915 would tell me what he was going to do. 376 00:29:40,016 --> 00:29:41,384 You understand? 377 00:29:42,418 --> 00:29:45,087 A few days later, 378 00:29:45,187 --> 00:29:47,423 the ambassador tells me, 379 00:29:47,523 --> 00:29:54,897 "Johnny, now you are going to see Justice Frankfurter. 380 00:29:56,465 --> 00:29:58,434 "He will come here." 381 00:29:58,534 --> 00:30:01,370 Justice Frankfurter was a member of the Supreme Court? 382 00:30:01,470 --> 00:30:04,273 Of the Supreme Court. 383 00:30:04,373 --> 00:30:07,243 Now, again, he gave me his briefing. 384 00:30:07,343 --> 00:30:11,013 - "He will come here, " he said? - "He will come here." 385 00:30:11,113 --> 00:30:15,084 As a matter of fact, except cabinet members, 386 00:30:15,184 --> 00:30:18,354 usually people came to the embassy. 387 00:30:18,454 --> 00:30:20,456 - I lived in the embassy. - Okay. 388 00:30:20,556 --> 00:30:22,992 So, "He will come here." 389 00:30:23,092 --> 00:30:25,328 Now, he gave me his briefing: 390 00:30:25,428 --> 00:30:27,963 "Now, Johnny, again, be careful." 391 00:30:28,064 --> 00:30:30,166 He always would brief me. 392 00:30:30,266 --> 00:30:36,539 "Now, all knowledgeable people consider this man 393 00:30:38,040 --> 00:30:42,111 "the most brilliant man in the administration. 394 00:30:43,145 --> 00:30:46,615 "As a justice of the Supreme Court... 395 00:30:48,017 --> 00:30:52,521 "The institution is very important, but next, 396 00:30:52,621 --> 00:30:59,395 "for years he is a confidant of the president. 397 00:30:59,495 --> 00:31:01,864 "All America knows about it." 398 00:31:01,964 --> 00:31:03,466 And he was a Jew? 399 00:31:03,566 --> 00:31:08,270 Now, he says, "Johnny, now, he is a Jew. 400 00:31:10,272 --> 00:31:16,011 "So, be sure he will be interested in your report." 401 00:31:16,112 --> 00:31:19,014 All right, so, I wait again, carefully. 402 00:31:20,116 --> 00:31:22,118 On the appointed hour... 403 00:31:22,218 --> 00:31:26,188 As a matter of fact, I even remember it was between breakfast and lunch. 404 00:31:26,288 --> 00:31:29,225 Before lunch, in the morning hours. 405 00:31:30,626 --> 00:31:32,161 On time. 406 00:31:33,262 --> 00:31:37,333 I was sitting in the living room, salon. 407 00:31:37,433 --> 00:31:42,671 Ambassador comes from the first floor 408 00:31:43,539 --> 00:31:45,941 with Justice Frankfurter. 409 00:31:47,510 --> 00:31:49,512 Justice Frankfurter... 410 00:31:51,213 --> 00:31:52,982 A little man. 411 00:31:54,417 --> 00:31:59,922 He did emanate... some brilliance. 412 00:32:00,456 --> 00:32:03,592 Very alive, his eyes. 413 00:32:03,692 --> 00:32:06,695 Unimpressive physically. 414 00:32:06,996 --> 00:32:09,598 A little man, Jewish-looking. 415 00:32:11,934 --> 00:32:14,670 Very friendly. Friendly smile. 416 00:32:17,239 --> 00:32:20,042 Towards me, all the time friendly. 417 00:32:20,142 --> 00:32:23,512 Several times, he called me "young man" 418 00:32:23,612 --> 00:32:26,282 during our conversation. 419 00:32:26,382 --> 00:32:30,352 Well, I introduce myself. We sit down. 420 00:32:30,453 --> 00:32:35,558 He in front of me. Ciechanowski on my left. 421 00:32:36,525 --> 00:32:40,563 Justice Frankfurter starts, "Mr Karski... 