All language subtitles for Sistas s10e09 Visiting Ours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,670 I thought I was her next of kin. You don't have any decision -making 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,690 for Ms. Hollins' care. 3 00:00:05,130 --> 00:00:10,290 Previously on Sistah. You cannot go out with Hayden. He is a snake. He's a low 4 00:00:10,290 --> 00:00:14,370 -life opportunist. And in this world, in every other universe, he is my enemy. 5 00:00:14,730 --> 00:00:18,090 Two chance meetings and intimate encounters. 6 00:00:18,570 --> 00:00:19,570 You barely know me. 7 00:00:19,890 --> 00:00:20,890 Well, let's change that. 8 00:00:22,270 --> 00:00:23,650 I'm not going to the police. 9 00:00:23,990 --> 00:00:25,170 But why, Danny? 10 00:00:26,170 --> 00:00:27,350 You got to hear them. 11 00:00:49,870 --> 00:00:50,870 It's you. 12 00:00:50,910 --> 00:00:52,410 And why are you in my house? 13 00:00:53,950 --> 00:00:54,950 I'm Fatima. 14 00:00:55,610 --> 00:00:56,610 Did that ring a bell? 15 00:00:59,130 --> 00:01:00,130 No. 16 00:01:00,450 --> 00:01:02,730 Again, why the f*** are you in my house? 17 00:01:03,250 --> 00:01:04,610 And how'd you get in here anyway? 18 00:01:06,870 --> 00:01:07,870 It's Luther, right? 19 00:01:11,990 --> 00:01:12,990 Yeah. 20 00:01:14,170 --> 00:01:15,170 How you know me? 21 00:01:17,270 --> 00:01:18,270 I don't. 22 00:01:18,970 --> 00:01:20,010 And I don't... care to. 23 00:01:21,910 --> 00:01:26,090 What I do want to know is who hired you to blow up a rose a few days ago? 24 00:01:27,490 --> 00:01:28,730 I don't know what you're talking about. 25 00:01:30,010 --> 00:01:31,010 Luther? 26 00:01:33,430 --> 00:01:34,650 I'm sitting in your house. 27 00:01:36,670 --> 00:01:38,290 It's obvious I know who you are. 28 00:01:39,570 --> 00:01:40,570 And? 29 00:01:41,110 --> 00:01:42,110 What if it was me? 30 00:01:46,030 --> 00:01:47,470 I just want to know who hired you. 31 00:01:56,620 --> 00:01:57,660 Is something wrong? 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,320 No. It's going back in the room. 33 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 Okay. 34 00:02:02,940 --> 00:02:03,940 Hey, what's your name? 35 00:02:05,300 --> 00:02:06,300 Erica. 36 00:02:08,100 --> 00:02:09,759 Erica, you seem like a smart girl. 37 00:02:11,740 --> 00:02:14,000 You see me sitting here? 38 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 Yes. 39 00:02:18,140 --> 00:02:19,320 Did you hear me come in? 40 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 No. 41 00:02:25,230 --> 00:02:26,530 Then you should probably leave, huh? 42 00:02:27,970 --> 00:02:28,970 No, babe. 43 00:02:29,690 --> 00:02:30,690 You ain't got to go nowhere. 44 00:02:32,970 --> 00:02:33,970 Uh -uh. 45 00:02:35,350 --> 00:02:36,510 I'm getting up out of here. 46 00:02:36,830 --> 00:02:37,749 Oh, no. 47 00:02:37,750 --> 00:02:38,750 What do you mean? 48 00:02:38,830 --> 00:02:39,830 I paid for you. 49 00:02:40,490 --> 00:02:41,490 You know what? 50 00:02:42,170 --> 00:02:43,168 Get out. 51 00:02:43,170 --> 00:02:44,170 Go on, then. 52 00:02:50,210 --> 00:02:51,210 So? 53 00:02:54,890 --> 00:02:55,890 Man, I ain't telling you shit. 54 00:02:56,530 --> 00:02:59,210 Whoever pays you to blow up that car did it in front of my house. 55 00:03:00,230 --> 00:03:01,790 I never said that I did that. 56 00:03:01,990 --> 00:03:03,650 It was not even 100 feet from me, okay? 57 00:03:04,550 --> 00:03:05,570 I could have been hurt. 58 00:03:05,970 --> 00:03:07,390 My family and friends hurt. 59 00:03:08,550 --> 00:03:09,550 Even killed. 60 00:03:14,710 --> 00:03:19,010 They... They wanted me to set a warning. 61 00:03:19,710 --> 00:03:20,710 They who? 62 00:03:21,570 --> 00:03:22,570 I don't know. 63 00:03:22,780 --> 00:03:24,940 It came down the pipeline. Some doctor. 64 00:03:28,560 --> 00:03:29,700 I know a doctor. 65 00:03:31,780 --> 00:03:32,780 Okay. 66 00:03:33,060 --> 00:03:34,200 So you can get the phone. 67 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 How much? 68 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 What do you mean? 69 00:03:40,220 --> 00:03:45,120 How much did that white man that you don't know tell you to send a message to 70 00:03:45,120 --> 00:03:46,120 your people? 71 00:03:55,850 --> 00:03:56,850 Uncle K. 72 00:03:59,510 --> 00:04:00,510 Wow. 73 00:04:01,270 --> 00:04:02,970 Almost got killed over four grand. 74 00:04:03,450 --> 00:04:04,490 It's a damn shame. 75 00:04:08,050 --> 00:04:09,170 But no one got hurt. 76 00:04:13,630 --> 00:04:14,770 Not yet, little girl. 77 00:04:29,610 --> 00:04:30,610 What are you looking at? 78 00:04:30,890 --> 00:04:31,890 Oh, nothing. 79 00:04:32,130 --> 00:04:33,130 Just people watching. 80 00:04:34,950 --> 00:04:36,970 I'm not, uh, holding your attention. 81 00:04:37,490 --> 00:04:38,910 Of course you are. 82 00:04:42,270 --> 00:04:45,010 So you're not, uh, stimulated by the conversation? 83 00:04:45,890 --> 00:04:47,850 Hey, don't be silly. 84 00:04:51,730 --> 00:04:54,710 So you said you came to the office to see your sister. 85 00:04:56,530 --> 00:04:57,530 Who's your sister? 86 00:04:59,780 --> 00:05:01,080 You ask so many questions. 87 00:05:02,140 --> 00:05:04,180 I'm just trying to get to know you. Yeah. 88 00:05:05,020 --> 00:05:06,020 My food? 89 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 So good? 90 00:05:07,860 --> 00:05:08,880 Yeah. How's yours? 91 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 Yeah, good. 92 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 It's all right. 