Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,910 --> 00:01:56,830
Hey!
What's wrong?
2
00:01:58,160 --> 00:01:59,500
Puncture!
3
00:01:59,830 --> 00:02:06,200
BIRTHDAY
4
00:02:07,500 --> 00:02:10,910
Hey, Bablu, tell me something.
5
00:02:12,580 --> 00:02:15,160
How do people take a dump in a plane?
6
00:02:16,160 --> 00:02:20,290
Everyone has a remote.
7
00:02:20,750 --> 00:02:23,120
The moment you need to go,
just press the button.
8
00:02:23,830 --> 00:02:27,290
Suddenly, the window opens!
Automatic.
9
00:02:28,790 --> 00:02:31,040
You just need to stick your butt
out of the window.
10
00:02:31,370 --> 00:02:34,830
There will be a nice, cool breeze
and you're all set!
11
00:02:35,620 --> 00:02:38,660
- And then? -Then what?
Just do your business.
12
00:02:39,540 --> 00:02:41,500
Damn it!
Then it'll fall down!
13
00:02:41,830 --> 00:02:43,000
Yeah, it does.
14
00:02:43,370 --> 00:02:46,080
- What if it falls on us?
- That's why I'm telling you,
15
00:02:46,330 --> 00:02:48,290
'Cover your head, Mannu'!
16
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Damn it!
It's coming!
17
00:02:50,830 --> 00:02:53,830
- So, do it.
- The plane, bro!
18
00:03:06,790 --> 00:03:09,290
Hey, Bablu, wait up!
19
00:03:10,000 --> 00:03:11,450
Come on, run faster!
20
00:03:20,540 --> 00:03:23,830
- There it goes!
- Hey, wait up...
21
00:03:25,830 --> 00:03:29,080
One, two, three!
Jump, Mannu!
22
00:03:36,950 --> 00:03:39,410
- Look, it's flying away!
- Wow!
23
00:03:39,750 --> 00:03:42,750
Mannu's down!
Mannu's down.
24
00:03:44,370 --> 00:03:47,540
Bablu!
Look, there it is!
25
00:03:48,500 --> 00:03:50,160
- Look, there it is!
- Wow...
26
00:03:51,870 --> 00:03:52,830
Beep! Beep! Beep!
27
00:03:54,750 --> 00:03:56,410
Plane!
28
00:04:18,830 --> 00:04:19,750
Mannu?
29
00:04:21,290 --> 00:04:22,200
Hey, Mannu!
30
00:04:24,660 --> 00:04:26,370
Are you taking a dump inside?
31
00:04:27,080 --> 00:04:29,250
Mannu?
Mannu.
32
00:04:32,450 --> 00:04:33,870
Hey, Mannu!
33
00:04:37,620 --> 00:04:39,160
Mannu!
34
00:04:41,750 --> 00:04:43,500
Mannu!
35
00:04:46,830 --> 00:04:48,870
3 DAYS LATER
36
00:04:48,950 --> 00:04:50,410
- Mannu!
- Sister...
37
00:04:51,330 --> 00:04:54,040
- Sister...
- Mannu!
38
00:04:54,950 --> 00:04:58,200
- Sister, stop...
Please listen to me... -Mannu!
39
00:05:09,580 --> 00:05:13,160
Mannu...
Mannu!
40
00:05:13,250 --> 00:05:17,120
15 children have lost their lives
in the last year.
41
00:05:17,250 --> 00:05:20,160
Why has this river become
a burial ground for children?
42
00:05:20,410 --> 00:05:22,580
Is there a ghost or...
Hey, move!
43
00:05:24,790 --> 00:05:28,040
Hey, Mannu.
My child...
44
00:05:28,500 --> 00:05:33,410
- Come on... Wake up!
- It wants the blood of children.
45
00:05:34,870 --> 00:05:38,620
Bablu, please wake Mannu up.
46
00:05:40,080 --> 00:05:42,250
- Why are you crying?
- That's the question...
47
00:05:42,910 --> 00:05:44,540
Wake him up gently.
48
00:05:45,580 --> 00:05:48,950
- But before any action is taken...
- Come on, wake up!
49
00:05:53,410 --> 00:05:56,330
- Krishna...
- Live on our channel...
50
00:05:56,450 --> 00:05:59,160
Look, your maternal uncle is here!
51
00:06:00,580 --> 00:06:02,040
Uncle Krishna!
52
00:06:02,700 --> 00:06:04,200
Tomorrow is Sunday.
53
00:06:04,750 --> 00:06:07,370
Your uncle will take you to watch a movie.
54
00:06:07,500 --> 00:06:12,830
- The entire village is gathered here.
- Wake up! Wake him up...
55
00:06:13,330 --> 00:06:16,160
- Someone please wake him up!
- What happened...
56
00:06:21,580 --> 00:06:24,370
Why the hell did the body
have to float up today?
57
00:06:25,040 --> 00:06:26,000
It didn't float here.
58
00:06:26,450 --> 00:06:28,120
The machine dug deep under the water
59
00:06:28,580 --> 00:06:31,080
and the body came up
to the surface, along with the sand.
60
00:06:32,290 --> 00:06:34,790
- Do you see who's here with me?
- Who?
61
00:06:36,080 --> 00:06:37,160
Remember?
I told you,
62
00:06:37,370 --> 00:06:40,250
Prince Bhaiya will celebrate his birthday
on the riverbank today.
63
00:06:40,790 --> 00:06:41,830
And what did Bhaiya tell you?
64
00:06:42,160 --> 00:06:45,290
That all the arrangements
have to be top-notch.
65
00:06:46,660 --> 00:06:47,700
'Top-notch?'
66
00:06:48,750 --> 00:06:50,500
If the body isn't disposed off by evening,
67
00:06:51,200 --> 00:06:54,450
I'll light a fire under your bottom.
68
00:06:56,120 --> 00:06:57,870
- Stop the truck...
- Top-notch...
69
00:06:58,200 --> 00:07:01,040
Stop the truck! Today, there will be
two dead bodies, not one!
70
00:07:01,620 --> 00:07:02,700
Go see what happened there.
71
00:07:03,250 --> 00:07:04,870
Hey!
Hey!
72
00:07:05,330 --> 00:07:07,790
- Hey! Where are you guys going?
Go away from here! -Mannu...
73
00:07:07,870 --> 00:07:12,160
- What the hell...
- We won't budge...
74
00:07:12,250 --> 00:07:15,040
Didi, there's a problem at the riverbank.
75
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
Where is Prince?
76
00:07:21,870 --> 00:07:25,410
Come on, Guddu, let me go!
Let me go, Guddu...
77
00:07:25,500 --> 00:07:28,410
No, Bhaiya, no!
No, Prince Bhaiya!
78
00:07:32,290 --> 00:07:34,500
Let me go, Guddu...
79
00:07:37,120 --> 00:07:38,290
No!
No!
80
00:07:41,200 --> 00:07:42,330
Bhaiya...
81
00:07:45,450 --> 00:07:47,540
That was amazing, Bhaiya!
Absolutely fantastic!
82
00:07:49,330 --> 00:07:52,410
- Bloody asshole...
- What a grand entry, Prince Bhaiya!
83
00:07:53,750 --> 00:07:57,330
Returning is not my style
84
00:07:58,910 --> 00:08:02,540
I'm the bullet that doesn't turn back
once I fly
85
00:08:04,580 --> 00:08:06,830
I wished the gun goodbye
86
00:08:07,870 --> 00:08:11,410
Just coming to meet my love to say 'hi'
87
00:08:12,330 --> 00:08:13,290
Show it to me.
88
00:08:14,040 --> 00:08:16,580
- Bhaiya, you're rocking it.
- Call him.
89
00:08:16,790 --> 00:08:18,910
- Hey, idiot! Come here!
- What...
90
00:08:19,200 --> 00:08:21,330
- Me?
- How do I look?
91
00:08:21,660 --> 00:08:23,620
- You're looking good, Bhaiya.
- I look like an asshole.
92
00:08:23,870 --> 00:08:24,750
No, Bhaiya.
93
00:08:24,870 --> 00:08:26,950
- You're looking good, Bhaiya.
- What?
94
00:08:27,790 --> 00:08:30,040
You thought I didn't hear what you said
because of the water?
95
00:08:30,120 --> 00:08:32,200
- No, Bhaiya! I was referring
to Guddu, not you! -Guddu?
96
00:08:33,160 --> 00:08:34,250
He called you an asshole.
97
00:08:34,870 --> 00:08:36,040
- Sorry...
- Hey!
98
00:08:36,200 --> 00:08:37,750
- Why are you being so gentle?
- No, Bhaiya...
99
00:08:37,950 --> 00:08:41,040
Hit him harder.
Good job!
100
00:08:43,790 --> 00:08:44,790
- Sorry, Bhaiya...
- What?
101
00:08:45,410 --> 00:08:47,370
I just blurted it out...
102
00:08:47,830 --> 00:08:49,500
- What if my gun too blurts out?
- No, Bhaiya...
103
00:08:49,620 --> 00:08:51,080
Sorry, Bhaiya!
104
00:08:51,160 --> 00:08:53,750
- Should I shoot him? Should I?
- No, Bhaiya! No, Bhaiya...
105
00:08:53,830 --> 00:08:55,290
- I'll die, Bhaiya...
- Shoot him...
106
00:08:55,370 --> 00:08:56,370
- Shoot him, Bhaiya...
- Come on, you shoot me.
107
00:08:56,450 --> 00:08:59,540
- No, Bhaiya... I can't do it... -Why?
You were trying to be a hot-shot, right?
108
00:08:59,620 --> 00:09:03,410
- No, Bhaiya... -Go ahead.
Come on, shoot me! Shoot!
109
00:09:09,200 --> 00:09:12,000
- Shoot! Shoot me.
- Bloody assholes...
110
00:09:12,120 --> 00:09:14,450
Assholes like us
don't deserve to live, right?
111
00:09:14,620 --> 00:09:17,040
Move aside! Give me the gun!
- The hell!
112
00:09:17,160 --> 00:09:19,330
What's going on?
Get lost, you fucker!
113
00:09:19,500 --> 00:09:20,450
Hey, Guddu!
Get lost!
114
00:09:21,500 --> 00:09:23,080
I was talking to him, Softy.
115
00:09:25,910 --> 00:09:28,120
- Give me the gun. The hell...
- Talk to Didi.
116
00:09:28,620 --> 00:09:29,910
Give me the gun!
117
00:09:30,160 --> 00:09:32,500
'Talk to Didi!'
118
00:09:33,950 --> 00:09:36,370
- Come on, I have something important
to discuss with you. -So do I.
119
00:09:36,790 --> 00:09:37,750
Shoot this.
120
00:09:39,790 --> 00:09:43,040
- Softy... -We'll have to cancel
tonight's party.
121
00:09:44,290 --> 00:09:45,500
There's been a problem at the riverbank.
122
00:09:56,870 --> 00:09:59,120
What are your demands
from the district administration?
123
00:09:59,620 --> 00:10:01,040
They should come
and launch an investigation.
124
00:10:02,410 --> 00:10:04,830
15 children have died in a year.
125
00:10:05,250 --> 00:10:06,160
How?
126
00:10:12,160 --> 00:10:14,660
These machines that you see here
127
00:10:15,500 --> 00:10:18,580
dig up sand from the middle of the river,
128
00:10:19,000 --> 00:10:20,790
resulting in deep pits.
129
00:10:21,120 --> 00:10:22,660
Coming to those pits,
130
00:10:23,290 --> 00:10:26,870
children and animals
drown and die in them.
131
00:10:32,790 --> 00:10:35,620
- Who is behind all this mining?
- Hey, Krishna.
132
00:10:43,290 --> 00:10:45,540
- Krishna, let's go...
- There's only one mafia in this district.
133
00:10:49,040 --> 00:10:50,120
Babli Didi.
134
00:10:50,750 --> 00:10:53,750
She's in jail, with three murder cases
pending against her.
135
00:10:55,660 --> 00:10:58,910
All the work that's going on here
is managed by Softy
136
00:10:59,290 --> 00:11:02,410
and Didi's brother, Prince,
aka Shashikant, the main perpetrator!
137
00:11:03,290 --> 00:11:06,040
Run...
138
00:11:06,120 --> 00:11:08,160
- Run...
- Come on...
139
00:11:08,290 --> 00:11:10,620
- Come with me.
- Let me go!
140
00:11:10,700 --> 00:11:13,160
- Come on... Hey...
- Let go!
141
00:11:14,620 --> 00:11:15,950
Come here, boy.
Hey!
142
00:11:16,250 --> 00:11:19,500
- Go on, drive your truck over me!
- Stop this drama.
143
00:11:19,580 --> 00:11:22,410
- Go on! Let there be
two dead bodies here today! -Get up.
144
00:11:22,500 --> 00:11:26,160
- Get up. Hey--
- Run me over!
145
00:11:37,620 --> 00:11:38,540
Move!
146
00:11:42,410 --> 00:11:43,450
Take him away!
147
00:11:44,330 --> 00:11:47,160
- No, don't--
- Should I shoot her? Should I?
148
00:11:48,080 --> 00:11:50,620
No, Bhaiya, she's a woman...
149
00:11:53,120 --> 00:11:55,620
What's wrong?
Dance.
150
00:12:03,040 --> 00:12:05,290
Didn't you get paid to perform?
151
00:12:38,040 --> 00:12:44,410
ANNIVERSARY
152
00:12:48,700 --> 00:12:50,750
Hello, Mr. Prabhakar.
153
00:12:50,830 --> 00:12:51,790
A FEW DAYS LATER
154
00:12:51,910 --> 00:12:54,700
I'm handing over the car.
Why haven't you come?
155
00:12:56,200 --> 00:13:00,450
Okay, no problem.
I'll call you back.
156
00:13:01,410 --> 00:13:02,410
Clean India!
157
00:13:05,080 --> 00:13:06,200
Great, Subedaarji.
158
00:13:06,500 --> 00:13:07,330
Great!
159
00:13:10,950 --> 00:13:12,410
Your wife had told me,
160
00:13:12,870 --> 00:13:15,370
'Vinay, it's our silver jubilee.
161
00:13:16,000 --> 00:13:17,660
We've been married for 25 years.
162
00:13:18,000 --> 00:13:20,290
Even if we have to go see 25,000 cars,
163
00:13:20,620 --> 00:13:23,660
Subedaarji should have
no reason to complain'.
164
00:13:24,120 --> 00:13:26,370
May her soul rest in peace.
165
00:13:29,500 --> 00:13:32,410
Mom wanted a photo with the car.
166
00:13:34,910 --> 00:13:35,790
Sit inside.
167
00:13:36,950 --> 00:13:38,290
This is the least you can do.
168
00:13:48,200 --> 00:13:49,500
Rest your arm on the car
169
00:13:51,080 --> 00:13:52,500
so that you look like the owner.
170
00:14:07,330 --> 00:14:09,250
Mom had one more condition.
171
00:14:12,620 --> 00:14:17,160
- Mansion... He's built a mansion
high above... -Let's go.
172
00:14:17,290 --> 00:14:18,830
- Wear your seatbelt, Shyama.
- Mansion...
173
00:14:18,910 --> 00:14:19,830
- No one here wears a seatbelt.
- Now, it's time to be patient, my love
174
00:14:19,910 --> 00:14:24,040
Now, it's time to be patient, my love
175
00:14:30,200 --> 00:14:32,250
- Be patient, my love
- SOLDIER
176
00:14:34,910 --> 00:14:36,750
Be patient, my love
177
00:14:36,830 --> 00:14:41,500
The entire village salutes me
when I pass by
178
00:14:41,580 --> 00:14:45,910
I call him Mr. Chaudhary, oh, my!
179
00:14:46,000 --> 00:14:50,660
He has a government job,
his work is risky
180
00:14:50,750 --> 00:14:55,370
My lover, the cop, drives a Gypsy
181
00:14:55,500 --> 00:15:00,040
My lover, the cop, drives a Gypsy
182
00:15:00,120 --> 00:15:04,830
My lover, the cop, drives a Gypsy
183
00:15:04,910 --> 00:15:08,660
He's built his home where the judges stay
184
00:15:08,750 --> 00:15:14,000
He walks and talks like a Subedaar, I say
185
00:15:14,080 --> 00:15:16,660
He's also got reach in the government
186
00:15:16,700 --> 00:15:21,160
Walks and talks like a Subedaar, I say
187
00:15:22,700 --> 00:15:26,330
Stealing sand, are you?
Just wait, I'll teach you a lesson...
188
00:15:26,580 --> 00:15:27,700
What are you doing?
189
00:15:28,160 --> 00:15:30,540
Hey! Hey!
Stop! Stop!
190
00:15:30,700 --> 00:15:31,830
Stealing sand, bloody thieves!
191
00:15:31,910 --> 00:15:34,410
- Hey...
- Hey...
192
00:15:36,330 --> 00:15:40,500
Hey...
Get rid of the cars...
193
00:15:40,660 --> 00:15:47,000
- Hey... There's enough place...
- Move the cars...
