All language subtitles for S06E14 - Pros and Cons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,499 --> 00:00:05,660 Call me at the Regency. 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,360 Call me at the Palm Court. 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,560 I just have to leave town for a little while, that's all. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,640 Lydia, I love you. 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,540 Billy, you are hurting me. Your dad seems like such a great guy. Don't get 6 00:00:17,540 --> 00:00:19,600 bloody cheeky. Fathers and sons. 7 00:00:21,180 --> 00:00:22,180 Complex business. 8 00:00:22,460 --> 00:00:26,160 If you're checking up on me, don't. Just give me a chance to explain. Don't use 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,160 me. Now you're becoming an accessory. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,200 Yes, I'll marry you. 11 00:01:15,400 --> 00:01:17,300 And right here is where you start paying. 12 00:02:18,160 --> 00:02:19,520 I'd rather tackle some of this paperwork. 13 00:02:19,840 --> 00:02:22,440 Good, then maybe you can help us process these mid -semester applications. 14 00:02:23,040 --> 00:02:26,960 Uh, organization's not my strong point. I wouldn't want to get in Lydia's way. 15 00:02:27,160 --> 00:02:30,960 Oh, I change now, do you? How was your weekend? 16 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Great, just great! 17 00:02:32,600 --> 00:02:35,120 Come on, give us the scoop on your reunion. 18 00:02:35,580 --> 00:02:40,300 Oh, not such a big deal. I saw a lot of old friends, ate a so -so dinner, 19 00:02:40,380 --> 00:02:43,520 counted the ball heads, and then I came home. Oh, it was that bad. 20 00:02:44,440 --> 00:02:45,800 Isn't there anything new? 21 00:02:46,010 --> 00:02:48,070 and interesting we can talk about here. 22 00:02:48,270 --> 00:02:49,550 Well, since you mention it. 23 00:02:53,270 --> 00:02:55,330 Will you level with me? 24 00:02:55,790 --> 00:02:59,310 You were so excited about seeing your old flame. What happened? 25 00:02:59,690 --> 00:03:00,569 Billy Waters. 26 00:03:00,570 --> 00:03:02,030 He didn't even show up. 27 00:03:02,690 --> 00:03:04,610 And I wasn't that excited. 28 00:03:05,990 --> 00:03:06,990 Lydia, 29 00:03:07,830 --> 00:03:12,090 this is me you're talking to. Billy Waters is the only reason you went to 30 00:03:12,090 --> 00:03:13,090 reunion. 31 00:03:13,770 --> 00:03:16,130 Well, there's not that much going on in my life right now. 32 00:03:17,850 --> 00:03:19,210 I've been thinking about him. 33 00:03:19,650 --> 00:03:20,650 Oh. 34 00:03:21,170 --> 00:03:22,250 Road not taken? 35 00:03:22,870 --> 00:03:27,770 Oh. We couldn't get it together 15 years ago. I don't even know why I keep going 36 00:03:27,770 --> 00:03:28,770 back to it. 37 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 But I do. 38 00:03:31,810 --> 00:03:33,170 Well, why don't you look him up? 39 00:03:33,390 --> 00:03:36,670 He's probably flabby, fussy, and doesn't remember my name. 40 00:03:36,870 --> 00:03:40,970 Well, then forget about it. Don't drive yourself crazy. Oh, I could call him up 41 00:03:40,970 --> 00:03:41,970 just for a laugh. 42 00:03:42,870 --> 00:03:44,530 If I knew where he lived. 43 00:03:44,870 --> 00:03:46,530 You know where he used to live? 44 00:03:54,210 --> 00:03:57,250 Sit there in your shirt, please, man. It's inhuman. 45 00:03:57,710 --> 00:03:58,710 You're joking. 46 00:03:58,770 --> 00:04:01,090 It's the summer weather in England. Forty -two degrees? 47 00:04:02,550 --> 00:04:03,550 Balmy. 48 00:04:03,750 --> 00:04:08,530 Me mate used to say, give me a nice summer stay, I'll give you bus fare to 49 00:04:08,530 --> 00:04:09,530 Brighton. 50 00:04:16,750 --> 00:04:20,130 and the cover and the thermostat, and boom, I... You had him fix the furnace? 51 00:04:21,089 --> 00:04:24,750 Donovan, what are you doing? You know, I told you I sent for an expert handyman. 52 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 But he's here. 53 00:04:26,910 --> 00:04:30,430 Hello. Dad, what are you doing here? What do you think? He's here to fix the 54 00:04:30,430 --> 00:04:31,490 furnace. Amazing. 55 00:04:32,190 --> 00:04:34,910 Out of all the furnace guys in New York, they send your father. 56 00:04:35,490 --> 00:04:37,050 I sent for him special. 57 00:04:39,090 --> 00:04:40,810 It's in the back. You, work. 58 00:04:42,530 --> 00:04:45,570 Just in any good time, by the look of him. Yeah, well, I... 59 00:04:46,570 --> 00:04:49,450 Where do you spend your evening? You didn't say anything about fixing a 60 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 Dad. 61 00:04:50,570 --> 00:04:51,750 You called me an arrogant. 62 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 You want some help? 63 00:04:54,710 --> 00:04:55,710 No, no, you'd be okay. 64 00:04:55,830 --> 00:04:56,870 You stay with your friends. 65 00:04:57,590 --> 00:04:59,670 Look, I'm already dirty. I'll lend you a hand. 66 00:04:59,990 --> 00:05:01,990 You know, beats being cold, you know what I mean? 67 00:05:02,270 --> 00:05:03,270 I'd like to do with an assist. 68 00:05:03,530 --> 00:05:04,610 Not to mention the company. 69 00:05:05,450 --> 00:05:06,450 Here you go, MacDonald. 70 00:05:10,050 --> 00:05:11,790 Your dad seems like such a great guy. 71 00:05:12,210 --> 00:05:13,310 Yeah, everybody thinks so. 72 00:05:15,039 --> 00:05:16,860 Just about every port we stopped in. 73 00:05:17,660 --> 00:05:19,460 In fact, I remember. It was Hong Kong. 74 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 Oh, thank you, sweetheart. 