Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,499 --> 00:00:05,660
Call me at the Regency.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,360
Call me at the Palm Court.
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,560
I just have to leave town for a little
while, that's all.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,640
Lydia, I love you.
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,540
Billy, you are hurting me. Your dad
seems like such a great guy. Don't get
6
00:00:17,540 --> 00:00:19,600
bloody cheeky. Fathers and sons.
7
00:00:21,180 --> 00:00:22,180
Complex business.
8
00:00:22,460 --> 00:00:26,160
If you're checking up on me, don't. Just
give me a chance to explain. Don't use
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,160
me. Now you're becoming an accessory.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
Yes, I'll marry you.
11
00:01:15,400 --> 00:01:17,300
And right here is where you start
paying.
12
00:02:18,160 --> 00:02:19,520
I'd rather tackle some of this
paperwork.
13
00:02:19,840 --> 00:02:22,440
Good, then maybe you can help us process
these mid -semester applications.
14
00:02:23,040 --> 00:02:26,960
Uh, organization's not my strong point.
I wouldn't want to get in Lydia's way.
15
00:02:27,160 --> 00:02:30,960
Oh, I change now, do you? How was your
weekend?
16
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Great, just great!
17
00:02:32,600 --> 00:02:35,120
Come on, give us the scoop on your
reunion.
18
00:02:35,580 --> 00:02:40,300
Oh, not such a big deal. I saw a lot of
old friends, ate a so -so dinner,
19
00:02:40,380 --> 00:02:43,520
counted the ball heads, and then I came
home. Oh, it was that bad.
20
00:02:44,440 --> 00:02:45,800
Isn't there anything new?
21
00:02:46,010 --> 00:02:48,070
and interesting we can talk about here.
22
00:02:48,270 --> 00:02:49,550
Well, since you mention it.
23
00:02:53,270 --> 00:02:55,330
Will you level with me?
24
00:02:55,790 --> 00:02:59,310
You were so excited about seeing your
old flame. What happened?
25
00:02:59,690 --> 00:03:00,569
Billy Waters.
26
00:03:00,570 --> 00:03:02,030
He didn't even show up.
27
00:03:02,690 --> 00:03:04,610
And I wasn't that excited.
28
00:03:05,990 --> 00:03:06,990
Lydia,
29
00:03:07,830 --> 00:03:12,090
this is me you're talking to. Billy
Waters is the only reason you went to
30
00:03:12,090 --> 00:03:13,090
reunion.
31
00:03:13,770 --> 00:03:16,130
Well, there's not that much going on in
my life right now.
32
00:03:17,850 --> 00:03:19,210
I've been thinking about him.
33
00:03:19,650 --> 00:03:20,650
Oh.
34
00:03:21,170 --> 00:03:22,250
Road not taken?
35
00:03:22,870 --> 00:03:27,770
Oh. We couldn't get it together 15 years
ago. I don't even know why I keep going
36
00:03:27,770 --> 00:03:28,770
back to it.
37
00:03:30,430 --> 00:03:31,430
But I do.
38
00:03:31,810 --> 00:03:33,170
Well, why don't you look him up?
39
00:03:33,390 --> 00:03:36,670
He's probably flabby, fussy, and doesn't
remember my name.
40
00:03:36,870 --> 00:03:40,970
Well, then forget about it. Don't drive
yourself crazy. Oh, I could call him up
41
00:03:40,970 --> 00:03:41,970
just for a laugh.
42
00:03:42,870 --> 00:03:44,530
If I knew where he lived.
43
00:03:44,870 --> 00:03:46,530
You know where he used to live?
44
00:03:54,210 --> 00:03:57,250
Sit there in your shirt, please, man.
It's inhuman.
45
00:03:57,710 --> 00:03:58,710
You're joking.
46
00:03:58,770 --> 00:04:01,090
It's the summer weather in England.
Forty -two degrees?
47
00:04:02,550 --> 00:04:03,550
Balmy.
48
00:04:03,750 --> 00:04:08,530
Me mate used to say, give me a nice
summer stay, I'll give you bus fare to
49
00:04:08,530 --> 00:04:09,530
Brighton.
50
00:04:16,750 --> 00:04:20,130
and the cover and the thermostat, and
boom, I... You had him fix the furnace?
51
00:04:21,089 --> 00:04:24,750
Donovan, what are you doing? You know, I
told you I sent for an expert handyman.
52
00:04:25,190 --> 00:04:26,190
But he's here.
53
00:04:26,910 --> 00:04:30,430
Hello. Dad, what are you doing here?
What do you think? He's here to fix the
54
00:04:30,430 --> 00:04:31,490
furnace. Amazing.
55
00:04:32,190 --> 00:04:34,910
Out of all the furnace guys in New York,
they send your father.
56
00:04:35,490 --> 00:04:37,050
I sent for him special.
57
00:04:39,090 --> 00:04:40,810
It's in the back. You, work.
58
00:04:42,530 --> 00:04:45,570
Just in any good time, by the look of
him. Yeah, well, I...
59
00:04:46,570 --> 00:04:49,450
Where do you spend your evening? You
didn't say anything about fixing a
60
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
Dad.
61
00:04:50,570 --> 00:04:51,750
You called me an arrogant.
62
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
You want some help?
63
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
No, no, you'd be okay.
64
00:04:55,830 --> 00:04:56,870
You stay with your friends.
65
00:04:57,590 --> 00:04:59,670
Look, I'm already dirty. I'll lend you a
hand.
66
00:04:59,990 --> 00:05:01,990
You know, beats being cold, you know
what I mean?
67
00:05:02,270 --> 00:05:03,270
I'd like to do with an assist.
68
00:05:03,530 --> 00:05:04,610
Not to mention the company.
69
00:05:05,450 --> 00:05:06,450
Here you go, MacDonald.
70
00:05:10,050 --> 00:05:11,790
Your dad seems like such a great guy.
71
00:05:12,210 --> 00:05:13,310
Yeah, everybody thinks so.
72
00:05:15,039 --> 00:05:16,860
Just about every port we stopped in.
73
00:05:17,660 --> 00:05:19,460
In fact, I remember. It was Hong Kong.
74
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Oh, thank you, sweetheart.
75
00:05:24,360 --> 00:05:26,080
Right, so we're in Hong Kong.
76
00:05:26,460 --> 00:05:29,960
And in Hong Kong, all the bars, they're
sort of underground and set up at the
77
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
side of the street.
78
00:05:31,040 --> 00:05:32,160
It was Saturday night.
79
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Short leave.
80
00:05:33,820 --> 00:05:35,380
All decked up in our best white.
81
00:05:36,840 --> 00:05:40,920
Headed into town. The first bar we went
in, full of Australians, just came off
82
00:05:40,920 --> 00:05:42,600
of the tanker. All big guys.
