All language subtitles for S05E12 - A River to Cross

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:05,370 demonstrations disrupting my school? 2 00:00:05,590 --> 00:00:06,590 I won't have it. 3 00:00:06,810 --> 00:00:07,890 It's pretty scary, huh? 4 00:00:08,850 --> 00:00:11,130 Bunch of blacks whispering in the woodshed. 5 00:00:14,910 --> 00:00:21,870 But that's what they want, man. The race that's 6 00:00:21,870 --> 00:00:23,330 in the biggest. They want to pull us apart. 7 00:00:23,890 --> 00:00:25,090 You could burn a car, though. 8 00:00:25,690 --> 00:00:26,690 But it won't go away. 9 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 who stand in 10 00:04:25,770 --> 00:04:27,090 say, darn that darn fog. 11 00:04:27,390 --> 00:04:28,790 Even you should know that, Jim. 12 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 What is he doing? 13 00:04:32,330 --> 00:04:33,430 Leroy, give him his line. 14 00:04:33,930 --> 00:04:37,290 I know spirits when I hear them. I know my line, Johnson. 15 00:04:37,730 --> 00:04:38,990 Hey, Miss Grant. What? 16 00:04:39,230 --> 00:04:40,270 Miss Grant. What? 17 00:04:40,610 --> 00:04:43,490 Could I talk to you for a minute, please? Mr. Danforth, I'm right in the 18 00:04:43,490 --> 00:04:45,950 of a tech rehearsal. Can't it wait? No, it can't. 19 00:05:10,730 --> 00:05:13,150 Actually, I like people to be offended by the language of the play. 20 00:05:14,030 --> 00:05:14,849 I see. 21 00:05:14,850 --> 00:05:15,850 Uh -huh. 22 00:05:16,170 --> 00:05:17,170 Why? 23 00:05:22,710 --> 00:05:23,710 What's wrong, Carver? 24 00:05:25,090 --> 00:05:26,090 Don't you know, man? 25 00:05:27,770 --> 00:05:30,230 Man, if you don't like the play and you don't like the part, why'd you take it 26 00:05:30,230 --> 00:05:31,230 in the first place? 27 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 I don't know. 28 00:05:34,250 --> 00:05:38,210 Miss Grant was behind it, and it felt okay, but I've been doing it for a while 29 00:05:38,210 --> 00:05:39,210 now, and it ain't okay. 30 00:05:43,240 --> 00:05:44,760 a character who lived over 100 years ago. 31 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 And that's the way it was. 32 00:05:46,840 --> 00:05:47,840 That's the trouble. 33 00:05:48,120 --> 00:05:50,320 When I play this part, I get the feeling that's the way it is. 34 00:05:50,800 --> 00:05:52,280 Yo, pass the soap, man. I'm out. 35 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 No, no, no, no. 36 00:05:54,380 --> 00:05:55,980 Thanks. Hey, good rehearsal, eh, Bobby? 37 00:06:00,140 --> 00:06:02,280 Come on, buddy. You tell me this stuff doesn't get to you? 38 00:06:02,760 --> 00:06:05,960 No, no, no, no. I mean, your slave Jim can't even finish a simple sentence. 39 00:06:06,780 --> 00:06:08,800 I mean, doesn't that make you feel something in your head? 40 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Yeah, it gives me hope. 41 00:06:12,650 --> 00:06:14,110 Not a man with no education. 42 00:06:14,730 --> 00:06:17,890 He's been a slave all of his life, had the guts to try for freedom. 43 00:06:19,250 --> 00:06:22,090 That makes me feel like I can do anything I want to do with my life. 44 00:06:23,390 --> 00:06:25,010 That sounds good on paper, Johnson. 45 00:06:26,830 --> 00:06:28,270 But life isn't so simple. 46 00:06:32,990 --> 00:06:35,590 Jim's an ignorant, bowing, scraping slave. 47 00:06:36,210 --> 00:06:37,330 Written by a white man. 48 00:06:37,650 --> 00:06:38,790 Take it easy, Carver. 49 00:06:39,210 --> 00:06:42,420 I'm in the way I see a twang shot. It's just a man writing about another man. 50 00:06:42,560 --> 00:06:44,180 And making him seem unbelievably stupid. 51 00:06:44,800 --> 00:06:46,540 I kind of see where Bobby's coming from. 52 00:06:47,020 --> 00:06:50,140 The black people in the book do seem kind of dumb, man. Well, the black 53 00:06:50,140 --> 00:06:53,000 don't seem dumb to me. The only people who seem dumb are the white people. I 54 00:06:53,000 --> 00:06:55,260 mean, they're the ones who act like jerks, right? That is true. 55 00:06:55,640 --> 00:06:59,200 I mean, Hook's own father was a drunk, and he used to beat up on him. 56 00:06:59,840 --> 00:07:04,060 Jim was his real father. He's the one who taught him right from wrong, good 57 00:07:04,060 --> 00:07:05,060 bad, and all of that. 58 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Racist, bigoted book. 59 00:07:07,480 --> 00:07:09,460 And anybody who thinks otherwise is kidding himself. 