All language subtitles for The Path to Forgiveness Pt. 2 - Joanna Angel, Kenzie Reeves - AllHerLuv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,280 --> 00:02:39,360
That was me, by the way.
2
00:02:39,940 --> 00:02:40,940
Huh?
3
00:02:41,220 --> 00:02:42,460
I'm the one who took off the mitt.
4
00:02:43,220 --> 00:02:46,040
Lauren would have just left you in
there, and Miss Reynolds would have come
5
00:02:46,040 --> 00:02:47,460
to wake you up, and she would have seen
you.
6
00:02:47,760 --> 00:02:48,880
What were you doing in my room?
7
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
Saving your ass.
8
00:02:51,100 --> 00:02:54,260
I heard Lauren yelling at you last night
when I got up to go to the bathroom.
9
00:02:55,080 --> 00:02:56,460
She sounded really pissed.
10
00:02:57,120 --> 00:02:58,260
What did you say to her?
11
00:03:00,360 --> 00:03:03,820
Or what did you see that you shouldn't
have?
12
00:03:09,390 --> 00:03:11,550
Are you ready for support group and
daily reading?
13
00:03:17,270 --> 00:03:17,750
Now
14
00:03:17,750 --> 00:03:31,330
everybody
15
00:03:31,330 --> 00:03:32,330
bow your heads.
16
00:03:32,670 --> 00:03:34,630
I'd like to say a prayer over breakfast.
17
00:03:45,310 --> 00:03:48,130
Father, we thank you for this food.
18
00:03:48,710 --> 00:03:55,410
We pray that it fuels us so we can
continue to do your work.
19
00:03:56,530 --> 00:04:01,470
We ask that this meal gives us
nourishment for our bodies.
20
00:04:02,810 --> 00:04:09,390
And we thank you for your continued love
and guidance and
21
00:04:09,390 --> 00:04:13,310
support that you give us each day.
22
00:04:16,040 --> 00:04:19,300
In Jesus' name, amen.
23
00:04:45,320 --> 00:04:50,860
Now, I'd like us to read some passages
that God speaks to us through.
24
00:04:51,300 --> 00:04:52,300
Okay?
25
00:04:56,280 --> 00:04:57,280
Pay attention.
26
00:05:01,540 --> 00:05:02,540
I'll begin.
27
00:05:07,120 --> 00:05:12,560
Women shall not lie with a woman as one
lies with a man.
28
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
It is.
29
00:05:15,760 --> 00:05:16,760
an abomination.
30
00:05:18,420 --> 00:05:25,280
If there is a woman who lies with a
woman as those who lie
31
00:05:25,280 --> 00:05:31,220
with a man, both of them have committed
a
32
00:05:31,220 --> 00:05:32,780
detestable act.
33
00:05:36,720 --> 00:05:37,780
Well, amen.
34
00:05:38,580 --> 00:05:40,200
Straight from God's book.
35
00:05:43,300 --> 00:05:44,300
Who's next?
36
00:06:37,180 --> 00:06:38,580
Amen.
37
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Okay.
38
00:07:57,989 --> 00:07:59,930
Haley, you're in charge of cleanup
today.
39
00:08:00,690 --> 00:08:06,270
Everyone else, feel free to enjoy
yourselves throughout the day, but stand
40
00:08:06,270 --> 00:08:08,910
for when I call you into my office for
individual sessions.
41
00:08:15,330 --> 00:08:17,390
Mallory, you may come first.
42
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
Come with me.
43
00:08:36,429 --> 00:08:37,429
I'll help you.
44
00:08:39,490 --> 00:08:41,070
Why are you being so nice to me?
45
00:08:42,850 --> 00:08:43,850
I don't know.
46
00:08:44,070 --> 00:08:45,070
I like you.
47
00:08:45,850 --> 00:08:49,150
You remind me of me when my parents
first dropped me here.
48
00:08:50,670 --> 00:08:55,770
I remember how miserable I was, and I
wouldn't want you to feel that way
49
00:08:59,550 --> 00:09:06,360
I'm sorry for being so hostile. I... I
just... I hate... This
50
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
place.
