All language subtitles for Spare The Rod - Scarlett Sage, Sarah Vandella, Joanna Angel - AllHerLuv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,740 --> 00:00:11,280
You don't seem so concerned.
2
00:00:11,820 --> 00:00:16,940
This is the second time Scarlet's been
suspended for this kind of behavior.
3
00:00:18,160 --> 00:00:19,160
I'm concerned.
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,300
Just... What have you done to correct
her?
5
00:00:22,980 --> 00:00:25,320
I mean, I've spoken to her, you know.
6
00:00:28,020 --> 00:00:29,280
That's not good enough.
7
00:00:30,080 --> 00:00:33,700
You need to punish her for this type of
deviant behavior.
8
00:00:34,460 --> 00:00:35,460
Well, how?
9
00:00:37,800 --> 00:00:39,380
Have you tried corporal punishment?
10
00:00:39,700 --> 00:00:41,840
No. I could never.
11
00:00:42,140 --> 00:00:46,020
Do you love Scarlet? I love Scarlet as
if she were my biological daughter.
12
00:00:47,020 --> 00:00:48,280
Then you must show her.
13
00:00:48,760 --> 00:00:53,400
You have been too delicate with her. And
that is why she continues to act out.
14
00:00:54,240 --> 00:00:56,920
I mean, I'm just the stepmom.
15
00:00:57,240 --> 00:01:02,600
I don't really feel it's my place to...
Her mother is out of the picture.
16
00:01:03,880 --> 00:01:05,800
And her father never seems to be around.
17
00:01:06,640 --> 00:01:08,900
If you don't discipline her, then who
will?
18
00:01:15,240 --> 00:01:20,620
You must discipline the daughter, or you
will corrupt the woman.
19
00:01:22,420 --> 00:01:23,640
I can't.
20
00:01:24,140 --> 00:01:25,480
She's my life.
21
00:01:27,000 --> 00:01:30,480
If you love her, you must do it.
22
00:01:31,720 --> 00:01:32,900
I will show you.
23
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
Scarlet?
24
00:01:43,340 --> 00:01:44,340
Come here.
25
00:01:58,940 --> 00:02:02,740
I hear that your mother has been
neglecting you.
26
00:02:04,740 --> 00:02:06,680
She's doing the best that she can.
27
00:02:09,580 --> 00:02:11,640
Why do you continue to misbehave?
28
00:02:12,460 --> 00:02:15,000
I don't know. I'm just being myself.
29
00:02:19,580 --> 00:02:21,120
Well, yourself isn't good enough.
30
00:02:21,440 --> 00:02:23,140
Now bend over the table. What?
31
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
No!
32
00:02:26,200 --> 00:02:31,540
Bend over the table, or your suspension
will turn into an expulsion.
33
00:02:32,700 --> 00:02:34,400
Mom, she's not being serious.
34
00:02:37,420 --> 00:02:39,480
Your mother wants what's best for you
now. It
35
00:02:39,480 --> 00:02:47,960
is
36
00:02:47,960 --> 00:02:52,860
your actions that determine these
consequences.
37
00:03:01,020 --> 00:03:05,940
Just remember, it is your behavior that
caused it.
38
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
Do anything.
39
00:03:37,770 --> 00:03:38,770
You may use your hand.
40
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
own daughter.
41
00:04:26,860 --> 00:04:30,740
If you want what's best for her, then
continue.
42
00:05:50,090 --> 00:05:51,090
It'll feel better.
43
00:06:08,310 --> 00:06:09,450
I'm so
44
00:06:09,450 --> 00:06:16,690
sorry.
45
00:06:28,420 --> 00:06:33,120
You know everything I do for you, I do
out of love.
46
00:06:34,260 --> 00:06:35,920
I did nothing wrong.
47
00:06:36,980 --> 00:06:38,640
But you can't do that at school.
48
00:06:39,240 --> 00:06:41,140
It was completely harmless.
49
00:06:41,800 --> 00:06:44,600
But you go to an all -girls Catholic
school.
50
00:06:45,620 --> 00:06:48,600
Look, I'm on your side here.
51
00:06:49,880 --> 00:06:51,860
You're 18. You know yourself.
52
00:06:53,470 --> 00:06:57,010
But if you get suspended again, then
they will expel you.