194
00:15:51,200 --> 00:15:53,660
What's the matter, mister?
Did your new car break down?
195
00:15:53,750 --> 00:15:54,830
Want help?
196
00:15:57,750 --> 00:16:00,870
- Sound the horn...
- Go on, mister.
197
00:16:01,370 --> 00:16:05,120
No one here stops at the red signals.
Get going.
198
00:16:05,870 --> 00:16:06,790
Keep moving--
199
00:16:06,870 --> 00:16:09,660
SHEEL COLLEGE, BHETOD
200
00:16:16,620 --> 00:16:18,410
Happy anniversary, dad.
201
00:16:19,250 --> 00:16:20,080
Thank you.
202
00:16:39,700 --> 00:16:40,540
My daughter is getting married--
203
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
- And you'll let me withdraw
only 50,000? -Not allowed...
204
00:16:42,950 --> 00:16:45,160
- I'm tired of your ranting...
- I'll set myself on fire!
205
00:16:45,250 --> 00:16:49,040
You've filled out the wrong form!
Go fill it up again!
206
00:16:49,160 --> 00:16:51,410
- Come back tomorrow.
- I won't leave till I'm done!
207
00:16:51,500 --> 00:16:54,040
- I want to talk to the officer!
- That guy seems mad--
208
00:16:54,120 --> 00:16:55,950
- What's going on--
- What the hell--
209
00:16:56,040 --> 00:16:57,620
Hey, get this fiery woman out of here!
210
00:16:57,870 --> 00:17:00,620
Want to set yourself on fire? I'll pay
for the petrol! Go torch yourself!
211
00:17:00,700 --> 00:17:04,500
- How can you throw me out like this?
How can you do this? -Just leave!
212
00:17:04,620 --> 00:17:07,450
She's been screaming nonstop!
Ill-mannered woman! Get lost!
213
00:17:10,330 --> 00:17:12,540
So, what did you say your name was, sir?
214
00:17:13,450 --> 00:17:16,040
Subedaar Arjun Maurya.
Retired.
215
00:17:16,250 --> 00:17:20,370
Subedaarji, why on earth have you
deposited your money here?
216
00:17:20,580 --> 00:17:22,160
My wife used to run
a small pickle-making business.
217
00:17:22,660 --> 00:17:25,200
- How the hell can you--
- It was her account.
218
00:17:25,790 --> 00:17:27,410
- Oh, come on...
- I want to close it now.
219
00:17:28,000 --> 00:17:30,870
- When did she die?
- Hey... How can...
220
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
It's been three months.
221
00:17:32,870 --> 00:17:36,000
Go ahead, shoot me!
I'll sit right here! Shoot!
222
00:17:36,080 --> 00:17:38,950
- I won't leave! Do whatever
you want to! -Move!
223
00:17:39,080 --> 00:17:41,410
Someone get this woman
to shut up! Rubbish!
224
00:17:41,660 --> 00:17:42,830
Crazy woman!
225
00:17:43,290 --> 00:17:45,870
I got transferred
to this god-forsaken place! The heck!
226
00:17:46,450 --> 00:17:49,790
I'm so irritated.
I can't even find your closure form!
227
00:17:49,910 --> 00:17:51,540
Look at this. One guy
had come here yesterday.
228
00:17:51,950 --> 00:17:55,450
One such 'customer is king'. Have a look,
he ripped up all these papers!
229
00:17:55,750 --> 00:17:57,540
I think your form was one of them.
230
00:17:58,200 --> 00:17:59,330
Here's what you can do, sir...
231
00:18:00,000 --> 00:18:02,660
- Take this form and come back tomorrow.
- You don't understand...
232
00:18:02,830 --> 00:18:04,500
I've already filled up this form thrice.
233
00:18:05,450 --> 00:18:06,540
What's the big deal, sir?
234
00:18:07,410 --> 00:18:09,700
- Fill it up a fourth time!
- Just hear me out...
235
00:18:10,000 --> 00:18:11,790
- Want me to beg?
- Just leave...
236
00:18:11,910 --> 00:18:14,620
- I've been transferred here
by the authorities. -Move!
237
00:18:14,790 --> 00:18:16,000
I'm not one of the locals,
238
00:18:16,290 --> 00:18:19,500
who's going to clean up your... shit!
239
00:18:20,200 --> 00:18:21,370
Please leave and come back tomorrow!
240
00:18:21,450 --> 00:18:24,330
- Go away...
- I won't leave.
241
00:18:25,410 --> 00:18:27,370
Then please come and sit here, sir.
242
00:18:27,620 --> 00:18:31,540
Tell me your war stories
and let me tell you mine.
243
00:18:32,580 --> 00:18:33,620
Please have a seat.
244
00:18:35,250 --> 00:18:37,580
Sit down.
Have a seat.
245
00:18:42,330 --> 00:18:46,450
FRIEND
246
00:18:48,790 --> 00:18:50,500
You're looking fit, pal.
247
00:18:57,450 --> 00:18:58,950
Please don't mind.
248
00:19:00,330 --> 00:19:02,500
I couldn't be there
when the car was delivered.
249
00:19:03,580 --> 00:19:05,580
Your daughter had called me up
and asked me to come
250
00:19:05,660 --> 00:19:08,200
but I couldn't muster
the courage to do so.
251
00:19:11,000 --> 00:19:13,950
Your wife's face kept flashing
in front of my eyes.
252
00:19:15,660 --> 00:19:18,370
She was really thrilled
when she booked this car.
253
00:19:19,200 --> 00:19:21,250
She called me up and said, 'Mr. Prabhakar,
254
00:19:22,000 --> 00:19:25,330
I'm buying a Gypsy for Subedaarji.
He'll look good driving it'.
255
00:19:25,660 --> 00:19:26,700
And then...
256
00:19:39,790 --> 00:19:40,750
Okay.
257
00:19:43,500 --> 00:19:45,160
Life has to go on, buddy.
258
00:19:46,910 --> 00:19:50,200
- It doesn't add up...
- Hey...
259
00:19:52,870 --> 00:19:54,330
Here they come.
260
00:19:56,700 --> 00:19:58,410
That's Softy Bhaiya.
261
00:19:59,200 --> 00:20:01,370
Have you seen the banks of River Kokh?
262
00:20:01,620 --> 00:20:03,950
Didi controls five such riverbanks.
263
00:20:04,160 --> 00:20:06,200
Softy Bhaiya manages all of them for her.
264
00:20:07,200 --> 00:20:08,450
Understood?
265
00:20:08,660 --> 00:20:11,200
They supply sand to the entire country.
266
00:20:11,700 --> 00:20:15,040
They earn around 7.5 million
from each riverbank every day.
267
00:20:15,330 --> 00:20:19,000
Even if you and I work together
for 75 years,
268
00:20:19,120 --> 00:20:21,580
we won't be able to earn
that kind of money.
269
00:20:22,580 --> 00:20:23,410
You done?
270
00:20:24,910 --> 00:20:26,160
Not yet.
271
00:20:27,000 --> 00:20:28,950
Wait till I introduce you to them.
272
00:20:29,660 --> 00:20:33,330
Look, these people like
to show off having retired soldiers
273
00:20:33,500 --> 00:20:36,000
as their bodyguards.
274
00:20:37,120 --> 00:20:39,910
Please don't do anything untoward today.
275
00:20:40,080 --> 00:20:41,750
If we make a good impression,
276
00:20:41,830 --> 00:20:43,410
they'll recruit
at least 25 watchmen from us
277
00:20:43,500 --> 00:20:46,330
- for their leather factory in Kanpur.
- You've been called inside!
278
00:20:46,410 --> 00:20:48,080
Yes, coming.
279
00:20:49,200 --> 00:20:53,750
Let's go. At least wear a fake smile.
Even I've swallowed my pride.
280
00:20:53,910 --> 00:20:56,080
- For shame, old man.
- As you say.
281
00:21:00,200 --> 00:21:02,700
Prabhakar Security Services.
282
00:21:06,700 --> 00:21:08,330
Will he be able to protect himself?
283
00:21:10,250 --> 00:21:12,410
So, old man,
you don't have any ailments, do you?
284
00:21:12,870 --> 00:21:14,660
- BP? Gout? Blood sugar?
- No.
285
00:21:14,750 --> 00:21:18,500
No, Softy Bhaiya,
he has no such problems. None at all.
286
00:21:19,250 --> 00:21:20,450
What was your rank?
287
00:21:22,750 --> 00:21:23,750
Subedaar.
288
00:21:24,620 --> 00:21:26,040
Subedaar...
289
00:21:26,330 --> 00:21:27,580
- Hey.
- Yes, Bhaiya?
290
00:21:27,910 --> 00:21:29,500
What was Shyamcharan's bodyguard's rank?
291
00:21:29,750 --> 00:21:32,700
Bhaiya, he said he was
a Subedaar-Major.
292
00:21:32,830 --> 00:21:35,120
- Major? Doesn't look like a Major
at all. -That's right.
293
00:21:36,000 --> 00:21:38,410
More like a minor.
This man is a Major.
294
00:21:40,250 --> 00:21:42,160
Tell me, which rank is higher?
295
00:21:42,500 --> 00:21:43,910
Subedaar or Subedaar-Major?
296
00:21:45,370 --> 00:21:46,200
Major.
297
00:21:46,700 --> 00:21:48,040
Prabhakar...
298
00:21:49,330 --> 00:21:52,500
- You've failed, man.
- Why, Softy Bhaiya?
299
00:21:53,200 --> 00:21:55,580
Who have you brought?
300
00:21:56,330 --> 00:21:57,450
What did I tell you?
301
00:21:58,330 --> 00:22:00,250
I wanted someone senior, not older.
302
00:22:01,870 --> 00:22:04,410
Where are his badges and medals?
What will he hang on his chest?
303
00:22:04,750 --> 00:22:06,370
Shyamcharan's guy
used to hang five of them.
304
00:22:06,540 --> 00:22:09,540
Even he has them.
He does, Softy Bhaiya. Many.
305
00:22:09,660 --> 00:22:13,830
He doesn't show them off
because he's a bit shy.
306
00:22:18,450 --> 00:22:20,370
From now on,
if anyone asks you your rank,
307
00:22:20,450 --> 00:22:23,330
you need to say you're a Subedaar-Major.
308
00:22:24,370 --> 00:22:25,700
Stay alert.
309
00:22:32,450 --> 00:22:33,620
Ranju!
310
00:22:34,790 --> 00:22:37,290
Madam Ranju is being very wise!
311
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
She's acting brave and wants to testify!
312
00:22:40,830 --> 00:22:41,700
Get lost!
313
00:22:43,660 --> 00:22:46,580
Want me to get you a lawyer?
314
00:22:47,080 --> 00:22:49,080
You'll testify in court?
315
00:22:49,200 --> 00:22:51,450
You'll file a case?
316
00:22:51,620 --> 00:22:53,290
What do you think will happen?
317
00:22:53,790 --> 00:22:55,120
You should've come to me.
318
00:22:55,370 --> 00:22:58,410
I would've got you justice
the way I did your brother.
319
00:22:58,620 --> 00:23:00,870
Should I?
Well?
320
00:23:01,200 --> 00:23:03,410
'No...'
What is this?
321
00:23:04,500 --> 00:23:08,120
- What is this? -My brother was shot
right in front of me.
322
00:23:08,200 --> 00:23:11,870
- What is this? -Prince, Softy...
They were all there.
323
00:23:12,000 --> 00:23:14,500
- Forgive me.
- 'Forgive me...'
324
00:23:14,620 --> 00:23:18,330
- You guys love being on TV,
don't you? -Forgive me...
325
00:23:18,450 --> 00:23:21,120
- You like being on TV?
- Forgive me...
326
00:23:21,250 --> 00:23:23,750
I should've shot you right there
327
00:23:23,830 --> 00:23:26,830
but these idiots said, 'Let her go!
She's a woman'! The hell!
328
00:23:27,000 --> 00:23:27,950
My bad!
329
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
It's because I'm a good man!
330
00:23:29,790 --> 00:23:33,500
Take her inside!
And don't let her out till I tell you to!
331
00:23:34,580 --> 00:23:36,950
You're our bloody servants!
332
00:23:37,040 --> 00:23:40,330
You live off our scraps
yet you dare challenge us!
333
00:23:40,790 --> 00:23:43,910
I'll bury the whole lot of you
in the sand!
334
00:23:45,580 --> 00:23:46,500
Take her inside!
335
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
Red Gypsy with number plate 2109!
Whose is it?
336
00:23:49,620 --> 00:23:50,830
Mine.
337
00:23:56,000 --> 00:23:57,250
How can it be yours?
338
00:23:57,580 --> 00:24:01,580
- Move it...
- 21-09 is my birthday.
339
00:24:02,500 --> 00:24:03,620
So, it belongs to me.
340
00:24:04,200 --> 00:24:06,830
Give me the keys.
Come on.
341
00:24:10,500 --> 00:24:13,040
- Move it...
- Hey!
342
00:24:13,830 --> 00:24:15,200
What the hell are you staring at?
343
00:24:17,580 --> 00:24:20,540
- Who are these people?
- Why are you irritating him?
344
00:24:21,080 --> 00:24:22,870
He's a bodyguard.
Military.
345
00:24:30,870 --> 00:24:31,870
Didi.
346
00:24:32,950 --> 00:24:33,910
Yes, Didi?
347
00:24:34,080 --> 00:24:36,160
- Where are you? -Let's go.
We leave in ten minutes.
348
00:24:36,330 --> 00:24:38,620
- At the quarters.
- Will he come dressed like this?
349
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
- Make him wear a uniform.
Safari suit. -Okay.
350
00:24:42,830 --> 00:24:44,080
Let's go!
351
00:24:46,290 --> 00:24:47,500
At ease, soldier.
352
00:24:48,370 --> 00:24:49,830
I'm reminding you...
353
00:24:50,330 --> 00:24:51,580
Please don't do anything untoward today.
354
00:24:52,040 --> 00:24:54,160
I'm going to Kanpur.
I'll be back tomorrow.
355
00:24:54,750 --> 00:24:58,410
And don't create any trouble
till then, please.
356
00:24:58,620 --> 00:25:01,830
- Come on...
- You nitwit!
357
00:25:13,160 --> 00:25:14,580
Bang!
358
00:25:17,950 --> 00:25:18,870
Bang.
359
00:25:31,290 --> 00:25:32,500
Stop crying!
360
00:25:33,330 --> 00:25:36,160
Walk straight.
Go in!
361
00:25:36,330 --> 00:25:38,700
- Come, kiddo, I'll give you candy.
- Hey, Subedaar!
362
00:25:39,120 --> 00:25:42,080
- Let's go!
- Come on! Get in!
363
00:25:42,200 --> 00:25:43,500
I said be quiet!
364
00:25:44,000 --> 00:25:45,870
Just go in!
Keep quiet!
365
00:25:50,120 --> 00:25:51,660
How did you get a new number
without an ID?
366
00:25:52,250 --> 00:25:53,620
Why are you so scared?
367
00:25:54,370 --> 00:25:55,290
Ranveer.
368
00:25:56,700 --> 00:25:57,830
I need to talk to you.
369
00:26:00,700 --> 00:26:02,080
It's okay, sit.
370
00:26:02,910 --> 00:26:05,790
The videos you send me,
371
00:26:06,330 --> 00:26:07,330
those ones...
372
00:26:08,250 --> 00:26:09,660
My inbox is full.
373
00:26:10,540 --> 00:26:12,750
So, I was thinking...
374
00:26:13,000 --> 00:26:14,290
Should we watch it together?
375
00:26:16,750 --> 00:26:19,080
- With your mother?
- The hell--
376
00:26:19,540 --> 00:26:20,450
Got it?
377
00:26:22,120 --> 00:26:23,080
Got it now.
378
00:26:23,160 --> 00:26:26,580
This is Ranveer,
a 2nd year student at Sheel College,
379
00:26:26,660 --> 00:26:28,120
who studies B.Com.
380
00:26:28,250 --> 00:26:31,040
- He sends me obscene videos
every single day. -Hey...
381
00:26:31,120 --> 00:26:32,830
I've told him a thousand times
not to do so but he just doesn't get it--
382
00:26:32,910 --> 00:26:35,200
- Stop recording this, Kajal.
- That's why I...
383
00:26:35,290 --> 00:26:36,250
- Stop recording or I'll break the phone!
- That's why I'm making this video!
384
00:26:36,330 --> 00:26:38,250
- Sit down! Sit!
- Can't you understand? Just stop!
385
00:26:41,290 --> 00:26:42,160
Let's go!
386
00:26:46,330 --> 00:26:47,620
- Ranveer...
- Shut up!
387
00:27:07,450 --> 00:27:08,540
Tell me, Subedaar.
388
00:27:10,410 --> 00:27:12,370
What's your favourite song?
389
00:27:13,830 --> 00:27:14,830
Let me guess.
390
00:27:17,290 --> 00:27:22,080
The entire village salutes me
when I pass by!
391
00:27:22,160 --> 00:27:27,450
I call him Mr. Chaudhary, oh, my!
