Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,684
English-SDH
2
00:00:04,840 --> 00:00:08,083
I was offered a summer research fellowship
at Princeton.
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,761
Princeton, a fine institution.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,280
The place where Albert Einstein taught
5
00:00:17,440 --> 00:00:21,206
and where Leonard got his PhD,
so it may have gone downhill.
6
00:00:23,800 --> 00:00:28,124
Just remember, I'm proud of you
and I support you in all that you do.
7
00:00:28,840 --> 00:00:30,251
Thank you, that means a lot.
8
00:00:30,400 --> 00:00:34,246
Oh, and one last thing, if you find
yourself working with a male scientist
9
00:00:34,400 --> 00:00:38,644
who's as smart as me, as tall as me,
and has hair like Thor,
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,361
well, then, I want you to step away from
the situation and call me immediately.
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,331
How are you settling in?
12
00:00:47,560 --> 00:00:50,484
Pretty well.
Princeton has a beautiful campus.
13
00:00:50,640 --> 00:00:52,800
You know, I've learned some fun facts
about New Jersey,
14
00:00:52,880 --> 00:00:54,000
to help you make small talk.
15
00:00:54,800 --> 00:00:58,009
Would you like to know the state bird
or the murder rate?
16
00:00:59,520 --> 00:01:00,931
They're both shocking.
17
00:01:02,920 --> 00:01:04,570
Actually, I want to hear about you.
18
00:01:04,720 --> 00:01:05,881
How are things at home?
19
00:01:06,080 --> 00:01:09,607
Well, I'm a lot less likely to see
an Eastern Goldfinch or be murdered,
20
00:01:09,760 --> 00:01:10,841
I'll tell you that.
21
00:01:12,520 --> 00:01:13,601
I miss you.
22
00:01:13,800 --> 00:01:15,006
I miss you, too.
23
00:01:15,160 --> 00:01:18,767
It's so strange, earlier today,
I ended a sentence with a preposition,
24
00:01:18,920 --> 00:01:21,571
and you weren't there
to correct my grammar.
25
00:01:21,720 --> 00:01:24,121
I am sorry you had to go through that.
26
00:01:26,000 --> 00:01:29,686
In fact,
that's when I started to really miss you.
27
00:01:31,680 --> 00:01:34,126
You know you just split an infinitive.
28
00:01:35,160 --> 00:01:38,960
Did I? Are you going to teach me a lesson?
29
00:01:41,840 --> 00:01:43,046
Lam!
30
00:01:44,200 --> 00:01:48,524
It is naughty to put an adverb
between the word "to" and the verb stem.
31
00:01:50,040 --> 00:01:51,963
What are you going to do about it?
32
00:01:52,880 --> 00:01:54,882
I'm going to admonish you.
33
00:01:56,320 --> 00:01:57,845
Vigorously?
34
00:01:59,080 --> 00:02:01,401
That's the only kind of admonishing I do.
35
00:02:02,880 --> 00:02:04,882
(THEME SONG PLAYING)
36
00:02:29,320 --> 00:02:31,049
How's Sheldon doing with Amy gone?
37
00:02:31,200 --> 00:02:34,204
Well, the last three nights,
I've had to take him to get a haircut,
38
00:02:34,360 --> 00:02:36,966
to the train store
and to a Walgreens in Arcadia,
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,691
where they still have
the "good ibuprofen."
40
00:02:40,880 --> 00:02:43,281
Now ask me how I'm doing with Amy gone.
41
00:02:43,440 --> 00:02:44,920
- How are you doing with...
- Shut up.
42
00:02:46,920 --> 00:02:49,241
If you'd like, we can help you out.
(CHUCKLES SOFTLY)
43
00:02:49,400 --> 00:02:50,447
Oh, that would be great.
44
00:02:50,600 --> 00:02:52,056
I mean, not me, I've got a wife and child,
45
00:02:52,080 --> 00:02:55,402
but this one posts video of himself
flossing on lnstagram.
46
00:02:57,160 --> 00:02:58,924
It was a tutorial.
47
00:03:00,520 --> 00:03:02,602
And yes,
I'm happy to keep Sheldon company.