93 00:05:15,820 --> 00:05:17,380 So I'm really glad you changed your mind. 94 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 What made you? 95 00:05:21,440 --> 00:05:22,440 Made me what? 96 00:05:23,140 --> 00:05:24,140 Change your mind. 97 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 I didn't. 98 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 Well, you did. 99 00:05:29,359 --> 00:05:30,940 Because you weren't interested at first. 100 00:05:32,260 --> 00:05:35,680 Oh, I didn't want you to think I was easy. 101 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 That's all. 102 00:06:07,760 --> 00:06:08,820 You said four grand, right? 103 00:06:16,300 --> 00:06:17,300 Is that enough? 104 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 Absolutely. 105 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Go enjoy. 106 00:06:56,200 --> 00:06:58,020 To be friends, the new beginnings. 107 00:06:58,940 --> 00:06:59,940 I like that. 108 00:07:10,760 --> 00:07:12,720 I'm glad you decided to join us, Sydney. 109 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Me too. 110 00:07:19,440 --> 00:07:20,740 Is everything okay? 111 00:07:22,580 --> 00:07:24,000 Yeah, definitely. 112 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 Is everything okay? 113 00:07:52,460 --> 00:07:53,460 Andy. 114 00:08:08,360 --> 00:08:09,460 Well, why do you ask? 115 00:08:09,920 --> 00:08:11,840 You just seem a bit distracted. 116 00:08:12,320 --> 00:08:14,000 Oh, I have a lot on my mind. 117 00:08:14,740 --> 00:08:16,380 I could take you home if you like. 118 00:08:22,100 --> 00:08:23,620 No, no, no. 119 00:08:24,320 --> 00:08:26,500 You have my undivided attention. 120 00:08:27,560 --> 00:08:28,800 You want to tell me what's going on? 121 00:08:29,780 --> 00:08:33,120 I mean, it's obvious that someone or something has you distracted. 122 00:08:35,659 --> 00:08:36,659 Well... 123 00:08:43,600 --> 00:08:45,840 See, Atlanta's a little too small for my liking. 124 00:08:46,180 --> 00:08:47,180 Then leave. 125 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 You know this guy? 126 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 Yeah. 127 00:08:50,760 --> 00:08:51,940 Yeah, I'm Hayden Moss. 128 00:08:52,300 --> 00:08:53,800 I'm a lawyer at the firm. 129 00:08:54,260 --> 00:08:55,260 You are? 130 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Reginald Vaughn. 131 00:08:57,540 --> 00:09:00,260 Dr. Vaughn. From the Vanguard Hospital. 132 00:09:02,140 --> 00:09:03,960 Do I know you? 133 00:09:04,420 --> 00:09:05,860 Nah, but I know you. 134 00:09:06,480 --> 00:09:08,880 Interesting. Because I've never heard of you. 135 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 That's funny. 136 00:09:12,400 --> 00:09:14,660 I see why you were looking at my date. 137 00:09:16,420 --> 00:09:17,420 She fine, right? 138 00:09:17,780 --> 00:09:19,300 It seems a bit young for you, Hayden. 139 00:09:20,700 --> 00:09:21,860 I'm a consenting adult. 140 00:09:22,380 --> 00:09:23,820 Oh, you definitely are. 141 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 Andy, 142 00:09:27,440 --> 00:09:31,340 I thought she was strictly dickly. Okay, my man, you need to move on. 143 00:09:32,300 --> 00:09:33,660 No need to get hostile, my man. 144 00:09:34,300 --> 00:09:36,120 I just thought you should know who you're dealing with. 145 00:09:36,840 --> 00:09:40,980 See, anybody that dates Andy ends up stabbed, incarcerated. 146 00:09:42,110 --> 00:09:43,570 life and reputation ruined? 147 00:09:43,950 --> 00:09:48,390 You know. No, I don't know. But what I do know is that you and your date need 148 00:09:48,390 --> 00:09:49,289 move on. 149 00:09:49,290 --> 00:09:50,410 Just telling you the truth, bro. 150 00:09:51,290 --> 00:09:55,230 Speaking of the truth, do you want to tell him or shall I? 151 00:09:58,690 --> 00:09:59,690 I'm bored. 152 00:09:59,950 --> 00:10:00,950 Can we leave? 153 00:10:01,270 --> 00:10:02,270 Tell me what? 154 00:10:04,030 --> 00:10:05,610 Okay, my man. Just keep it moving. 155 00:10:06,150 --> 00:10:09,130 Hold on one second. See, I want to know what she's talking about. 156 00:10:12,680 --> 00:10:15,340 Cheyenne, what you talking about? You've interrupted our dinner, so I'm asking 157 00:10:15,340 --> 00:10:16,500 you politely to leave. 158 00:10:16,980 --> 00:10:19,400 Ain't nobody even talking to you, bro. But I'm definitely talking to you. 159 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Regional, regional, please. 160 00:10:26,100 --> 00:10:30,440 I don't believe you two have been properly introduced, so allow me to 161 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 that. 162 00:10:32,260 --> 00:10:34,840 Hayden Moss, please meet Cheyenne Barnes. 163 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Barnes? 164 00:10:37,660 --> 00:10:38,660 Mm -hmm. 165 00:10:38,940 --> 00:10:40,060 Don't you see there's a mess? 166 00:10:45,420 --> 00:10:46,520 Is it the sister you came to see? 167 00:10:48,140 --> 00:10:50,120 Oh, hell no. 168 00:10:55,020 --> 00:10:55,460 Hey, 169 00:10:55,460 --> 00:11:11,900 I'm 170 00:11:11,900 --> 00:11:13,880 Madison Truitt. I'm the newer of the gym. 171 00:11:14,540 --> 00:11:18,480 Hi, I'm Zachary Taylor. I shake your hand. 172 00:11:19,200 --> 00:11:20,460 It's all good. No worries, Zach. 173 00:11:21,100 --> 00:11:22,100 Zach Taylor, you said? 174 00:11:22,860 --> 00:11:23,860 Yeah. 175 00:11:25,540 --> 00:11:26,620 I know your name. 176 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 Zach Taylor. 177 00:11:30,860 --> 00:11:33,620 Are you friends with Rich from Richfield Juice Bar? 178 00:11:34,200 --> 00:11:35,760 Yeah, Rich. It's my people's. 179 00:11:36,640 --> 00:11:40,180 Why? He told me that you were also interested in buying the play. 180 00:11:42,460 --> 00:11:43,640 Yeah, I mean... 181 00:11:43,960 --> 00:11:45,480 I spent so much time here, obviously. 