51
00:09:07,440 --> 00:09:08,920
I miss my old life.
52
00:09:09,400 --> 00:09:12,980
I just feel so betrayed by everyone that
I ever loved.
53
00:09:14,200 --> 00:09:16,660
Honestly, it just feels like there's no
end in sight either.
54
00:09:17,960 --> 00:09:19,080
At least you're not alone.
55
00:09:21,400 --> 00:09:24,840
Um, do you know where the dish soap is?
56
00:09:25,560 --> 00:09:29,420
Um, Miss Reynolds keeps all the cleaning
supply refills in her office.
57
00:09:30,140 --> 00:09:32,680
Paint thinner, computer duster, etc.
58
00:09:34,350 --> 00:09:36,810
Although I haven't heard of anyone
getting high on dish soap.
59
00:09:39,410 --> 00:09:41,810
So, you're telling me I have to go in
there?
60
00:09:42,210 --> 00:09:43,049
Mm -hmm.
61
00:09:43,050 --> 00:09:46,390
But if you're not back in an hour, I'll
send in the dogs.
62
00:10:26,700 --> 00:10:28,560
I tell you about wearing that makeup?
63
00:10:29,860 --> 00:10:34,220
You walk around here like some kind of
godless Jezebel.
64
00:10:36,220 --> 00:10:38,760
I'm sorry for my tragedy, mother.
65
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
I promise.
66
00:10:42,400 --> 00:10:43,400
I'm sorry.
67
00:10:51,780 --> 00:10:52,860
Oh, hello, Haley.
68
00:10:53,520 --> 00:10:55,300
Mallory and I were just finishing up.
69
00:10:56,270 --> 00:10:57,270
Come on in.
70
00:11:03,050 --> 00:11:05,590
I'm sorry. I don't mean to interrupt,
Mother.
71
00:11:05,810 --> 00:11:07,470
I can come back.
72
00:11:08,070 --> 00:11:09,070
Nonsense.
73
00:11:09,810 --> 00:11:10,950
We were done here.
74
00:11:12,330 --> 00:11:14,490
Mallory, you can be dismissed.
75
00:11:14,930 --> 00:11:18,570
Just pray that the Lord lets me forgive
you.
76
00:11:20,570 --> 00:11:21,570
Mother.
77
00:11:23,830 --> 00:11:28,240
Well, um... I'm just on a dish duty with
Victoria and I just came to grab some
78
00:11:28,240 --> 00:11:29,240
soap for that.
79
00:11:43,000 --> 00:11:44,380
Mallory can hand it off to her.
80
00:11:45,240 --> 00:11:46,680
She can finish up for you.
81
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
You.
82
00:11:56,880 --> 00:11:58,180
your individual sessions yet.
83
00:11:58,980 --> 00:12:02,760
Aren't you excited for some more
improvement?
84
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
Yes, Mother.
85
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Have a seat.
86
00:12:24,800 --> 00:12:26,140
Tell me, Hayley.
87
00:12:27,280 --> 00:12:30,040
Why am I failing you?
88
00:12:30,900 --> 00:12:34,000
I don't understand what you're talking
about.
89
00:12:43,320 --> 00:12:48,100
Lauren told me that she caught you
masturbating during bunk check last
90
00:12:49,580 --> 00:12:53,480
All this after I thought you were doing
so well.
91
00:12:54,300 --> 00:12:57,700
This facility is failing you.
92
00:12:58,780 --> 00:13:04,620
If our group therapy and our prayers are
not working, maybe it's time for some
93
00:13:04,620 --> 00:13:05,620
more vigorous training.
94
00:13:08,140 --> 00:13:10,420
No. No, she's lying.
95
00:13:10,620 --> 00:13:12,620
I caught her with another girl.
96
00:13:15,600 --> 00:13:22,140
Don't you ever, ever say that about
Lauren. Your obsession with lesbian
97
00:13:22,140 --> 00:13:26,140
sex is causing you to be delusional and
you are full of lies.
98
00:13:27,020 --> 00:13:32,240
Don't you ever, ever lie to anyone else
in this building. You understand me?