75 00:05:24,360 --> 00:05:26,080 Right, so we're in Hong Kong. 76 00:05:26,460 --> 00:05:29,960 And in Hong Kong, all the bars, they're sort of underground and set up at the 77 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 side of the street. 78 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 It was Saturday night. 79 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Short leave. 80 00:05:33,820 --> 00:05:35,380 All decked up in our best white. 81 00:05:36,840 --> 00:05:40,920 Headed into town. The first bar we went in, full of Australians, just came off 82 00:05:40,920 --> 00:05:42,600 of the tanker. All big guys. 83 00:05:43,280 --> 00:05:45,040 Your father's a born entertainer. 84 00:05:46,320 --> 00:05:48,480 Yeah, you can tell tales. Best of them, can't he? 85 00:05:49,840 --> 00:05:51,240 My old man's the same way. 86 00:05:51,560 --> 00:05:56,000 It's a gift, you know. Straight up to this guy, straight in the face, insults 87 00:05:56,000 --> 00:05:59,600 his wife with a name. Well, can't mention it. It's a lady present. 88 00:06:00,540 --> 00:06:05,040 Good thing the bloke didn't decide to take on Dobby's mother when they talk 89 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 about it, he thought. 90 00:06:09,450 --> 00:06:12,770 Uh, Dad, you know, Mum's probably got dinner on by now. We ought to be getting 91 00:06:12,770 --> 00:06:13,770 out. 92 00:06:13,890 --> 00:06:16,790 I don't like Ian. I mean, he's heard these stories. Yeah, a hundred times. 93 00:06:17,530 --> 00:06:20,530 Um, she's probably going to be worried, yeah. 94 00:06:21,630 --> 00:06:24,730 Isn't that just like him, eh? He's always concerned with other people's 95 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 feelings. 96 00:06:25,850 --> 00:06:26,850 You're right. 97 00:06:27,490 --> 00:06:29,650 Call your mum and tell her we're going to be a little bit late. 98 00:06:30,010 --> 00:06:31,010 All right? 99 00:06:31,210 --> 00:06:32,210 Where were we? 100 00:06:32,450 --> 00:06:35,030 I was about to get greened by some dock worker. 101 00:06:35,550 --> 00:06:36,550 That's it. 102 00:06:37,490 --> 00:06:38,490 Goliath, Ian. 103 00:06:39,450 --> 00:06:41,110 He's got Darby by the throat. 104 00:06:41,750 --> 00:06:43,230 Picks up a bottle of scotch, right? 105 00:06:44,010 --> 00:06:46,950 Just... Then I stepped in. 106 00:06:48,610 --> 00:06:49,610 Yes, 107 00:06:50,350 --> 00:06:51,350 Mrs. Waters. 108 00:06:51,470 --> 00:06:56,490 Absolutely. I promise I'll come by for peach cobbler, yes. And if you see 109 00:06:56,590 --> 00:06:58,650 please tell him I called and give him my number, yes. 110 00:06:59,130 --> 00:07:00,750 Nice talking to you, too. Bye. 111 00:07:01,830 --> 00:07:06,580 Well... Well, it only took eight phone calls, a wedding gift, and a promise to 112 00:07:06,580 --> 00:07:10,820 teach the Chamber of Commerce ballroom dancing, and his mama still doesn't know 113 00:07:10,820 --> 00:07:12,460 where he is. Well, you must have found something, huh? 114 00:07:12,660 --> 00:07:14,520 He's an international stockbroker. 115 00:07:14,960 --> 00:07:19,720 But since he dropped out of Harvard his junior year, he's been as scarce as 116 00:07:19,720 --> 00:07:20,720 hen's teeth. 117 00:07:21,100 --> 00:07:21,919 Pardon me? 118 00:07:21,920 --> 00:07:26,120 He hasn't been around. Nobody's seen him. But he maintains an apartment in 119 00:07:26,120 --> 00:07:30,680 London. But he doesn't stay there much either, darling. So that's all I got. 120 00:07:31,540 --> 00:07:32,780 Well, at least you tried, huh? 121 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 And it didn't work. 122 00:07:36,200 --> 00:07:37,260 Come on. Not sure yet. 123 00:07:37,500 --> 00:07:39,160 What? Showcase night at Lou's. What? 124 00:07:39,460 --> 00:07:43,320 Ian and Reggie are singing a duet. Oh, come on, Paul. I have work to do. Look, 125 00:07:43,320 --> 00:07:46,780 have to work on my choreography for the dance recital. And I have all those damn 126 00:07:46,780 --> 00:07:50,280 applications. You want to stay here with me tonight? Mm -mm. Well, don't say you 127 00:07:50,280 --> 00:07:51,480 weren't invited. I was invited. 128 00:07:54,800 --> 00:07:58,120 Everybody, welcome to Showcase Night at Louie's. We've got some terrific 129 00:07:58,120 --> 00:08:01,860 entertainment for you tonight. Some of it from my old alma mater, School of the 130 00:08:01,860 --> 00:08:06,380 Arts. But first, a special treat all the way from London, England. 131 00:08:06,800 --> 00:08:09,680 Ladies and gentlemen, Mr. Jack Ware. Come on, let's go. 132 00:08:16,880 --> 00:08:18,100 What's up, Mrs. 133 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Brisket? 134 00:08:19,820 --> 00:08:22,420 Why not take the plunge and risk it? 135 00:08:23,080 --> 00:08:27,980 The water's warm and there ain't no crabs, and you'll have a lot of fun 136 00:08:27,980 --> 00:08:33,799 the shrimps and dabs. If poor a lark dumps off the old shark, takes a nipple 137 00:08:33,799 --> 00:08:40,059 your chocolate biscuit, with it on the shore and the crowd will roar, What a 138 00:08:40,059 --> 00:08:41,940 Mrs. Brickett! 139 00:09:09,070 --> 00:09:10,150 What's up, Mrs. 140 00:09:10,510 --> 00:09:13,970 Brisket? Why not take a punch and a risk it? 141 00:09:14,410 --> 00:09:17,370 The water's warm and there ain't no crabs. 142 00:09:17,590 --> 00:09:20,250 You'll have a lot of fun among the shrimps and dads. 143 00:09:20,550 --> 00:09:25,170 If for a lot, some saucy old shark takes a nibble at your chocolate biscuit. 144 00:09:26,170 --> 00:09:28,790 Swim for the shore and the crowd will roar. 145 00:09:29,130 --> 00:09:30,270 What's up, Mrs. 146 00:09:30,570 --> 00:09:33,830 Brisket? Come on, what's up, Mrs. Brisket? 