392
00:27:27,540 --> 00:27:33,040
My lover, the cop, drives a Gypsy!
393
00:27:33,290 --> 00:27:36,250
My lover-- Hey...
Why are you honking?
394
00:27:36,700 --> 00:27:37,660
Use the hooter!
395
00:27:54,870 --> 00:27:58,000
Spray this every day.
Big enjoy!
396
00:27:58,540 --> 00:28:01,160
Hey, why are you irritating him?
397
00:28:01,410 --> 00:28:02,580
'Irritating him?'
398
00:28:02,830 --> 00:28:06,370
I'm thinking
of stirring him up completely.
399
00:28:08,000 --> 00:28:09,870
You had stirred things up two months back.
400
00:28:10,370 --> 00:28:11,660
We all saw the result.
401
00:28:12,330 --> 00:28:13,830
The riverbank was closed for two weeks.
402
00:28:14,290 --> 00:28:15,790
We lost millions.
403
00:28:16,290 --> 00:28:18,080
- We also had to deal
with court cases. -Hey, Softy!
404
00:28:19,160 --> 00:28:21,120
Don't try to father me.
405
00:28:23,830 --> 00:28:24,790
Stop the car.
406
00:28:26,450 --> 00:28:29,120
Stop the car!
Fucker...
407
00:28:29,250 --> 00:28:32,080
Who the hell hired this oldie as a driver?
408
00:28:33,950 --> 00:28:36,450
I'll show you how it's done.
Get out!
409
00:29:07,500 --> 00:29:09,660
Now this is what we call speed!
410
00:29:10,660 --> 00:29:12,540
You should meet the 5th gear sometime.
411
00:29:13,200 --> 00:29:14,540
Understood, Subedaar?
412
00:29:16,830 --> 00:29:17,660
Open the glove box.
413
00:29:22,160 --> 00:29:23,200
Prepare my tobacco mix.
414
00:29:25,000 --> 00:29:28,120
- I don't know how to.
- Then what the hell do you know?
415
00:29:28,910 --> 00:29:31,830
You don't know how to drive,
how to prepare the mix...
416
00:29:31,950 --> 00:29:33,290
Do you even know how to salute?
417
00:29:35,620 --> 00:29:37,370
You better get used to it.
418
00:29:38,750 --> 00:29:40,830
Open that and rub
419
00:29:42,410 --> 00:29:43,540
the masala.
420
00:29:45,790 --> 00:29:51,120
O my lover, the cop,
hurry up and mix the masala
421
00:29:51,200 --> 00:29:58,080
Hurry up...
Gypsy...
422
00:29:58,370 --> 00:30:01,410
Gypsy...
Gypsy.
423
00:30:01,540 --> 00:30:08,290
Gypsy... Hurry up...
Hurry up...
424
00:30:19,790 --> 00:30:24,080
WOMEN'S PRISON
(DISTRICT KOKH, MAHAPRADESH)
425
00:30:27,290 --> 00:30:28,330
Didi.
426
00:30:28,870 --> 00:30:30,370
I've rounded up both the mother and son.
427
00:30:31,040 --> 00:30:33,330
Just give me the order.
I'll bury them inside the warehouse.
428
00:30:34,000 --> 00:30:36,450
- Avdhesh.
- Yes, Didi?
429
00:30:37,040 --> 00:30:39,040
Since how many months have I been here?
430
00:30:39,330 --> 00:30:42,370
Didi, I'm trying my level best.
431
00:30:42,870 --> 00:30:43,950
Really?
432
00:30:45,250 --> 00:30:48,290
You just sit in court all day,
in your stupid black coat.
433
00:30:50,870 --> 00:30:52,500
You'll be more useful as a scarecrow
434
00:30:54,080 --> 00:30:57,040
scaring away crows in my fields.
435
00:30:58,790 --> 00:31:00,000
Think you can try that?
436
00:31:00,160 --> 00:31:05,000
Well, Didi, the gun you used is missing.
437
00:31:05,450 --> 00:31:07,870
I had asked for bail based on that.
438
00:31:08,290 --> 00:31:12,500
But the boy, whom Prince Bhaiya
shot at the riverbank...
439
00:31:12,830 --> 00:31:15,040
The same gun was used in that incident.
440
00:31:16,330 --> 00:31:19,330
I'm not saying that.
That's what's written in the report.
441
00:31:20,080 --> 00:31:22,000
That's the problem.
442
00:31:22,200 --> 00:31:24,660
What's the point of being a lawyer, then?
443
00:31:26,160 --> 00:31:27,330
Change the report!
444
00:31:27,700 --> 00:31:29,120
- It's no big deal--
- Say 'keep quiet'.
445
00:31:33,120 --> 00:31:34,200
Softy.
446
00:31:36,080 --> 00:31:39,500
No.
Say, 'Keep quiet, asshole'.
447
00:31:41,160 --> 00:31:42,250
Keep quiet, asshole.
448
00:31:44,950 --> 00:31:46,200
Hey, scarecrow.
449
00:31:47,250 --> 00:31:48,370
You give it a try.
450
00:31:48,450 --> 00:31:51,200
- Keep quiet, asshole!
- Smashing!
451
00:31:54,790 --> 00:31:57,000
So, what did you understand,
bloody asshole?
452
00:31:58,160 --> 00:32:00,540
It takes just a few seconds
for fortune to change.
453
00:32:01,580 --> 00:32:08,200
If you weren't my late father
Lallan Singh's illegitimate child,
454
00:32:08,370 --> 00:32:11,200
I'd have thrashed you right here!
455
00:32:12,200 --> 00:32:14,290
Did you have to use the same gun?
456
00:32:17,120 --> 00:32:19,660
I don't want any more trouble
until my court hearing!
457
00:32:23,700 --> 00:32:26,000
Don't touch the mother and son.
458
00:32:27,250 --> 00:32:29,200
And don't let them escape either.
459
00:32:37,080 --> 00:32:39,540
You scrawny little fellow,
where did you get so much courage from?
460
00:32:39,620 --> 00:32:41,200
Bhaiya, I got carried away.
461
00:32:41,290 --> 00:32:44,660
- 'Carried away?' You brewed up
a storm! -I didn't mean it.
462
00:32:44,830 --> 00:32:47,370
Here you go.
Six. Your turn.
463
00:32:47,790 --> 00:32:52,450
- Hold on, I'll make my move.
Why the rush? -Come on, roll.
464
00:32:53,910 --> 00:32:57,410
Today, I'm going to beat you for sure.
Go on, it's your turn.
465
00:32:57,540 --> 00:32:58,910
- Guddu!
- Yes, Bhaiya?
466
00:32:59,500 --> 00:33:01,410
- Where's the soldier?
- He left.
467
00:33:01,870 --> 00:33:03,120
He said his hand was itching.
468
00:33:05,330 --> 00:33:06,370
I'll take your leave.
469
00:33:08,290 --> 00:33:10,750
- Mr. Avdhesh!
- Yes, Bhaiya?
470
00:33:10,910 --> 00:33:14,290
- Where are you going?
- Just around the corner.
471
00:33:14,540 --> 00:33:15,950
Come with me.
472
00:33:16,830 --> 00:33:18,370
I'll drop you wherever you like.
473
00:33:18,870 --> 00:33:22,160
- No, it's okay, Bhaiya.
I'm better off on my cycle-- -No?
474
00:33:22,250 --> 00:33:25,790
- You're going to turn me down?
Come on! -No, Bhaiya--
475
00:33:26,040 --> 00:33:29,620
Actually, Bhaiya,
I'm scared of riding in cars. Bhaiya!
476
00:33:31,410 --> 00:33:34,830
Too many incidents of cars
flipping over nowadays...
477
00:33:36,330 --> 00:33:38,450
Untie me!
Bhaiya!
478
00:33:38,910 --> 00:33:41,580
Untie me! I'm scared!
Bhaiya!
479
00:33:41,660 --> 00:33:44,540
I said it by mistake!
Untie me! Bhaiya!
480
00:33:44,950 --> 00:33:47,910
- Bhaiya! Please come back!
Untie me! -Hey, scarecrow!
481
00:33:48,040 --> 00:33:52,040
SUDHA NIVAS
482
00:34:00,000 --> 00:34:01,080
The government is mired in the controversy
483
00:34:01,160 --> 00:34:02,540
following the Krishna murder case
in Bhetod district
484
00:34:02,620 --> 00:34:05,160
and its links to the sand mafia.
485
00:34:05,250 --> 00:34:07,200
The court has strongly reprimanded
the administration.
486
00:34:07,750 --> 00:34:11,700
There are two questions
that the administration must answer.
487
00:34:11,830 --> 00:34:16,290
First, where has the eye-witness,
Ranju Devi, been for the past two days?
488
00:34:16,750 --> 00:34:18,120
And second,
489
00:34:18,750 --> 00:34:22,000
where is the murder weapon?
490
00:34:22,080 --> 00:34:26,040
My brother was shot right in front of me.
491
00:34:26,160 --> 00:34:28,660
Prince, Softy...
They were all there.
492
00:34:28,790 --> 00:34:30,910
Will Ranju Devi be able
to appear in court?
493
00:34:54,620 --> 00:35:01,080
PARKING
494
00:35:07,370 --> 00:35:09,370
The inter-university tournament
will start the day-after-tomorrow.
495
00:35:10,120 --> 00:35:11,950
I'll have to stay in Kanpur for two days.
496
00:35:17,160 --> 00:35:18,540
The soles of your shoes are coming off.
497
00:35:18,950 --> 00:35:21,500
Come to the military store
with me tomorrow.
498
00:35:26,410 --> 00:35:28,250
Why don't you sell
these leftover pickle bottles
499
00:35:28,540 --> 00:35:30,080
at Mr. Lahori's shop?
500
00:35:34,250 --> 00:35:35,200
Drink the milk.
501
00:35:45,410 --> 00:35:47,330
Mom used to add almond powder.
502
00:36:35,790 --> 00:36:41,950
Hey...
Stop...
503
00:36:46,700 --> 00:36:47,660
Hey, old man!
504
00:36:48,790 --> 00:36:51,120
Move your car right now.
Bhaiya's car will be parked here.
505
00:36:53,200 --> 00:36:54,160
Hurry up.
506
00:36:57,830 --> 00:36:59,700
I think he got offended!
507
00:37:00,790 --> 00:37:02,330
He got offended!
508
00:37:03,000 --> 00:37:09,000
Come, Bhaiya!
Come! Come... Come!
509
00:37:09,790 --> 00:37:10,830
What happened, old man?
510
00:37:12,330 --> 00:37:13,540
Move your car.
511
00:37:17,910 --> 00:37:18,790
I'm getting late.
512
00:37:20,200 --> 00:37:21,120
Me too.
513
00:37:22,370 --> 00:37:23,830
I need to get my hair styled.
514
00:37:24,870 --> 00:37:25,750
The hair on my head.
515
00:37:27,660 --> 00:37:29,000
You're too funny, Bhaiya!
516
00:37:30,080 --> 00:37:31,370
Park your car somewhere else.
517
00:37:32,750 --> 00:37:34,250
This is my parking spot.
518
00:37:54,160 --> 00:37:55,120
What happened?
519
00:37:55,870 --> 00:37:57,870
Where are you off to?
520
00:37:58,540 --> 00:38:00,250
Yesterday, you left without informing me.
521
00:38:02,040 --> 00:38:05,040
Do you think I'll bite you or what?
522
00:38:10,160 --> 00:38:12,120
Sudha Devi.
523
00:38:14,370 --> 00:38:15,750
Your wife?
524
00:38:16,830 --> 00:38:21,410
Your wife or someone else's?
525
00:38:22,080 --> 00:38:23,250
Big enjoy.
526
00:38:27,250 --> 00:38:30,330
Arjun Maurya.
527
00:38:31,200 --> 00:38:35,080
Take the keys and move your car.
528
00:38:36,790 --> 00:38:38,250
Bless you... not.
529
00:38:46,870 --> 00:38:48,080
- Move aside.
- The hell!
530
00:38:48,120 --> 00:38:51,330
I'm being respectful
because you're my father's age
531
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
but you don't seem to care.
532
00:38:57,660 --> 00:39:00,660
What's the name... of your father?
533
00:39:02,370 --> 00:39:04,250
Are you pulling my leg?
534
00:39:05,540 --> 00:39:06,620
Fine.
535
00:39:07,910 --> 00:39:12,200
Late Lallan Pratap Singh.
536
00:39:13,250 --> 00:39:15,330
Does this road
legally belong to your father,
537
00:39:16,160 --> 00:39:18,370
- Lallan Pratap Singh?
- No, don't...
538
00:39:20,540 --> 00:39:21,790
You can go, Subedaar.
539
00:39:22,910 --> 00:39:24,120
You've rendered me emotional.
540
00:39:24,540 --> 00:39:25,660
Move.
541
00:39:27,250 --> 00:39:28,620
And make sure
542
00:39:29,700 --> 00:39:32,330
nothing happens to Subedaar's Gypsy!
543
00:39:32,540 --> 00:39:36,080
Don't get carried away
and make scratches on it,
544
00:39:36,200 --> 00:39:39,950
or vandalize the car
or puncture the tires...
545
00:39:40,250 --> 00:39:42,540
Don't do any of these things!
Got it?
546
00:39:43,120 --> 00:39:45,700
Hey, old man!
547
00:40:15,370 --> 00:40:20,370
- Why such drama... Just kill me...
- Oh, stop it... Get out of here...
548
00:40:20,450 --> 00:40:24,870
- Just end it once and for all...
It's my money... -Sir...
549
00:40:24,950 --> 00:40:29,120
- Bring your officer here... This is
going overboard... -You don't get it...
550
00:40:29,200 --> 00:40:34,040
- I don't care! It's my money!
Give me my money! -Get her out of here!
551
00:40:34,160 --> 00:40:36,370
This is my final warning!
I'm going to call the police!
552
00:40:36,910 --> 00:40:38,200
Oh, no!
553
00:40:38,870 --> 00:40:40,750
Sir, please come back tomorrow.
554
00:40:41,120 --> 00:40:44,160
I can't deal with this today.
Hey!
555
00:40:44,620 --> 00:40:46,870
What are you staring at?
It's tea. It got spilled!
556
00:40:49,660 --> 00:40:51,370
Here, take this form.
557
00:40:51,450 --> 00:40:53,250
Fill it up and come back again.
Please leave!
558
00:40:53,620 --> 00:40:54,540
You fill up the form.
559
00:40:54,870 --> 00:40:56,750
What!
What did you say?
560
00:40:58,000 --> 00:40:59,120
You fill up the form, sir.
561
00:41:00,450 --> 00:41:02,700
Subedaar, you're going to
fill up the form yourself!
562
00:41:02,950 --> 00:41:04,160
And get it back tomorrow.
563
00:41:05,660 --> 00:41:07,160
You said the same thing yesterday.
564
00:41:07,700 --> 00:41:10,370
Did I tell you not to come?
565
00:41:10,500 --> 00:41:12,120
I'm just telling you to come again!
566
00:41:12,370 --> 00:41:15,700
It's positive.
With positive energy, got it?
567
00:41:16,000 --> 00:41:18,330
Come tomorrow!
Positive energy...
568
00:41:19,330 --> 00:41:21,620
Don't you understand?
569
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
Come on, leave!
570
00:41:28,120 --> 00:41:29,410
Mommy...
571
00:41:29,700 --> 00:41:33,080
- Can you hear me? Hey, stop her!
- I'll set myself on fire!
572
00:41:33,160 --> 00:41:36,450
- I'll set myself on fire! -Crazy woman!
What the hell are you doing?
573
00:41:36,540 --> 00:41:43,540
- Have you lost your mind...
Get the hell out... -It's my money...
574
00:41:45,750 --> 00:41:46,830
Your wife?
575
00:41:47,000 --> 00:41:49,290
Did I tell you not to come?
576
00:41:49,450 --> 00:41:51,500
Take the keys and move your car.
577
00:41:51,620 --> 00:41:52,950
I'm just telling you to come again!
578
00:41:53,080 --> 00:41:54,910
Come tomorrow!
579
00:41:55,540 --> 00:41:57,330
With positive energy, got it?
580
00:41:57,410 --> 00:42:00,750
Don't get carried away
and make scratches on it,
581
00:42:00,830 --> 00:42:04,410
or vandalize the car
or puncture the tires...
582
00:42:04,580 --> 00:42:08,750
- Don't you understand?
- Hey, old man!
583
00:42:09,370 --> 00:42:11,250
Sorry, old man.
584
00:43:01,870 --> 00:43:05,540
Please look away, Ms. Sudha.
585
00:43:34,250 --> 00:43:35,290
Hey...
586
00:43:57,540 --> 00:44:00,620
What's wrong, old man?
You look pissed.
587
00:44:02,330 --> 00:44:04,330
Should we get him wet too?
588
00:44:13,120 --> 00:44:14,370
The hell...
589
00:44:50,620 --> 00:44:52,870
Bhaiya...
Prince Bhaiya...
590
00:44:53,080 --> 00:44:55,540
Prince Bhaiya!