83
00:05:43,280 --> 00:05:45,040
Your father's a born entertainer.
84
00:05:46,320 --> 00:05:48,480
Yeah, you can tell tales. Best of them,
can't he?
85
00:05:49,840 --> 00:05:51,240
My old man's the same way.
86
00:05:51,560 --> 00:05:56,000
It's a gift, you know. Straight up to
this guy, straight in the face, insults
87
00:05:56,000 --> 00:05:59,600
his wife with a name. Well, can't
mention it. It's a lady present.
88
00:06:00,540 --> 00:06:05,040
Good thing the bloke didn't decide to
take on Dobby's mother when they talk
89
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
about it, he thought.
90
00:06:09,450 --> 00:06:12,770
Uh, Dad, you know, Mum's probably got
dinner on by now. We ought to be getting
91
00:06:12,770 --> 00:06:13,770
out.
92
00:06:13,890 --> 00:06:16,790
I don't like Ian. I mean, he's heard
these stories. Yeah, a hundred times.
93
00:06:17,530 --> 00:06:20,530
Um, she's probably going to be worried,
yeah.
94
00:06:21,630 --> 00:06:24,730
Isn't that just like him, eh? He's
always concerned with other people's
95
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
feelings.
96
00:06:25,850 --> 00:06:26,850
You're right.
97
00:06:27,490 --> 00:06:29,650
Call your mum and tell her we're going
to be a little bit late.
98
00:06:30,010 --> 00:06:31,010
All right?
99
00:06:31,210 --> 00:06:32,210
Where were we?
100
00:06:32,450 --> 00:06:35,030
I was about to get greened by some dock
worker.
101
00:06:35,550 --> 00:06:36,550
That's it.
102
00:06:37,490 --> 00:06:38,490
Goliath, Ian.
103
00:06:39,450 --> 00:06:41,110
He's got Darby by the throat.
104
00:06:41,750 --> 00:06:43,230
Picks up a bottle of scotch, right?
105
00:06:44,010 --> 00:06:46,950
Just... Then I stepped in.
106
00:06:48,610 --> 00:06:49,610
Yes,
107
00:06:50,350 --> 00:06:51,350
Mrs. Waters.
108
00:06:51,470 --> 00:06:56,490
Absolutely. I promise I'll come by for
peach cobbler, yes. And if you see
109
00:06:56,590 --> 00:06:58,650
please tell him I called and give him my
number, yes.
110
00:06:59,130 --> 00:07:00,750
Nice talking to you, too. Bye.
111
00:07:01,830 --> 00:07:06,580
Well... Well, it only took eight phone
calls, a wedding gift, and a promise to
112
00:07:06,580 --> 00:07:10,820
teach the Chamber of Commerce ballroom
dancing, and his mama still doesn't know
113
00:07:10,820 --> 00:07:12,460
where he is. Well, you must have found
something, huh?
114
00:07:12,660 --> 00:07:14,520
He's an international stockbroker.
115
00:07:14,960 --> 00:07:19,720
But since he dropped out of Harvard his
junior year, he's been as scarce as
116
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
hen's teeth.
117
00:07:21,100 --> 00:07:21,919
Pardon me?
118
00:07:21,920 --> 00:07:26,120
He hasn't been around. Nobody's seen
him. But he maintains an apartment in
119
00:07:26,120 --> 00:07:30,680
London. But he doesn't stay there much
either, darling. So that's all I got.
120
00:07:31,540 --> 00:07:32,780
Well, at least you tried, huh?
121
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
And it didn't work.
122
00:07:36,200 --> 00:07:37,260
Come on. Not sure yet.
123
00:07:37,500 --> 00:07:39,160
What? Showcase night at Lou's. What?
124
00:07:39,460 --> 00:07:43,320
Ian and Reggie are singing a duet. Oh,
come on, Paul. I have work to do. Look,
125
00:07:43,320 --> 00:07:46,780
have to work on my choreography for the
dance recital. And I have all those damn
126
00:07:46,780 --> 00:07:50,280
applications. You want to stay here with
me tonight? Mm -mm. Well, don't say you
127
00:07:50,280 --> 00:07:51,480
weren't invited. I was invited.
128
00:07:54,800 --> 00:07:58,120
Everybody, welcome to Showcase Night at
Louie's. We've got some terrific
129
00:07:58,120 --> 00:08:01,860
entertainment for you tonight. Some of
it from my old alma mater, School of the
130
00:08:01,860 --> 00:08:06,380
Arts. But first, a special treat all the
way from London, England.
131
00:08:06,800 --> 00:08:09,680
Ladies and gentlemen, Mr. Jack Ware.
Come on, let's go.
132
00:08:16,880 --> 00:08:18,100
What's up, Mrs.
133
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Brisket?
134
00:08:19,820 --> 00:08:22,420
Why not take the plunge and risk it?
135
00:08:23,080 --> 00:08:27,980
The water's warm and there ain't no
crabs, and you'll have a lot of fun
136
00:08:27,980 --> 00:08:33,799
the shrimps and dabs. If poor a lark
dumps off the old shark, takes a nipple
137
00:08:33,799 --> 00:08:40,059
your chocolate biscuit, with it on the
shore and the crowd will roar, What a
138
00:08:40,059 --> 00:08:41,940
Mrs. Brickett!
139
00:09:09,070 --> 00:09:10,150
What's up, Mrs.
140
00:09:10,510 --> 00:09:13,970
Brisket? Why not take a punch and a risk
it?
141
00:09:14,410 --> 00:09:17,370
The water's warm and there ain't no
crabs.
142
00:09:17,590 --> 00:09:20,250
You'll have a lot of fun among the
shrimps and dads.
143
00:09:20,550 --> 00:09:25,170
If for a lot, some saucy old shark takes
a nibble at your chocolate biscuit.
144
00:09:26,170 --> 00:09:28,790
Swim for the shore and the crowd will
roar.
145
00:09:29,130 --> 00:09:30,270
What's up, Mrs.
146
00:09:30,570 --> 00:09:33,830
Brisket? Come on, what's up, Mrs.
Brisket?
147
00:09:34,190 --> 00:09:36,230
Why not take a punch and risk it?
148
00:09:36,700 --> 00:09:40,140
The water's warm and there ain't no
crabs And you'll have a lot of fun among
149
00:09:40,140 --> 00:09:43,860
shrimps And dad's here for a lot of
softy Old shark takes a nibble at your
150
00:09:43,860 --> 00:09:48,120
chocolate biscuit Swim for the shore and
the crowd will roll What's home is this
151
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
brisket
152
00:10:29,130 --> 00:10:30,130
to be flattered.
