All language subtitles for The Producer II Pt. 5 - Cadence Lux, Kenna James, Vera King - AllHerLuv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,770 --> 00:00:42,770 Hey there, gorgeous. 2 00:00:44,750 --> 00:00:46,250 Shall I get a cup soda for you too? 3 00:00:46,570 --> 00:00:49,290 Oh, no. I'll have your finest whiskey on the rocks, please. 4 00:00:52,070 --> 00:00:53,710 So, couldn't wait to see me, huh? 5 00:00:55,350 --> 00:00:56,750 I'm sure you know why. 6 00:00:57,370 --> 00:00:58,370 Here you are. 7 00:00:58,930 --> 00:00:59,829 Thank you. 8 00:00:59,830 --> 00:01:01,190 Let me know if you ladies need anything else. 9 00:01:02,750 --> 00:01:06,430 Your last scene had a very familiar storyline. 10 00:01:07,230 --> 00:01:09,730 Does that mean anything to you? 11 00:01:11,370 --> 00:01:12,370 I can't say. 12 00:01:12,890 --> 00:01:15,530 Hey, you're not making me drink alone, are you? 13 00:01:16,350 --> 00:01:17,410 I don't drink. 14 00:01:17,930 --> 00:01:21,170 Oh, are you so sure about that one? 15 00:01:22,770 --> 00:01:28,230 If I remember correctly, the last time I drank, you manipulated me into firing 16 00:01:28,230 --> 00:01:30,970 my entire crew. I saw how they were dragging you down. 17 00:01:31,250 --> 00:01:32,270 Dead weight. 18 00:01:34,230 --> 00:01:38,310 I know you're a little tense about that right now, but... 19 00:01:39,370 --> 00:01:42,830 You'll thank me in the long run. Trust me. 20 00:01:43,670 --> 00:01:45,830 My fiancé won't return my calls. 21 00:01:47,010 --> 00:01:51,330 He told me that he thought it would be best for us to go our separate ways. 22 00:01:52,190 --> 00:01:55,590 I've known him my entire life. 23 00:01:57,070 --> 00:01:58,730 He's my best friend. 24 00:01:59,530 --> 00:02:04,430 No, not my best friend. I work so much, he is my only friend. 25 00:02:05,150 --> 00:02:06,210 And he's... 26 00:02:08,430 --> 00:02:09,889 Not even just angry. 27 00:02:11,190 --> 00:02:12,430 He's done. 28 00:02:13,930 --> 00:02:15,890 I've never seen him like this before. 29 00:02:16,150 --> 00:02:19,850 I... I'm all alone. 30 00:02:20,690 --> 00:02:22,430 Aw, sweetheart. 31 00:02:23,410 --> 00:02:25,450 He sounds like such a baby. 32 00:02:25,950 --> 00:02:31,430 I mean, how can he handle a marriage if he can't handle a simple creative 33 00:02:31,430 --> 00:02:32,710 disagreement at work? 34 00:02:37,590 --> 00:02:39,310 Kiara told me you shot my scene. 35 00:02:41,510 --> 00:02:44,710 You're not trying to say I stole your work, are you? 36 00:02:46,310 --> 00:02:48,090 Suppose I did. Which I didn't. 37 00:02:48,990 --> 00:02:52,630 I mean, we both know I didn't become this successful by ripping off other 38 00:02:52,630 --> 00:02:53,630 people's work. 39 00:02:53,650 --> 00:02:55,350 But suppose I did. 40 00:02:57,010 --> 00:02:59,630 Shouldn't you be flattered? 41 00:02:59,830 --> 00:03:03,290 I mean, I'm the one taking this industry by storm. 42 00:03:03,970 --> 00:03:05,190 I'm the one winning awards. 43 00:03:06,440 --> 00:03:13,080 When I walk in that stage and accept an award for your supposed idea, shouldn't 44 00:03:13,080 --> 00:03:17,960 you just smile and be happy that one of your ideas made it? 45 00:03:19,260 --> 00:03:24,620 I know you're going through a hard time, but there's always a position for you 46 00:03:24,620 --> 00:03:25,579 at Luxfilm. 47 00:03:25,580 --> 00:03:30,620 I mean, you could even produce for me from my site. 48 00:03:31,780 --> 00:03:33,580 I'll take 50%, but... 49 00:03:33,870 --> 00:03:39,430 I have the ability to drive a real audience to the Macintosh film. 50 00:03:39,870 --> 00:03:45,190 Some samples tend to get downsized when I got in a little bit of hot water with 51 00:03:45,190 --> 00:03:50,950 the law. But the harsh truth for my competitors is my business is blowing up 52 00:03:50,950 --> 00:03:51,728 from that. 53 00:03:51,730 --> 00:03:55,430 And I mean, you could be a real good asset to Luxfilm. 54 00:03:55,710 --> 00:03:59,650 You could even... I am an entrepreneur. 55 00:04:00,150 --> 00:04:02,270 I don't care how much money I make. 56 00:04:02,670 --> 00:04:06,650 It's not about that. It's about me having creative control. 