182 00:11:45,740 --> 00:11:47,840 Yeah. Figure why not give it a shot. 183 00:11:48,080 --> 00:11:49,880 Yeah. Well, hopefully no hard feelings. 184 00:11:50,580 --> 00:11:54,880 No, no. I'm a little disappointed, but we good. 185 00:11:55,360 --> 00:11:56,359 Okay, cool. 186 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 All right. 187 00:11:59,540 --> 00:12:02,500 You know, I would love to pick your brain, actually. 188 00:12:03,860 --> 00:12:08,240 Why? Well, I mean, clearly you come here. You're passionate about the place. 189 00:12:08,460 --> 00:12:13,160 I think being that you come here regularly, you bring perspective that I 190 00:12:13,390 --> 00:12:15,890 Yeah. I mean, he said you were interested in doing, like, some cross 191 00:12:15,890 --> 00:12:18,510 -promotional events and stuff like that. Yeah, and I am. 192 00:12:18,770 --> 00:12:22,950 But I also want to upgrade the facility, and I think that that's where your 193 00:12:22,950 --> 00:12:24,610 input would be invaluable. 194 00:12:25,290 --> 00:12:30,230 So... That's what's up. Yeah. Oh, yeah. Well, I mean, I'd love to, but I 195 00:12:30,230 --> 00:12:31,230 actually got to head home. 196 00:12:31,410 --> 00:12:34,410 Um, well, maybe we can chat later. Let me give you my card. 197 00:12:34,930 --> 00:12:40,870 You know, Rich also mentioned that I should speak with, um, God, oh, I think 198 00:12:40,870 --> 00:12:42,070 it's Fatima? 199 00:12:42,450 --> 00:12:43,460 Fatima. Fatima, yeah. 200 00:12:43,680 --> 00:12:46,260 That's my baby. Yeah, well, I'd love to catch up with the both of you when you 201 00:12:46,260 --> 00:12:47,079 have time. 202 00:12:47,080 --> 00:12:48,280 Sounds good. Okay, cool. 203 00:12:48,520 --> 00:12:50,720 Fine. Thanks, man. Thank you. My pleasure. Thank you. 204 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Hey, 205 00:12:57,880 --> 00:13:01,620 Madison, I don't typically do this, but somebody else is going to have to rack 206 00:13:01,620 --> 00:13:02,880 these. Wait, I got to go. 207 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Later. 208 00:13:07,420 --> 00:13:08,420 Hey, guys. 209 00:13:13,390 --> 00:13:17,130 Scott here picked up a little new lighting gig waiting table. 210 00:13:17,510 --> 00:13:18,730 I've got better tips, too. 211 00:13:19,230 --> 00:13:21,550 Oh, okay. Well, you know, proud gives of light. 212 00:13:22,150 --> 00:13:23,150 That's home. 213 00:13:23,470 --> 00:13:25,950 This is, uh, this is work. 214 00:13:26,290 --> 00:13:28,430 Yeah. So can I get you guys something else? 215 00:13:28,810 --> 00:13:30,450 Maybe something a bit stronger? 216 00:13:30,790 --> 00:13:34,470 Oh, sure. Do you have Aaron Pierre back there? I wish. 217 00:13:35,670 --> 00:13:37,410 Oh, well, then I'm good. What about you? 218 00:13:37,730 --> 00:13:38,730 I'll stay. 219 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 You're the only one. 220 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Mm -hmm. 221 00:13:44,200 --> 00:13:45,980 Why do you want Aaron here? What about dinner? 222 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 Yes. 223 00:13:47,900 --> 00:13:52,200 You should go mind your drink. It's the 45 you had. 224 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 Right. 225 00:13:56,360 --> 00:13:57,640 He's hurt his feelings. 226 00:13:58,020 --> 00:14:00,460 Feelings? He's right. He ain't been through nothing. 227 00:14:01,240 --> 00:14:02,540 He's family anyway. 228 00:14:02,880 --> 00:14:04,280 Right, you're right. Ain't that right? 229 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 Whatever, bitch. 230 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 See? 231 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 The hell? 232 00:14:12,300 --> 00:14:13,300 Come on. 233 00:14:25,040 --> 00:14:27,380 It's 1, 2, 3, 4, 5. 234 00:14:27,860 --> 00:14:29,260 Maurice, I hear you. 235 00:14:29,800 --> 00:14:31,500 Bitch, can you count? 236 00:14:32,100 --> 00:14:34,340 1, 2, 3, 4, 5. 237 00:14:34,720 --> 00:14:35,760 Wait, repeat it. 238 00:14:36,140 --> 00:14:37,320 Pam, I'm going to text you. 239 00:14:38,460 --> 00:14:39,460 Maurice, hurry. 240 00:14:47,480 --> 00:14:49,460 I don't know what to do. 241 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 I understand. 242 00:14:58,900 --> 00:15:00,100 I am so sorry. 243 00:15:01,080 --> 00:15:02,160 So let me get this straight. 244 00:15:03,060 --> 00:15:05,200 So you're trying to set me up to get me fired or something? 245 00:15:06,600 --> 00:15:10,440 What are you talking about, Hayden? You had me go out with your underage sister? 246 00:15:10,700 --> 00:15:12,800 I'm not underage. Trying to get me arrested or what? 247 00:15:13,340 --> 00:15:19,340 First of all, you're paranoia showing. Secondly, I value my time way too much 248 00:15:19,340 --> 00:15:21,880 care about you or play those types of games. 249 00:15:22,260 --> 00:15:24,800 Right. I got one word for you. Watch yourself. 250 00:15:25,200 --> 00:15:26,200 Tamara. 251 00:15:28,330 --> 00:15:33,070 Not the same situation. You see, my sister, I warned and told her not to go 252 00:15:33,070 --> 00:15:34,190 with you, but she did it anyway. 253 00:15:35,010 --> 00:15:36,010 I did. 254 00:15:37,070 --> 00:15:38,070 Also, 255 00:15:38,310 --> 00:15:40,810 she's grown, and all I can do is warn my sister. 256 00:15:41,150 --> 00:15:45,110 Just the same as you tried to warn my date that you're interrupting, Dr. 257 00:15:45,470 --> 00:15:46,470 Reginald Collins. 258 00:15:47,150 --> 00:15:52,650 So if you said all you came to say, can we please leave so we can try to enjoy 259 00:15:52,650 --> 00:15:53,650 the rest of our dinner? 