All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S10E22.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:05,444 English-SDH 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,090 Sheldon, get over here and help! 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,480 Okay, one second. 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,124 Sheldon, why are you jumping up and down? 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,526 I'm trying to shoot! 6 00:00:14,720 --> 00:00:15,881 Then use the shoot button, 7 00:00:16,040 --> 00:00:18,327 not "The wonderful thing about Tiggers" button! 8 00:00:19,840 --> 00:00:20,841 Oh. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,844 That's it. We're dead. 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,406 Challenge them again. 11 00:00:24,560 --> 00:00:25,766 Doing it right now. 12 00:00:26,920 --> 00:00:30,049 They can't, there's an important Little League game tomorrow. 13 00:00:32,160 --> 00:00:34,481 No wonder they beat us, they're jocks. 14 00:00:35,720 --> 00:00:38,644 What happened to me? I used to excel at these things. 15 00:00:38,840 --> 00:00:40,569 Kids are always better at video games. 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,051 Well, I don't like it. 17 00:00:42,360 --> 00:00:44,727 If it makes you feel better, you still dress like a child. 18 00:00:46,400 --> 00:00:47,760 I mean, it's not just video games. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,041 I've downloaded the new OS for my phone, 20 00:00:50,200 --> 00:00:53,966 took me a week to stop accidentally texting kissy faces to everyone. 21 00:00:54,960 --> 00:00:56,689 Oh. So our love is not real? 22 00:00:57,640 --> 00:00:59,608 Well, I know how you feel. 23 00:00:59,760 --> 00:01:02,286 I tried one of those electronic Japanese toilets. 24 00:01:02,440 --> 00:01:05,171 Practically shot myself across the room. 25 00:01:06,560 --> 00:01:09,643 I guess I just need to face it, I'm no longer a wunderkind. 26 00:01:09,840 --> 00:01:12,081 And now, I just wonder what's for lunch. 27 00:01:12,480 --> 00:01:14,323 - Hot dogs. - Yay. 28 00:01:16,280 --> 00:01:18,282 (THEME MUSIC PLAYING) 29 00:01:42,680 --> 00:01:44,816 I didn't know you could drink while you're breastfeeding. 30 00:01:44,840 --> 00:01:47,411 Yeah, they say the yeast in beer helps with milk production. 31 00:01:47,560 --> 00:01:49,688 I'm pretty sure that's a myth, let me check. 32 00:01:49,880 --> 00:01:52,884 Ruin it for me and I'll break this glass overyourhead! 33 00:01:54,360 --> 00:01:55,600 - To denial! - PENNY: Whoo! 34 00:01:57,040 --> 00:01:59,441 I'm gonna get another. You want food? 35 00:01:59,720 --> 00:02:02,405 Yeah, breastfeeding burns like 5,000 calories a day. 36 00:02:02,600 --> 00:02:04,090 Do not touch that phone. 37 00:02:08,880 --> 00:02:09,961 Penny? 38 00:02:10,400 --> 00:02:11,606 Oh, Zack, hey! 39 00:02:11,760 --> 00:02:13,440 What are the odds of running into you here? 40 00:02:13,560 --> 00:02:15,881 Well, it's a bar, so pretty good. 41 00:02:16,800 --> 00:02:17,847 Uh, what's new? 42 00:02:18,000 --> 00:02:19,286 Oh, tons of stuff. 43 00:02:19,440 --> 00:02:21,044 Put artificial grass in my backyard, 44 00:02:21,240 --> 00:02:24,767 got engaged, had a scary mole that turned out to be sharpie. 