422 00:32:42,465 --> 00:32:48,037 "I have been invited by my very good friend, 423 00:32:49,004 --> 00:32:50,606 "your ambassador, 424 00:32:50,706 --> 00:32:54,443 "to come here to see you. 425 00:32:56,178 --> 00:33:00,149 "I was also advised 426 00:33:00,249 --> 00:33:03,986 "that I should see you. 427 00:33:06,755 --> 00:33:10,759 "Apparently, you have some information 428 00:33:11,060 --> 00:33:13,295 "which I should know. 429 00:33:16,432 --> 00:33:19,768 "What do you have to say?" 430 00:33:22,238 --> 00:33:24,340 My answer: 431 00:33:24,440 --> 00:33:26,041 "Sir... 432 00:33:27,343 --> 00:33:30,613 "I don't know what you are interested in. 433 00:33:31,647 --> 00:33:34,550 "Could you ask me some questions? 434 00:33:34,650 --> 00:33:37,520 "It will be easier on me." 435 00:33:37,620 --> 00:33:39,288 Frankfurter: 436 00:33:40,589 --> 00:33:42,224 "Young man... 437 00:33:44,159 --> 00:33:48,264 "Do you know that I am a Jew?" 438 00:33:51,066 --> 00:33:56,805 "Yes, sir. Mr Ambassador told me about this." 439 00:33:58,140 --> 00:34:01,510 "Well, tell me about the Jews. 440 00:34:04,179 --> 00:34:06,749 "We have here many reports. 441 00:34:07,049 --> 00:34:13,122 "What happens to the Jews in your country?" 442 00:34:15,824 --> 00:34:18,827 Now I become a machine again. 443 00:34:19,128 --> 00:34:21,463 I give my stuff. 444 00:34:23,732 --> 00:34:25,534 The man sits. 445 00:34:27,836 --> 00:34:33,576 I remember, he looked like smaller and smaller. 446 00:34:35,110 --> 00:34:39,148 Somehow this, like curving. 447 00:34:39,248 --> 00:34:41,317 Looking at the floor. 448 00:34:42,484 --> 00:34:45,421 But he listens. He doesn't interrupt me. 449 00:34:48,357 --> 00:34:50,459 I report, as you know from this film. 450 00:34:50,559 --> 00:34:54,263 Usually it lasted 15, 20 minutes. 451 00:34:54,763 --> 00:34:59,468 I tell him: Jewish leaders, ghetto, Belzec. 452 00:35:01,370 --> 00:35:08,243 Well, those 15, 20 minutes passed, and I stopped. 453 00:35:11,180 --> 00:35:15,150 Now, Justice Frankfurter, he sits, 454 00:35:16,685 --> 00:35:19,288 looks at me still at this moment, 455 00:35:20,856 --> 00:35:23,225 and tells me the following: 456 00:35:23,325 --> 00:35:24,627 "Young man... 457 00:35:26,495 --> 00:35:33,702 "as I mentioned, I have been informed about your activities. 458 00:35:33,802 --> 00:35:38,507 "I was told that you came out of hell. 459 00:35:39,808 --> 00:35:44,380 "And I was told that you are going back to hell. 460 00:35:46,782 --> 00:35:49,818 "I have admiration for people like you." 461 00:35:54,490 --> 00:35:55,758 And now... 462 00:35:58,827 --> 00:36:00,529 "Young man... 463 00:36:01,930 --> 00:36:04,767 "I am no longer young. 464 00:36:06,502 --> 00:36:08,837 "I am a judge of men. 465 00:36:11,273 --> 00:36:13,275 "Men like me 466 00:36:15,511 --> 00:36:18,447 "with a man like you 467 00:36:19,715 --> 00:36:21,917 "must be totally honest. 468 00:36:25,888 --> 00:36:29,591 "And I am telling you, 469 00:36:29,692 --> 00:36:31,927 "I do not believe you!" 470 00:36:35,597 --> 00:36:39,702 Ciechanowski breaks in, "Felix! What are you talking about? 471 00:36:40,836 --> 00:36:44,606 "Well, you know about him. He comes... he saw the president. 472 00:36:44,707 --> 00:36:48,711 "He was checked, rechecked. Ten times, in England, here. 473 00:36:48,811 --> 00:36:52,247 "Felix, what...? He's not lying!" 474 00:36:53,515 --> 00:36:56,318 Frankfurter is walking like this. 475 00:36:57,920 --> 00:37:01,390 "Mr Ambassador..." Formal. 476 00:37:02,491 --> 00:37:06,929 "I did not say that he is lying. 477 00:37:08,697 --> 00:37:12,968 "I said that I don't believe him. 478 00:37:14,603 --> 00:37:16,472 "These are different things." 