53
00:06:57,430 --> 00:06:58,710
And then I can't help.
54
00:07:00,270 --> 00:07:01,690
Let them expel me.
55
00:07:02,170 --> 00:07:03,590
At least then I can be myself.
56
00:07:04,950 --> 00:07:06,490
Well, do you want to talk about it?
57
00:07:08,610 --> 00:07:09,610
What do you mean?
58
00:07:11,430 --> 00:07:14,750
Well, it's the second time you've been
suspended for kissing a girl in school.
59
00:07:17,390 --> 00:07:19,310
I experimented with a girl before.
60
00:07:20,210 --> 00:07:21,210
You did?
61
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Yeah.
62
00:07:22,730 --> 00:07:24,130
Oh yeah, I even had a girlfriend.
63
00:07:25,030 --> 00:07:26,970
Until my parents found out.
64
00:07:27,870 --> 00:07:29,510
My parents were very strict.
65
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
Very strict.
66
00:07:31,530 --> 00:07:34,190
Which is why it's hard for me to
discipline you.
67
00:07:35,650 --> 00:07:39,550
I admire your independence, but I'm
nervous it'll get you in trouble.
68
00:07:41,670 --> 00:07:44,310
It's just really hard hiding my
feelings.
69
00:07:45,530 --> 00:07:47,870
And then them saying that I'm evil.
70
00:07:49,010 --> 00:07:50,690
Well, it's okay to feel that way.
71
00:07:51,950 --> 00:07:52,970
Not for Sister Joanna.
72
00:07:54,870 --> 00:07:56,150
Think of it this way.
73
00:07:57,030 --> 00:07:59,870
You play by their rules for a few more
months.
74
00:08:00,390 --> 00:08:01,390
You graduate.
75
00:08:02,030 --> 00:08:03,210
You're off to college.
76
00:08:03,810 --> 00:08:05,390
And then you're your own woman.
77
00:08:05,650 --> 00:08:08,730
But I just... I can't bottle it in.
78
00:08:09,270 --> 00:08:11,030
It just makes it stronger.
79
00:08:11,910 --> 00:08:14,650
Wow. Well, I can identify with that.
That's for sure.
80
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
You do?
81
00:08:16,970 --> 00:08:19,850
Well, yeah. I mean, your father's gone
half the year.
82
00:08:21,260 --> 00:08:24,460
It leaves me constantly horny.
83
00:08:27,060 --> 00:08:29,100
I'm sorry. I shouldn't have said that.
84
00:08:29,840 --> 00:08:32,740
No, I'm glad you did.
85
00:08:33,900 --> 00:08:37,460
It just lets me know that we're not
alone.
86
00:08:41,679 --> 00:08:45,900
I can't. Why?
87
00:08:48,260 --> 00:08:49,500
I'm your stepmother.
88
00:08:50,040 --> 00:08:51,340
I have to set the example.
89
00:08:51,760 --> 00:08:53,620
I have to be in control here.
90
00:08:54,760 --> 00:08:56,140
Fuck being in control.
91
00:08:57,040 --> 00:08:59,400
Why not just be mischievous for a little
bit?
92
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Like you?
93
00:09:02,140 --> 00:09:03,140
Huh?
94
00:09:05,820 --> 00:09:10,500
Look, you may be my stepmom, but you're
also a woman.
95
00:09:11,140 --> 00:09:15,280
It sucks that my dad travels the world
and leaves us here alone.
96
00:09:17,290 --> 00:09:23,850
And that's true, and that may be the
case, but it just doesn't make it right.
97
00:09:24,850 --> 00:09:25,990
We can't.
98
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
Yes, we can.
99
00:09:27,770 --> 00:09:28,830
We're free here.
100
00:09:29,630 --> 00:09:33,270
No one's here to watch us or judge us.
101
00:09:35,650 --> 00:09:36,650
It's not wrong.
102
00:09:37,950 --> 00:09:39,370
It's just us.
103
00:09:40,130 --> 00:09:44,490
Do you know that when I was spanking
you, all I wanted to do was grab you and
104
00:09:44,490 --> 00:09:46,150
hold you and protect you and...
105
00:09:46,750 --> 00:09:49,510
I'm so sorry I hurt you and I let you
down.