147 00:09:34,190 --> 00:09:36,230 Why not take a punch and risk it? 148 00:09:36,700 --> 00:09:40,140 The water's warm and there ain't no crabs And you'll have a lot of fun among 149 00:09:40,140 --> 00:09:43,860 shrimps And dad's here for a lot of softy Old shark takes a nibble at your 150 00:09:43,860 --> 00:09:48,120 chocolate biscuit Swim for the shore and the crowd will roll What's home is this 151 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 brisket 152 00:10:29,130 --> 00:10:30,130 to be flattered. 153 00:10:35,330 --> 00:10:36,990 I hear you've been asking for me. 154 00:10:40,290 --> 00:10:41,350 Billy Waters? 155 00:10:42,610 --> 00:10:44,590 Billy Waters, is that really you? 156 00:10:44,950 --> 00:10:46,430 As real as I'll ever be. 157 00:10:47,470 --> 00:10:49,430 About as happy as I'll ever be. 158 00:10:54,480 --> 00:10:58,100 After just 15 years? No way you can get shit in me that easy, girl. 159 00:10:58,320 --> 00:11:01,680 Oh, Billy, what you been doing? We've been living like... Plenty of time for 160 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 questions later. 161 00:11:03,360 --> 00:11:04,400 First things first. 162 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 You? 163 00:11:34,410 --> 00:11:36,650 I've imagined you all over the world. 164 00:11:37,910 --> 00:11:38,910 Really? 165 00:11:40,110 --> 00:11:41,110 Such as? 166 00:11:42,910 --> 00:11:45,570 Urgent, selling flowers on Champs -Élysées. 167 00:11:47,250 --> 00:11:49,770 Queen on her barge on the Nile. 168 00:11:50,450 --> 00:11:53,490 A geisha serving her team. 169 00:11:54,670 --> 00:11:56,570 I wish I could have been there. 170 00:11:58,550 --> 00:12:00,410 I've imagined you with me, too. 171 00:12:01,320 --> 00:12:03,060 Miss exotic places. 172 00:12:05,980 --> 00:12:07,260 The supermarket. 173 00:12:08,100 --> 00:12:10,380 The cross -town bus. 174 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Subway. 175 00:12:17,140 --> 00:12:18,240 Excuse me. 176 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Yes. 177 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 No. 178 00:12:27,920 --> 00:12:29,420 No, no problem at all. 179 00:12:32,810 --> 00:12:33,890 200 ,000 should cover it. 180 00:12:34,630 --> 00:12:35,630 Okay, thanks. 181 00:12:38,910 --> 00:12:39,910 I'm sorry. 182 00:12:39,970 --> 00:12:40,970 Where were we? 183 00:12:41,010 --> 00:12:43,690 You were on the Orient Express and I was on the subway. 184 00:12:45,910 --> 00:12:47,890 But back to more important things. 185 00:12:49,130 --> 00:12:53,170 As I recall, you could sing and dance at the same time. 186 00:12:55,150 --> 00:12:57,170 In special request. 187 00:13:03,050 --> 00:13:05,030 How about that number from our senior prom? 188 00:13:06,170 --> 00:13:08,930 Never can you say goodbye. 189 00:13:10,130 --> 00:13:11,950 No, no, no, no, no. 190 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 Well, 191 00:13:14,790 --> 00:13:18,730 I just don't know the right thing. Roni looked good. The hoodoo casserole looked 192 00:13:18,730 --> 00:13:21,110 great. I just couldn't decide, so I got him a bit of both. 193 00:13:21,350 --> 00:13:22,510 Everything looked so good. 194 00:13:39,340 --> 00:13:40,340 You've seen him, haven't you? 195 00:14:01,640 --> 00:14:05,420 Well, can't be as good as a noodle roni. 196 00:14:07,589 --> 00:14:08,589 Yes, it can. 197 00:14:17,250 --> 00:14:20,310 Oh, Paul, I'd like you to meet Bill... Billy Waters. 198 00:14:21,210 --> 00:14:22,470 The man with the style. 199 00:14:22,730 --> 00:14:25,830 Oh, it's not style, Paul. It's just a taste for the best. 200 00:14:31,030 --> 00:14:32,330 Well, this is Eli Sellers. 201 00:14:33,450 --> 00:14:34,930 No, I haven't lost it. 202 00:14:36,240 --> 00:14:40,760 The fact is, we got the best chance at filling water we ever had. 203 00:14:46,080 --> 00:14:47,080 Hello. 204 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Yes. 205 00:14:51,240 --> 00:14:52,240 Oh, really? 206 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 What do you have? 207 00:14:54,940 --> 00:14:57,180 Can you chill that and have it here by six o 'clock? 208 00:14:58,040 --> 00:14:59,940 Terrific. Hey, thanks for calling. 209 00:15:05,640 --> 00:15:06,579 Miss Grant? 210 00:15:06,580 --> 00:15:07,920 Yeah? Clifton Bower. 211 00:15:08,320 --> 00:15:09,860 Is Mr. Waters in, please? 212 00:15:10,300 --> 00:15:11,620 No, not at the moment. 213 00:15:12,300 --> 00:15:15,160 Billy said that he might be late, but I took a chance anyway. 214 00:15:15,480 --> 00:15:18,440 Would you like to leave a message for him? No, that won't help. You see, I was 215 00:15:18,440 --> 00:15:21,240 supposed to meet with Billy tomorrow, and now I'm stuck with this trip to 216 00:15:21,240 --> 00:15:23,700 Washington tonight, and Billy promised to give me some figures. 217 00:15:24,040 --> 00:15:26,760 Well, I'm sorry, but Billy just can't be reached right now. 218 00:15:27,120 --> 00:15:28,960 Miss Grant, I really need those figures. 219 00:15:29,620 --> 00:15:33,180 Do you think you could check and see if maybe he has my file around here? 220 00:15:33,500 --> 00:15:37,360 Oh, I don't think I can. Well, he told me that he was staying with you. He gave 221 00:15:37,360 --> 00:15:39,040 me your address. He gave me your phone number. 222 00:15:39,260 --> 00:15:40,440 I'm sure Billy wouldn't mind. 223 00:15:41,900 --> 00:15:45,800 All right, well, just hang on. I'll see if I can find him if you're looking. 224 00:15:48,620 --> 00:15:51,360 How do you spell Bauer? B -A -U -E -R. 225 00:15:51,680 --> 00:15:53,140 Mill initial L for Leonard. 226 00:15:53,860 --> 00:15:56,420 Would you like my tax ID number? 227 00:15:57,080 --> 00:15:58,860 Sure. Why don't you humor me? 228 00:15:59,800 --> 00:16:02,120 95 -555 -3867. 