479 00:37:19,408 --> 00:37:22,978 And: "My mind... 480 00:37:26,482 --> 00:37:27,916 "my heart... 481 00:37:30,252 --> 00:37:33,622 "they are made in such a way... 482 00:37:36,258 --> 00:37:40,429 "that I cannot accept it. No! No! No!" 483 00:37:49,538 --> 00:37:54,309 I murmured something, that... "It is a shock to me." 484 00:37:56,845 --> 00:37:59,648 He began amenities. 485 00:37:59,748 --> 00:38:03,852 Eventually, he did ask me a few friendly questions. 486 00:38:03,952 --> 00:38:07,322 Did he tell you, "I know the human soul"? 487 00:38:07,422 --> 00:38:09,591 Yes. "I am a judge of men. 488 00:38:10,959 --> 00:38:14,997 "I know humanity. I know men. 489 00:38:18,367 --> 00:38:20,936 "Impossible. No! No!" 490 00:38:23,372 --> 00:38:24,973 Total negation. 491 00:38:26,041 --> 00:38:28,377 Now, now... 492 00:38:32,080 --> 00:38:33,949 Was he sincere? 493 00:38:34,049 --> 00:38:36,385 That's my question. What is the meaning of...? 494 00:38:36,485 --> 00:38:40,022 Was it an act? A theatrical act? 495 00:38:41,890 --> 00:38:44,359 What could I do? 496 00:38:45,561 --> 00:38:48,530 How do you argue with Justice Frankfurter? 497 00:38:48,630 --> 00:38:54,002 Ciechanowski tells me he's a powerful man. 498 00:38:54,102 --> 00:38:55,804 As a matter of fact... 499 00:38:55,904 --> 00:38:58,941 But he was even a key figure in the Jewish community. 500 00:38:59,041 --> 00:39:01,577 - He was the centre of power there too. - He asked me... 501 00:39:01,677 --> 00:39:05,848 "Mr Karski, do you know who I am?" 502 00:39:05,948 --> 00:39:08,083 So then I said, "Yes, sir. 503 00:39:08,383 --> 00:39:13,055 "You are associate justice of the Supreme Court." 504 00:39:14,356 --> 00:39:16,658 And then I cracked a little... 505 00:39:17,993 --> 00:39:25,067 "My ambassador also told me that you are a very important man." 506 00:39:25,367 --> 00:39:31,006 I remember this, Justice Frankfurter looks at Ciechanowski... 507 00:39:33,876 --> 00:39:37,446 Then he introduces himself. 508 00:39:37,546 --> 00:39:40,916 And what is the meaning of this now, according to you? 509 00:39:41,016 --> 00:39:44,887 "I don't believe you." What didn't he believe? 510 00:39:44,987 --> 00:39:47,389 I think he believed me, of course. 511 00:39:49,124 --> 00:39:54,696 I have no doubt he did his best, whatever he could have done. 512 00:39:56,665 --> 00:40:01,136 He took it for granted I was going back to Poland. 513 00:40:01,436 --> 00:40:03,972 Probably he wanted to show me... 514 00:40:06,108 --> 00:40:08,810 ...yes, that the world is unprepared. 515 00:40:08,911 --> 00:40:13,482 This is an unprecedented problem. This is a horrible problem. 516 00:40:13,949 --> 00:40:19,988 Generally speaking, when the Jews in Warsaw said that their problem, 517 00:40:20,088 --> 00:40:25,627 meaning their destruction, couldn't be handled in a purely military manner, 518 00:40:25,727 --> 00:40:27,896 that one had to find something else, 519 00:40:27,996 --> 00:40:31,433 did these people, these specific people, these Jews, 520 00:40:31,533 --> 00:40:33,769 did they understand this or not? 521 00:40:33,869 --> 00:40:36,038 They did. I am sure they did... 522 00:40:36,138 --> 00:40:39,708 Or was their ideology the same: rescue through victory? 523 00:40:39,808 --> 00:40:43,645 No, no, no. They did understand this problem. 524 00:40:43,745 --> 00:40:47,683 They sympathised with the Polish Jews. 525 00:40:47,783 --> 00:40:50,852 Something has to be done in this respect. 