153
00:10:35,330 --> 00:10:36,990
I hear you've been asking for me.
154
00:10:40,290 --> 00:10:41,350
Billy Waters?
155
00:10:42,610 --> 00:10:44,590
Billy Waters, is that really you?
156
00:10:44,950 --> 00:10:46,430
As real as I'll ever be.
157
00:10:47,470 --> 00:10:49,430
About as happy as I'll ever be.
158
00:10:54,480 --> 00:10:58,100
After just 15 years? No way you can get
shit in me that easy, girl.
159
00:10:58,320 --> 00:11:01,680
Oh, Billy, what you been doing? We've
been living like... Plenty of time for
160
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
questions later.
161
00:11:03,360 --> 00:11:04,400
First things first.
162
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
You?
163
00:11:34,410 --> 00:11:36,650
I've imagined you all over the world.
164
00:11:37,910 --> 00:11:38,910
Really?
165
00:11:40,110 --> 00:11:41,110
Such as?
166
00:11:42,910 --> 00:11:45,570
Urgent, selling flowers on Champs
-Élysées.
167
00:11:47,250 --> 00:11:49,770
Queen on her barge on the Nile.
168
00:11:50,450 --> 00:11:53,490
A geisha serving her team.
169
00:11:54,670 --> 00:11:56,570
I wish I could have been there.
170
00:11:58,550 --> 00:12:00,410
I've imagined you with me, too.
171
00:12:01,320 --> 00:12:03,060
Miss exotic places.
172
00:12:05,980 --> 00:12:07,260
The supermarket.
173
00:12:08,100 --> 00:12:10,380
The cross -town bus.
174
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
Subway.
175
00:12:17,140 --> 00:12:18,240
Excuse me.
176
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Yes.
177
00:12:26,180 --> 00:12:27,180
No.
178
00:12:27,920 --> 00:12:29,420
No, no problem at all.
179
00:12:32,810 --> 00:12:33,890
200 ,000 should cover it.
180
00:12:34,630 --> 00:12:35,630
Okay, thanks.
181
00:12:38,910 --> 00:12:39,910
I'm sorry.
182
00:12:39,970 --> 00:12:40,970
Where were we?
183
00:12:41,010 --> 00:12:43,690
You were on the Orient Express and I was
on the subway.
184
00:12:45,910 --> 00:12:47,890
But back to more important things.
185
00:12:49,130 --> 00:12:53,170
As I recall, you could sing and dance at
the same time.
186
00:12:55,150 --> 00:12:57,170
In special request.
187
00:13:03,050 --> 00:13:05,030
How about that number from our senior
prom?
188
00:13:06,170 --> 00:13:08,930
Never can you say goodbye.
189
00:13:10,130 --> 00:13:11,950
No, no, no, no, no.
190
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
Well,
191
00:13:14,790 --> 00:13:18,730
I just don't know the right thing. Roni
looked good. The hoodoo casserole looked
192
00:13:18,730 --> 00:13:21,110
great. I just couldn't decide, so I got
him a bit of both.
193
00:13:21,350 --> 00:13:22,510
Everything looked so good.
194
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
You've seen him, haven't you?
195
00:14:01,640 --> 00:14:05,420
Well, can't be as good as a noodle roni.
196
00:14:07,589 --> 00:14:08,589
Yes, it can.
197
00:14:17,250 --> 00:14:20,310
Oh, Paul, I'd like you to meet Bill...
Billy Waters.
198
00:14:21,210 --> 00:14:22,470
The man with the style.
199
00:14:22,730 --> 00:14:25,830
Oh, it's not style, Paul. It's just a
taste for the best.
200
00:14:31,030 --> 00:14:32,330
Well, this is Eli Sellers.
201
00:14:33,450 --> 00:14:34,930
No, I haven't lost it.
202
00:14:36,240 --> 00:14:40,760
The fact is, we got the best chance at
filling water we ever had.
203
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
Hello.
204
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Yes.
205
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Oh, really?
206
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
What do you have?
207
00:14:54,940 --> 00:14:57,180
Can you chill that and have it here by
six o 'clock?
208
00:14:58,040 --> 00:14:59,940
Terrific. Hey, thanks for calling.
209
00:15:05,640 --> 00:15:06,579
Miss Grant?
210
00:15:06,580 --> 00:15:07,920
Yeah? Clifton Bower.
211
00:15:08,320 --> 00:15:09,860
Is Mr. Waters in, please?
212
00:15:10,300 --> 00:15:11,620
No, not at the moment.
213
00:15:12,300 --> 00:15:15,160
Billy said that he might be late, but I
took a chance anyway.
214
00:15:15,480 --> 00:15:18,440
Would you like to leave a message for
him? No, that won't help. You see, I was
215
00:15:18,440 --> 00:15:21,240
supposed to meet with Billy tomorrow,
and now I'm stuck with this trip to
216
00:15:21,240 --> 00:15:23,700
Washington tonight, and Billy promised
to give me some figures.
217
00:15:24,040 --> 00:15:26,760
Well, I'm sorry, but Billy just can't be
reached right now.
218
00:15:27,120 --> 00:15:28,960
Miss Grant, I really need those figures.
219
00:15:29,620 --> 00:15:33,180
Do you think you could check and see if
maybe he has my file around here?
220
00:15:33,500 --> 00:15:37,360
Oh, I don't think I can. Well, he told
me that he was staying with you. He gave
221
00:15:37,360 --> 00:15:39,040
me your address. He gave me your phone
number.
222
00:15:39,260 --> 00:15:40,440
I'm sure Billy wouldn't mind.
223
00:15:41,900 --> 00:15:45,800
All right, well, just hang on. I'll see
if I can find him if you're looking.
224
00:15:48,620 --> 00:15:51,360
How do you spell Bauer? B -A -U -E -R.
225
00:15:51,680 --> 00:15:53,140
Mill initial L for Leonard.
226
00:15:53,860 --> 00:15:56,420
Would you like my tax ID number?
227
00:15:57,080 --> 00:15:58,860
Sure. Why don't you humor me?
228
00:15:59,800 --> 00:16:02,120
95 -555 -3867.
229
00:16:03,680 --> 00:16:05,340
Mr. Bower, you passed the test.
230
00:16:05,620 --> 00:16:06,880
Great. May I?
231
00:16:07,260 --> 00:16:09,420
I just need to make some notes. Sure.
232
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Hey,
233
00:16:19,720 --> 00:16:21,040
where have you been?
234
00:16:21,240 --> 00:16:23,600
We rocked loose last night. Oh, yeah.
235
00:16:24,660 --> 00:16:28,460
I've been getting pretty deep into
reading for this music assignment.
236
00:16:28,820 --> 00:16:31,160
Oh, do you have any time to listen to
what I've done for the assignment?