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,365 Well, congratulations! 46 00:02:27,520 --> 00:02:29,682 That's what my dermatologist said. 47 00:02:30,160 --> 00:02:32,367 No, on getting engaged. Good for you! 48 00:02:32,520 --> 00:02:34,124 Oh, thanks. How about you? 49 00:02:34,280 --> 00:02:36,567 How's Leonard? Is he still smart? 50 00:02:36,920 --> 00:02:41,528 Yes. Yes, he's working for the government on an infinite persistence gyroscope. 51 00:02:41,720 --> 00:02:44,724 Of course, the first time I say it right, he's not even here. (CHUCKLES) 52 00:02:44,960 --> 00:02:46,644 God, I love that little guy. 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Hey, we should all have dinner sometime. 54 00:02:48,520 --> 00:02:50,363 Uh, yeah, sure, I'll check with Leonard. 55 00:02:50,560 --> 00:02:52,642 Cool. I'll check with Sara. 56 00:02:53,480 --> 00:02:55,369 Sara, pull up my calendar. 57 00:02:58,120 --> 00:02:59,451 It never works for me. 58 00:03:03,760 --> 00:03:06,923 I've been thinking about our recent humiliation. 59 00:03:07,240 --> 00:03:09,242 You're gonna have to be more specific. 60 00:03:10,040 --> 00:03:11,644 At the hands of those teenagers. 61 00:03:13,280 --> 00:03:14,406 More. 62 00:03:15,960 --> 00:03:17,246 Boy teenagers. 63 00:03:17,600 --> 00:03:19,602 Oh, the video game! Yeah, that was bad. 64 00:03:20,800 --> 00:03:23,406 I started doing some reading on cognitive vitality, 65 00:03:23,560 --> 00:03:27,042 and I came across an area of research called "super-aging." 66 00:03:27,440 --> 00:03:31,490 You know who's a super-ager? Jennifer Lopez. Like, what is her secret? 67 00:03:33,120 --> 00:03:37,364 Well, this is rare, I don't know which one of you I want to stop talking first. 68 00:03:39,480 --> 00:03:42,324 The theory is that if you really tax your brain, 69 00:03:42,480 --> 00:03:46,246 the neurofibers will become thicker and the glial cells more lustrous. 70 00:03:46,400 --> 00:03:47,970 - Like J-Io's hair. - Yeah... 71 00:03:49,560 --> 00:03:51,801 It is neck-and-neck right now. 72 00:03:52,920 --> 00:03:56,163 How is super-aging any different than like, doing crossword puzzles? 73 00:03:56,320 --> 00:03:58,240 Well, it's not just doing simple cognitive tasks. 74 00:03:58,320 --> 00:04:02,291 You need to push your brain out of its comfort zone and reach mental exhaustion. 75 00:04:02,760 --> 00:04:05,843 I drive you to work every day, my brain must look like the Hulk. 76 00:04:07,840 --> 00:04:11,003 You really want to challenge yourself, you could learn to speak Hindi. 77 00:04:16,520 --> 00:04:19,524 Could you say that in English? I actually... I never learned Hindi. 78 00:04:23,520 --> 00:04:24,806 Hey, you ready to g0? 79 00:04:24,960 --> 00:04:26,166 Yeah, I guess. 80 00:04:26,520 --> 00:04:27,681 What's the matter? 81 00:04:28,880 --> 00:04:31,376 Honestly? It's a little strange having dinner with your ex-boyfriend, 82 00:04:31,400 --> 00:04:33,368 and it's not like we have a lot to talk about. 83 00:04:33,520 --> 00:04:35,204 What... He loves you, okay? 84 00:04:35,360 --> 00:04:36,691 And he's interested in your work. 85 00:04:36,880 --> 00:04:41,442 You could talk about the infinite perspective... I swear I know it. 86 00:04:43,280 --> 00:04:44,520 It'll be fine, let's just go. 87 00:04:44,720 --> 00:04:46,160 Well, and his fiancée will be there. 