526 00:40:52,220 --> 00:40:56,024 They will do their best, but this would end... 527 00:40:56,124 --> 00:41:02,597 Did you have the feeling that they understood the fantastic emergency 528 00:41:02,698 --> 00:41:05,567 that every day was too late? 529 00:41:11,573 --> 00:41:14,910 Because this is what you were in charge of conveying. 530 00:41:15,010 --> 00:41:17,813 I think they did not. 531 00:41:17,913 --> 00:41:20,248 - You think they did not? - They did not. 532 00:41:21,783 --> 00:41:25,654 It was a serious problem, a tragic problem. 533 00:41:25,754 --> 00:41:27,889 "We are doing our best. 534 00:41:27,990 --> 00:41:30,826 "So much can be done. 535 00:41:30,926 --> 00:41:33,228 "The rest cannot be done. 536 00:41:34,896 --> 00:41:38,633 "We are doing whatever we can do for this problem." 537 00:41:38,734 --> 00:41:42,671 Rather, from the Jewish leaders... 538 00:41:42,771 --> 00:41:45,907 Rather, I was getting this kind of reaction. 539 00:41:46,008 --> 00:41:52,214 And then Jewish leaders all, most of them were interested. 540 00:41:52,514 --> 00:41:55,951 "Well, how to do it?" This, every day. Help. 541 00:41:56,651 --> 00:41:59,554 Now, the question could be asked... 542 00:42:00,555 --> 00:42:03,892 And as a matter of fact, at various stages of this film, 543 00:42:03,992 --> 00:42:05,961 this question emerged. 544 00:42:09,765 --> 00:42:12,634 Is there any comparison 545 00:42:12,734 --> 00:42:16,872 between what happened to the European Jews 546 00:42:16,972 --> 00:42:20,275 during the Second World War? 547 00:42:20,575 --> 00:42:23,278 Could it be compared 548 00:42:23,578 --> 00:42:28,016 to any happening in the past history? 549 00:42:29,284 --> 00:42:34,122 Whatever I know about history... totally unique. 550 00:42:35,991 --> 00:42:39,294 It was a problem in itself, 551 00:42:39,594 --> 00:42:42,297 unprecedented historically. 552 00:42:43,765 --> 00:42:49,838 Humanity... One could say healthy humanity, 553 00:42:49,938 --> 00:42:52,574 rational humanity, 554 00:42:53,341 --> 00:42:58,713 which did not see it with their own eyes, 555 00:42:58,814 --> 00:43:01,917 were not actually there, 556 00:43:04,252 --> 00:43:07,189 they had no precedent to compare it. 557 00:43:10,025 --> 00:43:12,661 As you know, I mentioned this... 558 00:43:14,663 --> 00:43:16,865 ...35 years passed. 559 00:43:16,965 --> 00:43:20,235 I have been conditioned by the American environment. 560 00:43:21,603 --> 00:43:27,309 Now, naturally, in my mind, I know it was true. 561 00:43:29,611 --> 00:43:31,880 I cannot handle it. 562 00:43:34,683 --> 00:43:38,887 What I saw, in this respect, 563 00:43:39,955 --> 00:43:42,257 Jewish extermination, 564 00:43:43,959 --> 00:43:46,895 is incomprehensible for me. 565 00:43:46,995 --> 00:43:48,797 I cannot handle it. 566 00:43:48,897 --> 00:43:53,235 I can handle perfectly well the Polish problem. 567 00:43:55,737 --> 00:43:58,073 I discuss it in my classes. 568 00:43:58,173 --> 00:44:02,878 Czech, Serb, Russian. 569 00:44:03,879 --> 00:44:06,114 I understand, I comprehend. 570 00:44:06,214 --> 00:44:10,986 I could speak about it calmly, rationally. 571 00:44:12,154 --> 00:44:14,089 History is cruel 572 00:44:16,024 --> 00:44:18,994 to many nations, to many individuals. 573 00:44:19,094 --> 00:44:22,330 I ran away. 574 00:44:23,832 --> 00:44:29,704 I tried to eliminate what I saw as far as the Jews were concerned. 