229 00:16:03,680 --> 00:16:05,340 Mr. Bower, you passed the test. 230 00:16:05,620 --> 00:16:06,880 Great. May I? 231 00:16:07,260 --> 00:16:09,420 I just need to make some notes. Sure. 232 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 Hey, 233 00:16:19,720 --> 00:16:21,040 where have you been? 234 00:16:21,240 --> 00:16:23,600 We rocked loose last night. Oh, yeah. 235 00:16:24,660 --> 00:16:28,460 I've been getting pretty deep into reading for this music assignment. 236 00:16:28,820 --> 00:16:31,160 Oh, do you have any time to listen to what I've done for the assignment? 237 00:16:35,380 --> 00:16:39,520 Yes? How about, um... I don't know, about 7 o 'clock? 238 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Yeah. Do I lose? 239 00:16:43,340 --> 00:16:47,700 And a saucy little walk as we go down here, and a little... Hey, I've been 240 00:16:47,700 --> 00:16:48,700 looking all over for you. 241 00:16:48,900 --> 00:16:51,520 Yeah. Your dad's going to teach me that number that he didn't lose the other 242 00:16:51,520 --> 00:16:52,720 night. Great. 243 00:16:53,020 --> 00:16:56,080 And I've got your friends coming over to the house tonight, so don't forget to 244 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 let your mum know, all right? 245 00:16:57,460 --> 00:16:59,760 Oh, grab a pizza or something nice on the way home? 246 00:17:00,560 --> 00:17:01,940 Yeah. Oh, Dad. 247 00:17:02,380 --> 00:17:06,099 We can't. Jesse and I have got to work on our assignment for Swarovski's. 248 00:17:06,480 --> 00:17:07,540 Work it out, please. 249 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Yeah, I don't see why not. 250 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 Bye. 251 00:17:14,380 --> 00:17:15,380 Doing it again. 252 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 What is that? 253 00:17:16,859 --> 00:17:19,760 Hanging about it loose and showing up here altogether getting in the way. 254 00:17:20,420 --> 00:17:21,700 I'm only trying to be friendly. 255 00:17:21,960 --> 00:17:23,619 If you're checking up on me, don't. 256 00:17:24,160 --> 00:17:26,900 Ian, you're far too tense by half. Loosen up a bit. 257 00:17:27,740 --> 00:17:30,380 Look, I've got to go. Union Hall called and every job can't... 258 00:17:31,080 --> 00:17:34,180 Cheer up that puss it's quite disheartening 259 00:18:03,760 --> 00:18:05,020 Number two, music. 260 00:18:16,460 --> 00:18:18,600 Three, me. 261 00:18:21,540 --> 00:18:23,920 How was your day? 262 00:18:24,780 --> 00:18:27,280 Not nearly as good as my evening is going to be. 263 00:18:28,240 --> 00:18:29,440 You miss me? 264 00:18:29,900 --> 00:18:32,760 I spent the day with one of the richest men in New York. 265 00:18:33,290 --> 00:18:37,010 Cruising the Hudson, eating lobster, closing a major deal, and you ask me if 266 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 missed you? 267 00:18:39,990 --> 00:18:43,030 Every minute, I repeat my mind on business. 268 00:18:43,590 --> 00:18:45,770 Good. Because I'm worth it. 269 00:18:46,690 --> 00:18:49,390 I won't argue with that. 270 00:18:51,910 --> 00:18:53,450 Was my stuff getting your way today? 271 00:18:53,730 --> 00:18:56,270 No. One of your clients came by. 272 00:18:56,470 --> 00:19:01,550 He had to look at some figures. And when did you start giving out my address for 273 00:19:01,550 --> 00:19:02,550 your business? 274 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Which client? 275 00:19:04,110 --> 00:19:05,110 Clifton Bower. 276 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 He was here? 277 00:19:06,250 --> 00:19:08,110 Yeah, around 4 o 'clock. 278 00:19:08,710 --> 00:19:11,030 He said he won't be able to make a meeting tonight. 279 00:19:12,910 --> 00:19:15,150 He's a good -looking guy, huh? Great blue eyes. 280 00:19:15,650 --> 00:19:17,110 If you'd like the title. 281 00:19:21,050 --> 00:19:22,190 Show me his figures. 282 00:19:23,730 --> 00:19:25,230 Is something wrong? 283 00:19:27,110 --> 00:19:28,110 No. 284 00:19:28,490 --> 00:19:30,310 If I can forget about business, you can. 285 00:19:31,180 --> 00:19:32,660 and give me one of those fabulous smiles. 286 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 I'd give you more than that. 287 00:19:39,100 --> 00:19:44,740 I never thought that friar would see the light of day again. 288 00:19:45,160 --> 00:19:47,620 Listen, Jack, could you look at my mic please before you go? I'm getting 289 00:19:47,620 --> 00:19:49,040 feedback like crazy. Yeah, sure. 290 00:19:49,540 --> 00:19:51,560 Kids tell me you've been teaching them some of the numbers, you know. 291 00:19:52,040 --> 00:19:55,860 Oh, just passing on the expertise of a lifetime of puppetry, you know. 292 00:19:56,490 --> 00:19:58,530 Ian, I gotta tell you, your old man is great. 293 00:19:58,770 --> 00:20:01,310 Whether he's out front on the boards or out back on the wires. 294 00:20:02,790 --> 00:20:06,350 I'm real 295 00:20:06,350 --> 00:20:11,470 sorry I couldn't bother Peter last night. 296 00:20:13,550 --> 00:20:16,250 It was a bit awkward for your friends and me, you're not showing up. 297 00:20:16,930 --> 00:20:18,270 Dad, you noticed. 298 00:20:19,210 --> 00:20:20,690 Don't get bloody cheeky. 299 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 Where were you? 300 00:20:22,530 --> 00:20:23,570 They didn't come to see me. 301 00:20:24,170 --> 00:20:26,210 You important, I'm sure you kept him entertained. 302 00:20:26,770 --> 00:20:28,270 And as a matter of fact, I did. 303 00:20:28,950 --> 00:20:30,950 And if you'll excuse me, I've got to get my tools. 304 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 Hi, Ian. 305 00:20:43,990 --> 00:20:44,990 You want something to eat? 306 00:20:46,790 --> 00:20:47,790 Are you okay? 307 00:20:48,050 --> 00:20:49,050 I'm fine. 308 00:20:51,630 --> 00:20:54,690 Your dad could fix just about anything. Did you see that pinball machine back 309 00:20:54,690 --> 00:20:55,489 there that was broken? 