99
00:13:40,020 --> 00:13:46,720
God only help others if they want to
help themselves.
100
00:13:48,640 --> 00:13:54,900
I can't help you if you don't want to
save yourself.
101
00:13:57,480 --> 00:13:59,320
I'm sorry, Mother. It won't happen
again.
102
00:14:01,720 --> 00:14:03,100
Ah, girl.
103
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
That's right.
104
00:14:07,660 --> 00:14:13,540
Now, I have a slightly different
105
00:14:13,540 --> 00:14:18,980
method of training I'd like to practice
on you.
106
00:14:20,900 --> 00:14:24,480
It's a little bit unorthodox.
107
00:14:27,050 --> 00:14:29,050
proven to be very effective.
108
00:14:30,430 --> 00:14:33,150
Lots of other girls in the past.
109
00:15:03,310 --> 00:15:06,270
During these sessions, I want you to
listen to me.
110
00:15:06,470 --> 00:15:10,910
You do not ask me any questions at all.
You do exactly as I say.
111
00:15:13,150 --> 00:15:17,010
Your only other alternative to this is
solitary.
112
00:15:17,470 --> 00:15:22,370
And maybe you can ask some of your
girlfriends out there what it's like in
113
00:15:22,370 --> 00:15:27,050
hole. You will know this is your only
option.
114
00:15:31,710 --> 00:15:32,710
Now.
115
00:15:34,250 --> 00:15:37,350
Stand up Take
116
00:15:37,350 --> 00:15:45,770
your
117
00:15:45,770 --> 00:15:46,770
panties off
118
00:16:06,260 --> 00:16:08,760
Fingers in the mouth and wet them.
119
00:16:09,100 --> 00:16:10,320
Stick them inside.
120
00:16:10,780 --> 00:16:17,220
What? I said you do not ask me any
questions. You do exactly as I say.
121
00:16:17,580 --> 00:16:20,520
Do not speak unless you are spoken to.
122
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Touch yourself.
123
00:17:56,140 --> 00:17:57,140
See that?
124
00:19:30,220 --> 00:19:33,400
You've made some very vast improvements
here.
125
00:19:36,260 --> 00:19:41,880
Greater improvement than anyone else
I've ever seen in this facility.
126
00:19:45,860 --> 00:19:48,200
You're up for release in just a few
weeks.
127
00:19:48,780 --> 00:19:50,080
Do you think you're ready?
128
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
I do.
129
00:19:52,300 --> 00:19:55,820
I feel like I'm finally at peace.
130
00:19:56,700 --> 00:19:58,940
Whenever I've started to waver...
131
00:19:59,420 --> 00:20:03,220
I seek him for refuge and take a hold of
his promise.
132
00:20:04,840 --> 00:20:08,800
I don't feel like I'm going out into the
world on my own.
133
00:20:09,980 --> 00:20:11,120
He's my companion.
134
00:20:12,360 --> 00:20:15,900
He is with us, always and forever.
135
00:20:18,900 --> 00:20:22,680
And what do you plan to do when you
return?
136
00:20:25,020 --> 00:20:28,200
I would like to help other troubled
women.
137
00:20:29,200 --> 00:20:33,960
I was talking to Sister Lauren about
possibly recruiting.
138
00:20:37,700 --> 00:20:40,080
My heart rejoices.
139
00:20:41,660 --> 00:20:42,720
It's beautiful.
140
00:20:45,920 --> 00:20:52,820
But you know, it would be a failure on
my part to send you back out
141
00:20:52,820 --> 00:20:56,260
into the world if I wasn't.
142
00:20:56,810 --> 00:21:03,370
A hundred percent sure that you were
transformed in your mind
143
00:21:03,370 --> 00:21:06,510
and your body and your heart.
144
00:21:09,350 --> 00:21:12,410
I assure you, I am.
145
00:21:13,370 --> 00:21:14,830
I really am.
146
00:21:16,090 --> 00:21:22,790
Well, Claire, the mind can lie.
147
00:21:28,300 --> 00:21:31,480
But the heart, the heart can't lie.
148
00:21:32,840 --> 00:21:34,900
Now, Grandad.