48
00:03:02,760 --> 00:03:05,411
Great, tonight he wants to look at ladders
at Home Depot.
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,696
Oh, why does he need a ladder?
50
00:03:06,720 --> 00:03:09,963
He doesn't, he just likes looking at them,
bring a book.
51
00:03:10,760 --> 00:03:15,448
Gentlemen, you may remember Dr. Nowitzki,
she's back at Caltech for her postdoc.
52
00:03:15,600 --> 00:03:18,285
LEONARD: Hello.
RAJ: Hi. Oh, let me bring a chair for you.
53
00:03:18,440 --> 00:03:22,240
Oh, thanks. Dr. Nowitzki is going to
tell me about the work she did at CERN.
54
00:03:22,400 --> 00:03:25,882
And she brought me
this duty-free Toblerone.
55
00:03:26,440 --> 00:03:27,680
(CHUCKLES) on, I love those!
56
00:03:28,520 --> 00:03:29,851
Let's sit somewhere else.
57
00:03:34,560 --> 00:03:36,130
What just happened?
58
00:03:37,760 --> 00:03:40,331
A strangerjust lured Sheldon away
with a candy bar.
59
00:03:42,720 --> 00:03:45,041
Isn't she the grad student
that used to follow him around?
60
00:03:46,320 --> 00:03:49,642
Oh, yeah, back before he hit puberty
and grew man parts.
61
00:03:49,800 --> 00:03:50,801
(LEONARD CHUCKLES)
62
00:03:51,200 --> 00:03:53,123
So, what do you guys think that's about?
63
00:03:53,280 --> 00:03:54,805
Knowing Sheldon, nothing.
64
00:03:55,000 --> 00:03:58,004
So, tell me about
your scalar dark energy experiment.
65
00:03:58,160 --> 00:04:00,970
Not till you tell me about
your latest paper on quantum loop theory.
66
00:04:01,840 --> 00:04:04,241
Oh. You must be one of those
dessert-before-dinner people.
67
00:04:04,440 --> 00:04:05,441
(CHUCKLES)
68
00:04:07,360 --> 00:04:09,567
He just made her laugh, something's wrong.
69
00:04:10,840 --> 00:04:13,161
Do you see the way she's looking at him?
70
00:04:13,520 --> 00:04:16,285
Yeah. Like Bernadette used to look at me.
71
00:04:16,480 --> 00:04:19,165
I keep telling you,
close the bathroom door.
72
00:04:21,560 --> 00:04:22,846
Oh, did you see that?
73
00:04:23,000 --> 00:04:25,367
She just touched his hand
and he didn't swat it away.
74
00:04:25,520 --> 00:04:27,010
What is happening?
75
00:04:27,360 --> 00:04:30,967
Okay, the simplest explanation
is usually the right one.
76
00:04:32,160 --> 00:04:34,367
- Which is?
- That ain't Sheldon.
77
00:04:38,680 --> 00:04:41,923
Not only did they eat together,
Leonard said he made her laugh!
78
00:04:42,080 --> 00:04:45,050
That's nothing,
Howie said she touched his hand.
79
00:04:45,200 --> 00:04:46,361
What? Did he Purell?
80
00:04:47,360 --> 00:04:48,361
No.
81
00:04:50,200 --> 00:04:52,202
I cannot believe Leonard
mentioned the Toblerone,
82
00:04:52,360 --> 00:04:54,044
but left that part out.
83
00:04:55,040 --> 00:04:56,121
Should we call Amy?
84
00:04:56,280 --> 00:04:58,760
I don't know,
we shouldn't worry her if it's nothing.
85
00:04:58,920 --> 00:05:01,048
I guess we could wait
till we have more information
86
00:05:01,200 --> 00:05:03,407
- about this girl.
- Yeah. (SIGHS)
87
00:05:03,840 --> 00:05:08,926
Do you think living with Amy has somehow
stirred up Sheldon's sexual appetite?
88
00:05:10,520 --> 00:05:11,521
Ugh!
89
00:05:16,440 --> 00:05:17,965
How can you think that?