310 00:20:55,490 --> 00:20:58,590 Yeah. That's just about perfect, isn't it? Yeah, he's a great guy. 311 00:20:58,850 --> 00:21:00,530 You were telling us about that time when you were 100. 312 00:21:00,970 --> 00:21:01,970 Hey, leave him! 313 00:21:02,490 --> 00:21:03,490 What's the matter with you? 314 00:21:04,450 --> 00:21:07,310 I'm just a little tired of the great Jack Watt. 315 00:21:07,510 --> 00:21:08,530 Come on, I like him. 316 00:21:09,590 --> 00:21:12,650 You know, we're all come from... We're smart enough to know that if a bloke is 317 00:21:12,650 --> 00:21:13,650 everybody's friend... 318 00:21:35,560 --> 00:21:37,880 If anything was just a song and a joke, I... 319 00:21:37,880 --> 00:21:44,980 Ian? 320 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 Ian! 321 00:21:50,500 --> 00:21:50,880 I 322 00:21:50,880 --> 00:21:59,120 just 323 00:21:59,120 --> 00:22:00,880 have to leave town for a little while, that's all. 324 00:22:03,660 --> 00:22:05,020 How long is the little while? 325 00:22:06,440 --> 00:22:07,920 Trust me, baby, I'll be back. 326 00:22:09,080 --> 00:22:12,780 That's exactly what I said to you 15 years ago when I left to go to New York. 327 00:22:13,420 --> 00:22:14,820 I don't hold grudges. 328 00:22:58,190 --> 00:22:59,190 Excuse me, Miss Grant. 329 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 Mr. Bowen. 330 00:23:01,470 --> 00:23:04,070 Elias Sellers, Federal Securities Agency. 331 00:23:04,570 --> 00:23:05,730 Special investigator. 332 00:23:06,850 --> 00:23:10,770 I'm sorry we deceived you the other night, but we need your help. 333 00:23:12,430 --> 00:23:15,630 I don't like phonies and I don't appreciate liars. 334 00:23:15,890 --> 00:23:17,810 Then what are you hanging around waters for? 335 00:23:21,390 --> 00:23:24,270 Goodbye. You're in over your head, Miss Grant. 336 00:23:25,020 --> 00:23:28,860 I've been watching Billy Waters for a long time, or Billy Welburn, or William 337 00:23:28,860 --> 00:23:33,500 Dawson. He's one of the biggest scam artists this agency's ever gone after. 338 00:23:40,240 --> 00:23:43,680 If you don't get your buns and gear, we're going to be here until midnight. 339 00:23:44,200 --> 00:23:47,080 Thought you'd be grateful for the help. Yeah, but I didn't think you were going 340 00:23:47,080 --> 00:23:48,380 to move slow as a snail. 341 00:23:48,780 --> 00:23:52,100 What is really bothering you? I should have known. 342 00:23:52,320 --> 00:23:53,580 I just should have known. 343 00:23:54,330 --> 00:23:59,290 Anyone that's good -looking, that's smart, that's slick, who would want him 344 00:23:59,290 --> 00:24:00,290 anyway? 345 00:24:00,490 --> 00:24:04,390 Liar. It's some fantasy I've been carrying around. Just been carrying 346 00:24:08,150 --> 00:24:09,570 You want to tell me what happened? 347 00:24:13,450 --> 00:24:19,830 Paul, it's just that... It's just that I knew who he was 15 years ago, but 348 00:24:19,830 --> 00:24:22,290 now I don't even have a clue. 349 00:24:24,070 --> 00:24:27,430 Well, maybe you'll get to know him. It just takes some time. 350 00:24:27,910 --> 00:24:29,970 I don't even know if I want to find out. 351 00:24:30,370 --> 00:24:32,590 And if I did, I don't even know where he is. 352 00:24:36,930 --> 00:24:37,930 May I help you? 353 00:24:38,690 --> 00:24:39,690 Yeah. 354 00:24:40,530 --> 00:24:43,550 I want you to have a look at this person my son's always talking about. 355 00:24:44,490 --> 00:24:45,730 You are Benjamin Sharofsky? 356 00:24:46,310 --> 00:24:49,170 I am, and I would guess you are the celebrated Mr. Ware. 357 00:24:49,950 --> 00:24:51,450 Well, I don't know about celebrated. 358 00:24:51,670 --> 00:24:52,770 That's more Ian. 359 00:24:53,770 --> 00:24:56,790 In fact, half the time I wonder how this old monk fathered such a time. 360 00:24:57,730 --> 00:24:59,190 He gets on very well here. 361 00:24:59,570 --> 00:25:00,570 Yeah. 362 00:25:01,430 --> 00:25:03,030 Do you mind telling me how you do it? 363 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 Do what? 364 00:25:06,470 --> 00:25:07,470 Get along with Ian. 365 00:25:08,490 --> 00:25:11,730 Oh, but I don't. Your son and I argue most of the time. 366 00:25:13,310 --> 00:25:15,390 Well, to hear him talk, you know, you'd never believe it. 367 00:25:15,670 --> 00:25:19,950 I mean, it's Swarovski this, Swarovski that. I mean, we argue most of the time, 368 00:25:19,970 --> 00:25:20,939 too. 369 00:25:20,940 --> 00:25:23,140 I doubt very much he talks to his teachers about me. 370 00:25:23,880 --> 00:25:26,100 Well, we disagree about music. 371 00:25:27,800 --> 00:25:28,820 And we just disagree. 372 00:25:32,640 --> 00:25:35,640 Fathers and sons, complex business. 373 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 I try to know the boy. 374 00:25:37,880 --> 00:25:39,940 I mean, I come round and he gets irritable. 375 00:25:40,640 --> 00:25:43,280 I open up my house to his friends, he loses his temper. 376 00:25:43,720 --> 00:25:47,860 Do you know, if I spoke to my father the way he speaks to me... I also grew up 377 00:25:47,860 --> 00:25:48,900 in a very strict household. 378 00:25:49,560 --> 00:25:53,680 The most intimate thing I know about my father is his brand of pipe tobacco. 379 00:25:54,220 --> 00:25:57,860 But this is a new generation. I doubt you and I will ever understand. 380 00:25:58,300 --> 00:25:59,620 One thing I'm sure of. 381 00:26:00,620 --> 00:26:04,360 Teachers move in and out of a child's life and are forgotten. 382 00:26:05,620 --> 00:26:07,280 Fathers, never. 