Bhaiya!
591
00:44:56,620 --> 00:45:00,660
Prince Bhaiya!
Bhaiya! Prince Bhaiya...
592
00:45:36,040 --> 00:45:38,000
Were you missing me terribly?
593
00:45:41,000 --> 00:45:47,910
SUBEDAAR
594
00:46:11,040 --> 00:46:13,290
Keep the change ready.
Take it!
595
00:46:13,450 --> 00:46:14,290
Let's go!
596
00:46:23,700 --> 00:46:24,620
Get up.
597
00:46:33,790 --> 00:46:34,750
Take off your clothes.
598
00:46:44,330 --> 00:46:45,200
Clean it.
599
00:47:35,410 --> 00:47:36,750
I'll be back.
600
00:47:38,750 --> 00:47:39,830
Listen up, old man!
601
00:47:41,580 --> 00:47:42,750
I'll come after you.
602
00:47:44,870 --> 00:47:47,080
Go straight from Chaurangi Gali
station crossing,
603
00:47:48,160 --> 00:47:50,120
right after the fourth lane,
604
00:47:51,250 --> 00:47:53,750
behind Lahori General Store,
605
00:47:54,660 --> 00:47:56,950
Plot No. 144, Sudha Nivas.
606
00:47:58,160 --> 00:47:59,700
And if you still get lost,
607
00:48:01,040 --> 00:48:02,580
just ask anyone,
608
00:48:03,750 --> 00:48:05,950
'Where does the mustached soldier live'?
609
00:48:07,290 --> 00:48:08,790
That person will escort you personally.
610
00:48:11,120 --> 00:48:13,830
Kiddo... go home.
611
00:48:15,290 --> 00:48:16,870
Your mother must be waiting for you.
612
00:48:46,080 --> 00:48:47,000
Bhaiya...
613
00:49:08,540 --> 00:49:10,700
Hey, come on...
614
00:49:14,950 --> 00:49:16,040
Hey, kabaddi champion!
615
00:49:26,870 --> 00:49:28,080
Listen carefully.
616
00:49:28,870 --> 00:49:31,660
Don't even dare to think
of uploading that video.
617
00:49:32,790 --> 00:49:34,700
This time, it was water.
618
00:49:35,540 --> 00:49:38,620
You know what it'll be the next time.
619
00:49:40,580 --> 00:49:41,500
You know, right?
620
00:49:45,500 --> 00:49:47,120
Understood, everyone?
621
00:49:50,200 --> 00:49:52,160
Hello, Romeo.
622
00:49:52,250 --> 00:49:53,580
- Your timing is superb.
- Take your hands off me.
623
00:49:54,200 --> 00:49:57,000
Juliet is completely wet.
Go make the most of it.
624
00:49:57,120 --> 00:50:00,200
- Why, you... -You asshole...
Let go of my collar!
625
00:50:00,330 --> 00:50:02,370
- Rajan...
- Got mad, did you?
626
00:50:02,540 --> 00:50:03,700
- Rajan!
- Leave him...
627
00:50:04,580 --> 00:50:06,700
- Listen to her.
- This is my fight!
628
00:50:07,250 --> 00:50:08,580
Listen to what Juliet is saying...
629
00:50:09,040 --> 00:50:10,910
You don't need to act like a hot-shot.
630
00:50:12,080 --> 00:50:14,040
- Did you hear that?
- This iron lady will deal with them.
631
00:50:15,040 --> 00:50:17,330
- This is her fight.
- Get lost!
632
00:50:29,700 --> 00:50:31,540
I know that 22 trucks have left.
633
00:50:33,790 --> 00:50:34,950
I'll call you back.
634
00:50:48,120 --> 00:50:49,080
What happened?
635
00:50:51,500 --> 00:50:52,450
What do you want to eat?
636
00:50:55,580 --> 00:50:57,790
- What happened?
- Just tell me what you want to eat!
637
00:51:14,950 --> 00:51:16,000
What's up, oldie?
638
00:51:17,040 --> 00:51:19,870
- Bhaiya... Sorry...
- You think it's funny?
639
00:51:20,040 --> 00:51:22,160
Big enjoy?
640
00:51:23,200 --> 00:51:24,620
Bhaiya, please let dad go.
641
00:51:28,700 --> 00:51:33,580
- Staring and laughing at me!
- Please stop, Bhaiya...
642
00:51:42,000 --> 00:51:43,160
Where's the gun?
643
00:51:44,500 --> 00:51:46,870
Guddu, where's the gun?
644
00:52:16,700 --> 00:52:19,160
Why did you have to get involved in this?
645
00:52:20,500 --> 00:52:23,450
You could've just parked your car
somewhere else. It was no big deal.
646
00:52:26,870 --> 00:52:29,040
I'm talking to you.
647
00:52:30,910 --> 00:52:33,500
You're behaving as if nothing happened.
648
00:52:34,160 --> 00:52:37,370
You beat up Babli Didi's brother
in the middle of a street.
649
00:52:38,370 --> 00:52:39,330
What else should I have done?
650
00:52:40,830 --> 00:52:42,000
Clean his piss?
651
00:52:44,620 --> 00:52:46,790
Do you have any idea
652
00:52:47,830 --> 00:52:49,080
who these people are?
653
00:52:49,620 --> 00:52:51,540
They aren't small-time hooligans.
654
00:52:51,830 --> 00:52:53,200
They're a part of a gang.
655
00:52:53,500 --> 00:52:54,790
Seems like you know them well.
656
00:52:56,250 --> 00:52:57,660
Yet you want to work with them.
657
00:52:58,830 --> 00:53:02,540
Despite getting humiliated, you still
want me to be a part of the circus!
658
00:53:04,910 --> 00:53:08,160
Of course! Seems like
you're the only one around here
659
00:53:08,700 --> 00:53:11,950
who's wearing his pride loud and proud.
660
00:53:12,290 --> 00:53:14,500
And I do no such thing.
Sorry.
661
00:53:14,620 --> 00:53:16,500
I never said that.
You feel so.
662
00:53:19,120 --> 00:53:21,620
Arjun, all I'm saying is
663
00:53:21,700 --> 00:53:25,000
that our families, our children,
they all live here.
664
00:53:25,660 --> 00:53:27,830
And this is where we have to live.
665
00:53:29,160 --> 00:53:33,250
And this isn't the border, it's the city!
666
00:53:34,080 --> 00:53:36,500
I took a bullet for these people
667
00:53:37,040 --> 00:53:38,450
but I won't put up with these insults.
668
00:53:39,660 --> 00:53:42,080
You have to change your ways, pal.
669
00:53:43,370 --> 00:53:48,620
Forget you were a soldier once.
Welcome to real life.
670
00:53:49,580 --> 00:53:51,910
9,125.
671
00:53:55,830 --> 00:53:56,660
What!
672
00:53:58,370 --> 00:54:03,330
9,125 days add up to 25 years.
673
00:54:05,080 --> 00:54:07,330
I gave 25 years of my life to the army.
674
00:54:09,200 --> 00:54:11,540
But how many days did Sudha
and my family get?
675
00:54:13,750 --> 00:54:15,330
700 days.
676
00:54:17,120 --> 00:54:19,200
I could never repay her
677
00:54:20,910 --> 00:54:22,870
for that.
678
00:54:26,870 --> 00:54:29,910
She sold pickles and sewed clothes
679
00:54:31,450 --> 00:54:34,790
so that Subedaar could own a Gypsy.
680
00:54:37,450 --> 00:54:38,500
If anyone...
681
00:54:40,580 --> 00:54:43,620
If anyone touches the car,
682
00:54:45,370 --> 00:54:47,200
I'll rip him apart!
683
00:54:51,250 --> 00:54:52,500
At ease, soldier.
684
00:54:56,500 --> 00:54:59,290
These guys are extremely dangerous.
685
00:54:59,580 --> 00:55:03,540
And I always thought that the ones
across the border are our enemies!
686
00:55:03,700 --> 00:55:05,290
Arjun, please.
687
00:55:06,250 --> 00:55:07,700
Make peace with them.
688
00:55:09,290 --> 00:55:11,290
Softy has called me up twice already.
689
00:55:11,500 --> 00:55:14,700
Those rascals are just mooching off
what their forefathers built!
690
00:55:15,540 --> 00:55:16,950
I refuse to speak to them!
691
00:55:19,370 --> 00:55:21,790
Take a little hit
in your business, Prabhakar.
692
00:55:22,700 --> 00:55:24,040
I'll make it up to you someday.
693
00:55:29,700 --> 00:55:30,750
Take this.
694
00:55:32,330 --> 00:55:33,540
This is all that's left.
695
00:55:36,330 --> 00:55:37,160
Mr. Prabhakar?
696
00:55:37,950 --> 00:55:40,000
Hello, champion.
What's up?
697
00:55:40,200 --> 00:55:41,700
- When did you arrive?
- He's leaving.
698
00:55:43,370 --> 00:55:44,290
Dinner?
699
00:55:46,000 --> 00:55:47,370
I've had enough.
700
00:55:50,910 --> 00:55:54,160
Softy and Prince's men
might attack tonight.
701
00:55:55,040 --> 00:55:57,500
Let me know if you need back-up.
702
00:55:57,580 --> 00:55:59,080
Did I ever ask for back-up on the border?
703
00:56:01,040 --> 00:56:03,120
- Hero...
- Get lost!
704
00:56:05,330 --> 00:56:07,200
Hero...
705
00:56:07,700 --> 00:56:10,750
And I'm a big zero...
706
00:56:32,540 --> 00:56:35,160
I've made an advance payment
for the Gypsy, Subedaarji.
707
00:56:36,700 --> 00:56:38,790
And now, I'm making
708
00:56:39,750 --> 00:56:42,120
stuffed-chili pickle.
709
00:56:44,450 --> 00:56:46,120
It's so spicy!
710
00:56:46,830 --> 00:56:48,000
Just like me.
711
00:56:48,500 --> 00:56:49,580
Want to taste it?
712
00:56:49,660 --> 00:56:52,450
- No, everything's great.
- 'Great?'
713
00:56:53,120 --> 00:56:56,160
Rubbish!
But the sari that I'm wearing
714
00:56:57,000 --> 00:56:57,950
is great!
715
00:56:58,830 --> 00:57:00,620
The blouse strings
need to be tied at the back.
716
00:57:01,700 --> 00:57:04,700
- If you pull them--
- How is Shyama?
717
00:57:05,200 --> 00:57:07,120
Why are you changing the topic?
718
00:57:07,200 --> 00:57:08,410
Are you feeling shy?
719
00:57:09,790 --> 00:57:11,200
Yes, it's quite hot.
720
00:57:12,160 --> 00:57:14,620
Come over, then.
I'll help you cool down.
721
00:57:15,540 --> 00:57:17,750
Yes, I'll come over soon.
722
00:57:17,950 --> 00:57:20,410
Come on, say it once...
723
00:57:21,120 --> 00:57:22,330
'I love you, Sudha.'
724
00:57:23,910 --> 00:57:26,660
I've been waiting
to hear that for 25 years.
725
00:57:27,290 --> 00:57:28,580
Say it once.
726
00:57:30,750 --> 00:57:33,660
Er...
What happened?
727
00:57:33,950 --> 00:57:36,750
Not 'what happened'!
Say, 'I love you, Sudha'!
728
00:57:36,950 --> 00:57:40,290
- Say it or I'll jump!
- Yes... No...
729
00:57:40,870 --> 00:57:43,040
Come on, just say it, Subedaarji.
730
00:57:43,750 --> 00:57:45,000
Just say, 'I love you', sir.
731
00:57:46,910 --> 00:57:47,870
Er...
I'll call you later.
732
00:57:55,250 --> 00:57:56,500
I love you, Sudha.
733
00:58:05,450 --> 00:58:06,660
Sudha...
734
00:58:25,080 --> 00:58:25,950
Is everything fine?
735
00:58:29,200 --> 00:58:30,160
How about you?
736
00:58:32,200 --> 00:58:33,120
All good.
737
00:58:42,000 --> 00:58:45,700
FEAR
738
00:58:48,000 --> 00:58:48,910
Box!
739
00:58:51,120 --> 00:58:52,000
Box!
740
00:58:54,160 --> 00:58:55,000
Box!
741
00:58:55,790 --> 00:58:56,620
Box!
742
00:58:57,540 --> 00:59:00,080
Who threw this net so wide?
743
00:59:00,160 --> 00:59:02,080
A fish got caught
744
00:59:02,160 --> 00:59:04,750
The boy and girl's stars shine bright
745
00:59:04,830 --> 00:59:06,580
A fish got caught
746
00:59:06,660 --> 00:59:09,200
Who threw this net so wide?
747
00:59:09,290 --> 00:59:11,370
A fish got caught
748
00:59:13,790 --> 00:59:14,830
Box!
749
00:59:17,000 --> 00:59:17,950
Box!
750
00:59:20,040 --> 00:59:20,910
Box!
751
00:59:23,450 --> 00:59:26,700
When I walk around exuding my swag
752
00:59:26,790 --> 00:59:29,450
The style quotient goes up high!
753
00:59:29,540 --> 00:59:32,830
When the fire spreads all around
754
00:59:32,910 --> 00:59:35,410
The speed shoots up, it can't be bound!
755
00:59:35,700 --> 00:59:41,910
Who here's got the guts to fight?
756
00:59:42,000 --> 00:59:45,200
No one, my friend.
757
00:59:45,330 --> 00:59:48,620
I own the night!
758
00:59:49,330 --> 00:59:51,410
The father-in-law
asks the daughter-in-law...
759
00:59:51,500 --> 00:59:54,830
The father-in-law
asks the daughter-in-law...
760
00:59:54,910 --> 00:59:57,910
Where is the tobacco box?
761
00:59:58,000 --> 01:00:00,830
Where is the tobacco box?
762
01:00:00,910 --> 01:00:04,410
Where is the tobacco box?
763
01:00:04,500 --> 01:00:07,790
The father-in-law asks
the servant named Raju...
764
01:00:07,870 --> 01:00:10,080
The father-in-law asks
the servant named Raju...
765
01:00:10,160 --> 01:00:12,620
Where is the tobacco...
766
01:00:13,910 --> 01:00:15,750
Where is the tobacco...
767
01:00:16,950 --> 01:00:19,120
Where is the tobacco box?
768
01:00:19,200 --> 01:00:22,200
Where is the tobacco box?
769
01:00:22,290 --> 01:00:26,080
Where is the tobacco box?
770
01:00:36,000 --> 01:00:39,120
Where is the tobacco box?
771
01:00:39,700 --> 01:00:40,620
Tobacco...
772
01:01:36,330 --> 01:01:38,000
He's here.
He's here!
773
01:01:38,200 --> 01:01:41,080
- Who's the guy with a knife?
- He's here...
774
01:01:41,160 --> 01:01:42,290
The old man is here!
775
01:01:42,410 --> 01:01:44,750
He looks very angry!
776
01:01:44,910 --> 01:01:46,620
Hey, old man!
777
01:01:46,870 --> 01:01:49,830
- Is the knife still sharp?
- Come on!
778
01:01:50,120 --> 01:01:51,370
We're coming!
779
01:01:52,370 --> 01:01:54,870
- Hey, Shyama!
- Hey, Shyama!
780
01:01:54,950 --> 01:01:56,750
We're here.
Should we come inside?
781
01:01:56,830 --> 01:01:58,700
Take your dad away!
782
01:01:59,000 --> 01:02:00,580
He ran away...
783
01:02:00,660 --> 01:02:03,660
Parade...
784
01:02:04,500 --> 01:02:07,450
Shyama, come outside!
We're here...
785
01:02:08,000 --> 01:02:10,500
- Kabaddi...
- Come outside...
786
01:02:15,160 --> 01:02:16,700
We're here!
787
01:02:45,660 --> 01:02:49,040
This is my last warning, Shyama.
Don't you dare upload the video.
788
01:02:49,120 --> 01:02:50,250
Do you understand?
789
01:03:30,370 --> 01:03:31,250
What happened, Shyama?
790
01:04:10,620 --> 01:04:11,700
Shyama, are you okay?
791
01:04:13,500 --> 01:04:14,410
Shyama!
792
01:04:15,290 --> 01:04:16,410
Shyama, are you okay?
793
01:04:17,660 --> 01:04:18,580
Shyama...
794
01:04:23,000 --> 01:04:24,500
Shyama, open the door.
795
01:04:27,910 --> 01:04:28,870
Shyama!
796
01:04:30,540 --> 01:04:31,660
Shyama...
797
01:05:41,450 --> 01:05:42,540
Ranveer!
798
01:05:43,660 --> 01:05:46,160
- Ranveer.
- Yes, mom?
799
01:05:49,660 --> 01:05:50,830
What are you doing here?
800
01:05:52,290 --> 01:05:54,660
She says she's here to meet the groom!
801
01:05:54,910 --> 01:05:57,450
I'll be right there, mom!
Wait!
802
01:05:57,910 --> 01:05:59,790
I couldn't wait to tell you, ma'am.
803
01:06:00,500 --> 01:06:03,160
Our Ranveer is about to become famous
in the next hour.