149
00:21:39,680 --> 00:21:41,260
Take your panties off.
150
00:22:08,780 --> 00:22:11,180
I want you to take a good look at this
and tell me.
151
00:22:14,740 --> 00:22:16,680
Does this arouse you?
152
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
No, Mother.
153
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
Please.
154
00:22:22,740 --> 00:22:24,180
Please, can we stop?
155
00:22:29,260 --> 00:22:30,260
No.
156
00:22:34,800 --> 00:22:38,120
Discomfort is when the truth shines.
157
00:22:38,700 --> 00:22:45,500
through. So tell me, Claire, do these
women sinning against
158
00:22:45,500 --> 00:22:47,560
each other arouse you?
159
00:22:52,100 --> 00:22:54,680
No, Mother.
160
00:22:54,880 --> 00:22:57,020
I feel sorry for them.
161
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
I'll tell the truth.
162
00:23:11,020 --> 00:23:12,220
Take your dress off.
163
00:23:12,760 --> 00:23:14,580
Pass your breath. Lift it up.
164
00:23:15,140 --> 00:23:16,140
Remove it.
165
00:23:17,800 --> 00:23:19,300
And let me see the truth.
166
00:23:32,980 --> 00:23:36,940
Now, do you consent?
167
00:23:38,510 --> 00:23:40,210
To me and the Lord.
168
00:23:40,750 --> 00:23:43,650
For a different kind of training.
169
00:23:47,370 --> 00:23:48,370
Yes, Mother.
170
00:23:52,670 --> 00:23:55,090
Look at your body.
171
00:23:55,670 --> 00:23:57,430
Your nipples are erect.
172
00:24:00,350 --> 00:24:01,870
You're lying, Claire.
173
00:24:02,290 --> 00:24:03,290
You're lying.
174
00:24:03,930 --> 00:24:06,650
You are aroused by these women.
175
00:24:19,020 --> 00:24:20,220
Not the time for modesty.
176
00:24:26,820 --> 00:24:28,560
Is this what you missed?
177
00:24:29,860 --> 00:24:32,200
Is this what you think of?
178
00:24:33,560 --> 00:24:34,740
Mother, please.
179
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
Please what?
180
00:24:38,540 --> 00:24:40,560
I'd like you to stop lying.
181
00:24:41,240 --> 00:24:42,640
I'm scared, Mother.
182
00:24:43,660 --> 00:24:44,660
Shush!
183
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
Let's see.
184
00:24:48,030 --> 00:24:49,790
Let's see how your body reacts to this.
185
00:24:50,970 --> 00:24:52,130
Stick your tongue out.
186
00:25:02,450 --> 00:25:08,430
I see you remember how to do that quite
well.
187
00:25:14,450 --> 00:25:15,450
Continue.
188
00:25:17,230 --> 00:25:19,030
Get this out of your system!
189
00:25:22,690 --> 00:25:26,190
What are you doing?
190
00:25:29,350 --> 00:25:30,630
I can
191
00:25:30,630 --> 00:25:41,710
feel...
192
00:25:41,710 --> 00:25:46,210
I can feel your pussy throbbing.
193
00:25:56,080 --> 00:25:57,640
Do you admit that you're a liar, Claire?
194
00:25:58,020 --> 00:25:59,560
Do you admit that you're lying?
195
00:26:00,940 --> 00:26:01,940
Yes, Mother.
196
00:26:03,920 --> 00:26:08,880
We need to get this out of your system.
197
00:26:10,280 --> 00:26:11,640
We need to cure you.
198
00:26:12,480 --> 00:26:13,620
Mother, I'm cured.
199
00:26:14,080 --> 00:26:15,360
You are not cured.
200
00:26:16,060 --> 00:26:17,560
Stop fooling yourself.
201
00:26:17,980 --> 00:26:18,980
And shush.
202
00:26:24,940 --> 00:26:25,940
sitting.
203
00:27:10,410 --> 00:27:12,030
Get this out of your system. Come on.
Let it out.
204
00:27:12,510 --> 00:27:13,510
Let it out.