260 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 I'm standing up. 261 00:15:57,550 --> 00:15:59,250 No need to stand up, man. We leaving. 262 00:16:02,370 --> 00:16:03,410 So you're a doctor? 263 00:16:04,950 --> 00:16:05,950 Yeah. 264 00:16:08,870 --> 00:16:11,030 I still make my money in him. Let go. 265 00:16:12,330 --> 00:16:13,330 Cheyenne. 266 00:16:15,690 --> 00:16:17,330 Don't let that asshole in my house. 267 00:16:18,330 --> 00:16:19,350 Wasn't planning on it. 268 00:16:20,370 --> 00:16:21,370 I'm serious. 269 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 He's bad news. 270 00:16:24,940 --> 00:16:26,480 Sounds like you're the bad news, sister. 271 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Bye. 272 00:16:35,980 --> 00:16:36,980 That's your sister? 273 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 She's trouble. 274 00:16:45,740 --> 00:16:47,260 Your body won't lie. 275 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Anyway, 276 00:16:51,420 --> 00:16:52,660 feeling is fine. 277 00:16:53,600 --> 00:16:54,579 The thing is fine. 278 00:16:54,580 --> 00:16:56,500 He's my little powder donut. 279 00:16:59,160 --> 00:17:00,340 I'm happy for you. 280 00:17:01,420 --> 00:17:02,440 Thank you. 281 00:17:02,840 --> 00:17:04,200 I'm happy for me, too. 282 00:17:04,660 --> 00:17:05,660 And what about you? 283 00:17:08,000 --> 00:17:11,540 There's too much going on there. It's going to blow my heart. 284 00:17:17,060 --> 00:17:18,099 You going to get that? 285 00:17:18,579 --> 00:17:21,140 I best get it. 286 00:17:26,179 --> 00:17:28,260 I'm at Billy Jake's with Marie. 287 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Danny. 288 00:17:30,420 --> 00:17:33,940 What? We needed a pick -me -up after we saw Sabrina at the hospital. 289 00:17:34,940 --> 00:17:37,260 You know alcohol is actually a depressant. 290 00:17:39,000 --> 00:17:40,620 Joke's on you because I'm high, too. 291 00:17:42,200 --> 00:17:44,360 I'm going to head over to your place and wait for you to get home. 292 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 You have the key. 293 00:17:47,420 --> 00:17:49,840 I'll wait outside the door. I need to make sure you're safe. 294 00:17:50,780 --> 00:17:52,820 Don't worry about it. I'm going to be home late. 295 00:17:57,550 --> 00:17:58,770 at Billy Jake's, right? Yes. 296 00:17:58,990 --> 00:18:01,850 Then I'm on my way. No, no, no. I need to stop by Andy's. 297 00:18:02,870 --> 00:18:04,390 I need to check on my other sister. 298 00:18:05,570 --> 00:18:07,990 Then I will wait for you back at your place. 299 00:18:08,210 --> 00:18:12,930 Okay. How about I call you instead of you disturbing the other tenants with 300 00:18:12,930 --> 00:18:13,930 ordering? 301 00:18:14,370 --> 00:18:15,390 Will you do that for me? 302 00:18:15,730 --> 00:18:16,950 Please? Yes. 303 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Everything okay? 304 00:18:24,090 --> 00:18:25,090 Mm -hmm. 305 00:18:28,590 --> 00:18:29,890 I thought you and Tony broke up. 306 00:18:30,490 --> 00:18:31,490 Yes. 307 00:18:32,490 --> 00:18:33,490 You sure? 308 00:18:33,830 --> 00:18:34,830 It's complicated. 309 00:18:36,970 --> 00:18:37,970 Well, 310 00:18:39,270 --> 00:18:42,670 I'm going to finish up this drink so I can call Dylan and give him some color 311 00:18:42,670 --> 00:18:43,670 time tonight. 312 00:18:45,370 --> 00:18:46,370 You know what? 313 00:18:48,330 --> 00:18:49,890 It's nice seeing you, Russell. 314 00:18:50,890 --> 00:18:52,170 It is. It's good. 315 00:18:53,130 --> 00:18:54,130 Thank you. 316 00:18:54,710 --> 00:18:57,610 It's taking some getting used to, you know? 317 00:18:58,350 --> 00:19:03,610 I'm just waiting for the punchline. And I must admit, I'm so surprised with 318 00:19:03,610 --> 00:19:07,670 myself that I'm sitting up, laid up, and shacking up with a white man. 319 00:19:08,350 --> 00:19:09,550 I heard that. 320 00:19:09,770 --> 00:19:10,770 Go to hell. 321 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 Easy. 322 00:19:13,710 --> 00:19:17,110 I mean, you know, I, too, dated a caucasoid one. 323 00:19:18,370 --> 00:19:19,550 But you know what matters? 324 00:19:20,610 --> 00:19:23,030 Because you're good to them, and they're good to me. 325 00:19:23,370 --> 00:19:24,370 Enjoy the ride. 326 00:19:25,510 --> 00:19:26,510 On engine? 327 00:19:26,590 --> 00:19:27,590 Indeed. 328 00:19:29,080 --> 00:19:35,480 But really enjoy it. Because life can turn a woman to die. 329 00:19:35,880 --> 00:19:39,020 You can say that again. 330 00:19:39,880 --> 00:19:42,320 We certainly learned that with Sabrina, haven't we? 331 00:19:45,180 --> 00:19:49,220 Anyway, I have some questions to ask you. 332 00:19:49,460 --> 00:19:55,940 All right. Number one, why is Tony so worried about your safety? And number 333 00:19:55,960 --> 00:19:57,500 who is this creep that he speaks of? 334 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 What's up, baby? 335 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Hey. 336 00:20:17,580 --> 00:20:20,740 I thought I told you to be shy before I got home. 337 00:20:22,960 --> 00:20:26,480 Yeah, I got a little carried away at the gym. Yeah, I can see and feel that. 338 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Is it that bad? 339 00:20:29,460 --> 00:20:30,580 You smell like butt. 340 00:20:30,840 --> 00:20:33,620 That's why I want to know why you're sitting on my bed, stinking. 341 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 Yeah. 342 00:20:36,320 --> 00:20:37,520 How was everything with Andy? 343 00:20:38,140 --> 00:20:39,140 What? 344 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 With Andy. 345 00:20:41,240 --> 00:20:42,400 Is that why you go back to the office? 