57 00:04:06,910 --> 00:04:11,710 But I'm nothing without my creative team. 58 00:04:12,110 --> 00:04:18,930 And just last week, the AAU told me that... The AAU? The 59 00:04:18,930 --> 00:04:19,990 Adult Actors Union. 60 00:04:21,209 --> 00:04:26,650 Apparently, someone sent them the video of me being drunk on set. 61 00:04:27,170 --> 00:04:28,170 Oh, wow. 62 00:04:28,570 --> 00:04:30,710 They have video recording of that? 63 00:04:30,970 --> 00:04:31,970 Yeah. 64 00:04:32,300 --> 00:04:38,040 And not just that, they have me breaking three other violations, supposedly. 65 00:04:38,640 --> 00:04:44,200 All coincidentally on the day that you came and sat in on my set. 66 00:04:45,620 --> 00:04:51,000 That's crazy. I mean, must be one of those goons that you hired filmed you on 67 00:04:51,000 --> 00:04:54,140 their cell phone. I'm sorry that happened. That's awful. 68 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 Stop. 69 00:05:02,280 --> 00:05:03,520 Stop lying. 70 00:05:03,960 --> 00:05:08,760 Look, I just want to know why you did it. That's all. 71 00:05:09,640 --> 00:05:12,780 Sweetheart, I... Don't call me sweetheart. 72 00:05:14,640 --> 00:05:18,720 I have just lost the love of my life. 73 00:05:19,480 --> 00:05:24,420 And you just filmed an entire scene that I wrote. 74 00:05:24,760 --> 00:05:31,600 And to top it off, I'm being told that I can no longer be on any set at all. 75 00:05:32,030 --> 00:05:33,410 Because I am a liability. 76 00:05:34,010 --> 00:05:36,690 Me. Me, a liability. 77 00:05:37,390 --> 00:05:44,310 When I have dedicated my life to be an advocate for adult workers in 78 00:05:44,310 --> 00:05:50,270 this business, and my life's work to show the world that they are more than 79 00:05:50,270 --> 00:05:51,350 sex performers. 80 00:05:54,330 --> 00:05:55,330 You. 81 00:06:03,570 --> 00:06:06,650 Every fiber of my entire being. 82 00:06:08,190 --> 00:06:09,670 Oh, baby. 83 00:06:10,530 --> 00:06:12,330 Don't be so melodramatic. 84 00:06:13,990 --> 00:06:18,450 I thought you called me here so that we could get to know each other better. 85 00:06:19,030 --> 00:06:20,530 Don't touch me. 86 00:06:20,870 --> 00:06:22,470 Hey, Spacic. 87 00:06:22,890 --> 00:06:24,670 You're the one who called me here. 88 00:06:25,070 --> 00:06:31,190 You know, I didn't come down here to be impariated and insulted while you sip 89 00:06:31,190 --> 00:06:32,750 your fucking club soda. 90 00:06:33,250 --> 00:06:34,250 Stop. 91 00:06:35,070 --> 00:06:36,510 I have a gun in my purse. 92 00:06:37,390 --> 00:06:38,390 Don't yell. 93 00:06:39,010 --> 00:06:40,010 Don't move. 94 00:06:41,530 --> 00:06:42,530 Look back down. 95 00:06:47,730 --> 00:06:49,090 I've come here to kill you. 96 00:06:52,010 --> 00:06:53,210 Relax, okay? 97 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 You're a bitch. 98 00:07:03,740 --> 00:07:08,580 And I don't think that anyone can teach you how to be a decent human being. 99 00:07:09,720 --> 00:07:13,260 Hey, let's... Let's not make a call, all right? 100 00:07:13,940 --> 00:07:18,300 Let's just change the subject here. Why don't you tell me something pleasant, 101 00:07:18,400 --> 00:07:21,220 okay? Why don't you tell me something good? 102 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 Something pleasant. 103 00:07:25,100 --> 00:07:28,840 This guy... used to be my daddy. 104 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 Please, Greg. 105 00:07:33,020 --> 00:07:38,120 If I pull this trigger, you'll get a hole in your stomach so big that you'll 106 00:07:38,120 --> 00:07:40,080 bleed out before the ambulance even arrives. 107 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 It's that easy. 108 00:07:41,820 --> 00:07:42,820 Okay. 109 00:07:43,700 --> 00:07:44,700 Breathe. 110 00:07:45,240 --> 00:07:49,640 Let's not do anything rash here. 111 00:07:52,020 --> 00:07:53,020 Look at me. 112 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 Don't look at them. 113 00:08:02,090 --> 00:08:03,610 Why don't you tell me a story, huh? 114 00:08:03,910 --> 00:08:04,950 Something about yourself? 