237
00:16:35,380 --> 00:16:39,520
Yes? How about, um... I don't know,
about 7 o 'clock?
238
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Yeah. Do I lose?
239
00:16:43,340 --> 00:16:47,700
And a saucy little walk as we go down
here, and a little... Hey, I've been
240
00:16:47,700 --> 00:16:48,700
looking all over for you.
241
00:16:48,900 --> 00:16:51,520
Yeah. Your dad's going to teach me that
number that he didn't lose the other
242
00:16:51,520 --> 00:16:52,720
night. Great.
243
00:16:53,020 --> 00:16:56,080
And I've got your friends coming over to
the house tonight, so don't forget to
244
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
let your mum know, all right?
245
00:16:57,460 --> 00:16:59,760
Oh, grab a pizza or something nice on
the way home?
246
00:17:00,560 --> 00:17:01,940
Yeah. Oh, Dad.
247
00:17:02,380 --> 00:17:06,099
We can't. Jesse and I have got to work
on our assignment for Swarovski's.
248
00:17:06,480 --> 00:17:07,540
Work it out, please.
249
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Yeah, I don't see why not.
250
00:17:09,520 --> 00:17:10,520
Bye.
251
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Doing it again.
252
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
What is that?
253
00:17:16,859 --> 00:17:19,760
Hanging about it loose and showing up
here altogether getting in the way.
254
00:17:20,420 --> 00:17:21,700
I'm only trying to be friendly.
255
00:17:21,960 --> 00:17:23,619
If you're checking up on me, don't.
256
00:17:24,160 --> 00:17:26,900
Ian, you're far too tense by half.
Loosen up a bit.
257
00:17:27,740 --> 00:17:30,380
Look, I've got to go. Union Hall called
and every job can't...
258
00:17:31,080 --> 00:17:34,180
Cheer up that puss it's quite
disheartening
259
00:18:03,760 --> 00:18:05,020
Number two, music.
260
00:18:16,460 --> 00:18:18,600
Three, me.
261
00:18:21,540 --> 00:18:23,920
How was your day?
262
00:18:24,780 --> 00:18:27,280
Not nearly as good as my evening is
going to be.
263
00:18:28,240 --> 00:18:29,440
You miss me?
264
00:18:29,900 --> 00:18:32,760
I spent the day with one of the richest
men in New York.
265
00:18:33,290 --> 00:18:37,010
Cruising the Hudson, eating lobster,
closing a major deal, and you ask me if
266
00:18:37,010 --> 00:18:38,010
missed you?
267
00:18:39,990 --> 00:18:43,030
Every minute, I repeat my mind on
business.
268
00:18:43,590 --> 00:18:45,770
Good. Because I'm worth it.
269
00:18:46,690 --> 00:18:49,390
I won't argue with that.
270
00:18:51,910 --> 00:18:53,450
Was my stuff getting your way today?
271
00:18:53,730 --> 00:18:56,270
No. One of your clients came by.
272
00:18:56,470 --> 00:19:01,550
He had to look at some figures. And when
did you start giving out my address for
273
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
your business?
274
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Which client?
275
00:19:04,110 --> 00:19:05,110
Clifton Bower.
276
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
He was here?
277
00:19:06,250 --> 00:19:08,110
Yeah, around 4 o 'clock.
278
00:19:08,710 --> 00:19:11,030
He said he won't be able to make a
meeting tonight.
279
00:19:12,910 --> 00:19:15,150
He's a good -looking guy, huh? Great
blue eyes.
280
00:19:15,650 --> 00:19:17,110
If you'd like the title.
281
00:19:21,050 --> 00:19:22,190
Show me his figures.
282
00:19:23,730 --> 00:19:25,230
Is something wrong?
283
00:19:27,110 --> 00:19:28,110
No.
284
00:19:28,490 --> 00:19:30,310
If I can forget about business, you can.
285
00:19:31,180 --> 00:19:32,660
and give me one of those fabulous
smiles.
286
00:19:33,480 --> 00:19:35,520
I'd give you more than that.
287
00:19:39,100 --> 00:19:44,740
I never thought that friar would see the
light of day again.
288
00:19:45,160 --> 00:19:47,620
Listen, Jack, could you look at my mic
please before you go? I'm getting
289
00:19:47,620 --> 00:19:49,040
feedback like crazy. Yeah, sure.
290
00:19:49,540 --> 00:19:51,560
Kids tell me you've been teaching them
some of the numbers, you know.
291
00:19:52,040 --> 00:19:55,860
Oh, just passing on the expertise of a
lifetime of puppetry, you know.
292
00:19:56,490 --> 00:19:58,530
Ian, I gotta tell you, your old man is
great.
293
00:19:58,770 --> 00:20:01,310
Whether he's out front on the boards or
out back on the wires.
294
00:20:02,790 --> 00:20:06,350
I'm real
295
00:20:06,350 --> 00:20:11,470
sorry I couldn't bother Peter last
night.
296
00:20:13,550 --> 00:20:16,250
It was a bit awkward for your friends
and me, you're not showing up.
297
00:20:16,930 --> 00:20:18,270
Dad, you noticed.
298
00:20:19,210 --> 00:20:20,690
Don't get bloody cheeky.
299
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
Where were you?
300
00:20:22,530 --> 00:20:23,570
They didn't come to see me.
301
00:20:24,170 --> 00:20:26,210
You important, I'm sure you kept him
entertained.
302
00:20:26,770 --> 00:20:28,270
And as a matter of fact, I did.
303
00:20:28,950 --> 00:20:30,950
And if you'll excuse me, I've got to get
my tools.
304
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
Hi, Ian.
305
00:20:43,990 --> 00:20:44,990
You want something to eat?
306
00:20:46,790 --> 00:20:47,790
Are you okay?
307
00:20:48,050 --> 00:20:49,050
I'm fine.
308
00:20:51,630 --> 00:20:54,690
Your dad could fix just about anything.
Did you see that pinball machine back
309
00:20:54,690 --> 00:20:55,489
there that was broken?
310
00:20:55,490 --> 00:20:58,590
Yeah. That's just about perfect, isn't
it? Yeah, he's a great guy.
311
00:20:58,850 --> 00:21:00,530
You were telling us about that time when
you were 100.
312
00:21:00,970 --> 00:21:01,970
Hey, leave him!
313
00:21:02,490 --> 00:21:03,490
What's the matter with you?
314
00:21:04,450 --> 00:21:07,310
I'm just a little tired of the great
Jack Watt.
315
00:21:07,510 --> 00:21:08,530
Come on, I like him.
316
00:21:09,590 --> 00:21:12,650
You know, we're all come from... We're
smart enough to know that if a bloke is
317
00:21:12,650 --> 00:21:13,650
everybody's friend...