90
00:05:20,040 --> 00:05:22,646
Why would you even
put those words together?
91
00:05:22,840 --> 00:05:25,241
All right, then we agree,
he's not making any moves,
92
00:05:25,400 --> 00:05:27,129
it's this Dr. Ramona chick.
93
00:05:27,560 --> 00:05:30,325
Nowitzki. I googled her,
she's pretty cute.
94
00:05:30,680 --> 00:05:34,526
Really? All I got from Leonard was,
"The Toblerone bar had nuts."
95
00:05:37,720 --> 00:05:42,442
Oh! And get this, I saw an articulating
ladder with dual-leg leveling,
96
00:05:42,600 --> 00:05:46,002
which delivers stability
and adaptability to uneven terrain.
97
00:05:47,280 --> 00:05:49,203
Sounds like a big night.
98
00:05:49,760 --> 00:05:51,922
Raj made the funniest joke, he said,
99
00:05:52,120 --> 00:05:55,522
"Which is the best ladder to use
to hang myself?" (LAUGHS)
100
00:05:58,760 --> 00:06:01,161
So you're keeping busy, you're not lonely?
101
00:06:01,640 --> 00:06:05,087
Not at all. No, I've had outings with
Leonard and Raj in the evening,
102
00:06:05,240 --> 00:06:07,641
and, Oh, I had lunch with Dr. Nowitzki.
103
00:06:07,840 --> 00:06:08,841
Who's he?
104
00:06:09,000 --> 00:06:10,525
Oh, no, Dr. Nowitzki is a woman.
105
00:06:11,280 --> 00:06:13,009
Oh, really? When did you meet her?
106
00:06:13,240 --> 00:06:15,686
Many years ago,
back when she was a grad student.
107
00:06:15,840 --> 00:06:19,845
She's always been a huge fan of my work,
and now she's doing research at Caltech.
108
00:06:21,520 --> 00:06:23,124
"Huge fan" you say?
109
00:06:24,560 --> 00:06:26,085
Yes. I think you'd like her.
110
00:06:26,280 --> 00:06:28,965
She's extremely intelligent,
just like you.
111
00:06:29,480 --> 00:06:33,326
Unlike you, she's tall, blonde
and used to be an Olympic swimmer.
112
00:06:36,880 --> 00:06:38,560
That's terrific, I'll call you right back.
113
00:06:39,840 --> 00:06:41,490
(RINGTONE PLAYING ON LAPTOP)
114
00:06:41,800 --> 00:06:44,690
"Oh. hey, Amy.
'l gave you one job!
115
00:06:47,080 --> 00:06:49,811
Keep an eye on him! How hard is that?
116
00:06:50,880 --> 00:06:54,043
We thought you meant
not letting him run out into traffic.
117
00:06:56,160 --> 00:06:58,083
Which he only did once.
118
00:06:59,920 --> 00:07:01,206
Why didn't you tell me?
119
00:07:01,360 --> 00:07:02,964
We didn't want you to worry.
120
00:07:03,120 --> 00:07:04,645
Should I worry?
121
00:07:04,800 --> 00:07:07,724
No, come on, it's Sheldon,
nothing is going to happen.
122
00:07:07,880 --> 00:07:09,936
That's what you said to me
when I started dating him.
123
00:07:09,960 --> 00:07:13,328
And then five years later,
bingo-bango, something happened!
124
00:07:14,240 --> 00:07:16,208
Yeah, but you're going to be back
in three months.
125
00:07:16,360 --> 00:07:17,691
(SIGHS) You don't get it.
126
00:07:17,840 --> 00:07:20,366
I've been smacking that ketchup bottle
for a long time.
127
00:07:20,520 --> 00:07:24,047
All she's got to do is tip it over
and point it at her fries!
128
00:07:25,520 --> 00:07:26,681
What do you want us to do?
129
00:07:26,880 --> 00:07:28,291
I don't know!
130
00:07:28,560 --> 00:07:30,449
Might be the New Jersey talking,
131
00:07:30,600 --> 00:07:33,410
but this Nowitzki broad
needs to disappear.
132
00:07:34,920 --> 00:07:36,081
That's ridiculous.