88 00:04:46,200 --> 00:04:49,040 So, you know, if the conversation lags, we can talk about their wedding. 89 00:04:49,120 --> 00:04:50,121 Oh! 90 00:04:50,320 --> 00:04:52,288 Come on, I spent an entire plane ride with you 91 00:04:52,440 --> 00:04:54,249 talking about the trailer for Deadpool 2. 92 00:04:54,480 --> 00:04:56,403 Ha! I knew you weren't asleep. 93 00:04:58,720 --> 00:04:59,721 “Ma?” 94 00:04:59,880 --> 00:05:01,405 Hey, where's your fiancée? 95 00:05:01,560 --> 00:05:03,608 She couldn't make it. She had an emergency. 96 00:05:03,840 --> 00:05:04,921 Oh, no, what happened? 97 00:05:05,680 --> 00:05:06,886 Didn't ask. 98 00:05:10,880 --> 00:05:12,041 _H€Y- _H€Y- 99 00:05:12,200 --> 00:05:13,247 Hey! 100 00:05:13,400 --> 00:05:14,686 What smells so good? 101 00:05:14,840 --> 00:05:17,127 Raj is teaching me to make croissants. 102 00:05:17,400 --> 00:05:19,562 Is this part of your super-aging? 103 00:05:19,920 --> 00:05:22,161 SHELDON: Yes. Yeah, it seemed daunting at first, 104 00:05:22,320 --> 00:05:25,164 but then I realized, it's like the chemistry set I had as a kid. 105 00:05:25,320 --> 00:05:28,449 Yeah, only when your brother eats this, no one has to call Poison Control. 106 00:05:29,920 --> 00:05:31,604 - Okay, shall we? - Mm-hmm. 107 00:05:36,040 --> 00:05:38,520 Oh, my God. It's light, 108 00:05:38,920 --> 00:05:41,924 it's flaky, it's buttery. 109 00:05:42,240 --> 00:05:44,641 You don't need to have sex with him, just eat one of these. 110 00:05:46,760 --> 00:05:48,364 Yes, it is delicious. 111 00:05:48,600 --> 00:05:51,763 But, physicist, baker, lover, what can't I do? 112 00:05:53,320 --> 00:05:55,209 Well, clearly mental tasks are not enough. 113 00:05:55,360 --> 00:05:57,203 Maybe you need to challenge your motor skills. 114 00:05:57,360 --> 00:06:00,284 For the last time, I am not having a tickle fight with you. 115 00:06:02,000 --> 00:06:05,971 You want a real challenge, try keeping me from eating more of these. 116 00:06:07,120 --> 00:06:09,327 You're just using food to mask the fear 117 00:06:09,480 --> 00:06:13,280 that you're fundamentally unlovable and therefore going to be alone forever. 118 00:06:14,600 --> 00:06:16,125 Damn it, he's good at that too. 119 00:06:19,680 --> 00:06:20,806 Thanks. 120 00:06:21,480 --> 00:06:24,324 Wow, working on a top-secret government project, 121 00:06:24,480 --> 00:06:25,760 - that is so cool. - LEONARD: Oh. 122 00:06:25,960 --> 00:06:28,201 Do you have a bodyguard to keep spies away? 123 00:06:29,200 --> 00:06:31,806 I have Sheldon, that keeps most people away. 124 00:06:33,400 --> 00:06:34,561 I miss that guy. 125 00:06:34,800 --> 00:06:36,564 He's like the Swedish Chef Muppet. 126 00:06:36,720 --> 00:06:38,848 I don't know what he's saying, but he's funny. 127 00:06:40,200 --> 00:06:43,010 Oh, I know what he's saying, and he's not. He's not funny. 128 00:06:43,840 --> 00:06:46,650 So, Penny, what's going on with you, how's the job? 129 00:06:46,880 --> 00:06:49,281 It's okay, I'm still in pharmaceutical sales. 130 00:06:49,480 --> 00:06:50,766 Doing amazing. 131 00:06:50,920 --> 00:06:52,520 She can actually make a side effect like 132 00:06:52,640 --> 00:06:58,329 "10% chance of liver failure" sound like a 90% chance of liver success. 