804
01:06:04,200 --> 01:06:08,370
I thought his family should know
about his antics first, am I right?
805
01:06:08,870 --> 01:06:10,370
What's she talking about?
806
01:06:11,120 --> 01:06:12,950
I can't understand a thing.
807
01:06:13,410 --> 01:06:15,700
Our relationship is complicated, ma'am.
808
01:06:16,040 --> 01:06:17,370
He had shown up last night.
809
01:06:18,120 --> 01:06:20,080
He left something behind this morning.
810
01:06:20,870 --> 01:06:23,120
So, even I wanted to give him something.
811
01:06:23,830 --> 01:06:24,750
Return gift.
812
01:06:25,950 --> 01:06:26,790
'Gift?'
813
01:06:27,040 --> 01:06:28,330
One hour to go, ma'am.
814
01:06:29,290 --> 01:06:30,580
Before the video premieres.
815
01:06:31,790 --> 01:06:34,790
- 'Video?' Video...
- Bye.
816
01:06:36,120 --> 01:06:37,040
Video...
817
01:06:37,290 --> 01:06:38,910
I'll see her off.
Hey, Shyama. Stop!
818
01:06:39,910 --> 01:06:41,500
Careful with your towel, boy.
819
01:06:53,040 --> 01:06:55,290
Had I met him earlier,
820
01:06:56,160 --> 01:06:59,330
you'd have been the uncle to the kids
of this guy and mine,
821
01:06:59,410 --> 01:07:01,000
- Shashikant.
- Give it to me...
822
01:07:01,450 --> 01:07:02,500
What?
823
01:07:04,120 --> 01:07:06,290
You got beaten up
in the middle of a street
824
01:07:07,040 --> 01:07:09,120
yet you're acting all macho.
825
01:07:14,580 --> 01:07:15,910
So, Softy...
826
01:07:19,660 --> 01:07:21,330
We've lost face
827
01:07:22,450 --> 01:07:24,200
and our gun as well.
828
01:07:24,620 --> 01:07:26,700
Didi, I'll get the gun back.
I'm working on it.
829
01:07:27,540 --> 01:07:30,620
I request you to please let me
handle this my way.
830
01:07:30,950 --> 01:07:32,370
It'll be in everyone's best interest.
831
01:07:32,620 --> 01:07:35,580
- What do you mean?
- Didn't he tell you
832
01:07:35,660 --> 01:07:37,290
that he threw bottles of piss
at the army man's house?
833
01:07:37,370 --> 01:07:38,580
Should I have given him sweets instead?
834
01:07:38,660 --> 01:07:39,790
Not everything is directed
as a personal attack on you!
835
01:07:39,870 --> 01:07:41,290
'Personal attack...'
836
01:07:41,500 --> 01:07:43,540
I have to manage Didi's bail,
the riverbanks and other things.
837
01:07:43,620 --> 01:07:45,620
So? Have I stopped you
from doing your work?
838
01:07:45,700 --> 01:07:47,370
Just do as you're told!
839
01:07:47,450 --> 01:07:50,500
- Am I your bloody servant?
- What nonsense!
840
01:07:54,040 --> 01:07:55,620
Don't pick it up, Fatima.
841
01:07:56,500 --> 01:07:57,410
You can leave.
842
01:07:58,790 --> 01:07:59,910
Your brother will do the needful.
843
01:08:14,950 --> 01:08:17,370
After my mother died,
844
01:08:17,660 --> 01:08:23,870
our father had her silver jewelry melted
and embossed on the gun in her memory!
845
01:08:24,200 --> 01:08:27,870
Then he got his name
engraved on it! Lallan Singh!
846
01:08:29,080 --> 01:08:31,160
Of course you won't understand this.
847
01:08:31,790 --> 01:08:33,250
She wasn't your mother.
848
01:08:35,200 --> 01:08:38,000
I want that gun back.
849
01:08:39,120 --> 01:08:40,200
End of story!
850
01:08:41,660 --> 01:08:43,410
And if you fail to bring it,
851
01:08:43,790 --> 01:08:46,410
I'll strip you naked
852
01:08:46,790 --> 01:08:49,200
and plaster your posters
all over the town!
853
01:08:54,950 --> 01:08:55,830
Now, get lost.
854
01:09:01,040 --> 01:09:02,790
- Hey, Manoj.
- Yes, sir?
855
01:09:03,620 --> 01:09:06,950
Has anyone lodged an FIR on Didi's behalf?
856
01:09:07,410 --> 01:09:08,410
No.
857
01:09:11,830 --> 01:09:14,250
Then why are you here, sir?
858
01:09:15,080 --> 01:09:16,330
It's a good thing you beat him up.
859
01:09:16,790 --> 01:09:21,200
That rascal has made
all our lives a living hell!
860
01:09:22,040 --> 01:09:26,580
There are two cases of murder
filed against him.
861
01:09:26,700 --> 01:09:27,700
Sir.
862
01:09:29,450 --> 01:09:30,620
Please lodge the FIR.
863
01:09:30,700 --> 01:09:34,000
Mr. Prabhakar, you tell me what to write.
864
01:09:44,000 --> 01:09:45,910
I told you before...
865
01:09:46,120 --> 01:09:47,660
There's no point
coming down to the police station.
866
01:09:48,080 --> 01:09:50,700
Now, he's calling me up.
Softy!
867
01:09:52,080 --> 01:09:53,540
Do you have the gun?
868
01:09:54,080 --> 01:09:55,580
If you do, return it.
869
01:09:56,290 --> 01:09:59,910
It's a gun, not a loan
that it needs to be returned.
870
01:10:00,290 --> 01:10:01,620
Hero...
871
01:10:03,620 --> 01:10:07,500
Listen, I'm going to the military store.
Let me know if you need anything.
872
01:10:10,080 --> 01:10:12,700
- Get a pair of shoes for Shyama.
- Okay. Size?
873
01:10:15,660 --> 01:10:17,830
Never mind, I'll figure it out.
874
01:10:18,580 --> 01:10:20,410
Hey, start the car!
875
01:10:36,950 --> 01:10:38,950
Hello?
What is it?
876
01:10:39,580 --> 01:10:42,040
Can't get your car out?
877
01:10:42,580 --> 01:10:45,120
Look to your right, this way.
878
01:10:45,290 --> 01:10:47,250
Munna here.
879
01:10:47,950 --> 01:10:49,910
Care of Didi.
880
01:11:17,160 --> 01:11:20,200
You look very angry.
881
01:11:27,200 --> 01:11:28,160
Move your car.
882
01:11:30,500 --> 01:11:31,910
And if I don't?
883
01:11:32,500 --> 01:11:34,410
He'll beat you up, Munna.
884
01:11:35,200 --> 01:11:36,660
What else can he possibly do?
885
01:11:42,580 --> 01:11:43,580
Really?
886
01:11:44,870 --> 01:11:46,250
Move your car, sonny boy.
887
01:11:47,290 --> 01:11:50,660
Damn it! He's made you
his family now, Munna!
888
01:11:51,160 --> 01:11:52,500
He called you sonny boy!
889
01:11:53,540 --> 01:11:56,870
I keep calling him 'old man'
890
01:11:57,330 --> 01:11:59,200
but he keeps ignoring this kiddo!
891
01:12:00,750 --> 01:12:04,500
I hope the cops at the police station
didn't ignore you.
892
01:12:05,330 --> 01:12:07,290
Did they write down the FIR
893
01:12:07,700 --> 01:12:09,000
or should I talk to them?
894
01:12:10,450 --> 01:12:13,290
What did you think would happen, Subedaar?
895
01:12:13,410 --> 01:12:16,040
That you'll beat me up
in front of everyone
896
01:12:16,290 --> 01:12:18,410
and I'll just let it go?
897
01:12:19,950 --> 01:12:21,450
Move the car.
898
01:12:21,910 --> 01:12:24,540
First, return the gun.
899
01:12:25,290 --> 01:12:26,200
Why?
900
01:12:28,290 --> 01:12:29,330
Did you lose the gun?
901
01:12:30,950 --> 01:12:32,700
You have contacts
in the police department.
902
01:12:33,160 --> 01:12:35,700
Go... lodge an FIR.
903
01:12:35,790 --> 01:12:37,370
- Hey!
- Wait...
904
01:12:40,750 --> 01:12:44,620
Jewelry suits queens and swag suits kings.
905
01:12:46,000 --> 01:12:48,250
This line hit me when I saw you
906
01:12:50,120 --> 01:12:52,450
and I'll dedicate it to you
907
01:12:53,500 --> 01:12:55,370
posthumously!
908
01:12:57,410 --> 01:12:58,620
Move the car!
909
01:13:00,200 --> 01:13:03,290
- Make sure there aren't any scratches!
- Moving it...
910
01:13:03,950 --> 01:13:10,330
My lover, Subedaar, drives a Gypsy.
911
01:13:53,910 --> 01:13:56,790
Hey, old man!
912
01:15:49,910 --> 01:15:53,410
ANGER
913
01:16:05,700 --> 01:16:07,910
No... Spare me...
I didn't do anything!
914
01:16:19,870 --> 01:16:23,250
- Subedaarji, my keys...
Well... -Come tomorrow.
915
01:16:34,000 --> 01:16:35,870
The hell...
916
01:16:35,950 --> 01:16:37,750
...who studies B.Com.
917
01:16:37,830 --> 01:16:40,500
He sends me obscene videos
every single day.
918
01:16:40,620 --> 01:16:42,250
I've told him a thousand times
not to do so but he just doesn't get it--
919
01:16:42,330 --> 01:16:43,790
- Stop recording this, Kajal.
- That's why I...
920
01:16:43,870 --> 01:16:45,700
- Stop recording or I'll break the phone!
- That's why I'm making this video!
921
01:16:45,830 --> 01:16:47,750
- Sit down! Sit!
- Can't you understand? Just stop!
922
01:16:48,500 --> 01:16:49,700
What is your name?
923
01:16:51,290 --> 01:16:52,120
Ranveer.
924
01:16:52,750 --> 01:16:53,580
And yours?
925
01:16:53,910 --> 01:16:55,620
- Sir, Ranbir.
- What!
926
01:16:56,160 --> 01:16:58,200
- Sir, with a 'B'.
- Okay...
927
01:16:58,330 --> 01:17:01,450
- And are you Vicky?
- No, Kaushal.
928
01:17:02,580 --> 01:17:03,500
Sir, Rajpal.
929
01:17:03,580 --> 01:17:05,250
Ask your guardians to come meet me!
930
01:17:05,700 --> 01:17:09,080
Even they should know
what their wards are up to!
931
01:17:09,330 --> 01:17:10,700
Get out!
932
01:17:11,120 --> 01:17:15,330
I'll take the necessary
disciplinary action against them, but
933
01:17:15,410 --> 01:17:16,700
please delete the video, Shyama.
934
01:17:17,540 --> 01:17:20,290
It's maligning the reputation
of our college.
935
01:17:20,580 --> 01:17:23,700
Please delete the video.
Please.
936
01:17:23,830 --> 01:17:26,540
And you all!
Bloody rascals!
937
01:17:26,660 --> 01:17:27,540
Get out!
938
01:17:28,330 --> 01:17:30,750
Wait, let me drop you at the stadium.
939
01:17:30,870 --> 01:17:32,870
Why?
Are you my bodyguard?
940
01:17:34,040 --> 01:17:36,120
- Something like that.
- Fine, follow me, then.
941
01:17:36,660 --> 01:17:37,580
Shyama.
942
01:17:38,330 --> 01:17:39,330
Don't be angry.
943
01:17:40,080 --> 01:17:41,500
Why just grab my hand?
944
01:17:42,080 --> 01:17:43,250
Hug me while you're at it.
945
01:17:44,330 --> 01:17:45,790
I might just do it.
946
01:17:46,200 --> 01:17:47,120
Let go of my hand.
947
01:17:47,580 --> 01:17:49,620
- Listen to me. -Let go.
I'm not in the mood for this.
948
01:17:49,700 --> 01:17:53,750
- Come on... -Let go... Let go of my hand.
Just let go of my hand!
949
01:17:59,290 --> 01:18:02,000
I'll follow you!
Why the hell do you get so mad?
950
01:18:02,450 --> 01:18:03,750
Hey, Shyama.
951
01:18:28,830 --> 01:18:29,950
What were you talking to Shyama about?
952
01:18:30,250 --> 01:18:31,200
Why do you care?
953
01:18:33,120 --> 01:18:33,950
Hey...
954
01:18:36,870 --> 01:18:38,120
- Hey...
- You dare stop her!
955
01:18:38,200 --> 01:18:39,750
- Hey! Have you lost it?
- You dare hold her hand!
956
01:18:41,250 --> 01:18:42,950
- Leave him!
- Let go!
957
01:18:45,500 --> 01:18:46,330
Get lost!
958
01:18:55,000 --> 01:18:56,120
Sir...
959
01:18:56,410 --> 01:18:59,750
- Hey... Stop... -Rascal!
If I see you anywhere near her again,
960
01:18:59,830 --> 01:19:01,370
- I'll bury you alive!
- Mind your business!
961
01:19:01,450 --> 01:19:04,290
- I'll bury you alive!
I'll bury you alive! -Let's go...
962
01:19:04,450 --> 01:19:05,620
Sir...
Please... Let's go...
963
01:19:08,160 --> 01:19:09,000
Let go of me!
964
01:19:36,620 --> 01:19:37,830
- Hey...
- You dare stop her!
965
01:19:37,910 --> 01:19:39,540
- Hey! Have you lost it?
- You dare hold her hand!
966
01:19:41,000 --> 01:19:42,830
- Leave him!
- Let go!
967
01:19:43,000 --> 01:19:43,870
What happened?
968
01:19:45,330 --> 01:19:46,330
Get lost!
969
01:19:52,660 --> 01:19:55,910
Hey...
Stop...
970
01:20:05,950 --> 01:20:07,080
Mr. Prabhakar,
971
01:20:07,580 --> 01:20:09,500
does he have mental health issues?
972
01:20:09,580 --> 01:20:13,370
No, nothing of that sort, sir.
It was a mistake.
973
01:20:13,580 --> 01:20:16,000
From a distance,
974
01:20:16,160 --> 01:20:20,620
it seemed as if Prince's goon
was troubling his daughter.
975
01:20:20,700 --> 01:20:22,700
That's why he beat him up.
976
01:20:23,080 --> 01:20:26,330
- Please let this slide...
- No way.
977
01:20:26,410 --> 01:20:27,660
I can't do anything in this case.
978
01:20:27,910 --> 01:20:30,540
It's up to the boy's family now.
979
01:20:30,830 --> 01:20:32,080
All I'm saying is,
980
01:20:32,160 --> 01:20:34,330
- don't get the family involved--
- Where is he?
981
01:20:35,450 --> 01:20:36,790
His daughter is here.
982
01:20:37,500 --> 01:20:39,200
- Why did you beat up Rajan?
Hold on... -Why are you here?
983
01:20:39,290 --> 01:20:41,620
- Let me talk... Why did you beat Rajan?
- Listen to me...
984
01:20:41,700 --> 01:20:44,200
- One second, let me speak...
- Listen to me.
985
01:20:44,290 --> 01:20:46,290
- Hey...
- He's been hospitalized!
986
01:20:46,410 --> 01:20:48,120
- He has a head injury!
- Hey!
987
01:20:48,200 --> 01:20:49,580
- Will you please say something?
- Shut the hell up!
988
01:20:50,370 --> 01:20:53,450
- Listen... -Dad...
He's my friend...
989
01:20:56,160 --> 01:20:57,080
Friend!
990
01:20:57,160 --> 01:21:00,410
Any lady constable around?
Send her here!
991
01:21:00,790 --> 01:21:02,290
Prabhakar, take her away.
992
01:21:04,000 --> 01:21:07,080
- Prabhakar.
- Let's go home and talk. Let's go.
993
01:21:08,790 --> 01:21:11,540
- He has a head injury...
- Sorry... Let's go...
994
01:21:11,750 --> 01:21:13,410
What's there to talk about?
995
01:21:14,790 --> 01:21:16,250
Has he ever explained anything?
996
01:21:23,870 --> 01:21:25,750
Bhaiya, we didn't find the gun.
997
01:21:49,120 --> 01:21:50,580
Look behind the sofa.
998
01:22:07,250 --> 01:22:09,410
Hey, Subedaar,
999
01:22:09,750 --> 01:22:13,370
why are you getting involved in this?
1000
01:22:15,080 --> 01:22:16,290
Be like me.
1001
01:22:17,580 --> 01:22:20,080
See very little and forget everything.
1002
01:22:21,040 --> 01:22:23,450
- What do you say, Manoj?
- Yes, sir.
1003
01:22:23,950 --> 01:22:25,160
You're right.
1004
01:22:26,330 --> 01:22:27,410
Sign here.
1005
01:22:29,910 --> 01:22:34,450
It's a good thing the boy's family
didn't file an FIR.
1006
01:22:35,830 --> 01:22:37,620
You got lucky this time.