383 00:26:39,060 --> 00:26:41,720 You. I didn't mean to startle you. 384 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 Startle doesn't even begin to cover it. 385 00:26:46,960 --> 00:26:51,520 Hey, it's not every day a girl can come home and find a notorious stock swindler 386 00:26:51,520 --> 00:26:53,060 hiding out in her bathroom. 387 00:26:54,140 --> 00:26:56,120 Did the fellas really call me notorious? 388 00:26:56,580 --> 00:26:57,740 Among other things. 389 00:26:58,680 --> 00:27:00,620 Well, whatever he told you, he's not lying. 390 00:27:01,420 --> 00:27:02,420 I know that. 391 00:27:04,000 --> 00:27:05,340 I'm good at what I do. 392 00:27:06,600 --> 00:27:08,280 I know that, too. 393 00:27:09,390 --> 00:27:11,190 You always have been. 394 00:27:11,450 --> 00:27:13,130 And I don't hurt anybody, Lydia. 395 00:27:13,670 --> 00:27:15,710 At least not anybody who doesn't deserve it. 396 00:27:16,330 --> 00:27:17,950 You take a guy like Bauer. 397 00:27:18,170 --> 00:27:20,610 He made his money in illegal sweatshops. 398 00:27:20,950 --> 00:27:22,830 He hasn't paid taxes in years. 399 00:27:23,410 --> 00:27:25,890 He's looking for something for nothing. 400 00:27:26,350 --> 00:27:30,370 It's my pleasure to provide it. And that makes what you do right, huh? 401 00:27:34,230 --> 00:27:35,290 Billy, what's the matter? 402 00:27:35,850 --> 00:27:36,850 Nothing. 403 00:27:37,330 --> 00:27:38,690 What's the matter with you? 404 00:27:40,269 --> 00:27:44,390 Lydia, I need your help. I'll get an ambulance. No. Billy, you are hurt. 405 00:27:44,390 --> 00:27:46,510 bleeding. Doctors mean police reports. 406 00:27:47,110 --> 00:27:49,210 I got somebody that can take care of this. 407 00:27:49,610 --> 00:27:51,030 There's just one thing you can do. 408 00:27:51,350 --> 00:27:52,350 What? 409 00:27:52,510 --> 00:27:53,530 A briefcase. 410 00:27:54,650 --> 00:27:59,410 If I'm not back by nine o 'clock, take it to the Chez Leon. 411 00:27:59,950 --> 00:28:03,790 The real Clifton Bauer will be there waiting. Billy, you are not going. You 412 00:28:03,790 --> 00:28:05,870 to let me call someone. Promise me you'll do this. 413 00:28:20,810 --> 00:28:21,810 Where is that old peddler? 414 00:28:22,050 --> 00:28:27,150 Well, he's been unavoidably detained, but he asked me to please apologize to 415 00:28:27,150 --> 00:28:31,090 for any inconvenience we might have caused you. Honey, I only get 416 00:28:31,090 --> 00:28:32,570 when I skip my prunes in the morning. 417 00:28:33,690 --> 00:28:35,810 We'll have a toddy and do a little business talk. 418 00:28:36,650 --> 00:28:40,270 Well, I have everything for you, signed, sealed, and ready to deliver. 419 00:28:42,270 --> 00:28:44,570 Okay. Here's my end of the horse trade. 420 00:28:45,090 --> 00:28:46,810 Let's see your cards, bright eyes. 421 00:28:47,950 --> 00:28:48,950 Mr. Bauer. 422 00:28:49,790 --> 00:28:52,290 Elias Sellers, federal securities agent. 423 00:28:53,290 --> 00:28:57,810 Government dole. How nice for you, Mr. Sellers. Sir, you're the victim of a 424 00:28:57,810 --> 00:28:59,470 sophisticated competence game. 425 00:28:59,730 --> 00:29:00,730 That's ridiculous. 426 00:29:00,770 --> 00:29:03,810 You wouldn't listen to me, would you? Now you're becoming an accessory. 427 00:29:05,010 --> 00:29:10,070 Sir, if you'll just examine these documents I have, you'll see that the 428 00:29:10,070 --> 00:29:13,370 you're going to invest in does not even exist. 429 00:29:17,320 --> 00:29:20,600 Well, son, Watson's services appears to be worth the shell. 430 00:29:21,080 --> 00:29:25,780 But I already knew that. What? Mr. Waters informed me several days ago that 431 00:29:25,780 --> 00:29:27,960 Watson was worse than Louisiana bottomlands. 432 00:29:28,220 --> 00:29:31,140 That's why I'm caught in a serious interest in Kimberlene Wells. 433 00:29:31,420 --> 00:29:32,420 This is impossible. 434 00:29:32,600 --> 00:29:35,340 Mr. Grant, show this gentleman the transaction paper. 435 00:29:38,180 --> 00:29:39,180 What's the matter? 436 00:29:39,380 --> 00:29:43,040 I don't think I really should let him view these private documents. 437 00:29:43,240 --> 00:29:45,100 I don't think Mr. Waters would approve. 438 00:29:47,320 --> 00:29:53,900 Can't you see that she's stalling? I'll get you a new section right away. 439 00:29:57,100 --> 00:29:58,340 The papers, Miss Grant. 440 00:29:58,780 --> 00:29:59,780 Yes. 441 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 Kimberly and Grant. 442 00:30:04,200 --> 00:30:05,440 Just what I told you. 443 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 Waters is not going to get away with this. 444 00:30:32,770 --> 00:30:33,770 We didn't. 445 00:30:34,050 --> 00:30:35,310 We didn't do anything. 446 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 Come on, Lydia. 447 00:30:39,590 --> 00:30:40,590 Make up. 448 00:30:41,670 --> 00:30:42,670 And celebrate. 449 00:30:42,850 --> 00:30:44,450 How's your gunshot wound? 450 00:30:45,870 --> 00:30:49,570 What can I say? I'm a fast hitter. Yeah? Well, let me see how fast you can heal 451 00:30:49,570 --> 00:30:50,209 from this. 452 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 Lydia. 453 00:30:59,040 --> 00:31:01,580 Just give me a chance to explain. You used me. 454 00:31:01,780 --> 00:31:04,860 Not a lover, not a friend, just another... Not gonna be manipulated. 455 00:31:05,260 --> 00:31:08,540 I did it for you. Oh, yeah, and all I thought about the whole time was the 456 00:31:08,540 --> 00:31:09,800 wound, the phoning wound. 457 00:31:10,200 --> 00:31:12,360 Do you have any idea what it did to me, how I felt? 458 00:31:12,580 --> 00:31:16,120 I really thought... Oh, you're just the best, you're the total best. I needed 459 00:31:16,120 --> 00:31:18,520 you to keep sellers off balance for a while, that's all. 460 00:31:18,740 --> 00:31:22,080 If anything had gone wrong, I was there. I would have told them you were just 461 00:31:22,080 --> 00:31:25,020 another mark. Which is exactly what I want. You know better than that. 462 00:31:31,950 --> 00:31:32,950 I love you, Lydia. 