133 00:06:58,720 --> 00:07:01,041 Yeah, lying isn't my favorite part of the job. 134 00:07:01,240 --> 00:07:03,083 Actually, I'm not crazy about a lot of it. 135 00:07:03,240 --> 00:07:04,366 If you're not happy there, 136 00:07:04,520 --> 00:07:06,536 I've been looking for a new head of sales at my company. 137 00:07:06,560 --> 00:07:08,688 And we don't sell drugs, just menus. 138 00:07:08,880 --> 00:07:11,804 So the only lie you'll be telling is we print on recycled paper. 139 00:07:14,160 --> 00:07:15,525 We don't. 140 00:07:17,880 --> 00:07:19,370 Well, that's a nice offer. 141 00:07:19,640 --> 00:07:21,051 You know, we'd make a great team. 142 00:07:21,200 --> 00:07:25,888 Or as we say in the menu business, I can't do this without "me 'n' you." 143 00:07:27,880 --> 00:07:29,564 Right, 'cause it spells "menu." 144 00:07:29,760 --> 00:07:31,330 Yeah, right? It's funny. 145 00:07:31,480 --> 00:07:33,528 I got a lot of menu jokes, but that's my favorite. 146 00:07:37,720 --> 00:07:40,371 All right, this is everything. 147 00:07:40,560 --> 00:07:41,800 What do you want to learn? 148 00:07:42,120 --> 00:07:44,600 It really doesn't matter as long as it's challenging. 149 00:07:45,200 --> 00:07:47,601 Okay, well, how about... 150 00:07:47,960 --> 00:07:51,407 I teach you some close-up magic. 151 00:07:53,080 --> 00:07:56,323 Howard, I'm trying to make myself uncomfortable, not everyone else. 152 00:07:58,560 --> 00:08:02,087 So you wanted to learn something physical and you came to Howard Wolowitz? 153 00:08:03,520 --> 00:08:08,287 Hey, the circus arts are very physically and mentally demanding. 154 00:08:08,560 --> 00:08:09,800 Have you ever tried to juggle? 155 00:08:09,960 --> 00:08:13,965 Yes, I'm juggling my love for you and my embarrassment of you right now. 156 00:08:16,240 --> 00:08:17,730 And it's hard, isn't it? 157 00:08:19,760 --> 00:08:21,603 So, the key is 158 00:08:21,760 --> 00:08:25,924 the moment one ball is at the top of its arc, you toss the next one. 159 00:08:26,400 --> 00:08:28,209 - Hm? - Okay, I think I got that. 160 00:08:28,400 --> 00:08:29,561 No, now, hold on. (CHUCKLES) 161 00:08:29,720 --> 00:08:32,291 There's an old saying in juggling... 162 00:08:32,440 --> 00:08:34,408 Is it, "I'm going to die alone?" 163 00:08:37,760 --> 00:08:41,287 No, it's, "if you want to have fun, start with one." 164 00:08:42,320 --> 00:08:43,685 Yours we think, but we do not say. 165 00:08:44,960 --> 00:08:48,681 All right, just toss it up and catch it a few times, get comfortable with it. 166 00:08:48,880 --> 00:08:50,086 Okay. 167 00:08:55,800 --> 00:08:59,771 Just to be on the safe side, am I in any danger of getting juggler's elbow? 168 00:09:00,440 --> 00:09:01,771 (CHUCKLES SOFTLY) No. 169 00:09:03,120 --> 00:09:05,282 Are you sure, 'cause I'm feeling a twinge. 170 00:09:08,040 --> 00:09:10,520 See, that wasn't so bad. He even picked up the check. 171 00:09:10,680 --> 00:09:13,160 Yeah. Although when he was trying to figure out the tip, 172 00:09:13,360 --> 00:09:15,840 I'm pretty sure I saw smoke coming out of his ears. 173 00:09:18,080 --> 00:09:20,321 You're not really considering working for him, are you? 174 00:09:20,480 --> 00:09:22,801 Well, maybe, I mean, it seems kind of perfect. 175 00:09:22,960 --> 00:09:25,327 I have sales experience, and I've been a waitress, 176 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 so I have restaurant experience. 