115 00:08:05,410 --> 00:08:07,250 What do you like to do for fun? 116 00:08:07,930 --> 00:08:09,190 Every single one. 117 00:08:09,550 --> 00:08:14,710 I'll pick out one of those voluptuous dogs to be a dog shelter. 118 00:08:15,210 --> 00:08:17,710 One of those helpless dogs on death row. 119 00:08:18,470 --> 00:08:22,390 I'll foster it, reform it, and adopt it. 120 00:08:22,750 --> 00:08:24,890 And then eventually find it a good home. 121 00:08:26,850 --> 00:08:30,450 You see, no dogs are bad. 122 00:08:31,320 --> 00:08:33,299 They bite because they're scared. 123 00:08:33,900 --> 00:08:39,740 It takes time, love, patience to earn a dog's trust. 124 00:08:41,100 --> 00:08:45,820 And then, once he saves them, it's like they just know. 125 00:08:47,240 --> 00:08:49,820 And they love you even stronger for it. 126 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 Good. 127 00:08:52,020 --> 00:08:53,800 Dog. Great. 128 00:08:54,040 --> 00:08:55,820 Let's talk about dogs, huh? 129 00:08:56,320 --> 00:08:57,380 One day... 130 00:08:58,160 --> 00:09:02,880 I adopted this sorry -looking old dog named Blue. 131 00:09:04,680 --> 00:09:07,940 The pound called her Violet. 132 00:09:10,740 --> 00:09:17,180 I always thought that was awful because she was always sweet and kind when I was 133 00:09:17,180 --> 00:09:18,180 around. 134 00:09:18,420 --> 00:09:23,680 But as soon as I turned my back, she'd attack the other dog. 135 00:09:25,260 --> 00:09:29,100 No matter how many times I tried to separate her from the pack. 136 00:09:30,280 --> 00:09:34,020 She would claw and chew her way through walls. 137 00:09:35,080 --> 00:09:36,480 Bend the wire gate. 138 00:09:38,040 --> 00:09:39,420 She'd find a way out. 139 00:09:43,280 --> 00:09:48,020 One day, I get home and all my dogs are dead. 140 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 Except Lou. 141 00:09:50,480 --> 00:09:54,020 He's just out there looking up at me with his innocent eye. 142 00:09:55,560 --> 00:09:57,980 I worked with her for months after that. 143 00:09:58,700 --> 00:10:01,140 I thought we were making real progress. 144 00:10:01,780 --> 00:10:02,780 Really. 145 00:10:03,700 --> 00:10:10,620 Until one day, I turned my back just once, and she flips out 146 00:10:10,620 --> 00:10:12,780 and attacks me. 147 00:10:14,640 --> 00:10:16,180 She just lost it. 148 00:10:17,320 --> 00:10:22,960 Started ripping into my flesh, biting into my arm. 149 00:10:25,040 --> 00:10:26,940 So I reached for my daddy's gun. 150 00:10:27,920 --> 00:10:30,780 And one pointed in your gut right now. 151 00:10:32,360 --> 00:10:33,880 And I had to put her down. 152 00:10:34,320 --> 00:10:41,260 If you try to put me down, the bartender is going 153 00:10:41,260 --> 00:10:46,120 to call the cops so fast. And you're going to go to jail for life. 154 00:10:47,480 --> 00:10:48,700 You think I care? 155 00:10:50,480 --> 00:10:52,100 You're talking to a woman. 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,140 Who has lost everything. 157 00:10:55,300 --> 00:11:01,900 And all I can do now is put an end to the disease 158 00:11:01,900 --> 00:11:02,960 that you are. 159 00:11:03,660 --> 00:11:06,020 Someone you just didn't take. 160 00:11:07,220 --> 00:11:13,920 I was trying to help you. I saw 161 00:11:13,920 --> 00:11:18,960 a quarter woman who was being suffocated by rules. 162 00:11:19,280 --> 00:11:20,720 And those... 163 00:11:21,040 --> 00:11:24,600 willing to take advantage of the weak. 164 00:11:25,660 --> 00:11:26,660 Stop! 165 00:11:27,440 --> 00:11:29,660 I didn't mean weak. I meant misunderstood. 166 00:11:32,360 --> 00:11:33,440 Is everything okay? 167 00:11:33,860 --> 00:11:34,900 Perfect. Thank you. 168 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Are you sure? 169 00:11:38,360 --> 00:11:39,720 We said we're fine. 170 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 Thank you. 171 00:11:48,380 --> 00:11:49,500 You're gonna get up. 172 00:11:50,010 --> 00:11:51,690 And you're gonna go into that bathroom. 