133
00:07:36,240 --> 00:07:39,926
As far as we know, all that happened is
two scientists had lunch.
134
00:07:40,200 --> 00:07:43,727
Yeah, but one of those scientists is
a tall, blonde Olympic swimmer!
135
00:07:43,880 --> 00:07:46,406
Oh, come on, looks don't
matter to Sheldon.
136
00:07:47,720 --> 00:07:50,087
Because he only has eyes for you.
137
00:07:52,560 --> 00:07:54,767
- Nice try.
- Thanks, I was scrambling.
138
00:07:58,720 --> 00:07:59,881
It's unbelievable.
139
00:08:00,080 --> 00:08:03,801
Sheldon has lunch with another woman,
and somehow my wife yells at me.
140
00:08:04,720 --> 00:08:06,085
Penny laid into me, too.
141
00:08:06,240 --> 00:08:10,165
Apparently, I'm overly fixated
on premium Swiss chocolate bars.
142
00:08:11,960 --> 00:08:13,564
Can you even eat those things?
143
00:08:13,760 --> 00:08:17,128
Mmm, if I take a LACTAID a half-hour
before and some Pepto right after.
144
00:08:17,600 --> 00:08:19,045
Sounds like a lot of work.
145
00:08:19,720 --> 00:08:21,245
Ha, I'm worth it.
146
00:08:22,640 --> 00:08:25,644
Guys, focus.
Should we do something about Nowitzki?
147
00:08:25,800 --> 00:08:27,211
- Like what?
- (RAJ SIGHS)
148
00:08:28,000 --> 00:08:31,402
Uh, well, she's single,
so if somebody else asks her out,
149
00:08:31,560 --> 00:08:34,291
and she says yes,
then we know she's not into Sheldon.
150
00:08:34,440 --> 00:08:35,680
I'll do it.
151
00:08:41,640 --> 00:08:44,530
No offense, Stuart,
but the woman's a doctor.
152
00:08:45,400 --> 00:08:47,164
So? Doctors like me.
153
00:08:47,920 --> 00:08:51,970
Whenever I see mine, he calls in
a bunch of other doctors to have a look.
154
00:08:55,040 --> 00:08:57,122
She's not that kind of doctor.
155
00:08:57,880 --> 00:08:59,041
Oh. Well, her loss.
156
00:08:59,200 --> 00:09:02,204
I have been called
"a genuine medical oddity."
157
00:09:08,120 --> 00:09:10,361
- Actually, I was going to suggest me.
- (SCOFFS)
158
00:09:10,520 --> 00:09:12,966
Great, anybody's better than... (MUMBLES)
159
00:09:15,320 --> 00:09:19,325
Excuse me, they took out my spleen
and gallbladder, not my feelings.
160
00:09:25,160 --> 00:09:26,650
(EXHALES AND CLEARS THROAT)
161
00:09:28,000 --> 00:09:30,970
- Dr. Nowitzki, good to see you.
- Good to see you, too.
162
00:09:31,120 --> 00:09:32,326
May lioin you?
163
00:09:32,480 --> 00:09:33,811
No.
164
00:09:37,360 --> 00:09:38,486
Good to see you.
165
00:09:41,680 --> 00:09:44,047
We should call Guinness,
that might be a record.
166
00:09:45,280 --> 00:09:49,285
She's clearly having a working lunch
and preferred to eat alone.
167
00:09:50,240 --> 00:09:52,242
Dr. Cooper, over here!
168
00:09:54,160 --> 00:09:56,527
I could have made her very happy.
169
00:09:58,000 --> 00:10:00,128
You kept walking, I think you did.
170
00:10:03,480 --> 00:10:05,084
You really think
there's reason to worry?
171
00:10:05,240 --> 00:10:07,402
Yeah, she's definitely
going after Sheldon.
172
00:10:07,560 --> 00:10:09,536
(SIGHS) I made a play for her,
and she shot me down.
173
00:10:09,560 --> 00:10:11,528
All right, well,
that doesn't prove anything.
174
00:10:11,680 --> 00:10:15,207
Yeah, there's a million reasons
a woman would shoot Raj down.