177 00:09:26,840 --> 00:09:30,526 And if he's figuring out my Christmas bonus, we could buy a boat. 178 00:09:32,080 --> 00:09:33,880 But don't you think it might be a little weird 179 00:09:34,000 --> 00:09:35,729 to work for someone you used to date? 180 00:09:36,040 --> 00:09:37,929 You work with Sheldon, you tell me. 181 00:09:41,000 --> 00:09:42,411 Yeah, it's weird. 182 00:09:46,840 --> 00:09:49,320 Okay, are you seriously jealous of me working with Zack? 183 00:09:49,560 --> 00:09:51,050 No, no! I'm not jealous. 184 00:09:51,200 --> 00:09:53,696 I just think you have a good thing going where you are right now, 185 00:09:53,720 --> 00:09:56,803 and you make great money and you haven't slept with any of your coworkers. 186 00:09:57,680 --> 00:10:00,650 Great, so you want me to stay at a job I'm not happy at. 187 00:10:01,200 --> 00:10:02,690 Uh... 188 00:10:03,400 --> 00:10:06,847 You okay? You kind of look like Zack trying to figure out that tip. 189 00:10:08,680 --> 00:10:11,490 Of course, I don't want you to be unhappy, 190 00:10:11,640 --> 00:10:13,290 but I also want you to be smart. 191 00:10:13,440 --> 00:10:15,920 And working for an ex-boyfriend isn't very smart. 192 00:10:18,280 --> 00:10:20,400 You don't have to stop, just slow down, I'll jump out. 193 00:10:28,040 --> 00:10:29,963 Amy, look, I'm on a unicycle! 194 00:10:32,040 --> 00:10:35,601 How did you get from croissants to a unicycle? 195 00:10:35,920 --> 00:10:37,445 I hurt myself juggling. 196 00:10:39,120 --> 00:10:40,360 Where did you get it? 197 00:10:40,520 --> 00:10:43,410 Howard said I could borrow it, Bernadette said forever. 198 00:10:45,560 --> 00:10:47,080 Have you tried letting go of the rope? 199 00:10:47,120 --> 00:10:49,361 What, are you crazy? I'm on a unicycle! 200 00:10:50,920 --> 00:10:52,410 All right, well, have fun. 201 00:10:52,600 --> 00:10:54,090 Wait, I need help getting down. 202 00:10:54,560 --> 00:10:55,840 Well, what do you want me to do? 203 00:10:56,040 --> 00:10:57,769 Drag out our mattress and put it over here. 204 00:10:57,920 --> 00:11:00,480 Then go across the hall, get their mattress and put it over here. 205 00:11:00,560 --> 00:11:02,801 Yeah, but before you do any of that, scratch my nose. 206 00:11:07,400 --> 00:11:10,085 So, you told her she was being dumb? 207 00:11:10,360 --> 00:11:13,364 No, I told her she was being "not smart." 208 00:11:15,320 --> 00:11:16,731 Which was dumb. 209 00:11:18,320 --> 00:11:20,084 Why did you even go to dinner with the guy? 210 00:11:20,280 --> 00:11:22,169 We covered this. I'm dumb. 211 00:11:24,600 --> 00:11:26,489 So, he's my ex-boyfriend, who cares? 212 00:11:26,720 --> 00:11:28,480 I can't believe Leonard would be so insecure. 213 00:11:28,720 --> 00:11:31,405 Really? I have no trouble believing that at all. 214 00:11:33,400 --> 00:11:36,131 And Zack's engaged, Leonard has no reason to feel threatened. 215 00:11:36,440 --> 00:11:38,363 We're talking about the same Leonard, right? 216 00:11:40,560 --> 00:11:42,847 So you think it's fine if she works for Zack? 217 00:11:43,440 --> 00:11:44,521 I don't know, maybe? 218 00:11:44,720 --> 00:11:47,200 Well, he is much more attractive than Leonard. 219 00:11:48,680 --> 00:11:53,049 Yes, but that's gonna be true of a lot of guys she works for. 220 00:11:55,080 --> 00:11:57,048 Yeah, but she also used to sleep with Zack. 221 00:11:58,360 --> 00:11:59,486 Again. 