173 00:11:52,690 --> 00:11:54,130 I'm going to follow you. 174 00:11:55,850 --> 00:11:57,210 Don't try anything. 175 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 On your knees. 176 00:12:26,330 --> 00:12:28,930 You're not going to get away with this to me. Oh no, it was you. 177 00:12:30,090 --> 00:12:31,190 I don't think so. 178 00:12:32,150 --> 00:12:34,490 There's no cameras inside or outside. 179 00:12:35,270 --> 00:12:38,690 Plus there's a door to the back alley where I can escape. 180 00:12:39,630 --> 00:12:43,650 But if not, I have no problem meeting you in hell. 181 00:12:44,930 --> 00:12:48,350 If you're going to do it, be efficient. 182 00:12:49,900 --> 00:12:54,160 But they cut into my temple and pull the trigger. 183 00:12:57,960 --> 00:13:02,520 I would say I feel sorry, but I don't. 184 00:13:03,280 --> 00:13:05,240 It would be a lie. 185 00:13:06,200 --> 00:13:07,820 I don't feel sorry. 186 00:13:08,280 --> 00:13:09,620 I don't feel anything. 187 00:13:10,380 --> 00:13:13,860 All I see is maps. 188 00:13:19,530 --> 00:13:20,890 She used her own love against them. 189 00:14:17,360 --> 00:14:18,700 cancer. You're right. 190 00:14:19,460 --> 00:14:25,100 If I live, I will only continue to hurt more people. 191 00:14:25,460 --> 00:14:26,460 To fight. 192 00:14:26,640 --> 00:14:28,060 Just like your old dog. 193 00:14:29,580 --> 00:14:31,340 I don't feel sorry for me. 194 00:14:32,620 --> 00:14:33,880 Just put me down. 195 00:14:35,380 --> 00:14:36,380 Do it! 196 00:14:36,620 --> 00:14:37,780 Shut up. 197 00:14:38,080 --> 00:14:39,160 I need to think. 198 00:14:40,660 --> 00:14:41,860 You're wasting time. 199 00:14:42,480 --> 00:14:44,200 Kill me. Make your escape. 200 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Get back down. 201 00:14:56,880 --> 00:14:57,779 with my life. 202 00:14:57,780 --> 00:14:58,780 I'm not. 203 00:14:58,980 --> 00:15:02,900 All I can think about is how fucking hot you would look naked. 204 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Do it. 205 00:15:05,080 --> 00:15:06,640 Pull the trigger. 206 00:15:07,200 --> 00:15:08,260 You'll get your revenge. 207 00:15:08,740 --> 00:15:11,780 You'll save others from being exploited and hurt. Shut up. 208 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 I need to think. 209 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 told you 210 00:37:24,080 --> 00:37:25,660 supposed to leave a couple hours ago. 211 00:37:26,460 --> 00:37:28,280 But I couldn't leave without you. 212 00:37:29,220 --> 00:37:31,020 Sweetheart. I want you home. 213 00:37:31,440 --> 00:37:32,500 Birdie needs you. 214 00:37:35,040 --> 00:37:36,540 Quit this silly job. 215 00:37:37,260 --> 00:37:39,240 Tell me that you'll quit it for us. 216 00:37:40,940 --> 00:37:43,980 This city can really mess with a girl's head. 217 00:37:44,860 --> 00:37:46,040 Definitely not Wisconsin. 218 00:37:46,700 --> 00:37:50,260 Remember when we made those indie horror movies? 219 00:37:50,960 --> 00:37:52,520 They were so much fun. 220 00:37:53,520 --> 00:37:55,620 Maybe we could go back to doing those. 221 00:37:57,260 --> 00:37:58,260 Yeah, maybe. 222 00:38:02,700 --> 00:38:05,120 I miss you. I miss you too. 223 00:38:07,100 --> 00:38:08,340 Make love to me. 224 00:38:09,860 --> 00:38:10,860 My pleasure. 225 00:38:55,820 --> 00:38:56,759 I love you. 226 00:38:56,760 --> 00:38:58,040 I love you too. 227 00:39:00,840 --> 00:39:02,680 So you told me the same thing. 228 00:39:04,240 --> 00:39:07,800 I can't believe I fell for you again. 229 00:39:08,080 --> 00:39:09,620 No, no, no. Kenna, get out! 230 00:39:10,160 --> 00:39:13,580 Tell her how I've been your girl for eight months. 231 00:39:14,520 --> 00:39:18,760 How you told me you loved me more than you've ever loved anyone else. 232 00:39:19,200 --> 00:39:22,840 She's just a picked -up porn girl. She's crazy. She doesn't know what she's 233 00:39:22,840 --> 00:39:23,578 talking about. 234 00:39:23,580 --> 00:39:25,120 I don't want to see you. 235 00:39:25,420 --> 00:39:26,420 around me 16125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.