205
00:27:13,870 --> 00:27:14,890
Stop lying to me.
206
00:27:15,430 --> 00:27:16,430
Stop lying to me.
207
00:27:16,810 --> 00:27:17,810
I want you to stop.
208
00:27:18,030 --> 00:27:19,850
I want to be pleased. Please.
209
00:27:20,230 --> 00:27:20,969
Please what?
210
00:27:20,970 --> 00:27:21,970
Please what? Shh.
211
00:27:22,830 --> 00:27:23,830
Quiet.
212
00:27:24,150 --> 00:27:25,150
Quietly.
213
00:27:25,750 --> 00:27:26,750
Quietly.
214
00:27:51,189 --> 00:27:53,070
I'm sorry, Mother. I'm sorry, Mother.
215
00:28:24,040 --> 00:28:25,040
Let it out.
216
00:29:04,010 --> 00:29:05,010
Put your fingers inside yourself.
217
00:29:11,190 --> 00:29:12,390
Like this?
218
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
Yes.
219
00:29:21,330 --> 00:29:22,690
What are you thinking about?
220
00:29:25,190 --> 00:29:28,430
You can't lie to me anymore, Claire.
What are you thinking about?
221
00:29:29,270 --> 00:29:32,410
I'm not thinking about...
222
00:29:44,149 --> 00:29:45,149
No,
223
00:29:46,690 --> 00:29:49,570
I'm not thinking about this does nothing
for you then
224
00:29:49,570 --> 00:29:56,630
No
225
00:30:30,760 --> 00:30:32,480
Oh, you're getting on my knees.
226
00:31:03,560 --> 00:31:04,459
That's what you wanted.
227
00:31:04,460 --> 00:31:05,700
Use your fucking tongue.
228
00:31:06,300 --> 00:31:08,780
I don't want it.
229
00:31:11,200 --> 00:31:13,140
Put your hands away.
230
00:31:18,840 --> 00:31:21,000
I can feel it. I can feel it.
231
00:33:02,590 --> 00:33:04,290
Claire, do as you're told.
232
00:33:21,490 --> 00:33:23,250
Don't ever lie to your mother.
233
00:33:23,810 --> 00:33:26,810
Do you understand me, Claire? Don't ever
lie to your mother.
234
00:33:29,110 --> 00:33:30,110
What are you?
235
00:33:30,870 --> 00:33:31,870
What are you?
236
00:34:05,200 --> 00:34:07,060
Yes. Yes. Yes.
237
00:34:16,199 --> 00:34:18,460
Yes. Yes.
238
00:34:20,480 --> 00:34:22,840
Yes. Yes.
239
00:34:24,300 --> 00:34:25,820
Yes. Yes. Yes.
240
00:34:27,820 --> 00:34:31,600
I feel good. Sin.
241
00:34:32,040 --> 00:34:34,179
The taste of sin.
242
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
Lies
243
00:36:31,600 --> 00:36:32,680
Yes. Yes.
244
00:36:32,900 --> 00:36:34,840
Yes. Yes.
245
00:36:35,520 --> 00:36:37,700
Yes. Yes. Yes.
246
00:36:38,540 --> 00:36:39,600
Oh,
247
00:36:43,620 --> 00:36:48,760
you taste. You taste. My vagina was such
eagerness.
248
00:37:49,710 --> 00:37:50,710
I'll do better.
249
00:37:51,070 --> 00:37:55,910
I'll try harder. I'll pray harder. I
don't believe you. I don't believe you,
250
00:37:55,910 --> 00:37:59,930
girl. I can feel it. So much wetness
inside of here.
251
00:38:00,630 --> 00:38:03,050
I'm sorry. I'm looking at another woman.
252
00:38:03,810 --> 00:38:06,110
It's the taste of sinning, don't you
know? I'm sorry.
253
00:38:06,490 --> 00:38:08,670
I love you too. I love you.
254
00:38:19,630 --> 00:38:21,950
I can feel you throbbing all over my
fingers.
255
00:40:34,400 --> 00:40:37,660
Don't ask me any questions, Claire.
256
00:40:38,420 --> 00:40:40,820
You do as you're told.