1007
01:22:38,750 --> 01:22:40,330
This isn't the border,
1008
01:22:41,620 --> 01:22:43,160
where you start a war
over the smallest of issues.
1009
01:22:47,370 --> 01:22:51,000
Go home and enjoy your freedom.
1010
01:23:27,870 --> 01:23:31,000
Shyama had told me, 'Dad is very strict'.
1011
01:23:32,080 --> 01:23:35,870
But I hadn't imagined
that I'd get beaten up so badly.
1012
01:23:38,040 --> 01:23:40,450
Your daughter said she won't go
1013
01:23:42,410 --> 01:23:43,540
to play the match.
1014
01:23:44,370 --> 01:23:45,500
She was here last night.
1015
01:23:46,120 --> 01:23:47,700
I had to scold her and send her away.
1016
01:23:48,830 --> 01:23:50,330
Why don't you talk to her once?
1017
01:24:15,620 --> 01:24:18,830
Why did those dreams,
like pearls so bright,
1018
01:24:18,910 --> 01:24:23,410
Slip from my eyes and fade from sight?
1019
01:24:23,580 --> 01:24:27,080
They were here once, in some quiet place
1020
01:24:27,160 --> 01:24:31,370
Why has our bond of love lost its grace?
1021
01:24:31,450 --> 01:24:34,540
This distance feels lonely and bare
1022
01:24:34,660 --> 01:24:39,410
Lying between us, just sitting there
1023
01:24:39,540 --> 01:24:42,790
Bring me your sorrows
1024
01:24:42,870 --> 01:24:48,540
Every tear,
I'll make it fade and disappear
1025
01:25:07,830 --> 01:25:10,330
O dear friend
1026
01:25:10,410 --> 01:25:15,660
My beloved has come home
1027
01:25:15,790 --> 01:25:18,370
O dear friend
1028
01:25:18,450 --> 01:25:23,580
My beloved has come home
1029
01:25:23,750 --> 01:25:27,580
Blessings have entered
1030
01:25:27,750 --> 01:25:31,580
My courtyard
1031
01:25:31,660 --> 01:25:33,910
Blessings have entered my courtyard...
1032
01:25:34,000 --> 01:25:35,700
Do you still have nothing to say?
1033
01:25:37,790 --> 01:25:39,250
I'm talking to you.
1034
01:25:39,870 --> 01:25:42,040
O dear friend
1035
01:25:42,120 --> 01:25:47,040
My beloved has come home
1036
01:25:47,120 --> 01:25:51,040
O dear friend, my beloved has come home
1037
01:25:51,120 --> 01:25:55,040
O dear friend
1038
01:25:55,120 --> 01:25:59,160
O dear friend, my beloved has come home
1039
01:25:59,200 --> 01:26:01,120
O dear friend...
1040
01:26:01,200 --> 01:26:02,660
What are you waiting for, Subedaar?
1041
01:26:03,410 --> 01:26:04,330
Go.
1042
01:26:04,410 --> 01:26:05,250
I WAS HERE
1043
01:26:31,040 --> 01:26:32,120
Take these shoes.
1044
01:26:34,410 --> 01:26:35,580
Who told you my size?
1045
01:26:37,120 --> 01:26:38,250
Mr. Prabhakar?
1046
01:26:46,580 --> 01:26:49,870
Dad, whatever you've done,
whatever you're doing,
1047
01:26:50,750 --> 01:26:52,120
whatever you're about to do...
1048
01:26:52,950 --> 01:26:54,330
I have absolutely no idea about it.
1049
01:26:56,290 --> 01:26:57,330
Not today...
1050
01:26:59,540 --> 01:27:00,660
Not then...
1051
01:27:03,330 --> 01:27:05,750
- We'll talk once you're back.
- Talk about what?
1052
01:27:07,080 --> 01:27:07,950
What?
1053
01:27:10,410 --> 01:27:12,910
That day, I kept calling you up
1054
01:27:16,160 --> 01:27:17,830
but you didn't answer...
1055
01:27:21,080 --> 01:27:25,250
I had to take mom on a stretcher... alone.
1056
01:27:27,790 --> 01:27:30,830
There were tubes
inside her nose and mouth...
1057
01:27:30,950 --> 01:27:32,450
Shyama.
1058
01:27:33,080 --> 01:27:33,950
Coming...
1059
01:27:39,540 --> 01:27:41,330
Dad, what do you even know about me?
1060
01:27:42,160 --> 01:27:45,410
My likes, my dislikes...
Do you know anything?
1061
01:27:45,950 --> 01:27:49,910
Mom would go on and on about you.
1062
01:27:52,040 --> 01:27:55,200
Even your war stories
were told to me by someone else.
1063
01:27:56,830 --> 01:27:58,160
Be it at the border
1064
01:27:59,290 --> 01:28:00,200
or in the city.
1065
01:28:02,950 --> 01:28:04,200
I'm talking too much, aren't I?
1066
01:28:05,410 --> 01:28:06,410
I know.
1067
01:28:10,040 --> 01:28:12,790
Mom used to say,
'You're just like your dad.
1068
01:28:14,580 --> 01:28:15,870
Always speaking bitterly'.
1069
01:28:20,120 --> 01:28:21,330
Go, they're waiting for you.
1070
01:28:27,080 --> 01:28:28,620
I'll be back
the day-after-tomorrow, in the morning.
1071
01:28:29,540 --> 01:28:31,040
I'll be staying at the hostel from now on.
1072
01:28:32,290 --> 01:28:34,870
You do what you want to.
I'll do the same.
1073
01:28:59,200 --> 01:29:02,540
A TRUCK RAMS INTO A SCOOTY
1074
01:29:02,620 --> 01:29:08,790
47 YEAR OLD SUDHA MAURYA DIES
OF RELATED INJURIES.
1075
01:30:11,160 --> 01:30:14,750
O husband of mine...
1076
01:30:22,160 --> 01:30:27,250
TRUCE
1077
01:30:31,870 --> 01:30:32,870
Sit.
1078
01:30:34,080 --> 01:30:35,000
He's a soldier.
1079
01:30:36,000 --> 01:30:40,580
He's used to standing for hours.
1080
01:30:42,450 --> 01:30:44,500
I had gone to your house.
1081
01:30:44,910 --> 01:30:47,700
You weren't there.
So, I left you a present.
1082
01:30:48,200 --> 01:30:49,160
Did you see it?
1083
01:30:52,040 --> 01:30:53,000
Greetings, Didi.
1084
01:30:53,370 --> 01:30:54,450
Let me see him.
1085
01:30:58,000 --> 01:30:59,540
Hmm...
1086
01:31:00,910 --> 01:31:03,580
This mustache is my weakness.
1087
01:31:04,660 --> 01:31:05,660
Tell me, soldier.
1088
01:31:06,450 --> 01:31:10,700
Does your gun still fire or is it empty?
1089
01:31:15,200 --> 01:31:17,370
I heard that your wife is no more.
1090
01:31:21,040 --> 01:31:23,250
Are you looking for a new one?
1091
01:31:27,200 --> 01:31:30,500
So, you won't feel shy
or smile either, then?
1092
01:31:31,950 --> 01:31:34,200
Quickly tell me what you want
and end this matter.
1093
01:31:34,870 --> 01:31:38,330
It's time for me to sleep... alone.
1094
01:31:38,500 --> 01:31:41,080
Didi, we're here to settle the matter.
1095
01:31:41,200 --> 01:31:42,540
All of a sudden!
1096
01:31:42,830 --> 01:31:45,160
That day, you were all charged up,
acting like a superhero!
1097
01:31:45,250 --> 01:31:47,910
Shashikant, let me speak.
1098
01:31:48,160 --> 01:31:50,700
- Don't interrupt!
- 'Let me speak...'
1099
01:31:50,910 --> 01:31:54,000
Subedaar, he's young.
1100
01:31:54,290 --> 01:31:55,750
That's why he's hot-headed.
1101
01:31:56,410 --> 01:31:58,290
You should've known better.
1102
01:31:59,500 --> 01:32:01,620
You should've thought it through
before raising your hand.
1103
01:32:02,700 --> 01:32:03,870
Did you think
1104
01:32:04,830 --> 01:32:07,200
you'd insult me
and I wouldn't take revenge--
1105
01:32:07,290 --> 01:32:09,330
Just ask him where the gun is!
1106
01:32:18,950 --> 01:32:20,290
You had come to look for it.
1107
01:32:21,080 --> 01:32:21,950
Didn't you find it?
1108
01:32:22,790 --> 01:32:24,250
That's right, Didi.
1109
01:32:24,410 --> 01:32:27,330
Prince Bhaiya went to his house
and ransacked the place.
1110
01:32:27,660 --> 01:32:29,790
We thought he took the gun.
1111
01:32:30,200 --> 01:32:32,370
Would I have called for this meeting
if he had taken it?
1112
01:32:33,410 --> 01:32:35,790
I want the gun.
1113
01:32:37,580 --> 01:32:38,540
I don't have it.
1114
01:32:38,790 --> 01:32:40,250
Just look at his attitude!
1115
01:32:41,540 --> 01:32:42,910
This is what I was telling you about.
1116
01:32:43,000 --> 01:32:43,950
Subedaar!
1117
01:32:45,120 --> 01:32:47,330
If you wanted to show us attitude,
why come for the meeting?
1118
01:32:47,750 --> 01:32:48,700
To end this.
1119
01:32:48,870 --> 01:32:49,870
'End this?'
1120
01:32:51,330 --> 01:32:52,580
And who started it?
1121
01:32:53,040 --> 01:32:54,160
You know that very well.
1122
01:32:54,450 --> 01:32:55,410
I did?
1123
01:32:55,620 --> 01:32:56,700
Who did, then?
1124
01:32:57,330 --> 01:33:00,200
Tell me, who pissed in the car?
1125
01:33:00,950 --> 01:33:03,540
So, you'll beat up the child
just because he pissed somewhere?
1126
01:33:03,750 --> 01:33:04,580
Hey!
1127
01:33:05,410 --> 01:33:06,750
I'm not a child!
1128
01:33:13,790 --> 01:33:14,830
I'm a soldier.
1129
01:33:16,580 --> 01:33:18,450
I can take a bullet to the chest
1130
01:33:19,620 --> 01:33:20,700
but not an insult.
1131
01:33:21,290 --> 01:33:23,950
Old man, I have both.
1132
01:33:25,500 --> 01:33:26,450
Should I give them to you?
1133
01:33:27,370 --> 01:33:28,450
Kiddo,
1134
01:33:29,910 --> 01:33:31,790
I'm giving you some advice.
1135
01:33:33,000 --> 01:33:34,120
Swallow your pride
1136
01:33:35,500 --> 01:33:36,450
and stop all this.
1137
01:33:38,540 --> 01:33:41,200
You think I'll stop because you said so?
1138
01:33:42,910 --> 01:33:44,000
Shut the door.
1139
01:33:44,660 --> 01:33:49,500
Subedaar, you're here for a compromise.
Just apologize and leave.
1140
01:33:49,830 --> 01:33:52,160
- I won't apologize.
- Then?
1141
01:33:55,000 --> 01:33:56,750
I'm ready to forget whatever happened.
1142
01:33:57,620 --> 01:33:59,040
I don't want to drag this issue anymore.
1143
01:33:59,750 --> 01:34:03,000
- But I want to. -Hey!
He just told you what he wants!
1144
01:34:03,200 --> 01:34:04,910
Even you need to do the same
and end this matter!
1145
01:34:05,040 --> 01:34:08,000
We're dealing with shit here but you are
going on and on like a broken record.
1146
01:34:11,410 --> 01:34:12,370
Fine, Didi.
1147
01:34:13,290 --> 01:34:14,750
I'll end this matter.
1148
01:34:16,200 --> 01:34:18,040
What I did on his car
1149
01:34:19,500 --> 01:34:20,830
is what I'll do on his face now.
1150
01:34:21,410 --> 01:34:24,040
And... it'll be in front of everyone.
1151
01:34:25,500 --> 01:34:27,120
Then we'll call it quits, okay?
1152
01:34:27,950 --> 01:34:28,830
Okay.
1153
01:34:29,040 --> 01:34:30,910
Do whatever you have to
but just end it quickly.
1154
01:34:31,250 --> 01:34:32,450
I'm sleepy.
1155
01:34:33,000 --> 01:34:34,620
Sweet dreams, Mr. Mustache.
1156
01:34:37,540 --> 01:34:38,500
Let's leave, Prabhakar.
1157
01:34:38,870 --> 01:34:40,250
- This is wrong.
- Prabhakar...
1158
01:34:40,370 --> 01:34:42,830
- Go stop him.
- You should've stopped him instead!
1159
01:34:43,000 --> 01:34:44,660
- We were here to settle the matter!
- Stop him.
1160
01:34:44,830 --> 01:34:47,950
- This is entirely your fault,
Softy Bhaiya. -Let's go, Prabhakar!
1161
01:34:48,120 --> 01:34:51,540
He literally pissed on all our efforts!
He loves to piss!
1162
01:34:51,660 --> 01:34:54,160
- Hey... -So, why the hell
are you calling him back?
1163
01:34:56,620 --> 01:34:59,870
You know what?
Your father had come to meet me.
1164
01:35:00,750 --> 01:35:01,700
Honest.
1165
01:35:01,870 --> 01:35:05,450
He stood here and said,
'Sonny boy, I beat you.
1166
01:35:05,910 --> 01:35:06,830
I'm sorry'.
1167
01:35:07,160 --> 01:35:08,040
Rajan.
1168
01:35:08,830 --> 01:35:10,540
I don't want to talk about him.
1169
01:35:14,000 --> 01:35:14,870
Bye.
1170
01:35:15,500 --> 01:35:16,790
It's time for my flight.
1171
01:35:17,540 --> 01:35:20,000
Listen.
Please take care.
1172
01:35:20,660 --> 01:35:22,160
You need to take care of yourself first.
1173
01:35:22,290 --> 01:35:24,660
Go straight home once you're back.
1174
01:35:25,500 --> 01:35:26,700
Don't act like you're my dad!
1175
01:35:26,870 --> 01:35:30,540
- This isn't done, Softy Bhaiya...
He pissed... -Don't you dare...
1176
01:35:31,750 --> 01:35:32,620
Hey!
1177
01:35:35,580 --> 01:35:37,500
Enough of standing at ease.
1178
01:35:44,370 --> 01:35:46,660
So much for making peace...
1179
01:35:57,370 --> 01:35:58,910
Hey!
1180
01:36:25,330 --> 01:36:28,580
Kiddo, you just wouldn't let things be
1181
01:36:30,330 --> 01:36:33,660
Kiddo, I warned you not to cross me
1182
01:36:34,790 --> 01:36:38,200
But you didn't listen, no way
1183
01:36:40,000 --> 01:36:43,410
Kiddo, you best stay out of my way
1184
01:36:44,910 --> 01:36:45,910
Understood?
1185
01:36:46,580 --> 01:36:50,330
- Just see what you can do.
- Kiddo, I warned you not to cross me...
1186
01:36:50,450 --> 01:36:53,750
But you didn't listen, no way...
1187
01:36:53,870 --> 01:36:57,120
Kiddo, I warned you not to cross me...
1188
01:36:57,250 --> 01:37:00,700
But you didn't listen, no way...
1189
01:37:01,580 --> 01:37:04,870
Kiddo, I warned you not to cross me...
1190
01:37:04,950 --> 01:37:08,290
But you didn't listen, no way...
1191
01:37:08,540 --> 01:37:10,200
Welcome, kids.
1192
01:37:11,080 --> 01:37:13,830
Use of weapons inside the school premises
1193
01:37:15,450 --> 01:37:16,540
is prohibited.
1194
01:37:17,580 --> 01:37:19,200
Listen carefully.
1195
01:37:20,080 --> 01:37:22,750
If you want a long and healthy life,
1196
01:37:23,540 --> 01:37:27,580
keep reciting the prayer.
1197
01:37:27,660 --> 01:37:29,500
Kiddo, I warned you not to cross me...
1198
01:37:29,620 --> 01:37:33,790
- But you didn't listen, no way...
- Louder!
1199
01:37:33,950 --> 01:37:36,580
Kiddo, I warned you not to cross me
1200
01:37:36,700 --> 01:37:40,040
But you didn't listen, no way...
1201
01:37:40,120 --> 01:37:43,450
Kiddo, I warned you not to cross me...
1202
01:37:43,540 --> 01:37:46,700
But you didn't listen, no way...
1203
01:37:46,790 --> 01:37:49,950
Kiddo, I warned you not to cross me...
1204
01:37:50,040 --> 01:37:53,160
But you didn't listen, no way...
1205
01:38:09,700 --> 01:38:10,580
Kiddo,
1206
01:38:11,750 --> 01:38:15,330
don't complain later
that the old man took your gun.
1207
01:38:39,040 --> 01:38:40,620
Why isn't he answering his phone?
1208
01:39:36,080 --> 01:39:38,450
Hey, kiddo!
1209
01:39:39,330 --> 01:39:41,370
I told you...
1210
01:39:42,160 --> 01:39:44,290
Be careful!