575 00:44:29,804 --> 00:44:37,879 Not only did history not see such an event before, 576 00:44:40,715 --> 00:44:44,386 nothing happened since then which could be compared. 577 00:44:45,954 --> 00:44:48,456 Of course, again, history is cruel. 578 00:44:48,757 --> 00:44:52,093 Nations fight, individuals hate, 579 00:44:52,194 --> 00:44:54,796 political considerations enter the picture. 580 00:44:54,896 --> 00:44:57,999 Conquest, torture, prison, 581 00:44:58,099 --> 00:45:01,403 collective responsibility, wars, 582 00:45:01,703 --> 00:45:03,371 victorious wars, 583 00:45:05,240 --> 00:45:07,976 defeat in the wars. 584 00:45:08,076 --> 00:45:10,478 We see it now. 585 00:45:10,779 --> 00:45:13,248 We look around the world. We have it. 586 00:45:15,217 --> 00:45:18,353 I don't know how to put this question, 587 00:45:18,453 --> 00:45:21,256 because it's difficult to formulate. 588 00:45:22,991 --> 00:45:27,128 What is the meaning of Belzec, of Treblinka, 589 00:45:27,229 --> 00:45:30,465 seen from Washington or from New York? 590 00:45:30,765 --> 00:45:33,401 At that time? 591 00:45:33,501 --> 00:45:35,971 Or from London? 592 00:45:37,272 --> 00:45:39,341 For yourself, for instance, 593 00:45:39,441 --> 00:45:43,812 when you were reporting, reporting, reporting every day, 594 00:45:43,912 --> 00:45:46,448 like a machine as you said, 595 00:45:46,748 --> 00:45:51,086 did you remember Warsaw when you were here in Washington? 596 00:45:56,024 --> 00:45:57,325 Yes. 597 00:45:59,160 --> 00:46:04,032 Of course, not in the way I remember it now, as I mentioned. 598 00:46:04,132 --> 00:46:06,201 Now I am much weaker emotionally, 599 00:46:06,301 --> 00:46:10,438 so I break down, I avoid it. 600 00:46:10,538 --> 00:46:13,241 At that time, yes, I was a machine. 601 00:46:14,042 --> 00:46:15,543 I was reporting. 602 00:46:15,844 --> 00:46:18,480 But how do you judge the people... 603 00:46:20,982 --> 00:46:26,554 ...who, how you said, didn't grasp the real meaning of what it was? 604 00:46:26,855 --> 00:46:30,959 Is it possible to grasp the destruction of the Jews 605 00:46:31,059 --> 00:46:35,330 when one lives in Washington, completely another world? 606 00:46:35,430 --> 00:46:38,199 - At that time? - Yes. 607 00:46:38,300 --> 00:46:40,402 Probably not. 608 00:46:41,870 --> 00:46:43,538 Probably not. 609 00:46:44,906 --> 00:46:49,244 It might have been possible, 610 00:46:49,344 --> 00:46:55,350 if every one of those individuals actually was there. 611 00:46:56,551 --> 00:47:01,956 Because now, all of us, we are intelligent people. 612 00:47:02,057 --> 00:47:03,992 It was unprecedented. 613 00:47:05,460 --> 00:47:10,398 These kind of things really never happened. 614 00:47:12,400 --> 00:47:15,603 For a normal human being, 615 00:47:15,904 --> 00:47:17,505 educated, 616 00:47:17,605 --> 00:47:21,576 having political responsibility, a leader... 617 00:47:23,445 --> 00:47:25,347 All of us, we know, 618 00:47:25,447 --> 00:47:30,051 our brain, our concepts, 619 00:47:30,151 --> 00:47:35,290 can operate only within certain limits. 620 00:47:35,390 --> 00:47:39,861 Mainly what the environment puts... 621 00:47:39,961 --> 00:47:42,597 books, knowledge, information, 622 00:47:42,897 --> 00:47:45,200 puts into our brains. 623 00:47:45,300 --> 00:47:47,302 At a certain point... 624 00:47:49,571 --> 00:47:56,010 ...probably our brains are not able to grasp certain things. 44388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.