346 00:20:43,260 --> 00:20:45,720 Oh, yeah. Oh, baby brain. 347 00:20:45,960 --> 00:20:46,980 Yeah, everything's good. 348 00:20:47,220 --> 00:20:50,120 Oh, tell me why the new owner came by the gym today. 349 00:20:50,560 --> 00:20:51,580 Introduced herself to everybody. 350 00:20:52,140 --> 00:20:53,160 Oh, was she cool? 351 00:20:53,640 --> 00:20:56,600 Yeah, she was. And, um, she know Rich. 352 00:20:57,020 --> 00:21:01,240 Rich told her about us. And she wants to ask us about some improvements for the 353 00:21:01,240 --> 00:21:02,240 gym. 354 00:21:02,840 --> 00:21:06,400 What? I mean, she can do whatever the hell she want to do at the gym. She 355 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 it. I did it. 356 00:21:07,660 --> 00:21:09,500 But we remember, so, you know. 357 00:21:10,340 --> 00:21:11,340 Okay. 358 00:21:14,360 --> 00:21:15,620 I got her card. 359 00:21:15,940 --> 00:21:17,920 Oh, yeah, and I will check that. 360 00:21:18,560 --> 00:21:19,560 Figured you would. 361 00:21:19,620 --> 00:21:20,499 Mm -hmm. 362 00:21:20,500 --> 00:21:21,900 Yep, I got to check her out. 363 00:21:22,120 --> 00:21:23,520 Make sure she ain't up to shit. 364 00:21:24,160 --> 00:21:26,920 Why you don't worry about that, man? Which I wouldn't have told her about 365 00:21:27,320 --> 00:21:28,480 Look, that don't mean nothing. 366 00:21:29,520 --> 00:21:31,160 She cool for team over life. 367 00:21:31,640 --> 00:21:32,640 All right? 368 00:21:33,540 --> 00:21:35,060 Whatever. Mm -hmm. 369 00:21:36,740 --> 00:21:38,020 Have you talked to Miss Chief? 370 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 Actually, I haven't. 371 00:21:40,240 --> 00:21:41,240 I need to call him. 372 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 Okay? 373 00:21:45,680 --> 00:21:47,600 What's the matter? Why you don't like him? 374 00:21:48,240 --> 00:21:50,360 I just think there's some questions that need to be answered. 375 00:21:50,980 --> 00:21:52,560 About what? My sperm donor? 376 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 Yeah, for one. 377 00:21:54,040 --> 00:21:55,560 I don't want to know about him. 378 00:21:56,420 --> 00:21:58,540 As a matter of fact... No, Jack, listen. 379 00:21:58,860 --> 00:22:00,620 No, I'm going to get in the shower. 380 00:22:01,120 --> 00:22:04,820 Okay? When I come back, we can finish what we started earlier. 381 00:22:05,060 --> 00:22:06,620 Pick up some furniture for us to break. 382 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Hurry up. 383 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 I gotta be working alone. 384 00:22:12,780 --> 00:22:14,000 They let... 385 00:22:14,000 --> 00:22:32,480 Thank 386 00:22:32,480 --> 00:22:34,420 you for making sure I got home safely. 387 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 My pleasure. 388 00:22:36,800 --> 00:22:38,740 I'm sorry about the awkwardness. 389 00:22:38,970 --> 00:22:43,610 It did get the evening off to a rough start, but I think it's ending on a high 390 00:22:43,610 --> 00:22:44,870 note, don't you? 391 00:22:56,650 --> 00:22:58,550 Well, I guess I should get going. 392 00:22:59,710 --> 00:23:00,710 Yeah. 393 00:23:02,110 --> 00:23:03,430 On your own time, Ms. Barnes. 394 00:23:04,490 --> 00:23:05,490 I'm not going anywhere. 395 00:23:06,410 --> 00:23:07,830 Just don't make me wait too long. 396 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 I'll try not to. 397 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 Have a good night. 398 00:23:16,180 --> 00:23:17,180 You too. 399 00:23:37,480 --> 00:23:38,660 You're dating a doctor now. 400 00:23:41,680 --> 00:23:43,220 Yes, Cheyenne, I am. 401 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 Well, tonight was awkward. 402 00:23:47,080 --> 00:23:48,640 Oh, yeah, thanks to you. 403 00:23:49,820 --> 00:23:54,680 I don't know what you mean. Cheyenne, you saw us clear as day, and then you 404 00:23:54,680 --> 00:23:56,820 Hayden headed in my direction just being messy. 405 00:23:57,880 --> 00:23:59,560 I have no idea what you're talking about. 406 00:24:01,060 --> 00:24:02,060 Whatever, Cheyenne. 407 00:24:03,280 --> 00:24:06,760 Hayden really hates you. Oh, yeah, the feeling is mutual. I told you that. 408 00:24:11,920 --> 00:24:13,140 He came back with more tongue. 409 00:24:14,360 --> 00:24:16,800 Um, can you go somewhere looking like that? 410 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 Nope. 411 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 Damn it, Cheyenne. 412 00:24:22,640 --> 00:24:24,640 Hi, Reginald. Did you forget something? 413 00:24:26,940 --> 00:24:28,280 Your doctor friend is gone. 414 00:24:30,080 --> 00:24:31,580 What the hell are you doing here? 415 00:24:56,270 --> 00:24:57,270 What are you looking at? 416 00:24:57,930 --> 00:24:58,930 Get back in the house. 417 00:25:06,410 --> 00:25:07,410 Well, 418 00:25:10,850 --> 00:25:13,590 why is Tony worried about your safety? 419 00:25:16,250 --> 00:25:19,770 Listen, it's just, you know, this guy's been stalking me down into a little 420 00:25:19,770 --> 00:25:23,110 scuffle. Scuffle? Yeah, and Tony just wants to make sure it doesn't come back. 421 00:25:23,930 --> 00:25:25,190 What kind of scuffle? 422 00:25:29,450 --> 00:25:35,190 Okay, Marcus, can you just give me some time to process all this? 423 00:25:35,610 --> 00:25:39,510 You know, get some sleep, and I'll call you when my head's on straight. 424 00:25:40,630 --> 00:25:44,470 You ought to... Okay, I don't think you're hearing me. 425 00:25:44,870 --> 00:25:47,950 You need to go home, all right? So go home, Marcus. 426 00:25:48,210 --> 00:25:49,450 You don't mean that. 427 00:25:51,570 --> 00:25:52,890 Yeah, I do. 428 00:25:53,670 --> 00:25:55,130 Not now, not ever. 429 00:26:01,020 --> 00:26:02,460 Are you crazy? 