463 00:31:34,650 --> 00:31:36,050 Go away, Billy. 464 00:31:37,290 --> 00:31:38,710 We've got too many problems. 465 00:31:38,990 --> 00:31:42,310 We've got 600 ,000 solutions right here in this briefcase. 466 00:31:46,230 --> 00:31:47,230 Come on, baby. 467 00:31:48,950 --> 00:31:50,150 Say that you'll come with me. 468 00:31:57,590 --> 00:31:58,529 All right. 469 00:31:58,530 --> 00:31:59,530 All right, I'm going. 470 00:32:01,420 --> 00:32:02,660 Here, you hold on to the mic. 471 00:32:06,600 --> 00:32:07,900 You think about me. 472 00:32:09,460 --> 00:32:10,520 Think about us. 473 00:32:12,340 --> 00:32:14,720 All of our dreams come true. 474 00:32:32,900 --> 00:32:37,100 So, um, I'm having a bit of an odd time with this Mozart thing. I wonder if you 475 00:32:37,100 --> 00:32:38,100 could give me a little help. 476 00:32:40,740 --> 00:32:43,780 I could give it to you, but I won't. 477 00:32:45,100 --> 00:32:47,760 You need the discipline of digging in through the difficult ones. 478 00:32:48,600 --> 00:32:50,960 Frankly, I don't understand why you're having any trouble. 479 00:32:51,340 --> 00:32:52,640 You know, I've got a lot on my mind. 480 00:33:03,440 --> 00:33:10,180 The truth is... I'm not exactly getting on with me dad. 481 00:33:14,260 --> 00:33:16,440 That is a disgrace, isn't it, Father, like that? 482 00:33:17,240 --> 00:33:20,340 I mean, there's one of them in every pub in England. You throw him a quid and 483 00:33:20,340 --> 00:33:21,340 he'll sing you a randy song. 484 00:33:22,060 --> 00:33:25,660 Only he's not content with winning over the local crowd. He's got to nick my 485 00:33:25,660 --> 00:33:26,660 friends as well. 486 00:33:29,020 --> 00:33:30,020 Why? 487 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 I don't know why. 488 00:33:33,310 --> 00:33:35,850 Because he doesn't want me to have my own life. 489 00:33:36,530 --> 00:33:37,610 Because he's jealous. 490 00:33:38,710 --> 00:33:40,690 Because he doesn't want to get old. 491 00:33:43,550 --> 00:33:44,550 I don't know. 492 00:33:46,330 --> 00:33:48,990 Why don't you talk to him? Tell him how you feel. 493 00:33:49,910 --> 00:33:50,910 I can't. 494 00:33:53,290 --> 00:33:57,030 We don't exactly talk very well. 495 00:33:58,490 --> 00:34:00,050 Then think about it, Mr. Ware. 496 00:34:00,430 --> 00:34:03,670 As I said, you need the discipline of getting through the difficult questions 497 00:34:03,670 --> 00:34:04,670 yourself. 498 00:34:04,910 --> 00:34:08,730 And believe me, a father is worth the effort. 499 00:34:11,730 --> 00:34:13,590 Now, if you'll excuse me. 500 00:34:37,190 --> 00:34:38,330 Well, he's consistent. 501 00:34:38,570 --> 00:34:40,110 I'll save that for him. 502 00:34:40,469 --> 00:34:42,489 Call me at the Regency. 503 00:34:42,690 --> 00:34:44,090 A -S -A -P. 504 00:34:44,870 --> 00:34:48,130 Call me at the Palm Court before eight. 505 00:34:49,150 --> 00:34:50,850 Lydia, I love you. 506 00:34:51,250 --> 00:34:53,310 Leave a message at my hotel. 507 00:34:53,850 --> 00:34:54,850 He's back. 508 00:34:55,230 --> 00:34:56,230 It's serious. 509 00:34:56,570 --> 00:34:57,970 It's serious, all right. 510 00:34:58,270 --> 00:35:01,850 Do you want these or do you want me to just keep stacking them up? 511 00:35:02,290 --> 00:35:04,750 I don't know. You don't know? 512 00:35:06,030 --> 00:35:07,730 He seems like such a doll. 513 00:35:10,770 --> 00:35:11,910 What happened now? 514 00:35:12,810 --> 00:35:15,610 You got about a month? Just tell me, you going away with him? 515 00:35:16,910 --> 00:35:18,170 That's a good question. 516 00:35:19,490 --> 00:35:20,750 And the answer is? 517 00:35:22,570 --> 00:35:26,570 I think I'll let him decide that. 518 00:35:45,950 --> 00:35:46,950 I'm only that. 519 00:35:48,670 --> 00:35:54,670 Listen, about the other day, I had a lot on my mind and you happened to be 520 00:35:54,670 --> 00:35:55,670 handy. 521 00:35:58,450 --> 00:36:01,550 Yeah, well, maybe someday you'll be handy when I have a lot on my mind. 522 00:36:03,230 --> 00:36:04,230 Not if I'm lucky. 523 00:36:10,210 --> 00:36:11,210 Excuse me. 524 00:36:23,090 --> 00:36:24,090 Well, eh? 525 00:36:25,350 --> 00:36:27,070 Bloody boring in here, isn't it? 526 00:36:29,190 --> 00:36:31,690 Imagine I could use a bit of an entertainment. 527 00:36:32,490 --> 00:36:33,490 What? 528 00:36:34,610 --> 00:36:37,270 What's happened to have men about time? 529 00:36:38,530 --> 00:36:39,530 I like it. 530 00:36:39,730 --> 00:36:40,730 Eh? 531 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 Eh? 532 00:36:45,710 --> 00:36:48,090 Ladies and gentlemen, for your pleasure, a bit of the weather. 533 00:37:01,800 --> 00:37:06,680 We're two chaps who find it thrilling to do the killing. We're always willing to 534 00:37:06,680 --> 00:37:07,900 give the girls a treat. 535 00:37:09,000 --> 00:37:10,820 Or just a drink at the rip. 536 00:37:11,380 --> 00:37:12,820 Call it double or quit. 537 00:37:13,320 --> 00:37:16,120 Then we feel the world is at our feet. 538 00:37:17,340 --> 00:37:22,440 Top hats, white spats, look divine on us. There's a shine on us. Get the line 539 00:37:22,440 --> 00:37:24,080 us when we come your way. 540 00:37:25,320 --> 00:37:26,700 Dad, eleven o 'clock. 541 00:37:27,040 --> 00:37:28,720 Oh, let's pop into the truck. 542 00:37:29,240 --> 00:37:32,280 And we start the business of the day. 543 00:37:35,860 --> 00:37:41,440 As we stroll down 544 00:37:41,440 --> 00:37:47,360 Piccadilly in the bright morning 545 00:37:47,360 --> 00:37:53,660 air, all the girls turn and 546 00:37:53,660 --> 00:37:57,520 stare. Ooh, we're so numb. 547 00:37:58,230 --> 00:38:01,390 and frightfully debonair. 