257
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Yes, Mother.
258
00:40:50,120 --> 00:40:52,680
Mother, where are you?
259
00:40:53,860 --> 00:40:56,020
Are you scared, child?
260
00:40:58,320 --> 00:40:59,880
What are you doing to me?
261
00:41:00,120 --> 00:41:01,720
Don't you trust your mother?
262
00:41:20,710 --> 00:41:21,710
To be healed.
263
00:41:21,930 --> 00:41:23,510
What is that?
264
00:41:24,970 --> 00:41:26,110
This.
265
00:41:31,230 --> 00:41:32,370
This.
266
00:41:37,530 --> 00:41:43,290
This is your husband.
267
00:41:44,270 --> 00:41:47,710
Think of your future husband.
268
00:41:53,710 --> 00:41:54,710
This is your wedding night.
269
00:41:57,710 --> 00:41:59,190
It's my husband.
270
00:41:59,710 --> 00:42:04,830
You are married under the eyes of the
Lord.
271
00:42:05,870 --> 00:42:07,030
With a man.
272
00:42:10,210 --> 00:42:11,490
This is your husband.
273
00:42:11,770 --> 00:42:12,770
Do you feel that?
274
00:42:13,210 --> 00:42:19,390
This is the way nature intended you to
be aroused.
275
00:42:39,880 --> 00:42:41,140
The process of healing.
276
00:42:41,620 --> 00:42:44,140
I see you like it.
277
00:43:14,160 --> 00:43:15,300
I just feel good.
278
00:43:46,500 --> 00:43:53,040
That is the student that I know that
thrives for improvement.
279
00:43:53,740 --> 00:43:55,060
Yes, Claire.
280
00:45:11,850 --> 00:45:15,410
I want you to ride your husband.
281
00:45:16,990 --> 00:45:19,890
Nick, come on. Get on top of him.
282
00:45:23,470 --> 00:45:24,850
How far are you?
283
00:45:28,450 --> 00:45:29,450
Please him.
284
00:45:29,670 --> 00:45:30,970
Please your husband.
285
00:45:31,410 --> 00:45:32,610
Oh my God, it's so deep.
286
00:45:34,950 --> 00:45:39,250
This is what God intended.
287
00:45:44,330 --> 00:45:45,330
That's it.
288
00:46:39,900 --> 00:46:42,280
What a good student you are.
289
00:48:15,860 --> 00:48:19,780
I'm so proud of you. I'm so proud of
you.
290
00:49:50,310 --> 00:49:52,070
Yes. Yes.
291
00:49:56,910 --> 00:49:58,650
Yes. Yes. Yes.
292
00:49:58,970 --> 00:50:00,750
Yes. Yes.
293
00:50:02,470 --> 00:50:04,750
Yes. Yes. Yes.
294
00:50:04,990 --> 00:50:05,990
Yes. Yes.
295
00:50:06,350 --> 00:50:08,110
Yes. Yes.
296
00:50:08,510 --> 00:50:09,510
Yes. Yes. Yes.
297
00:50:10,390 --> 00:50:11,390
Yes.
298
00:50:15,440 --> 00:50:17,040
Come on. Until you're finished.
299
00:50:17,300 --> 00:50:23,460
Come on. Learn to make yourself come in
the natural way that God intended. Yes.
300
00:50:23,800 --> 00:50:25,080
Yes. Yes.
301
00:50:25,380 --> 00:50:27,420
Yes. Come on. Come on.
302
00:50:27,660 --> 00:50:33,860
Come on. Come on. Come on. Come on. I
know
303
00:50:33,860 --> 00:50:36,700
you can do it.
304
00:50:36,920 --> 00:50:40,660
You're the best student here. Come on.
Come on. Come on, child.
305
00:50:41,020 --> 00:50:44,560
Show me what you've learned. Show me.
Come on. Come on.
306
00:50:45,130 --> 00:50:46,530
Come on, stick it back in, stick it back
in.
307
00:50:50,550 --> 00:50:52,910
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
308
00:52:30,760 --> 00:52:31,760
What's wrong?
19685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.