222 00:12:02,400 --> 00:12:04,323 I would never let Howard work with an ex. 223 00:12:04,480 --> 00:12:05,616 What, you wouldn't trust him? 224 00:12:05,640 --> 00:12:06,926 I wouldn't trust her. 225 00:12:07,120 --> 00:12:09,964 He's thin and sexy like a Jewish greyhound. 226 00:12:12,880 --> 00:12:15,451 Yeah, that is the sexiest dog. 227 00:12:17,360 --> 00:12:20,096 And I'd like to think Howie wouldn't take a job I was uncomfortable with. 228 00:12:20,120 --> 00:12:21,336 - Because he's scared of you? - Terrified. 229 00:12:21,360 --> 00:12:22,646 Yeah. 230 00:12:23,880 --> 00:12:25,800 You know what, I'm with Leonard, this isn't cool. 231 00:12:26,120 --> 00:12:27,201 Thank you. 232 00:12:27,400 --> 00:12:30,404 I disagree. Penny is a strong, independent woman. 233 00:12:30,600 --> 00:12:32,920 The more you try to control her, the more she'll push back. 234 00:12:33,160 --> 00:12:34,286 So you think it's okay? 235 00:12:34,520 --> 00:12:37,922 No. She's gonna leave you for someone, might as well get it over with. 236 00:12:43,520 --> 00:12:44,851 What are you doing? 237 00:12:45,080 --> 00:12:46,605 I'm returning this stuff to Howard. 238 00:12:47,360 --> 00:12:50,170 Oh, well, Bernadette made me promise if you didn't want it, 239 00:12:50,320 --> 00:12:52,163 we'd give it to a homeless clown. 240 00:12:55,200 --> 00:12:56,884 What happened to learning the unicycle? 241 00:12:57,120 --> 00:12:58,645 I stopped that, it was dumb. 242 00:12:58,880 --> 00:13:02,248 Uni, bi, tri, menstrual, all cycles are dumb. 243 00:13:04,440 --> 00:13:06,090 You said juggling was dumb too. 244 00:13:06,360 --> 00:13:10,251 Well, it is! If I wanted to hold three things at once, I'd wear cargo pants. 245 00:13:11,360 --> 00:13:16,685 Sheldon, is it possible that when things get really difficult, you just give up? 246 00:13:17,520 --> 00:13:19,045 Are you calling me a quitter? 247 00:13:19,880 --> 00:13:21,006 Well, if you honestly... 248 00:13:21,160 --> 00:13:22,207 This conversation is over. 249 00:13:27,040 --> 00:13:28,246 His mother warned me. 250 00:13:29,720 --> 00:13:31,245 Everybody warned me. 251 00:13:32,800 --> 00:13:34,404 Actually, he warned me. 252 00:13:39,240 --> 00:13:40,730 - Hey. - Hi. 253 00:13:41,560 --> 00:13:42,641 You wanna talk? 254 00:13:43,120 --> 00:13:45,487 That doesn't seem to be where I shine. 255 00:13:47,760 --> 00:13:50,047 How about I just give you one of these? 256 00:13:51,120 --> 00:13:54,442 Look, we can have a reasonable conversation, and I won't get mad. 257 00:13:57,160 --> 00:13:59,925 I don't like it after sex, and I don't like it now. 258 00:14:05,560 --> 00:14:06,846 - Yeah, sorry. - Yeah. 259 00:14:07,600 --> 00:14:09,170 Okay, just come here. 260 00:14:09,920 --> 00:14:13,288 Look, I get me working with Zack is weird, and I don't want you to be uncomfortable. 