175
00:10:17,320 --> 00:10:18,731
Like, really, a million?
176
00:10:18,880 --> 00:10:19,881
Fine, hundreds.
177
00:10:20,040 --> 00:10:21,371
Thank you.
178
00:10:22,360 --> 00:10:25,887
The point is, this could be nothing
and we are all overreacting.
179
00:10:26,960 --> 00:10:29,884
Hey, everybody, this is my friend,
Dr. Nowitzki.
180
00:10:30,040 --> 00:10:31,201
Hi.
181
00:10:31,400 --> 00:10:32,481
ALL: Hi.
182
00:10:34,440 --> 00:10:36,568
We just went swimming.
183
00:10:43,200 --> 00:10:44,725
You actually got in a pool?
184
00:10:45,400 --> 00:10:46,481
I was scared,
185
00:10:46,640 --> 00:10:50,122
but I told myself,
"It's just a big bathtub."
186
00:10:51,280 --> 00:10:53,296
Then I got scared again
'cause there are all these strangers
187
00:10:53,320 --> 00:10:54,440
- in my bathtub.
- (CHUCKLES)
188
00:10:55,520 --> 00:10:56,567
I was proud of him.
189
00:10:56,760 --> 00:10:59,411
A lot of people don't put
their face in the water on the first day.
190
00:10:59,560 --> 00:11:02,086
I was hiding from a bee,
but it still counts.
191
00:11:04,600 --> 00:11:06,568
Can I just squeeze in here?
192
00:11:10,560 --> 00:11:12,483
So, Sheldon, have you talked to Amy?
193
00:11:12,640 --> 00:11:13,766
Yes, we skyped this morning,
194
00:11:13,920 --> 00:11:15,816
and I'm sure I'll check in with her
before I go to sleep.
195
00:11:15,840 --> 00:11:17,604
Sheldon talks about her all the time.
196
00:11:17,760 --> 00:11:18,921
I can't wait to meet her.
197
00:11:19,080 --> 00:11:20,081
No... That is true,
198
00:11:20,280 --> 00:11:23,090
she keeps asking
how long Amy's going to be gone.
199
00:11:25,560 --> 00:11:29,201
Uh, so, Ramona, tell us about yourself,
do you have a boyfriend?
200
00:11:29,440 --> 00:11:33,365
Leonard! Your wife is sitting right here,
what are you doing?
201
00:11:36,120 --> 00:11:38,566
No, my work doesn't leave me a lot of time
for relationships.
202
00:11:38,760 --> 00:11:40,922
I think you made that very clear.
203
00:11:42,280 --> 00:11:44,726
She was part of the American team at CERN.
204
00:11:44,880 --> 00:11:47,451
I had a front-row seat
when they detected the Higgs boson.
205
00:11:48,240 --> 00:11:51,005
Do you know,
I've corresponded with Peter Higgs.
206
00:11:51,160 --> 00:11:52,616
Would you like to see some of his letters?
207
00:11:52,640 --> 00:11:54,483
- Absolutely.
- I'll get them.
208
00:11:54,800 --> 00:11:56,962
Well, hang on, I'll come with you.
209
00:11:57,400 --> 00:11:59,323
Oh, fun, like a playdate.
210
00:12:01,400 --> 00:12:02,401
(DOOR CLOSES)
211
00:12:02,640 --> 00:12:03,776
Okay, correct me if I'm wrong,
212
00:12:03,800 --> 00:12:06,849
but isn't that exactly what we were
supposed to stop from happening?
213
00:12:08,280 --> 00:12:09,327
I threw my body at them!
214
00:12:09,480 --> 00:12:11,482
What else did you want me to do?
215
00:12:12,240 --> 00:12:13,241
(PENNY SIGHS)
216
00:12:13,480 --> 00:12:14,811
You think you should call Amy?
217
00:12:15,000 --> 00:12:17,002
You got fingers and a mouth, you call her.
218
00:12:20,680 --> 00:12:22,125
Here you go.
219
00:12:22,320 --> 00:12:24,322
Are these all from Peter Higgs?