318
00:21:35,560 --> 00:21:37,880
If anything was just a song and a joke,
I...
319
00:21:37,880 --> 00:21:44,980
Ian?
320
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Ian!
321
00:21:50,500 --> 00:21:50,880
I
322
00:21:50,880 --> 00:21:59,120
just
323
00:21:59,120 --> 00:22:00,880
have to leave town for a little while,
that's all.
324
00:22:03,660 --> 00:22:05,020
How long is the little while?
325
00:22:06,440 --> 00:22:07,920
Trust me, baby, I'll be back.
326
00:22:09,080 --> 00:22:12,780
That's exactly what I said to you 15
years ago when I left to go to New York.
327
00:22:13,420 --> 00:22:14,820
I don't hold grudges.
328
00:22:58,190 --> 00:22:59,190
Excuse me, Miss Grant.
329
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
Mr. Bowen.
330
00:23:01,470 --> 00:23:04,070
Elias Sellers, Federal Securities
Agency.
331
00:23:04,570 --> 00:23:05,730
Special investigator.
332
00:23:06,850 --> 00:23:10,770
I'm sorry we deceived you the other
night, but we need your help.
333
00:23:12,430 --> 00:23:15,630
I don't like phonies and I don't
appreciate liars.
334
00:23:15,890 --> 00:23:17,810
Then what are you hanging around waters
for?
335
00:23:21,390 --> 00:23:24,270
Goodbye. You're in over your head, Miss
Grant.
336
00:23:25,020 --> 00:23:28,860
I've been watching Billy Waters for a
long time, or Billy Welburn, or William
337
00:23:28,860 --> 00:23:33,500
Dawson. He's one of the biggest scam
artists this agency's ever gone after.
338
00:23:40,240 --> 00:23:43,680
If you don't get your buns and gear,
we're going to be here until midnight.
339
00:23:44,200 --> 00:23:47,080
Thought you'd be grateful for the help.
Yeah, but I didn't think you were going
340
00:23:47,080 --> 00:23:48,380
to move slow as a snail.
341
00:23:48,780 --> 00:23:52,100
What is really bothering you? I should
have known.
342
00:23:52,320 --> 00:23:53,580
I just should have known.
343
00:23:54,330 --> 00:23:59,290
Anyone that's good -looking, that's
smart, that's slick, who would want him
344
00:23:59,290 --> 00:24:00,290
anyway?
345
00:24:00,490 --> 00:24:04,390
Liar. It's some fantasy I've been
carrying around. Just been carrying
346
00:24:08,150 --> 00:24:09,570
You want to tell me what happened?
347
00:24:13,450 --> 00:24:19,830
Paul, it's just that... It's just that I
knew who he was 15 years ago, but
348
00:24:19,830 --> 00:24:22,290
now I don't even have a clue.
349
00:24:24,070 --> 00:24:27,430
Well, maybe you'll get to know him. It
just takes some time.
350
00:24:27,910 --> 00:24:29,970
I don't even know if I want to find out.
351
00:24:30,370 --> 00:24:32,590
And if I did, I don't even know where he
is.
352
00:24:36,930 --> 00:24:37,930
May I help you?
353
00:24:38,690 --> 00:24:39,690
Yeah.
354
00:24:40,530 --> 00:24:43,550
I want you to have a look at this person
my son's always talking about.
355
00:24:44,490 --> 00:24:45,730
You are Benjamin Sharofsky?
356
00:24:46,310 --> 00:24:49,170
I am, and I would guess you are the
celebrated Mr. Ware.
357
00:24:49,950 --> 00:24:51,450
Well, I don't know about celebrated.
358
00:24:51,670 --> 00:24:52,770
That's more Ian.
359
00:24:53,770 --> 00:24:56,790
In fact, half the time I wonder how this
old monk fathered such a time.
360
00:24:57,730 --> 00:24:59,190
He gets on very well here.
361
00:24:59,570 --> 00:25:00,570
Yeah.
362
00:25:01,430 --> 00:25:03,030
Do you mind telling me how you do it?
363
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
Do what?
364
00:25:06,470 --> 00:25:07,470
Get along with Ian.
365
00:25:08,490 --> 00:25:11,730
Oh, but I don't. Your son and I argue
most of the time.
366
00:25:13,310 --> 00:25:15,390
Well, to hear him talk, you know, you'd
never believe it.
367
00:25:15,670 --> 00:25:19,950
I mean, it's Swarovski this, Swarovski
that. I mean, we argue most of the time,
368
00:25:19,970 --> 00:25:20,939
too.
369
00:25:20,940 --> 00:25:23,140
I doubt very much he talks to his
teachers about me.
370
00:25:23,880 --> 00:25:26,100
Well, we disagree about music.
371
00:25:27,800 --> 00:25:28,820
And we just disagree.
372
00:25:32,640 --> 00:25:35,640
Fathers and sons, complex business.
373
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
I try to know the boy.
374
00:25:37,880 --> 00:25:39,940
I mean, I come round and he gets
irritable.
375
00:25:40,640 --> 00:25:43,280
I open up my house to his friends, he
loses his temper.
376
00:25:43,720 --> 00:25:47,860
Do you know, if I spoke to my father the
way he speaks to me... I also grew up
377
00:25:47,860 --> 00:25:48,900
in a very strict household.
378
00:25:49,560 --> 00:25:53,680
The most intimate thing I know about my
father is his brand of pipe tobacco.
379
00:25:54,220 --> 00:25:57,860
But this is a new generation. I doubt
you and I will ever understand.
380
00:25:58,300 --> 00:25:59,620
One thing I'm sure of.
381
00:26:00,620 --> 00:26:04,360
Teachers move in and out of a child's
life and are forgotten.
382
00:26:05,620 --> 00:26:07,280
Fathers, never.
383
00:26:39,060 --> 00:26:41,720
You. I didn't mean to startle you.
384
00:26:43,760 --> 00:26:45,960
Startle doesn't even begin to cover it.
385
00:26:46,960 --> 00:26:51,520
Hey, it's not every day a girl can come
home and find a notorious stock swindler
386
00:26:51,520 --> 00:26:53,060
hiding out in her bathroom.
387
00:26:54,140 --> 00:26:56,120
Did the fellas really call me notorious?
388
00:26:56,580 --> 00:26:57,740
Among other things.
389
00:26:58,680 --> 00:27:00,620
Well, whatever he told you, he's not
lying.
390
00:27:01,420 --> 00:27:02,420
I know that.
391
00:27:04,000 --> 00:27:05,340
I'm good at what I do.
392
00:27:06,600 --> 00:27:08,280
I know that, too.
393
00:27:09,390 --> 00:27:11,190
You always have been.