261 00:14:13,440 --> 00:14:17,445 Well, thanks. And I don't want you to be stuck at a job you don't like. 262 00:14:17,720 --> 00:14:18,721 What do we do? 263 00:14:18,960 --> 00:14:21,016 Well, I don't love it, but if you really want to take this job, 264 00:14:21,040 --> 00:14:22,530 I'll find a way to deal with it. 265 00:14:22,680 --> 00:14:24,011 No, I know you'll try, 266 00:14:24,160 --> 00:14:26,845 but it'll make you miserable, which will make me miserable, and... 267 00:14:27,160 --> 00:14:28,696 I'm just gonna stay where I'm at for now. 268 00:14:28,720 --> 00:14:30,768 No, no, no! You're unhappy there, 269 00:14:30,920 --> 00:14:32,656 and then you're gonna blame me for making you stay. 270 00:14:32,680 --> 00:14:34,444 And it's fine, I'll just... I'll suck it up. 271 00:14:34,800 --> 00:14:36,290 You don't need to do that! It's okay. 272 00:14:37,080 --> 00:14:40,846 Yeah, see, now I feel terrible, like I'm being selfish and holding you back. 273 00:14:45,680 --> 00:14:47,011 What? Say something. 274 00:14:51,640 --> 00:14:52,840 Yeah, that is pretty annoying. 275 00:14:57,160 --> 00:14:58,321 I made you tea. 276 00:14:58,480 --> 00:14:59,606 Thank you. 277 00:15:00,360 --> 00:15:01,680 I'm sorry I called you a quitter. 278 00:15:02,040 --> 00:15:04,691 It's okay, I stopped being upset about that. 279 00:15:05,080 --> 00:15:07,162 And no, the irony is not lost on me. 280 00:15:08,800 --> 00:15:10,006 What are you reading? 281 00:15:10,240 --> 00:15:14,848 This article says the peak age for making a Nobel Prize-winning discovery is 40. 282 00:15:15,160 --> 00:15:17,561 - So? - So I'm running out of time. 283 00:15:17,920 --> 00:15:20,969 That's ridiculous. You're a brilliant man. 284 00:15:21,280 --> 00:15:23,442 The best years of your life are still ahead of you. 285 00:15:23,640 --> 00:15:26,166 Oh, you have to say that, you're sweet on me. 286 00:15:26,760 --> 00:15:28,496 Well, if you're really worried about your career, 287 00:15:28,520 --> 00:15:30,807 maybe you should consider spending a little less time 288 00:15:30,960 --> 00:15:32,724 with video games and comic books. 289 00:15:33,160 --> 00:15:34,161 Hey! 290 00:15:34,560 --> 00:15:36,722 I thought you were sweet on me! 291 00:15:37,240 --> 00:15:39,846 Okay, fine, let's say you never win a Nobel Prize. 292 00:15:40,240 --> 00:15:43,050 Let's say you spend your life doing solid scientific research 293 00:15:43,200 --> 00:15:46,010 surrounded by friends and loved ones who appreciate you, 294 00:15:46,240 --> 00:15:49,369 not for what you've accomplished but for who you are as a man. 295 00:15:49,800 --> 00:15:51,564 Wouldn't that be a life well lived? 296 00:15:53,400 --> 00:15:54,401 You're so cute. 297 00:15:56,200 --> 00:15:57,929 I'm gonna go learn how to walk on stilts. 298 00:16:01,680 --> 00:16:02,886 So many warnings. 299 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 Okay, are you sure about this? 300 00:16:08,560 --> 00:16:10,403 Absolutely. I just want you to be happy, 301 00:16:10,840 --> 00:16:13,286 and maybe a little turned on about how selfless I'm being. 302 00:16:16,720 --> 00:16:17,801 Penny, what's up? 303 00:16:18,320 --> 00:16:22,245 Hey, so, I've been thinking about it, and I wanna take the job. 304 00:16:22,560 --> 00:16:24,403 Oh, bad news. 305 00:16:24,720 --> 00:16:27,690 When my fiancée found out that I was offering a job to my ex-girlfriend, 306 00:16:27,880 --> 00:16:30,929 she said it was a stupid idea and threw a shoe at me. 307 00:16:32,600 --> 00:16:34,728 Oh. So there's no job? 308 00:16:34,960 --> 00:16:37,611 Nope, just a little bump on my forehead. 309 00:16:39,280 --> 00:16:41,442 Okay, thanks anyway. Bye. 310 00:16:43,080 --> 00:16:46,527 Well, his fiancée thought the idea of us working together was stupid. 