430 00:26:03,040 --> 00:26:04,580 I just want to beat it for you. 431 00:26:06,060 --> 00:26:07,260 I don't want that. 432 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 A bad one. 433 00:26:12,120 --> 00:26:13,720 Annie, are you okay? 434 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Yeah. 435 00:26:17,340 --> 00:26:18,340 Are you sure? 436 00:26:21,700 --> 00:26:23,940 And it was only a scuffle? 437 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Yes. 438 00:26:29,710 --> 00:26:31,110 The brain that taught you that look. 439 00:26:31,470 --> 00:26:33,250 What you talking about? That look. 440 00:26:34,450 --> 00:26:38,070 I don't know what you think. You don't believe what I'm saying. 441 00:26:39,430 --> 00:26:42,570 Well, I'm not saying I don't believe what you're saying. I'm saying that I 442 00:26:42,570 --> 00:26:43,850 like you are leaving something out. 443 00:26:46,890 --> 00:26:48,210 Is Tony calling again? 444 00:26:48,630 --> 00:26:49,630 No. 445 00:26:50,370 --> 00:26:53,870 Not Tony, but... Who is it? The hospital? 446 00:26:54,090 --> 00:26:55,090 No, no, no. 447 00:26:55,450 --> 00:26:59,150 I do, um... I do have to go. 448 00:26:59,630 --> 00:27:02,430 Go. Danny. What? You ain't telling me. 449 00:27:05,190 --> 00:27:06,210 Be nice to Chris. 450 00:27:07,690 --> 00:27:08,690 Chris. Yeah. 451 00:27:09,030 --> 00:27:10,210 Now, where are you going? 452 00:27:11,170 --> 00:27:12,990 Uh -uh. Wait up. You're my ride. 453 00:27:14,350 --> 00:27:15,350 Wait up, bitch. 454 00:27:16,770 --> 00:27:19,830 What the hell are you doing here? We need to talk, Ms. Barnes. 455 00:27:22,150 --> 00:27:24,490 Yes, that's why we have a meeting tomorrow morning. 456 00:27:24,870 --> 00:27:27,330 Things have escalated a bit, so I felt we needed to talk now. 457 00:27:32,110 --> 00:27:33,110 Who is this? 458 00:27:33,770 --> 00:27:36,210 I'm Cheyenne, Andy's little sister. 459 00:27:37,470 --> 00:27:38,770 And you are? 460 00:27:39,750 --> 00:27:40,970 Here on official business. 461 00:27:43,190 --> 00:27:46,950 Cheyenne, could you please give us some privacy and maybe put some clothes on? 462 00:27:48,090 --> 00:27:49,090 Come on. 463 00:27:53,570 --> 00:27:54,790 What is this about? 464 00:27:56,370 --> 00:27:57,750 The issue is escalating. 465 00:27:59,700 --> 00:28:01,800 We've received intel of an impending hit on you. 466 00:28:02,000 --> 00:28:06,100 What? It's highly possible that an order's coming down for your life. 467 00:28:06,100 --> 00:28:08,140 this, the Bureau wants to put you in protective custody. 468 00:28:08,680 --> 00:28:12,500 No. I'm not going to run in fear of Dr. Cruz and his little minions. 469 00:28:12,820 --> 00:28:14,380 If I do that, they win. 470 00:28:15,500 --> 00:28:16,860 Look, I understand your position. 471 00:28:17,600 --> 00:28:18,900 But the threat is credible. 472 00:28:20,560 --> 00:28:22,040 Okay, well, what about my other colleague? 473 00:28:22,280 --> 00:28:24,220 Is Fatima Wilson threatened as well? 474 00:28:25,080 --> 00:28:27,120 So far, you're the only target being discussed. 475 00:28:28,100 --> 00:28:29,100 Okay. 476 00:28:30,860 --> 00:28:32,600 Well, listen, Agent Watt, I have a life. 477 00:28:32,840 --> 00:28:34,160 I have a firm to help run. 478 00:28:34,380 --> 00:28:36,180 You can't run anything dead, Ms. Barnes. 479 00:28:36,500 --> 00:28:39,460 Then what am I supposed to do? Just give away all my cases? 480 00:28:40,080 --> 00:28:43,000 Well, putting a hold on the case that put you on their radar in the first 481 00:28:43,000 --> 00:28:43,739 is a start. 482 00:28:43,740 --> 00:28:47,400 No, if I do that, Dr. Cruz wins and he gets away with everything he's done. 483 00:28:47,640 --> 00:28:48,840 Look, I'm not saying it's forever. 484 00:28:49,520 --> 00:28:53,720 Wait, if they know that the order is coming from Dr. Cruz, can't you do 485 00:28:53,720 --> 00:28:54,840 something? Arrest him or something? 486 00:28:56,140 --> 00:28:57,980 See, that's where things get a little gray. 487 00:28:58,770 --> 00:28:59,910 What does that even mean? 488 00:29:01,570 --> 00:29:04,530 There is no direct connection linking Dr. Cruz to this. 489 00:29:05,170 --> 00:29:06,810 Agent Watt, you do not believe that. 490 00:29:07,390 --> 00:29:09,050 Ms. Barnes, it's not about what I believe. 491 00:29:09,950 --> 00:29:11,170 It's about what we can prove. 492 00:29:11,450 --> 00:29:13,250 Okay, well, protective custody is out of the question. 493 00:29:13,750 --> 00:29:16,050 Look, I'd like for you to just think about it tonight. 494 00:29:18,250 --> 00:29:20,770 In the meantime, we're going to have someone watch you. 495 00:29:22,330 --> 00:29:23,690 I can't live my life like that. 496 00:29:24,370 --> 00:29:25,690 You won't even know they're there. 497 00:29:29,450 --> 00:29:30,450 They don't want. 498 00:29:31,050 --> 00:29:32,170 We'll stay on the chatter. 499 00:29:32,950 --> 00:29:34,490 See if an actual order gets placed. 500 00:29:36,550 --> 00:29:37,550 Okay. Thank you. 501 00:29:38,430 --> 00:29:39,770 I'll keep you posted as far as. 502 00:30:00,720 --> 00:30:01,920 Oh, God. 503 00:30:04,200 --> 00:30:10,460 I love you so much. I love you too. 504 00:30:11,960 --> 00:30:16,220 I never think I have somebody like you, y 'all. 505 00:30:19,200 --> 00:30:20,980 I never felt this before either. 506 00:30:23,780 --> 00:30:24,780 Really? 507 00:30:25,900 --> 00:30:26,920 You know that. 508 00:30:28,560 --> 00:30:29,539 I guess I do. 509 00:30:29,540 --> 00:30:30,540 Okay, I don't know. 510 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 I'm getting it. 511 00:30:32,760 --> 00:30:36,600 Uh -oh, boy. Go to sleep. I got it. What? I got to be working a few hours. 