220
00:12:24,480 --> 00:12:26,403
Oh, no, no.
They're from many famous people.
221
00:12:26,840 --> 00:12:29,207
See? Oh, like this one.
This is from Patrick Stewart.
222
00:12:29,360 --> 00:12:33,968
It says if I come to his house again,
I get to meet his dogs.
223
00:12:34,280 --> 00:12:35,281
(CHUCKLES)
224
00:12:35,880 --> 00:12:37,723
(RINGTONE PLAYING ON LAPTOP)
225
00:12:38,080 --> 00:12:39,445
Oh, excuse me.
226
00:12:42,480 --> 00:12:44,323
- Hello, Sheldon.
- Oh, hello, Amy.
227
00:12:45,160 --> 00:12:46,810
I was missing you again.
228
00:12:46,960 --> 00:12:49,930
I miss you, too. Hey! This is good timing.
229
00:12:50,120 --> 00:12:52,646
You remember that Dr. Nowitzki
I told you about?
230
00:12:52,800 --> 00:12:54,165
She's right here!
231
00:12:55,600 --> 00:12:57,011
(STUTTERS) She's what?
232
00:12:59,240 --> 00:13:00,241
Hello.
233
00:13:01,320 --> 00:13:02,367
Hi.
234
00:13:02,800 --> 00:13:04,211
So nice to meet you.
235
00:13:04,960 --> 00:13:05,961
Uh-huh.
236
00:13:07,520 --> 00:13:08,965
(CELL PHONE RINGING)
237
00:13:09,200 --> 00:13:11,726
Hang on. Hello?
238
00:13:13,200 --> 00:13:15,009
Little late, Leonard!
239
00:13:16,520 --> 00:13:17,567
Sorry.
240
00:13:17,720 --> 00:13:19,882
What is Leonard doing
calling you at this hour?
241
00:13:20,600 --> 00:13:22,045
It's not important.
242
00:13:22,480 --> 00:13:25,927
I must tell you,
that seems a little inappropriate.
243
00:13:26,080 --> 00:13:28,003
- Don't you agree?
- I do.
244
00:13:28,200 --> 00:13:29,565
See?
245
00:13:29,720 --> 00:13:31,563
We both think so.
246
00:13:34,240 --> 00:13:36,925
All right, this is making me crazy.
Somebody's got to go over there.
247
00:13:37,400 --> 00:13:39,562
You've got feet and legs, you do it.
248
00:13:42,400 --> 00:13:43,401
Will you go with me?
249
00:13:43,560 --> 00:13:46,404
To do what,
shake a can of nickels at them?
250
00:13:48,160 --> 00:13:49,844
We're being ridiculous.
251
00:13:50,000 --> 00:13:54,369
There's no way a woman that attractive
is trying to seduce Sheldon Cooper.
252
00:13:56,040 --> 00:13:58,771
You done
trying to make yourself feel better?
253
00:13:59,440 --> 00:14:01,920
No, I haven't played the race card yet.
254
00:14:04,600 --> 00:14:06,762
Hey. I hate to break up the party,
255
00:14:06,920 --> 00:14:10,242
but Amy says I'm tired
and have to go to bed.
256
00:14:12,400 --> 00:14:14,562
It was nice seeing everybody.
Thank you for dinner.
257
00:14:14,720 --> 00:14:15,801
- Sure.
- Pleasure.
258
00:14:16,000 --> 00:14:17,206
Whatever.
259
00:14:19,240 --> 00:14:21,129
- Walk me to my car?
- Of course.
260
00:14:21,440 --> 00:14:22,930
We'll all go!
261
00:14:39,480 --> 00:14:40,641
Excuse me.
262
00:14:52,320 --> 00:14:54,209
Pardon, I just need to... Yeah.
263
00:15:04,960 --> 00:15:07,440
(CHUCKLES) That was fun, like Mario Kart.
264
00:15:12,160 --> 00:15:13,241
Bye.
265
00:15:14,320 --> 00:15:15,446
We need to talk.
266
00:15:16,080 --> 00:15:18,890
Is this about Leonard and Amy?
I don't like it either.