311 00:16:47,080 --> 00:16:48,650 You were right, I was wrong. 312 00:16:54,280 --> 00:16:55,645 Aren't you gonna say anything? 313 00:16:56,320 --> 00:16:58,209 Not if I wanna be doing this later. 314 00:17:03,720 --> 00:17:06,200 Hey, I didn't know you were at home. Where've you been? 315 00:17:06,600 --> 00:17:08,090 I went to see your mom. 316 00:17:08,680 --> 00:17:10,205 Seriously, where were you? 317 00:17:10,800 --> 00:17:12,370 I just told you, your mom's. 318 00:17:12,600 --> 00:17:13,931 Why? 319 00:17:14,080 --> 00:17:17,402 Well, since you find my magic tricks so embarrassing, 320 00:17:17,680 --> 00:17:21,924 I got to wondering what cool hobbies you had as a kid. 321 00:17:22,960 --> 00:17:23,961 Oh. 322 00:17:24,280 --> 00:17:25,520 What'd she say? 323 00:17:26,960 --> 00:17:28,450 She didn't say much of anything. 324 00:17:28,600 --> 00:17:31,649 But she said a lot! 325 00:17:33,680 --> 00:17:35,921 Hi, Bernadette, remember me? 326 00:17:38,720 --> 00:17:40,643 First of all, that's not what she sounds like. 327 00:17:40,800 --> 00:17:42,962 She's from South Carolina. 328 00:17:44,480 --> 00:17:46,767 I can't believe you made fun of me all these years 329 00:17:46,960 --> 00:17:49,770 while you were a closeted ventriloquist. 330 00:17:50,920 --> 00:17:54,129 Okay, it's not like I wanted to be a ventriloquist. 331 00:17:54,280 --> 00:17:56,521 I was in beauty pageants, and I needed a talent 332 00:17:56,720 --> 00:17:59,485 besides spreading rumors that the other contestants were pregnant. 333 00:18:01,000 --> 00:18:03,844 Well, since you enjoyed getting rid of all my stuff, 334 00:18:04,000 --> 00:18:06,526 maybe we should throw this little lady in the wood chipper. 335 00:18:06,680 --> 00:18:09,524 No! And the little lady has a name. 336 00:18:10,520 --> 00:18:11,521 Which is? 337 00:18:13,520 --> 00:18:15,648 Tammy Jo Saint Cloud. 338 00:18:17,680 --> 00:18:20,047 "Tammy Jo Saint Cloud." 339 00:18:20,320 --> 00:18:21,845 And I'm a dork forjuggling. 340 00:18:22,800 --> 00:18:24,529 Sorry. You're not a dork. 341 00:18:25,360 --> 00:18:26,691 You're a clown. 342 00:18:28,680 --> 00:18:31,570 Tammy Jo, don't say that. You'll make him feel bad. 343 00:18:32,040 --> 00:18:35,169 Look at him. What reason he got to feel good? 344 00:18:37,280 --> 00:18:38,884 All right, very funny. 345 00:18:39,040 --> 00:18:41,850 Don't listen to her, she's been in a box for like, 25 years. 346 00:18:42,520 --> 00:18:45,330 Yeah, back when his haircut was fashionable. 347 00:18:45,560 --> 00:18:46,561 (LAUGHING) 348 00:18:48,520 --> 00:18:49,760 That's enough. Put her away. 349 00:18:50,200 --> 00:18:52,680 Oh, Big Daddy, I don't think so. 350 00:18:52,840 --> 00:18:55,411 You marry Ms. Bernie, you marry me. 351 00:18:56,560 --> 00:18:58,403 We are family now. 352 00:19:01,040 --> 00:19:02,405 You're freaking me out. 353 00:19:02,680 --> 00:19:03,727 Don't be that way. 354 00:19:03,880 --> 00:19:07,601 If you don't mind a few splinters, we can have us a ménage é trois. 355 00:19:07,880 --> 00:19:08,881 Oh! 356 00:19:16,640 --> 00:19:20,361 I'm doing it. I'm doing it! 357 00:19:21,000 --> 00:19:23,162 I'm tall and I'm doing it! 358 00:19:25,800 --> 00:19:26,801 (SNORTS) 359 00:19:27,960 --> 00:19:29,405 Aw, man. 360 00:19:59,200 --> 00:20:00,201 English-SDH 26743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.