1211
01:39:45,370 --> 01:39:47,410
I told you...
1212
01:39:48,120 --> 01:39:50,200
Hey, boy!
1213
01:39:51,330 --> 01:39:53,500
I told you...
1214
01:39:54,080 --> 01:39:56,370
You better listen!
1215
01:39:57,290 --> 01:39:59,790
I told you...
1216
01:40:00,540 --> 01:40:03,450
Little boy, you better stay away
1217
01:40:03,540 --> 01:40:06,250
Or this fire will burn you, okay?
1218
01:40:06,330 --> 01:40:09,450
Don't poke your finger into the burrow!
1219
01:40:09,500 --> 01:40:11,750
There's a mouse inside...
It'll bite!
1220
01:40:11,830 --> 01:40:14,700
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1221
01:40:14,790 --> 01:40:17,660
Kiddo, I warned you not to cross me!
1222
01:40:17,750 --> 01:40:20,700
But you didn't listen, no way!
1223
01:40:20,790 --> 01:40:23,580
Kiddo, you best stay out of my way!
1224
01:40:27,540 --> 01:40:29,870
Take them with you.
I'll join you.
1225
01:40:35,620 --> 01:40:36,790
Stay out of my way!
1226
01:40:43,160 --> 01:40:44,080
Let's go, Arjun!
1227
01:40:47,750 --> 01:40:50,580
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1228
01:40:50,700 --> 01:40:53,580
Kiddo, I warned you not to cross me!
1229
01:40:53,700 --> 01:40:56,700
But you didn't listen, no way!
1230
01:40:56,790 --> 01:40:59,660
Kiddo, you best stay out of my way!
1231
01:40:59,790 --> 01:41:02,620
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1232
01:41:02,750 --> 01:41:05,660
Kiddo, I warned you not to cross me!
1233
01:41:05,750 --> 01:41:08,700
But you didn't listen, no way!
1234
01:41:08,790 --> 01:41:11,540
Kiddo, you best stay out of my way!
1235
01:41:11,620 --> 01:41:13,040
Stay out of my way!
1236
01:41:30,120 --> 01:41:33,290
Hey, oldie!
Oldie!
1237
01:41:36,080 --> 01:41:39,040
BEWARE
1238
01:41:39,120 --> 01:41:45,660
You are my only refuge, O Lord
1239
01:41:45,750 --> 01:41:52,120
You are my only refuge, O Lord
1240
01:41:52,200 --> 01:41:54,830
O Lord...
1241
01:41:55,910 --> 01:41:57,290
Don't be scared.
1242
01:41:58,450 --> 01:42:00,120
No one will come here.
1243
01:42:01,200 --> 01:42:02,870
No one comes to this village.
1244
01:42:04,080 --> 01:42:06,540
Outsiders refuse to come here.
1245
01:42:12,000 --> 01:42:13,620
Why are you saving us?
1246
01:42:16,700 --> 01:42:17,870
Wait till morning.
1247
01:42:19,040 --> 01:42:20,120
Then we'll talk.
1248
01:42:22,950 --> 01:42:24,830
Drop us off at our village in the morning.
1249
01:42:26,870 --> 01:42:28,870
You're not safe there
till the court hearing.
1250
01:42:29,700 --> 01:42:31,080
'Safe?'
1251
01:42:33,370 --> 01:42:34,330
Where are we remotely safe?
1252
01:42:36,620 --> 01:42:37,500
Tell me.
1253
01:43:03,290 --> 01:43:04,120
What!
1254
01:43:04,950 --> 01:43:06,540
Both mother and son escaped!
1255
01:43:09,370 --> 01:43:12,450
When they were here to talk,
he should've made peace.
1256
01:43:12,950 --> 01:43:15,000
But no, he had to act all macho!
1257
01:43:15,750 --> 01:43:16,870
They've taken her away.
1258
01:43:17,950 --> 01:43:18,790
Now, we'll have to clean up this mess!
1259
01:43:19,410 --> 01:43:20,500
You expect me to clean it?
1260
01:43:21,620 --> 01:43:24,450
Both of you need to take your shoes off.
1261
01:43:26,080 --> 01:43:26,950
Take them off.
1262
01:43:28,160 --> 01:43:29,080
Now!
1263
01:43:30,830 --> 01:43:32,620
And hit each other with them!
1264
01:43:34,500 --> 01:43:36,290
We've already taken a hit, Didi.
1265
01:43:42,500 --> 01:43:43,540
You rascal!
1266
01:43:43,700 --> 01:43:47,750
You're the one who insisted
on making peace!
1267
01:43:47,910 --> 01:43:52,660
That woman escaped because of you!
1268
01:43:55,040 --> 01:43:57,160
- Bhaiya, please listen...
- Shut up!
1269
01:43:58,830 --> 01:44:00,660
You're going to make me understand?
1270
01:44:01,540 --> 01:44:03,950
You're on Softy's team now?
1271
01:44:04,080 --> 01:44:07,450
- I'm... I'm on your team...
- Shut the hell up!
1272
01:44:12,700 --> 01:44:16,910
Didi, just look at the assholes
Softy has hired!
1273
01:44:23,040 --> 01:44:26,370
Now, I'll show them how it's done!
1274
01:44:52,830 --> 01:44:54,160
Asshole!
1275
01:45:05,870 --> 01:45:07,450
Have you spoken to Shyama?
1276
01:45:08,950 --> 01:45:09,950
She's angry with me.
1277
01:45:11,160 --> 01:45:12,410
She isn't answering her phone.
1278
01:45:16,580 --> 01:45:17,750
Give her some time.
1279
01:45:19,870 --> 01:45:21,290
She'll understand.
1280
01:45:27,500 --> 01:45:29,790
It's my mistake, not hers.
1281
01:45:34,290 --> 01:45:35,870
I could never make her understand.
1282
01:45:43,950 --> 01:45:44,910
Come on, move it!
1283
01:45:47,950 --> 01:45:49,330
Secure this rascal.
1284
01:45:50,160 --> 01:45:52,120
- I'll go speak with Major.
- Yes, sir.
1285
01:45:55,540 --> 01:45:56,370
Go inside!
1286
01:45:58,120 --> 01:45:59,120
Hey, stop!
1287
01:46:00,330 --> 01:46:01,450
Don't move!
1288
01:46:02,370 --> 01:46:03,370
The hell!
1289
01:46:05,620 --> 01:46:06,580
Hey!
1290
01:46:16,370 --> 01:46:18,790
Dad... Dad,
mom met with an accident!
1291
01:46:19,120 --> 01:46:20,290
Please call me back.
1292
01:46:21,660 --> 01:46:23,620
Mr. Prabhakar is out of town.
1293
01:46:23,790 --> 01:46:26,580
Please call me, dad.
I don't know what to do!
1294
01:46:27,870 --> 01:46:29,120
Call me, dad...
1295
01:46:39,620 --> 01:46:43,330
I've brought mom to the hospital.
She's unconscious, dad.
1296
01:46:44,450 --> 01:46:46,870
The doctor said
mom's condition is very serious.
1297
01:46:48,080 --> 01:46:49,750
I'm very scared, dad...
1298
01:46:50,700 --> 01:46:52,080
Please call me...
1299
01:47:27,910 --> 01:47:30,910
Hey!
Hey!
1300
01:47:31,790 --> 01:47:33,290
Mom is no more, dad...
1301
01:47:34,200 --> 01:47:35,580
Mom is no more...
1302
01:47:45,540 --> 01:47:46,580
Soldier.
1303
01:47:47,870 --> 01:47:48,830
Ready?
1304
01:47:49,620 --> 01:47:51,000
Attention.
1305
01:47:53,000 --> 01:47:54,540
- All the best.
- Bye!
1306
01:47:58,370 --> 01:48:01,410
Prabhakar, I'm going to the bus stand
to pick up Shyama.
1307
01:48:02,500 --> 01:48:03,660
You'll see...
1308
01:48:04,250 --> 01:48:06,410
Today, the father will make peace
with his daughter.
1309
01:48:07,450 --> 01:48:08,700
If I don't return,
1310
01:48:09,290 --> 01:48:10,750
don't receive my calls.
1311
01:48:11,580 --> 01:48:13,080
And don't call me up
1312
01:48:14,250 --> 01:48:16,250
until everything is ready.
1313
01:48:56,580 --> 01:49:00,200
The passengers are requested to...
1314
01:49:04,580 --> 01:49:07,000
- Come on! Come on!
- Shyama! Shyama!
1315
01:49:07,080 --> 01:49:08,580
Hey!
Shyama!
1316
01:49:09,080 --> 01:49:10,120
- Shyama!
- Move it!
1317
01:49:10,200 --> 01:49:12,700
- Hey! Hey! Hey!
- Move it! Move it!
1318
01:49:14,330 --> 01:49:15,290
Hey!
1319
01:49:16,870 --> 01:49:17,910
Shyama!
1320
01:49:29,080 --> 01:49:30,040
Hello?
1321
01:49:30,950 --> 01:49:32,370
I want to speak to Prince Bhaiya.
1322
01:49:36,830 --> 01:49:37,750
Shut up!
1323
01:49:38,200 --> 01:49:42,120
Want to fight back?
The hell!
1324
01:49:51,910 --> 01:49:54,250
Who's in that car?
Who's following us?
1325
01:49:56,700 --> 01:49:57,620
Faster!
Faster!
1326
01:50:59,870 --> 01:51:02,330
Shyama...
1327
01:51:03,160 --> 01:51:04,450
Shyama...
1328
01:51:08,660 --> 01:51:10,040
He's alive!
1329
01:51:28,410 --> 01:51:29,410
Get her out.
1330
01:51:32,790 --> 01:51:33,870
Hold her.
1331
01:51:37,620 --> 01:51:39,000
Kaushal, hold her.
1332
01:51:40,950 --> 01:51:41,790
Come on.
1333
01:51:44,790 --> 01:51:46,160
- Time to give you a medal.
- Move it!
1334
01:51:46,790 --> 01:51:48,040
Shut up and walk!
1335
01:51:57,790 --> 01:51:59,410
You refused to understand.
1336
01:52:00,410 --> 01:52:02,700
Now, wait and watch
how I make your video go viral.
1337
01:52:03,500 --> 01:52:06,330
She's been humiliated enough.
Stop now.
1338
01:52:06,450 --> 01:52:10,450
- Or we'll be in trouble--
- What! 'Humiliated enough?'
1339
01:52:10,830 --> 01:52:11,870
Just shut up!
1340
01:52:12,120 --> 01:52:14,910
If you're so scared,
go stand guard outside!
1341
01:52:15,040 --> 01:52:16,450
Have you lost your mind?
1342
01:52:16,540 --> 01:52:18,830
- What if she goes back
and testifies against us? -Quiet!
1343
01:52:19,620 --> 01:52:20,540
'Goes back...'
1344
01:52:22,410 --> 01:52:24,250
Why the hell are you so scared?
1345
01:52:25,290 --> 01:52:26,870
We'll take turns to enjoy ourselves.
1346
01:52:27,830 --> 01:52:29,500
We'll throw her in the furnace
when we're done.
1347
01:52:29,910 --> 01:52:31,250
I refuse to be a part of this!
1348
01:52:31,950 --> 01:52:33,410
Hey!
Rajpal!
1349
01:52:34,750 --> 01:52:37,750
Hey, Ranveer.
Let's go convince him.
1350
01:52:37,870 --> 01:52:39,540
- If he blabs, we'll be in trouble!
- Damn it...
1351
01:52:39,660 --> 01:52:40,950
- He'll be back.
- Let's go, guys.
1352
01:52:41,790 --> 01:52:44,040
- Let's go!
- Let's go!
1353
01:52:57,830 --> 01:52:58,910
So, Subedaar...
1354
01:53:00,250 --> 01:53:01,620
Should I piss on you now?
1355
01:53:02,580 --> 01:53:04,080
Nice and warm!
1356
01:53:08,160 --> 01:53:10,620
Answer me, oldie,
or I'll tear you to pieces.
1357
01:53:11,250 --> 01:53:12,330
Tell me!
1358
01:53:18,830 --> 01:53:21,540
Hey, don't take this gun of mine.
1359
01:53:25,790 --> 01:53:27,370
I'm asking you one last time...
1360
01:53:28,540 --> 01:53:30,410
Where have you hidden the mother and son?
1361
01:53:31,450 --> 01:53:33,700
- Where is Shyama?
- What!
1362
01:53:34,000 --> 01:53:35,370
Where is Shyama?
1363
01:53:35,620 --> 01:53:37,700
Who's that?
1364
01:53:38,830 --> 01:53:40,620
Who is it?
1365
01:53:41,200 --> 01:53:44,250
Did you hit your head
or something, Subedaar?
1366
01:53:45,370 --> 01:53:46,330
Don't stare.
1367
01:53:48,500 --> 01:53:49,450
Tell me.
1368
01:53:50,200 --> 01:53:51,120
Don't stare!
1369
01:53:52,160 --> 01:53:53,250
Tell me!
1370
01:53:54,040 --> 01:53:56,290
- Where is Ranju?
- Where is my daughter?
1371
01:53:56,370 --> 01:53:57,450
Where is Ranju...
1372
01:53:58,750 --> 01:54:00,620
Where the hell is Ranju?
1373
01:54:13,830 --> 01:54:14,910
Take her clothes off.
1374
01:54:18,370 --> 01:54:20,500
Come on, take them off.
1375
01:54:21,500 --> 01:54:23,160
Take them off!
1376
01:54:24,660 --> 01:54:27,040
Take them off!
1377
01:54:27,660 --> 01:54:29,870
You think you're strong?
Take them off!
1378
01:54:31,870 --> 01:54:34,950
Catch her!
Why, you... Catch her...
1379
01:54:35,080 --> 01:54:38,370
Grab her legs...
The hell...
1380
01:54:38,950 --> 01:54:41,540
Just grab her god-damn legs!
1381
01:54:41,660 --> 01:54:45,700
- Grab them...
The hell... -Hold this.
1382
01:54:45,790 --> 01:54:49,250
- We'll kill you... Grab her arms...
- I'll kill you! Shut up! Shut up!
1383
01:54:49,330 --> 01:54:50,580
Grab her!
1384
01:54:54,000 --> 01:54:54,830
Come on!
1385
01:54:56,660 --> 01:54:57,910
- Shut up!
- Come on!
1386
01:55:00,410 --> 01:55:01,290
Get up!
1387
01:55:17,040 --> 01:55:18,410
The bitch has gone mad!
1388
01:55:19,870 --> 01:55:21,000
Kill the bitch!
1389
01:55:24,700 --> 01:55:25,580
Kill her!
1390
01:55:47,620 --> 01:55:48,700
You're going to make a video?
1391
01:55:51,500 --> 01:55:52,410
You bitch!
1392
01:56:02,290 --> 01:56:04,450
Come on, rip her clothes off!
Catch her!
1393
01:56:11,620 --> 01:56:13,370
Look!
I'm Ranveer!
1394
01:56:13,580 --> 01:56:15,450
Sheel College, B.Com, 2nd year!
1395
01:56:15,580 --> 01:56:18,120
And now, I'll get you liked,
shared and subscribed as well!
1396
01:56:18,370 --> 01:56:19,870
- Shoot the video.
- Sure.
1397
01:56:20,500 --> 01:56:21,580
Take them off!
1398
01:56:25,160 --> 01:56:28,370
Hey, Shyama!
Hey!
1399
01:56:30,830 --> 01:56:32,330
Get her!
She's getting away!
1400
01:56:32,620 --> 01:56:34,660
Stop!
Stop!
1401
01:56:43,120 --> 01:56:43,950
Get her!
1402
01:56:45,290 --> 01:56:46,250
Where did she go?
1403
01:56:50,500 --> 01:56:52,160
Hey, stop!
Where do you think you're going?
1404
01:56:56,910 --> 01:56:59,000
- Catch her!
- Stop!
1405
01:56:59,950 --> 01:57:02,290
Ranveer, catch her!
Hey!
1406
01:57:04,790 --> 01:57:06,370
Hey...
1407
01:57:10,870 --> 01:57:14,080
Hey...
Catch her!
1408
01:57:16,410 --> 01:57:22,160
Catch her! Hey!
Catch her! Quick!
1409
01:57:23,790 --> 01:57:26,750
Catch her...
1410
01:57:39,580 --> 01:57:40,950
What now, kiddo?
1411
01:57:42,080 --> 01:57:45,500
Should I open fire?
1412
01:57:45,750 --> 01:57:46,830
I told you
1413
01:57:47,410 --> 01:57:49,700
- to untie her--
- Hey! Sit!
1414
01:58:00,910 --> 01:58:03,910
Hey...
Hurry up... Run...
1415
01:58:19,450 --> 01:58:20,450
Didi.
1416
01:58:21,580 --> 01:58:23,540
I've been working with you for years.
1417
01:58:24,500 --> 01:58:26,660
Have I ever stopped you
from doing anything?
1418
01:58:27,200 --> 01:58:28,120
Tell me.
1419
01:58:29,370 --> 01:58:32,500
Don't try these emotional tactics with me.