394
00:27:11,450 --> 00:27:13,130
And I don't hurt anybody, Lydia.
395
00:27:13,670 --> 00:27:15,710
At least not anybody who doesn't deserve
it.
396
00:27:16,330 --> 00:27:17,950
You take a guy like Bauer.
397
00:27:18,170 --> 00:27:20,610
He made his money in illegal sweatshops.
398
00:27:20,950 --> 00:27:22,830
He hasn't paid taxes in years.
399
00:27:23,410 --> 00:27:25,890
He's looking for something for nothing.
400
00:27:26,350 --> 00:27:30,370
It's my pleasure to provide it. And that
makes what you do right, huh?
401
00:27:34,230 --> 00:27:35,290
Billy, what's the matter?
402
00:27:35,850 --> 00:27:36,850
Nothing.
403
00:27:37,330 --> 00:27:38,690
What's the matter with you?
404
00:27:40,269 --> 00:27:44,390
Lydia, I need your help. I'll get an
ambulance. No. Billy, you are hurt.
405
00:27:44,390 --> 00:27:46,510
bleeding. Doctors mean police reports.
406
00:27:47,110 --> 00:27:49,210
I got somebody that can take care of
this.
407
00:27:49,610 --> 00:27:51,030
There's just one thing you can do.
408
00:27:51,350 --> 00:27:52,350
What?
409
00:27:52,510 --> 00:27:53,530
A briefcase.
410
00:27:54,650 --> 00:27:59,410
If I'm not back by nine o 'clock, take
it to the Chez Leon.
411
00:27:59,950 --> 00:28:03,790
The real Clifton Bauer will be there
waiting. Billy, you are not going. You
412
00:28:03,790 --> 00:28:05,870
to let me call someone. Promise me
you'll do this.
413
00:28:20,810 --> 00:28:21,810
Where is that old peddler?
414
00:28:22,050 --> 00:28:27,150
Well, he's been unavoidably detained,
but he asked me to please apologize to
415
00:28:27,150 --> 00:28:31,090
for any inconvenience we might have
caused you. Honey, I only get
416
00:28:31,090 --> 00:28:32,570
when I skip my prunes in the morning.
417
00:28:33,690 --> 00:28:35,810
We'll have a toddy and do a little
business talk.
418
00:28:36,650 --> 00:28:40,270
Well, I have everything for you, signed,
sealed, and ready to deliver.
419
00:28:42,270 --> 00:28:44,570
Okay. Here's my end of the horse trade.
420
00:28:45,090 --> 00:28:46,810
Let's see your cards, bright eyes.
421
00:28:47,950 --> 00:28:48,950
Mr. Bauer.
422
00:28:49,790 --> 00:28:52,290
Elias Sellers, federal securities agent.
423
00:28:53,290 --> 00:28:57,810
Government dole. How nice for you, Mr.
Sellers. Sir, you're the victim of a
424
00:28:57,810 --> 00:28:59,470
sophisticated competence game.
425
00:28:59,730 --> 00:29:00,730
That's ridiculous.
426
00:29:00,770 --> 00:29:03,810
You wouldn't listen to me, would you?
Now you're becoming an accessory.
427
00:29:05,010 --> 00:29:10,070
Sir, if you'll just examine these
documents I have, you'll see that the
428
00:29:10,070 --> 00:29:13,370
you're going to invest in does not even
exist.
429
00:29:17,320 --> 00:29:20,600
Well, son, Watson's services appears to
be worth the shell.
430
00:29:21,080 --> 00:29:25,780
But I already knew that. What? Mr.
Waters informed me several days ago that
431
00:29:25,780 --> 00:29:27,960
Watson was worse than Louisiana
bottomlands.
432
00:29:28,220 --> 00:29:31,140
That's why I'm caught in a serious
interest in Kimberlene Wells.
433
00:29:31,420 --> 00:29:32,420
This is impossible.
434
00:29:32,600 --> 00:29:35,340
Mr. Grant, show this gentleman the
transaction paper.
435
00:29:38,180 --> 00:29:39,180
What's the matter?
436
00:29:39,380 --> 00:29:43,040
I don't think I really should let him
view these private documents.
437
00:29:43,240 --> 00:29:45,100
I don't think Mr. Waters would approve.
438
00:29:47,320 --> 00:29:53,900
Can't you see that she's stalling? I'll
get you a new section right away.
439
00:29:57,100 --> 00:29:58,340
The papers, Miss Grant.
440
00:29:58,780 --> 00:29:59,780
Yes.
441
00:30:01,880 --> 00:30:02,880
Kimberly and Grant.
442
00:30:04,200 --> 00:30:05,440
Just what I told you.
443
00:30:05,960 --> 00:30:07,640
Waters is not going to get away with
this.
444
00:30:32,770 --> 00:30:33,770
We didn't.
445
00:30:34,050 --> 00:30:35,310
We didn't do anything.
446
00:30:36,590 --> 00:30:37,590
Come on, Lydia.
447
00:30:39,590 --> 00:30:40,590
Make up.
448
00:30:41,670 --> 00:30:42,670
And celebrate.
449
00:30:42,850 --> 00:30:44,450
How's your gunshot wound?
450
00:30:45,870 --> 00:30:49,570
What can I say? I'm a fast hitter. Yeah?
Well, let me see how fast you can heal
451
00:30:49,570 --> 00:30:50,209
from this.
452
00:30:50,210 --> 00:30:51,210
Lydia.
453
00:30:59,040 --> 00:31:01,580
Just give me a chance to explain. You
used me.
454
00:31:01,780 --> 00:31:04,860
Not a lover, not a friend, just
another... Not gonna be manipulated.
455
00:31:05,260 --> 00:31:08,540
I did it for you. Oh, yeah, and all I
thought about the whole time was the
456
00:31:08,540 --> 00:31:09,800
wound, the phoning wound.
457
00:31:10,200 --> 00:31:12,360
Do you have any idea what it did to me,
how I felt?
458
00:31:12,580 --> 00:31:16,120
I really thought... Oh, you're just the
best, you're the total best. I needed
459
00:31:16,120 --> 00:31:18,520
you to keep sellers off balance for a
while, that's all.
460
00:31:18,740 --> 00:31:22,080
If anything had gone wrong, I was there.
I would have told them you were just
461
00:31:22,080 --> 00:31:25,020
another mark. Which is exactly what I
want. You know better than that.
462
00:31:31,950 --> 00:31:32,950
I love you, Lydia.
463
00:31:34,650 --> 00:31:36,050
Go away, Billy.
464
00:31:37,290 --> 00:31:38,710
We've got too many problems.
465
00:31:38,990 --> 00:31:42,310
We've got 600 ,000 solutions right here
in this briefcase.