106
00:09:50,290 --> 00:09:51,630
I've let you down.
107
00:09:53,310 --> 00:09:54,450
No, you haven't.
108
00:09:55,730 --> 00:09:57,310
You're an amazing young woman.
109
00:09:58,030 --> 00:09:59,910
And I'm proud of the girl you are.
110
00:10:00,250 --> 00:10:02,090
I wish I was as brave as you.
111
00:10:02,970 --> 00:10:04,790
I never want you to change.
112
00:10:06,330 --> 00:10:07,610
You are perfect.
113
00:10:07,930 --> 00:10:08,990
You're perfect too.
114
00:10:10,530 --> 00:10:11,770
You deserve better.
115
00:10:13,350 --> 00:10:14,390
We both do.
116
00:10:56,750 --> 00:10:57,750
Thank you.
117
00:12:26,240 --> 00:12:27,860
Wait. What's wrong?
118
00:12:29,240 --> 00:12:36,220
I love you so much, you know, and as a
daughter and... I just don't want you
119
00:12:36,220 --> 00:12:37,620
to get suspended again.
120
00:12:38,060 --> 00:12:40,140
I won't. Am I helping here? Am I
hurting?
121
00:12:40,400 --> 00:12:41,520
I won't. I promise.
122
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
You promise?
123
00:12:45,640 --> 00:12:51,860
Look, if I can be myself with you here,
then I'll be the perfect
124
00:12:51,860 --> 00:12:53,440
angel at school.
125
00:12:54,640 --> 00:12:56,700
You don't have to be perfect.
126
00:12:57,080 --> 00:12:58,160
You just be you.
127
00:12:59,000 --> 00:13:01,720
My amazing, rebellious stepdaughter.
128
00:13:01,960 --> 00:13:04,500
Well, at least when you're with me
anyway.
129
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
onesie, uh -huh.
130
00:14:59,550 --> 00:15:04,110
My ass is so red, mommy. No, I think the
ice really helped.
131
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
Thank you.
132
00:15:07,570 --> 00:15:08,630
My pleasure.
133
00:15:47,840 --> 00:15:49,380
I love you.
134
00:16:20,740 --> 00:16:22,460
So precious.
135
00:16:24,540 --> 00:16:26,940
So good, yes.
136
00:16:28,080 --> 00:16:31,920
That's right.
137
00:16:32,400 --> 00:16:33,580
Yes.
138
00:16:38,400 --> 00:16:39,580
Yes,
139
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
now this one.
140
00:16:41,540 --> 00:16:42,560
Yes.
141
00:16:59,980 --> 00:17:02,300
What do we have here?
142
00:17:03,340 --> 00:17:04,800
Oh, how cute.
143
00:17:20,589 --> 00:17:22,210
You look so good, Mommy. Thank you.
144
00:17:27,670 --> 00:17:34,630
You're such a pretty little kitty.
145
00:17:36,310 --> 00:17:37,990
I love you, little kitty.
146
00:17:53,200 --> 00:17:54,320
this pretty little body.
147
00:18:10,820 --> 00:18:15,220
Mommy, I can tell you're definitely
horny. Yes, I am.
148
00:18:15,420 --> 00:18:16,960
Mommy is very horny.
149
00:18:18,800 --> 00:18:20,820
I want to see this beautiful.
150
00:18:23,649 --> 00:18:24,930
Pretty puss.
151
00:18:27,170 --> 00:18:28,170
Ooh,
152
00:18:30,630 --> 00:18:33,990
look at her.
153
00:18:34,830 --> 00:18:37,810
She's just glistening.
154
00:18:40,570 --> 00:18:41,570
Wow.
155
00:18:44,610 --> 00:18:46,070
Ooh, look at that.
156
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
Are you excited?
157
00:18:53,060 --> 00:18:54,700
You make me that way.
158
00:18:57,520 --> 00:18:59,820
Oh my gosh, look at you.
159
00:19:04,200 --> 00:19:05,560
Tasty, sweet girl.
160
00:24:19,340 --> 00:24:20,340
Is mommy here? Yeah.
161
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
You're always doing.
162
00:26:11,660 --> 00:26:12,980
Mm. Mm -hmm.
163
00:26:41,290 --> 00:26:42,290
Mmm.
10383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.