1420
01:58:33,120 --> 01:58:35,080
If you want to ask something,
ask directly.
1421
01:58:35,790 --> 01:58:37,120
Okay, I'll be direct.
1422
01:58:37,540 --> 01:58:40,040
- Did you get his daughter kidnapped?
- Whose?
1423
01:58:42,950 --> 01:58:44,410
Didi, things are very tense right now.
1424
01:58:44,660 --> 01:58:46,950
I've already told you, you don't have
the administration's support!
1425
01:58:47,410 --> 01:58:48,410
So?
Big deal.
1426
01:58:51,410 --> 01:58:52,540
Even you can leave.
1427
01:58:54,790 --> 01:58:57,700
Take her as well.
Both of you can go hide behind a veil.
1428
01:59:00,410 --> 01:59:02,330
I am Lallan Singh's daughter.
1429
01:59:03,910 --> 01:59:06,120
My father taught me only one thing...
1430
01:59:09,080 --> 01:59:11,120
Once the fear is gone, the game is over.
1431
01:59:11,540 --> 01:59:15,120
Didi, you're being unreasonable.
And Prince is like a bull on the loose.
1432
01:59:15,540 --> 01:59:17,620
This is my last warning. Get that
asshole brother of yours to surrender.
1433
01:59:17,750 --> 01:59:19,450
- Hey!
- Enough, Babli!
1434
01:59:22,500 --> 01:59:25,540
I may no longer be a goon
but I haven't forgotten it.
1435
01:59:41,000 --> 01:59:41,910
Take care.
1436
01:59:48,410 --> 01:59:49,790
What are you staring at?
1437
01:59:50,580 --> 01:59:52,370
Get out!
Leave!
1438
01:59:57,450 --> 01:59:58,330
Hey.
1439
02:00:13,910 --> 02:00:15,040
If I don't return,
1440
02:00:15,910 --> 02:00:18,370
don't receive my calls.
And don't call me up
1441
02:00:18,790 --> 02:00:20,620
until everything is ready.
1442
02:00:27,910 --> 02:00:29,910
Your friend isn't receiving your calls.
1443
02:00:35,370 --> 02:00:36,790
Shyama?
1444
02:00:39,910 --> 02:00:40,830
Dad?
1445
02:00:41,450 --> 02:00:42,750
- Hello?
- My child...
1446
02:00:43,290 --> 02:00:44,290
Who's this?
1447
02:00:44,700 --> 02:00:47,540
Your dad met with an accident, my child.
1448
02:00:47,790 --> 02:00:50,250
- What!
- He was asking for you.
1449
02:00:50,790 --> 02:00:52,200
Should I send a car for you?
1450
02:00:53,000 --> 02:00:54,620
Where is he?
Where is dad?
1451
02:00:55,370 --> 02:00:56,290
Where are you?
1452
02:01:43,120 --> 02:01:44,080
Get in!
1453
02:01:46,370 --> 02:01:47,910
Move it!
Come on!
1454
02:03:08,750 --> 02:03:10,830
WINNER
1455
02:03:52,910 --> 02:03:55,580
- Hello?
- I want to speak to Subedaar.
1456
02:03:56,620 --> 02:03:59,750
- Here.
- Soldier, is everything okay?
1457
02:04:01,580 --> 02:04:02,870
All good.
1458
02:04:04,750 --> 02:04:06,080
Should I come?
1459
02:04:06,750 --> 02:04:08,410
- Or will you?
- You come.
1460
02:04:08,910 --> 02:04:10,330
With Subedaar.
1461
02:04:18,660 --> 02:04:21,830
ATTACK
1462
02:04:24,910 --> 02:04:27,500
Dad, mom met with an accident!
1463
02:04:27,700 --> 02:04:28,790
Please call me back.
1464
02:04:30,120 --> 02:04:32,580
The doctor said
mom's condition is very serious.
1465
02:04:33,950 --> 02:04:35,950
I'm very scared, dad...
1466
02:04:36,450 --> 02:04:38,370
I've brought mom to the hospital.
1467
02:04:40,080 --> 02:04:41,660
Mom is no more, dad...
1468
02:04:42,160 --> 02:04:44,660
My phone was right there, my child...
1469
02:04:44,910 --> 02:04:46,040
Dad...
1470
02:04:59,410 --> 02:05:03,450
Mom always used to say,
'Your dad is a troublemaker'.
1471
02:05:07,660 --> 02:05:10,120
Your mom was no less.
1472
02:05:11,660 --> 02:05:13,870
She used to say the same thing about you.
1473
02:05:18,830 --> 02:05:20,910
You think all this is
a part of mom's plan?
1474
02:05:21,830 --> 02:05:25,790
She's probably getting bored up there.
Maybe that's why she wants us up there.
1475
02:05:31,870 --> 02:05:32,870
Want to go?
1476
02:06:07,750 --> 02:06:09,750
One by one,
1477
02:06:12,580 --> 02:06:15,080
I'll bury them all!
1478
02:06:19,250 --> 02:06:20,950
Puncture...
1479
02:06:23,160 --> 02:06:24,410
Ten minutes...
1480
02:06:24,700 --> 02:06:27,910
TEN MINUTES
1481
02:06:46,580 --> 02:06:47,620
Where is Softy?
1482
02:06:48,200 --> 02:06:49,950
He said his car broke down.
1483
02:06:50,450 --> 02:06:51,500
Hey!
Hey!
1484
02:06:52,870 --> 02:06:53,750
Quiet!
1485
02:06:54,330 --> 02:06:57,450
Let Didi come online.
I'll kill you all in front of her.
1486
02:06:57,620 --> 02:07:00,450
What do you say, Subedaar?
1487
02:07:00,950 --> 02:07:02,200
'Safe?'
1488
02:07:05,410 --> 02:07:06,330
Where are we remotely safe?
1489
02:07:14,580 --> 02:07:15,410
I'll be back.
1490
02:07:15,910 --> 02:07:17,580
Hey, Subedaar!
Hey!
1491
02:07:18,330 --> 02:07:19,160
Hey, old man!
1492
02:07:19,580 --> 02:07:21,500
- Where do you think you're going?
- Hey, Subedaar!
1493
02:07:22,580 --> 02:07:24,910
Stop!
Or I'll shoot you!
1494
02:07:25,120 --> 02:07:26,000
Wait.
1495
02:07:27,000 --> 02:07:28,660
Are you running away like a coward?
1496
02:07:32,120 --> 02:07:34,950
- Shyama...
- Bhaiya...
1497
02:07:35,200 --> 02:07:37,160
Hey, stop!
Hey...
1498
02:07:37,290 --> 02:07:40,290
- Kabaddi...
- Shyama...
1499
02:07:40,370 --> 02:07:43,660
- Kabaddi...
- Ten minutes...
1500
02:07:43,750 --> 02:07:45,830
- Shyama...
- Kabaddi... Hey...
1501
02:07:46,000 --> 02:07:47,290
You still up for a fight?
1502
02:07:51,540 --> 02:07:52,370
Bhaiya...
1503
02:07:53,040 --> 02:07:54,040
Big enjoy!
1504
02:08:25,580 --> 02:08:26,700
Hero...
1505
02:08:29,120 --> 02:08:30,250
Hero...
1506
02:08:35,330 --> 02:08:37,540
- Hero!
- Mr. Prabhakar...
1507
02:08:38,790 --> 02:08:39,750
Mr. Prabhakar...
1508
02:08:42,410 --> 02:08:43,450
Mr. Prabhakar...
1509
02:08:57,250 --> 02:08:59,500
Where are you off to, Subedaar?
1510
02:09:01,870 --> 02:09:05,450
Left, right, left, right.
1511
02:09:05,540 --> 02:09:06,410
Stop!
1512
02:09:12,450 --> 02:09:14,620
Hey, old man.
1513
02:09:15,950 --> 02:09:19,040
FIVE MINUTES
1514
02:09:24,120 --> 02:09:25,450
Turn around!
1515
02:10:49,120 --> 02:10:54,040
Old man, you just wouldn't let things be!
1516
02:10:57,540 --> 02:11:02,450
Old man, I warned you not to cross me!
1517
02:11:07,250 --> 02:11:11,540
But you didn't listen, no way!
1518
02:11:13,410 --> 02:11:20,080
Today is the old man's last day!
1519
02:11:29,500 --> 02:11:32,120
First, drink my piss.
1520
02:11:33,290 --> 02:11:34,500
Then I'll kill you.
1521
02:11:36,370 --> 02:11:38,660
Soldier, are you ready?
1522
02:11:38,750 --> 02:11:42,330
- Hey! -Hey!
I'll crack your dad's skull open!
1523
02:11:42,870 --> 02:11:43,700
Quiet!
1524
02:11:44,910 --> 02:11:45,750
Sit!
1525
02:12:09,450 --> 02:12:11,000
- Soldier is ready...
- What!
1526
02:12:11,790 --> 02:12:13,000
What are you mumbling?
1527
02:12:17,290 --> 02:12:18,870
Soldier is ready.
1528
02:12:20,790 --> 02:12:22,160
Say it loudly.
1529
02:12:25,160 --> 02:12:26,830
Don't make me say it.
1530
02:12:28,040 --> 02:12:29,120
Old man.
1531
02:12:31,200 --> 02:12:32,580
Say it loudly.
1532
02:12:36,660 --> 02:12:38,950
Soldier is ready!
1533
02:13:19,700 --> 02:13:21,080
Puncture!
1534
02:13:23,830 --> 02:13:25,330
I purposely didn't hit the target!
1535
02:13:26,160 --> 02:13:27,580
That was a warning shot!
1536
02:13:28,540 --> 02:13:30,540
You don't deserve a soldier's bullet!
1537
02:13:31,000 --> 02:13:32,790
You, scrawny brat!
1538
02:13:33,660 --> 02:13:35,500
You think you can piss on Subedaar?
1539
02:13:36,160 --> 02:13:38,620
If I don't send you all to your graves,
1540
02:13:39,000 --> 02:13:41,450
you can call Nana Waghmare
by any name you like!
1541
02:13:42,250 --> 02:13:43,790
I'm a retired soldier,
1542
02:13:44,410 --> 02:13:46,790
not a tired one!
Got it?
1543
02:13:47,450 --> 02:13:48,700
Look around you!
1544
02:13:49,410 --> 02:13:52,120
You'll spot a retired soldier
atop every single hill!
1545
02:14:05,830 --> 02:14:08,620
It took me a little longer, kiddo,
1546
02:14:09,500 --> 02:14:13,500
because I was putting together
a battalion, not a mob.
1547
02:14:15,700 --> 02:14:17,250
Soldiers, ready?
1548
02:14:19,910 --> 02:14:23,950
Lance Naik Nana Waghmare ready, sir!
1549
02:14:24,120 --> 02:14:26,950
Lance Naik Ram Avatar Singh ready, sir!
1550
02:14:27,080 --> 02:14:29,120
Havildar Bhupender Singh ready, sir!
1551
02:14:29,200 --> 02:14:31,950
Subedaar Ramadheer Singh ready, sir!
1552
02:14:35,200 --> 02:14:36,370
Hey, Guddu!
1553
02:14:38,250 --> 02:14:39,700
Call...
Call up Softy!
1554
02:15:23,120 --> 02:15:25,290
Guddu, leave.
1555
02:15:25,830 --> 02:15:26,700
Okay.
1556
02:15:27,790 --> 02:15:29,580
- Okay.
- Hey, Guddu!
1557
02:15:30,000 --> 02:15:31,040
Is that Softy?
1558
02:15:32,290 --> 02:15:34,160
Softy Bhaiya said...
1559
02:15:35,290 --> 02:15:37,120
'This guy wanted to drown him in his piss.
1560
02:15:38,120 --> 02:15:40,450
Now, let him drown in it!'
1561
02:15:44,500 --> 02:15:45,410
What did you say?
1562
02:15:46,040 --> 02:15:48,910
Boys, let's go!
1563
02:15:52,950 --> 02:15:54,080
Big enjoy!
1564
02:15:55,120 --> 02:15:56,000
Stop!
1565
02:15:59,160 --> 02:16:00,620
Hey, Guddu!
1566
02:16:01,330 --> 02:16:05,540
I, Prince, swear I'll get you for this!
1567
02:16:05,620 --> 02:16:07,450
- Get lost.
- Shyama...
1568
02:16:16,080 --> 02:16:17,620
I can fire this
1569
02:16:18,750 --> 02:16:20,330
but I won't.
1570
02:16:22,330 --> 02:16:25,040
This is where you and I are different.
1571
02:16:26,450 --> 02:16:27,290
Let's go.
1572
02:16:33,160 --> 02:16:37,370
You want everyone to bow down before you
1573
02:16:42,120 --> 02:16:45,500
while we just want to live
with our heads held high.
1574
02:16:50,370 --> 02:16:51,620
Let us live.
1575
02:16:53,870 --> 02:16:55,200
Let us live!
1576
02:16:56,080 --> 02:16:58,160
Let us live...
1577
02:17:26,580 --> 02:17:30,040
Mannu!
1578
02:17:40,870 --> 02:17:43,830
What happened to Prince after that?
1579
02:17:45,160 --> 02:17:46,290
Prince?
1580
02:18:06,410 --> 02:18:08,080
And Subedaar?
1581
02:18:10,160 --> 02:18:11,410
Hey, Subedaar!
1582
02:18:11,870 --> 02:18:12,910
What did you think?
1583
02:18:13,450 --> 02:18:14,410
That it's all over?
1584
02:18:15,700 --> 02:18:17,450
I've brought you a gift!
1585
02:18:18,290 --> 02:18:21,160
Join hands with me or die.
1586
02:18:22,620 --> 02:18:23,950
With love!
1587
02:18:24,750 --> 02:18:26,700
Yours, Softy!
1588
02:18:40,370 --> 02:18:44,080
BEGINNING
1589
02:19:20,250 --> 02:19:22,620
Hey, kiddo!
1590
02:19:23,500 --> 02:19:25,750
I told you...
1591
02:19:26,290 --> 02:19:28,870
Be careful!
1592
02:19:29,540 --> 02:19:32,120
I told you...
1593
02:19:32,250 --> 02:19:34,830
Hey, boy!
1594
02:19:35,540 --> 02:19:38,080
I told you...
1595
02:19:38,330 --> 02:19:40,750
You better listen!
1596
02:19:41,540 --> 02:19:44,160
I told you...
1597
02:19:44,620 --> 02:19:47,620
Little boy, you better stay away
1598
02:19:47,700 --> 02:19:50,410
Or this fire will burn you, okay?
1599
02:19:50,450 --> 02:19:53,580
Don't poke your finger into the burrow!
1600
02:19:53,660 --> 02:19:55,830
There's a mouse inside...
It'll bite!
1601
02:19:55,950 --> 02:19:58,870
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1602
02:19:58,950 --> 02:20:01,870
Kiddo, I warned you not to cross me!
1603
02:20:01,950 --> 02:20:04,870
But you didn't listen, no way!
1604
02:20:04,950 --> 02:20:07,910
Kiddo, you best stay out of my way!
1605
02:20:08,000 --> 02:20:10,910
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1606
02:20:11,040 --> 02:20:13,910
Kiddo, I warned you not to cross me!
1607
02:20:14,000 --> 02:20:16,910
But you didn't listen, no way!
1608
02:20:16,950 --> 02:20:20,250
Kiddo, you best stay out of my way!
1609
02:20:31,370 --> 02:20:35,200
Hey, boy!
1610
02:20:35,580 --> 02:20:37,910
It was you, wasn't it?
1611
02:20:38,200 --> 02:20:40,950
Stay the hell away, you're garbage!
1612
02:20:41,500 --> 02:20:43,950
I told you...
1613
02:20:44,200 --> 02:20:46,830
I spoke in your language!
1614
02:20:47,540 --> 02:20:50,000
Didn't you get it?
1615
02:20:50,160 --> 02:20:52,910
Pay attention, you twit!
1616
02:20:53,500 --> 02:20:56,620
Didn't you hear it?
1617
02:20:56,700 --> 02:20:59,620
You better head to your estate!
1618
02:20:59,700 --> 02:21:02,620
It's getting late!
Got it?
1619
02:21:02,700 --> 02:21:05,700
If you trip and fall,
you'll get injured and all!
1620
02:21:05,790 --> 02:21:07,910
For you, your mother will wait and fret!
1621
02:21:08,000 --> 02:21:10,910
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1622
02:21:11,000 --> 02:21:13,910
Kiddo, I warned you not to cross me!
1623
02:21:14,000 --> 02:21:16,870
But you didn't listen, no way!
1624
02:21:16,950 --> 02:21:19,870
Kiddo, you best stay out of my way!
1625
02:21:19,950 --> 02:21:22,910
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1626
02:21:23,000 --> 02:21:25,910
Kiddo, I warned you not to cross me!
1627
02:21:26,000 --> 02:21:28,910
But you didn't listen, no way!
1628
02:21:28,950 --> 02:21:33,370
Kiddo, you best stay out of my way!
Stay out of my way!
117082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.