548 00:38:02,290 --> 00:38:09,090 When we chat to Rose 549 00:38:09,090 --> 00:38:14,830 Maud or Lily, you should see the way their boyfriends prawn. 550 00:38:15,930 --> 00:38:22,790 For they know without a doubt that their luck's drawn out up against a 551 00:38:22,790 --> 00:38:24,610 couple of men about town. 552 00:38:25,590 --> 00:38:27,590 That we stroll down. 553 00:38:28,120 --> 00:38:31,040 Oh, and pick, pick a deli all the girls say. 554 00:38:31,320 --> 00:38:32,580 Oh, oh dear. 555 00:38:33,220 --> 00:38:36,280 Oh, put your hat aside, my dear. 556 00:38:36,960 --> 00:38:39,020 But it's Mama Duke. 557 00:38:39,320 --> 00:38:41,780 And Percy the Deer. As we talk. 558 00:38:42,300 --> 00:38:47,420 Hats. Each pretty filly gives a wink and after Dane looks down. 559 00:38:48,100 --> 00:38:52,560 Well, they long with all their might for a red -hot night. When they see a 560 00:38:52,560 --> 00:38:56,960 couple of men about, see a couple of men about, see a couple of men about time. 561 00:39:18,160 --> 00:39:20,860 Do you know I can go just about anywhere and be chummed with a mob? 562 00:39:21,660 --> 00:39:22,660 Uptown or downtown. 563 00:39:23,380 --> 00:39:24,400 Ten minutes tops. 564 00:39:25,840 --> 00:39:27,480 I mean, why can't I be friends with you? 565 00:39:28,940 --> 00:39:30,960 I suppose you've been trying a bit too hard, man. 566 00:39:31,840 --> 00:39:33,600 You've been a bit tough for yourself, you know. 567 00:39:34,600 --> 00:39:36,920 I mean, I'm not trying to compete with you, if that's what you mean. 568 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 That's what I thought. 569 00:39:40,780 --> 00:39:43,060 I guess it took me a bit of time to change my mind. 570 00:39:46,040 --> 00:39:47,560 You and I... are different. 571 00:39:48,600 --> 00:39:51,520 But I don't think that has to come between us. 572 00:39:51,840 --> 00:39:57,400 I mean, I know it's not going to be easy, but I suppose you were worth the 573 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 effort. 574 00:39:59,580 --> 00:40:00,580 I like that, Ian. 575 00:40:01,500 --> 00:40:03,340 You're right, you know, we're not so different. 576 00:40:04,220 --> 00:40:05,900 I mean, I do the old song and dance. 577 00:40:06,760 --> 00:40:08,600 You walk around with a guitar on your hip. 578 00:40:09,720 --> 00:40:14,340 Of course, the upshot of the whole thing is that we're both so bloody 579 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 fascinating. 580 00:40:16,440 --> 00:40:17,440 Well, that's true. 581 00:40:55,530 --> 00:40:56,850 away from eternal happiness. 582 00:40:57,710 --> 00:41:00,830 Kelly Waters, you are one of a kind. 583 00:41:02,290 --> 00:41:03,590 And do you love him? 584 00:41:04,330 --> 00:41:06,170 Yeah, I guess. 585 00:41:07,430 --> 00:41:08,850 Enough to marry me? 586 00:41:13,230 --> 00:41:16,310 Lord knows I've tried to resist you. 587 00:41:18,130 --> 00:41:19,930 And the answer is... 588 00:41:26,890 --> 00:41:29,090 We'll hit your apartment first, then to the airport in the Mediterranean. Wait a 589 00:41:29,090 --> 00:41:30,930 minute now. Wait a minute, Billy. 590 00:41:31,550 --> 00:41:32,550 There's one condition. 591 00:41:32,950 --> 00:41:35,390 Anything, bae. This is serious, Billy. 592 00:41:37,570 --> 00:41:42,730 If you want to marry me, you have to change your line of work. 593 00:41:45,670 --> 00:41:46,670 You got it. 594 00:41:47,250 --> 00:41:48,590 Just that simple, huh? 595 00:41:49,310 --> 00:41:51,350 Well, the idea has occurred to me, too, you know. 596 00:41:52,650 --> 00:41:54,810 Lydia, now that I got you back in my life... 597 00:41:56,040 --> 00:41:58,700 Maybe I can't start a legitimate business with you. 598 00:41:59,920 --> 00:42:03,500 You do have the dowry, don't you? Oh, yes, yes. 599 00:42:03,820 --> 00:42:06,940 It's still in the briefcase. You left it. 600 00:42:09,560 --> 00:42:11,880 But this is part of the deal. 601 00:42:13,380 --> 00:42:16,940 If you're going to make a change, I want you to start now. Right here. 602 00:42:18,800 --> 00:42:21,160 You have to give this money back, Billy. 603 00:42:22,680 --> 00:42:26,700 Billy, you're smart enough to do anything you want to do, be anything you 604 00:42:26,700 --> 00:42:27,698 to be. 605 00:42:27,700 --> 00:42:29,260 Poor and honest. 606 00:42:29,760 --> 00:42:32,360 That's the concept I'd have to sneak up on slowly. 607 00:42:36,340 --> 00:42:37,700 I'll consider it, I'll say. 608 00:42:37,940 --> 00:42:40,620 When we get to Rome, what happens, we'll work it all out. 609 00:42:41,700 --> 00:42:42,700 Billy, Billy. 610 00:42:44,420 --> 00:42:49,940 I can't go anywhere with you. I don't even know why I even was foolish enough 611 00:42:49,940 --> 00:42:52,080 try. You can't change, you'll never change. 612 00:42:56,840 --> 00:42:58,140 Take your money, Billy. Take it. 613 00:42:58,760 --> 00:43:00,880 Too much responsibility for me. 614 00:43:01,520 --> 00:43:02,600 And so are you. 615 00:43:05,000 --> 00:43:06,120 Lydia, I gotta go. 616 00:43:06,320 --> 00:43:07,560 Sellers is getting too close. 617 00:43:20,840 --> 00:43:22,000 Don't give up on me, huh? 618 00:43:23,600 --> 00:43:26,060 I can't give you another 15 years, Billy. 619 00:43:26,890 --> 00:43:27,890 I'm not asking for that 620 00:44:20,630 --> 00:44:21,630 Hello? 621 00:44:22,010 --> 00:44:23,310 Clifton Bower, please. 622 00:44:24,810 --> 00:44:30,590 Tell him Lydia Grant is calling and that I have something of his I'd like to 623 00:44:30,590 --> 00:44:31,590 return. 45496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.