466
00:31:46,230 --> 00:31:47,230
Come on, baby.
467
00:31:48,950 --> 00:31:50,150
Say that you'll come with me.
468
00:31:57,590 --> 00:31:58,529
All right.
469
00:31:58,530 --> 00:31:59,530
All right, I'm going.
470
00:32:01,420 --> 00:32:02,660
Here, you hold on to the mic.
471
00:32:06,600 --> 00:32:07,900
You think about me.
472
00:32:09,460 --> 00:32:10,520
Think about us.
473
00:32:12,340 --> 00:32:14,720
All of our dreams come true.
474
00:32:32,900 --> 00:32:37,100
So, um, I'm having a bit of an odd time
with this Mozart thing. I wonder if you
475
00:32:37,100 --> 00:32:38,100
could give me a little help.
476
00:32:40,740 --> 00:32:43,780
I could give it to you, but I won't.
477
00:32:45,100 --> 00:32:47,760
You need the discipline of digging in
through the difficult ones.
478
00:32:48,600 --> 00:32:50,960
Frankly, I don't understand why you're
having any trouble.
479
00:32:51,340 --> 00:32:52,640
You know, I've got a lot on my mind.
480
00:33:03,440 --> 00:33:10,180
The truth is... I'm not exactly getting
on with me dad.
481
00:33:14,260 --> 00:33:16,440
That is a disgrace, isn't it, Father,
like that?
482
00:33:17,240 --> 00:33:20,340
I mean, there's one of them in every pub
in England. You throw him a quid and
483
00:33:20,340 --> 00:33:21,340
he'll sing you a randy song.
484
00:33:22,060 --> 00:33:25,660
Only he's not content with winning over
the local crowd. He's got to nick my
485
00:33:25,660 --> 00:33:26,660
friends as well.
486
00:33:29,020 --> 00:33:30,020
Why?
487
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
I don't know why.
488
00:33:33,310 --> 00:33:35,850
Because he doesn't want me to have my
own life.
489
00:33:36,530 --> 00:33:37,610
Because he's jealous.
490
00:33:38,710 --> 00:33:40,690
Because he doesn't want to get old.
491
00:33:43,550 --> 00:33:44,550
I don't know.
492
00:33:46,330 --> 00:33:48,990
Why don't you talk to him? Tell him how
you feel.
493
00:33:49,910 --> 00:33:50,910
I can't.
494
00:33:53,290 --> 00:33:57,030
We don't exactly talk very well.
495
00:33:58,490 --> 00:34:00,050
Then think about it, Mr. Ware.
496
00:34:00,430 --> 00:34:03,670
As I said, you need the discipline of
getting through the difficult questions
497
00:34:03,670 --> 00:34:04,670
yourself.
498
00:34:04,910 --> 00:34:08,730
And believe me, a father is worth the
effort.
499
00:34:11,730 --> 00:34:13,590
Now, if you'll excuse me.
500
00:34:37,190 --> 00:34:38,330
Well, he's consistent.
501
00:34:38,570 --> 00:34:40,110
I'll save that for him.
502
00:34:40,469 --> 00:34:42,489
Call me at the Regency.
503
00:34:42,690 --> 00:34:44,090
A -S -A -P.
504
00:34:44,870 --> 00:34:48,130
Call me at the Palm Court before eight.
505
00:34:49,150 --> 00:34:50,850
Lydia, I love you.
506
00:34:51,250 --> 00:34:53,310
Leave a message at my hotel.
507
00:34:53,850 --> 00:34:54,850
He's back.
508
00:34:55,230 --> 00:34:56,230
It's serious.
509
00:34:56,570 --> 00:34:57,970
It's serious, all right.
510
00:34:58,270 --> 00:35:01,850
Do you want these or do you want me to
just keep stacking them up?
511
00:35:02,290 --> 00:35:04,750
I don't know. You don't know?
512
00:35:06,030 --> 00:35:07,730
He seems like such a doll.
513
00:35:10,770 --> 00:35:11,910
What happened now?
514
00:35:12,810 --> 00:35:15,610
You got about a month? Just tell me, you
going away with him?
515
00:35:16,910 --> 00:35:18,170
That's a good question.
516
00:35:19,490 --> 00:35:20,750
And the answer is?
517
00:35:22,570 --> 00:35:26,570
I think I'll let him decide that.
518
00:35:45,950 --> 00:35:46,950
I'm only that.
519
00:35:48,670 --> 00:35:54,670
Listen, about the other day, I had a lot
on my mind and you happened to be
520
00:35:54,670 --> 00:35:55,670
handy.
521
00:35:58,450 --> 00:36:01,550
Yeah, well, maybe someday you'll be
handy when I have a lot on my mind.
522
00:36:03,230 --> 00:36:04,230
Not if I'm lucky.
523
00:36:10,210 --> 00:36:11,210
Excuse me.
524
00:36:23,090 --> 00:36:24,090
Well, eh?
525
00:36:25,350 --> 00:36:27,070
Bloody boring in here, isn't it?
526
00:36:29,190 --> 00:36:31,690
Imagine I could use a bit of an
entertainment.
527
00:36:32,490 --> 00:36:33,490
What?
528
00:36:34,610 --> 00:36:37,270
What's happened to have men about time?
529
00:36:38,530 --> 00:36:39,530
I like it.
530
00:36:39,730 --> 00:36:40,730
Eh?
531
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Eh?
532
00:36:45,710 --> 00:36:48,090
Ladies and gentlemen, for your pleasure,
a bit of the weather.
533
00:37:01,800 --> 00:37:06,680
We're two chaps who find it thrilling to
do the killing. We're always willing to
534
00:37:06,680 --> 00:37:07,900
give the girls a treat.
535
00:37:09,000 --> 00:37:10,820
Or just a drink at the rip.
536
00:37:11,380 --> 00:37:12,820
Call it double or quit.
537
00:37:13,320 --> 00:37:16,120
Then we feel the world is at our feet.
538
00:37:17,340 --> 00:37:22,440
Top hats, white spats, look divine on
us. There's a shine on us. Get the line
539
00:37:22,440 --> 00:37:24,080
us when we come your way.
540
00:37:25,320 --> 00:37:26,700
Dad, eleven o 'clock.
541
00:37:27,040 --> 00:37:28,720
Oh, let's pop into the truck.
542
00:37:29,240 --> 00:37:32,280
And we start the business of the day.
543
00:37:35,860 --> 00:37:41,440
As we stroll down
544
00:37:41,440 --> 00:37:47,360
Piccadilly in the bright morning
545
00:37:47,360 --> 00:37:53,660
air, all the girls turn and
546
00:37:53,660 --> 00:37:57,520
stare. Ooh, we're so numb.