267
00:15:22,840 --> 00:15:25,366
Okay, I know you don't have
a lot of experience with women,
268
00:15:25,520 --> 00:15:28,490
but Ramona
seems to have a romantic interest in you.
269
00:15:29,240 --> 00:15:31,971
That doesn't make any sense,
she knows I have a girlfriend.
270
00:15:32,160 --> 00:15:34,208
Well, sometimes women don't care.
271
00:15:34,360 --> 00:15:36,203
Sometimes it makes them want a guy
even more.
272
00:15:37,840 --> 00:15:40,969
Look, that may be true,
but Dr. Nowitzki's just a friend.
273
00:15:41,120 --> 00:15:43,441
In fact, I wouldn't have even noticed
she's a woman
274
00:15:43,600 --> 00:15:46,729
if she hadn't worn that bathing suit
that highlighted her bosom.
275
00:15:50,320 --> 00:15:52,322
Okay, um, (CLEARS THROAT)
let's try this,
276
00:15:52,480 --> 00:15:55,370
think of yourself as one of those
limited edition toys
277
00:15:55,520 --> 00:15:56,646
people like to collect.
278
00:15:57,840 --> 00:15:59,171
I already do.
279
00:16:01,480 --> 00:16:02,766
Well, then you get it.
280
00:16:03,360 --> 00:16:06,728
Oh! Because there's only one of me,
I'm more valuable.
281
00:16:06,880 --> 00:16:08,041
Right.
282
00:16:08,360 --> 00:16:09,407
Although,
283
00:16:09,560 --> 00:16:13,281
Amy's already taken me out of my package
and played with me.
284
00:16:17,240 --> 00:16:19,641
Let's forget the toy thing, okay?
Uh, maybe...
285
00:16:19,800 --> 00:16:24,203
Penny, look, I appreciate your concern,
but I don't think that's what's happening.
286
00:16:24,720 --> 00:16:27,087
All right, what do you think is happening?
287
00:16:27,640 --> 00:16:30,166
I think Dr. Nowitzki
is a friendly colleague.
288
00:16:30,920 --> 00:16:33,924
I think you and Leonard
need to see a marriage counselor.
289
00:16:35,480 --> 00:16:39,326
And I need to update my resume
to include swimming as a special skill.
290
00:16:42,920 --> 00:16:43,921
(DOOR CLOSES)
291
00:16:47,720 --> 00:16:50,166
Don't look at me like that, I tried!
292
00:16:56,200 --> 00:16:57,201
(KNOCK ON DOOR)
293
00:16:58,280 --> 00:16:59,486
Hey, did you eat yet?
294
00:17:00,120 --> 00:17:01,849
Ah, breakfast, yes, lunch, no.
295
00:17:02,040 --> 00:17:03,246
I did have a cough drop,
296
00:17:03,400 --> 00:17:06,609
but that really rides the line
between sucking and eating.
297
00:17:07,760 --> 00:17:09,410
Well, perfect. I made us sandwiches.
298
00:17:09,560 --> 00:17:11,130
How thoughtful.
299
00:17:11,280 --> 00:17:13,328
- Thank you.
- No big deal,
300
00:17:13,480 --> 00:17:15,164
I enjoy spending time with you.
301
00:17:15,320 --> 00:17:17,049
And I with you.
302
00:17:18,280 --> 00:17:19,327
Question.
303
00:17:20,120 --> 00:17:22,930
Are you seeking
a romantic relationship with me?
304
00:17:24,520 --> 00:17:25,646
What if I were?
305
00:17:26,680 --> 00:17:28,921
Well, that would raise
a number of problems.
306
00:17:29,080 --> 00:17:31,651
We're colleagues, I'm currently in a...
307
00:17:40,800 --> 00:17:42,165
Excuse me a moment.
308
00:18:16,520 --> 00:18:18,204
(CHUCKLES)
309
00:18:42,120 --> 00:18:45,329
- (KNOCKING)
- Amy? Amy. Amy.
310
00:19:02,840 --> 00:19:04,001
Will you marry me?
311
00:19:34,080 --> 00:19:35,081
English-SDH
23037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.