512 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 Come on. 513 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 Please. Okay. 514 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 Oh, gosh. 515 00:30:42,440 --> 00:30:44,800 Who could be calling this late, yo? 516 00:30:46,440 --> 00:30:47,440 It's Andy. 517 00:30:49,420 --> 00:30:50,840 What? Yeah. 518 00:30:52,500 --> 00:30:56,200 Anybody calling this time of night, it can't be good. 519 00:31:02,090 --> 00:31:03,610 What about in the office hours? 520 00:31:04,050 --> 00:31:05,490 Zach, you do know we're friends, right? 521 00:31:07,210 --> 00:31:08,169 Yeah, I know. 522 00:31:08,170 --> 00:31:09,170 Hello? 523 00:31:09,390 --> 00:31:10,390 Fatima? 524 00:31:10,530 --> 00:31:11,570 Andy, is everything okay? 525 00:31:12,430 --> 00:31:15,390 Agent Watt just paid me a visit, and he said that there's been chatter about the 526 00:31:15,390 --> 00:31:16,390 hit being placed on me. 527 00:31:16,630 --> 00:31:17,249 That's right. 528 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 What? 529 00:31:19,750 --> 00:31:20,750 What's wrong? 530 00:31:21,430 --> 00:31:23,430 Hold on, Zach. Put that shit on speaker. 531 00:31:24,010 --> 00:31:25,770 Andy, hold on one second. I'm putting you on speakerphone. 532 00:31:26,010 --> 00:31:27,010 Okay. 533 00:31:27,790 --> 00:31:28,790 All right. 534 00:31:28,970 --> 00:31:29,970 What's up, Andy? 535 00:31:32,720 --> 00:31:33,699 So what's going on? 536 00:31:33,700 --> 00:31:37,000 Mr. Vincent had a friend at the bureau reach out about the car bomb. 537 00:31:38,220 --> 00:31:41,540 Apparently, they were tipped off that someone has put a contract out on me. 538 00:31:43,000 --> 00:31:46,480 Andy, I'm sure it's just Dr. Cruz trying to scare you. I wouldn't worry about 539 00:31:46,480 --> 00:31:48,220 it. I don't know, Fatima. 540 00:31:48,620 --> 00:31:51,960 I mean, I asked about you, and they haven't heard anything. 541 00:31:52,820 --> 00:31:53,820 Good. 542 00:31:54,240 --> 00:31:58,260 I'm just saying, my bad, Andy. I just need my baby and my baby to be good. 543 00:31:58,540 --> 00:32:00,040 They want to put me in protective custody. 544 00:32:02,090 --> 00:32:03,090 I told him no. 545 00:32:04,110 --> 00:32:07,270 Andy. They said that they're going to offer me protection for the time being, 546 00:32:07,290 --> 00:32:08,470 but... Okay, well, that's something. 547 00:32:09,610 --> 00:32:13,170 Listen, I'm sorry for calling you so late. I just wanted to talk to someone 548 00:32:13,170 --> 00:32:14,170 understands. 549 00:32:14,230 --> 00:32:15,690 Look, you know I got you. It's fine. 550 00:32:16,070 --> 00:32:17,070 Thank you. 551 00:32:17,390 --> 00:32:18,670 Thank you, Zach, as well. 552 00:32:19,110 --> 00:32:20,310 No, that's no problem, Andy. 553 00:32:20,650 --> 00:32:21,650 Of course. 554 00:32:22,050 --> 00:32:25,150 Listen, it's been a long, crazy day. I'm going to try to get some sleep. 555 00:32:25,910 --> 00:32:27,110 All right, get some rest. 556 00:32:27,970 --> 00:32:29,690 Yo, be careful, Andy. 557 00:32:30,150 --> 00:32:31,149 I will. 558 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 Thank you. 559 00:32:44,970 --> 00:32:45,970 Fatima? 560 00:32:46,810 --> 00:32:48,970 Oh, no, I thought you were someone else. 561 00:32:50,790 --> 00:32:51,790 Really? 562 00:32:53,390 --> 00:32:54,590 Yeah, send her up. 563 00:32:54,910 --> 00:32:55,910 Thanks. 564 00:32:58,970 --> 00:32:59,970 He left? 565 00:33:00,970 --> 00:33:01,970 Yes, Cheyenne. 566 00:33:02,890 --> 00:33:03,890 Hey. 567 00:33:04,390 --> 00:33:05,910 I thought you liked Hayden. 568 00:33:07,730 --> 00:33:09,150 No, I told you that was a meal. 569 00:33:10,970 --> 00:33:13,690 By the way, why are you walking around the house half naked? 570 00:33:15,310 --> 00:33:16,310 I sleep naked. 571 00:33:16,630 --> 00:33:17,830 This is for your benefit. 572 00:33:18,330 --> 00:33:19,390 Oh, for my benefit? 573 00:33:21,730 --> 00:33:24,170 Do you have to flash everyone that did this? 574 00:33:25,670 --> 00:33:26,670 Don't hate. 575 00:33:27,530 --> 00:33:28,730 Never been a hater, baby. 576 00:33:33,480 --> 00:33:34,480 Come in, have a seat. 577 00:33:35,300 --> 00:33:36,820 Hello, this woman. 578 00:33:38,220 --> 00:33:41,300 You remember my baby sister, Cheyenne. 579 00:33:42,020 --> 00:33:44,340 Just a little Cheyenne. 580 00:33:46,120 --> 00:33:49,340 Well, not so little anymore. 581 00:33:49,880 --> 00:33:51,320 Oh, it's a toy. 582 00:33:53,760 --> 00:33:56,580 Yeah, not so little anymore. 583 00:33:57,460 --> 00:33:59,260 Denny. I like your little outfit. 584 00:34:03,880 --> 00:34:04,880 Thank you. 585 00:34:07,360 --> 00:34:08,560 Is everything okay? 586 00:34:10,780 --> 00:34:12,520 Oh, yeah, girl. Sorry about popping in. 587 00:34:12,800 --> 00:34:14,560 Looked like you guys were about to come by my bed. 588 00:34:15,560 --> 00:34:19,340 Uh, no, nothing's more important than you. Are you okay? 589 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 Yeah. 590 00:34:22,219 --> 00:34:24,320 I stopped by to see Sabrina. 591 00:34:25,679 --> 00:34:26,679 Oh. 592 00:34:32,840 --> 00:34:33,840 Me too. 593 00:34:34,840 --> 00:34:41,520 You know, I can call big -headed -ass Karen anytime I want, but... Anyway, 594 00:34:41,520 --> 00:34:45,920 was a social worker came in, talk about some attorney powers and court orders 595 00:34:45,920 --> 00:34:47,540 and all this stuff. 596 00:34:48,060 --> 00:34:49,540 Hold on, Danny. What is going on? 597 00:34:50,080 --> 00:34:52,560 Girl, I don't even know. I can't even think about that right now. 598 00:34:55,480 --> 00:34:57,780 Anyway. So shy, yeah. 599 00:34:58,820 --> 00:35:01,300 Well, I mean, not so little. 