547
00:37:58,230 --> 00:38:01,390
and frightfully debonair.
548
00:38:02,290 --> 00:38:09,090
When we chat to Rose
549
00:38:09,090 --> 00:38:14,830
Maud or Lily, you should see the way
their boyfriends prawn.
550
00:38:15,930 --> 00:38:22,790
For they know without a doubt that their
luck's drawn out up against a
551
00:38:22,790 --> 00:38:24,610
couple of men about town.
552
00:38:25,590 --> 00:38:27,590
That we stroll down.
553
00:38:28,120 --> 00:38:31,040
Oh, and pick, pick a deli all the girls
say.
554
00:38:31,320 --> 00:38:32,580
Oh, oh dear.
555
00:38:33,220 --> 00:38:36,280
Oh, put your hat aside, my dear.
556
00:38:36,960 --> 00:38:39,020
But it's Mama Duke.
557
00:38:39,320 --> 00:38:41,780
And Percy the Deer. As we talk.
558
00:38:42,300 --> 00:38:47,420
Hats. Each pretty filly gives a wink and
after Dane looks down.
559
00:38:48,100 --> 00:38:52,560
Well, they long with all their might for
a red -hot night. When they see a
560
00:38:52,560 --> 00:38:56,960
couple of men about, see a couple of men
about, see a couple of men about time.
561
00:39:18,160 --> 00:39:20,860
Do you know I can go just about anywhere
and be chummed with a mob?
562
00:39:21,660 --> 00:39:22,660
Uptown or downtown.
563
00:39:23,380 --> 00:39:24,400
Ten minutes tops.
564
00:39:25,840 --> 00:39:27,480
I mean, why can't I be friends with you?
565
00:39:28,940 --> 00:39:30,960
I suppose you've been trying a bit too
hard, man.
566
00:39:31,840 --> 00:39:33,600
You've been a bit tough for yourself,
you know.
567
00:39:34,600 --> 00:39:36,920
I mean, I'm not trying to compete with
you, if that's what you mean.
568
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
That's what I thought.
569
00:39:40,780 --> 00:39:43,060
I guess it took me a bit of time to
change my mind.
570
00:39:46,040 --> 00:39:47,560
You and I... are different.
571
00:39:48,600 --> 00:39:51,520
But I don't think that has to come
between us.
572
00:39:51,840 --> 00:39:57,400
I mean, I know it's not going to be
easy, but I suppose you were worth the
573
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
effort.
574
00:39:59,580 --> 00:40:00,580
I like that, Ian.
575
00:40:01,500 --> 00:40:03,340
You're right, you know, we're not so
different.
576
00:40:04,220 --> 00:40:05,900
I mean, I do the old song and dance.
577
00:40:06,760 --> 00:40:08,600
You walk around with a guitar on your
hip.
578
00:40:09,720 --> 00:40:14,340
Of course, the upshot of the whole thing
is that we're both so bloody
579
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
fascinating.
580
00:40:16,440 --> 00:40:17,440
Well, that's true.
581
00:40:55,530 --> 00:40:56,850
away from eternal happiness.
582
00:40:57,710 --> 00:41:00,830
Kelly Waters, you are one of a kind.
583
00:41:02,290 --> 00:41:03,590
And do you love him?
584
00:41:04,330 --> 00:41:06,170
Yeah, I guess.
585
00:41:07,430 --> 00:41:08,850
Enough to marry me?
586
00:41:13,230 --> 00:41:16,310
Lord knows I've tried to resist you.
587
00:41:18,130 --> 00:41:19,930
And the answer is...
588
00:41:26,890 --> 00:41:29,090
We'll hit your apartment first, then to
the airport in the Mediterranean. Wait a
589
00:41:29,090 --> 00:41:30,930
minute now. Wait a minute, Billy.
590
00:41:31,550 --> 00:41:32,550
There's one condition.
591
00:41:32,950 --> 00:41:35,390
Anything, bae. This is serious, Billy.
592
00:41:37,570 --> 00:41:42,730
If you want to marry me, you have to
change your line of work.
593
00:41:45,670 --> 00:41:46,670
You got it.
594
00:41:47,250 --> 00:41:48,590
Just that simple, huh?
595
00:41:49,310 --> 00:41:51,350
Well, the idea has occurred to me, too,
you know.
596
00:41:52,650 --> 00:41:54,810
Lydia, now that I got you back in my
life...
597
00:41:56,040 --> 00:41:58,700
Maybe I can't start a legitimate
business with you.
598
00:41:59,920 --> 00:42:03,500
You do have the dowry, don't you? Oh,
yes, yes.
599
00:42:03,820 --> 00:42:06,940
It's still in the briefcase. You left
it.
600
00:42:09,560 --> 00:42:11,880
But this is part of the deal.
601
00:42:13,380 --> 00:42:16,940
If you're going to make a change, I want
you to start now. Right here.
602
00:42:18,800 --> 00:42:21,160
You have to give this money back, Billy.
603
00:42:22,680 --> 00:42:26,700
Billy, you're smart enough to do
anything you want to do, be anything you
604
00:42:26,700 --> 00:42:27,698
to be.
605
00:42:27,700 --> 00:42:29,260
Poor and honest.
606
00:42:29,760 --> 00:42:32,360
That's the concept I'd have to sneak up
on slowly.
607
00:42:36,340 --> 00:42:37,700
I'll consider it, I'll say.
608
00:42:37,940 --> 00:42:40,620
When we get to Rome, what happens, we'll
work it all out.
609
00:42:41,700 --> 00:42:42,700
Billy, Billy.
610
00:42:44,420 --> 00:42:49,940
I can't go anywhere with you. I don't
even know why I even was foolish enough
611
00:42:49,940 --> 00:42:52,080
try. You can't change, you'll never
change.
612
00:42:56,840 --> 00:42:58,140
Take your money, Billy. Take it.
613
00:42:58,760 --> 00:43:00,880
Too much responsibility for me.
614
00:43:01,520 --> 00:43:02,600
And so are you.
615
00:43:05,000 --> 00:43:06,120
Lydia, I gotta go.
616
00:43:06,320 --> 00:43:07,560
Sellers is getting too close.
617
00:43:20,840 --> 00:43:22,000
Don't give up on me, huh?
618
00:43:23,600 --> 00:43:26,060
I can't give you another 15 years,
Billy.
619
00:43:26,890 --> 00:43:27,890
I'm not asking for that
620
00:44:20,630 --> 00:44:21,630
Hello?
621
00:44:22,010 --> 00:44:23,310
Clifton Bower, please.
622
00:44:24,810 --> 00:44:30,590
Tell him Lydia Grant is calling and that
I have something of his I'd like to
623
00:44:30,590 --> 00:44:31,590
return.
45496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.