600 00:35:01,900 --> 00:35:06,160 You got a little tooth now. I see it. You see it. I know. 601 00:35:06,740 --> 00:35:08,180 Please don't gas her up. 602 00:35:09,460 --> 00:35:10,460 It's cute. 603 00:35:12,520 --> 00:35:13,800 What are you doing here? 604 00:35:15,320 --> 00:35:18,860 I'm just staying here with sister until I find my own place. 605 00:35:20,080 --> 00:35:20,560 You 606 00:35:20,560 --> 00:35:28,640 know, 607 00:35:29,640 --> 00:35:30,680 just the two of us now. 608 00:35:31,760 --> 00:35:32,860 That's just a line. 609 00:35:33,140 --> 00:35:34,200 No more circle. 610 00:35:34,680 --> 00:35:41,400 Don't say that. I mean, Karen is still, and Sabrina is in a coma. 611 00:35:46,660 --> 00:35:49,080 So, Diane, have you found a job? 612 00:35:49,320 --> 00:35:51,080 No, she hasn't, actually. 613 00:35:53,480 --> 00:35:55,860 Listen, don't apply to hire airlines. 614 00:35:56,280 --> 00:35:58,500 None of them planes have been falling out the sky. 615 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 That's them. 616 00:36:00,020 --> 00:36:01,020 Get in company. 617 00:36:01,400 --> 00:36:02,580 All right? Yeah. New. 618 00:36:02,820 --> 00:36:04,400 I'm looking for a salon job. 619 00:36:08,420 --> 00:36:09,760 What? Danny. 620 00:36:10,520 --> 00:36:11,520 Danny? 621 00:36:12,300 --> 00:36:15,940 Look at God. No, no, no. I have to share some information with you first. 622 00:36:16,160 --> 00:36:17,420 What? I own a salon. 623 00:36:18,400 --> 00:36:21,040 What? Yeah. It's called Fresh Start. 624 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 So you can get me a job. 625 00:36:22,700 --> 00:36:25,980 Well, I can't give you anything now. You know what I'm saying? I got some 626 00:36:25,980 --> 00:36:29,220 partners. We're going to need to co -sign on some things. 627 00:36:30,440 --> 00:36:31,368 Okay. Bye. 628 00:36:31,370 --> 00:36:32,370 You know, you should apply. 629 00:36:32,810 --> 00:36:38,450 Definitely. Mm -hmm. She does need a fresh start. And I suppose that you guys 630 00:36:38,450 --> 00:36:40,450 are down a stylist with Karen being gone. 631 00:36:40,790 --> 00:36:42,610 Oh, girl, they were down before she left. 632 00:36:42,910 --> 00:36:43,808 Oh, they were? 633 00:36:43,810 --> 00:36:45,850 Yeah, but she'll be gone. Mm -hmm. 634 00:36:48,670 --> 00:36:49,670 Okay. 635 00:36:50,050 --> 00:36:51,050 Good. 636 00:36:53,050 --> 00:36:57,130 All right. Why did she do that? 637 00:36:57,370 --> 00:36:58,370 I don't know. 638 00:37:00,140 --> 00:37:03,300 Oh, fit and tiny. Like, what are we, what is taking back there? 639 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 I don't know. 640 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 You should apply. 641 00:37:06,500 --> 00:37:08,000 Andy, give her the address. 642 00:37:08,880 --> 00:37:10,200 HR is going to need your resume. 643 00:37:10,700 --> 00:37:11,720 Wait, there's an HR? 644 00:37:12,440 --> 00:37:13,600 I'll call your HR. 645 00:37:15,900 --> 00:37:16,980 Doesn't she need a referral? 646 00:37:17,860 --> 00:37:18,860 Yeah, I do. 647 00:37:20,080 --> 00:37:21,080 That's fair. 648 00:37:21,460 --> 00:37:22,740 I'll get up. I'll tell her there. 649 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 You too. 650 00:37:24,800 --> 00:37:25,779 Get some rest. 651 00:37:25,780 --> 00:37:27,480 Are you sure everything's okay? Yeah. 652 00:37:40,290 --> 00:37:41,290 Hi. Danny? 653 00:37:45,590 --> 00:37:46,590 Danny? 654 00:37:57,290 --> 00:37:58,310 Can't believe this shit. 655 00:37:59,650 --> 00:38:03,710 I know, but the FBI will keep her updated if this situation changes. 656 00:38:05,049 --> 00:38:06,290 Yeah, I'm worried about you, though. 657 00:38:07,330 --> 00:38:10,150 Zach, I told you. I'm fine, okay? You know I stay ready. 658 00:38:12,250 --> 00:38:14,730 So, maybe I need to start taking you to work. 659 00:38:15,910 --> 00:38:18,930 Zach, no, listen. We're not about to start living in fear. No. 660 00:38:20,430 --> 00:38:22,710 You can't blame me for being worried, though. No, Zach, I'm serious. 661 00:38:24,350 --> 00:38:27,230 We're not about to let these threats change the way we move. No. 662 00:38:29,070 --> 00:38:30,510 You can't blame me for worrying. 663 00:38:32,750 --> 00:38:34,070 I know, baby, and I don't. 664 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 Okay? 665 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Look, how about this? 666 00:38:37,160 --> 00:38:39,120 If I feel things are getting too crazy, 667 00:38:39,820 --> 00:38:40,820 you'll be the first to know. 668 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 All right? 669 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 That's all I ask. 670 00:38:44,100 --> 00:38:45,100 All right. 671 00:38:45,600 --> 00:38:47,240 All right. Go to sleep. Okay? 672 00:39:20,140 --> 00:39:21,140 Thank you for the juice. 673 00:39:21,220 --> 00:39:24,140 I think she likes more than for just the juice, my boy. 674 00:39:24,360 --> 00:39:28,860 Juice is good, but I mean, it ain't really that good, like... Next on 675 00:39:29,340 --> 00:39:31,860 We have a lot of applicants at the silent position. 676 00:39:32,620 --> 00:39:33,620 Uh -uh. Dick! 677 00:39:34,500 --> 00:39:35,520 Uh -uh. No, no, no. 678 00:39:36,380 --> 00:39:38,060 What can I do for you, Bettina? 679 00:39:38,700 --> 00:39:39,960 How about tell Zach the truth? 680 00:39:41,160 --> 00:39:43,040 What is going on with your mom and Mr. Q? 681 00:39:43,740 --> 00:39:46,500 Right? Annie, I don't know what it is, but I don't trust that man. 682 00:39:46,860 --> 00:39:48,020 Look, I still love you, Danny. 683 00:39:48,900 --> 00:39:49,900 Why? 44687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.