60 00:07:09,950 --> 00:07:12,490 Yo, man, I think you're turning this into something it ain't. Yeah, and I 61 00:07:12,490 --> 00:07:13,490 you're not seeing the truth, man. 62 00:07:13,630 --> 00:07:16,350 And since when do you know what the truth is? Can't there be two truths? 63 00:07:16,590 --> 00:07:19,730 Why, shut up. Why should I? Because if you don't have an opinion, you should 64 00:07:19,730 --> 00:07:22,710 just keep your mouth shut, all right? Hey, let the guy talk, all right? Maybe 65 00:07:22,710 --> 00:07:24,490 have an opinion. You ain't got nothing to say. 66 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 Hey, 67 00:07:27,070 --> 00:07:29,290 hey, hey, let's take it easy here. 68 00:07:29,970 --> 00:07:34,470 Elizabeth, what makes this play disturbing is also what makes it work. 69 00:07:39,660 --> 00:07:41,700 That's why I adapted the play from the book. 70 00:07:43,160 --> 00:07:45,360 But you should have been in my class today. 71 00:07:46,360 --> 00:07:48,080 Kids need some controversy. 72 00:07:48,740 --> 00:07:51,640 Make them think. Wake them up. Come on, work, Elizabeth. 73 00:07:52,120 --> 00:07:54,580 In. 17, 18, 19. 74 00:07:54,860 --> 00:07:57,980 Those kids are in each other's throats. 75 00:07:58,840 --> 00:08:02,540 Well, what are we supposed to do? Just back away? Give them a nice faith play 76 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 like Brigadoon? 77 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 Brigadoon. 78 00:08:11,080 --> 00:08:12,900 things to each other. They fall in love. 79 00:08:13,120 --> 00:08:16,500 Yeah, no bad language, no sex, nothing that upsets anyone. 80 00:08:16,840 --> 00:08:19,960 Exactly. We're not doing that play, Mr. Derenforth. 81 00:08:20,340 --> 00:08:24,620 Oh, I'm well aware of the play we're doing, Miss Sherwood. One thing to say 82 00:08:24,620 --> 00:08:26,040 about it, fingertips. 83 00:08:27,460 --> 00:08:28,460 Fingertips? 84 00:08:29,740 --> 00:08:30,740 Fingertips. 85 00:08:31,120 --> 00:08:36,520 Knowing instinctively when to adjust that valve that releases the tension of 86 00:08:36,520 --> 00:08:39,580 controversy, just that amount that keeps trouble at bay. 87 00:08:40,900 --> 00:08:44,760 Stimulation we want, ladies, but not at the expense of student security. 88 00:08:46,140 --> 00:08:52,840 The mist of May is in the gloaming, and all the clouds are holding 89 00:08:52,840 --> 00:08:54,800 still. Incredible. 90 00:08:55,340 --> 00:08:57,000 On your knees, let's go. 91 00:08:59,140 --> 00:09:04,440 A hundred dollars for dry ice for one night? Come on, Dwight, please, give me 92 00:09:04,440 --> 00:09:07,940 break. Special effects are expensive, and these days the effects are the 93 00:09:08,200 --> 00:09:09,580 Ask George Lucas. You ask. 94 00:09:10,640 --> 00:09:14,940 All right, Carver, I'm ready. Five, six, five, six, seven, eight. 95 00:09:17,120 --> 00:09:18,540 Remember, this is a dance of joy, Carver. 96 00:09:20,020 --> 00:09:21,940 Joy and gratitude. You're not challenging her here. 97 00:09:49,849 --> 00:09:53,670 Hey, hey, what's going on? Come on, Carver, let's go. We got a show to do. 98 00:09:54,030 --> 00:09:55,810 Hey, you'll be doing it without me. 99 00:10:13,480 --> 00:10:14,480 You heard me. 100 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 You're playing Jim. 101 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Me? 102 00:10:18,720 --> 00:10:21,760 I'm supposed to be helping you choreograph this show. That's right, and 103 00:10:21,760 --> 00:10:24,180 these numbers better than anyone. You know them better than he does. 104 00:10:24,400 --> 00:10:25,820 And we don't have none to study. 105 00:10:26,360 --> 00:10:28,400 But, Miss Grant, I'm not even a student here anymore. 106 00:10:28,600 --> 00:10:29,800 I'll make an exception. 107 00:10:30,440 --> 00:10:31,760 We only have one week. 108 00:10:32,800 --> 00:10:34,080 We don't have any choice. 109 00:10:36,100 --> 00:10:40,300 Yeah, but I don't know if I'm ready to do this. Leroy, there's something really 110 00:10:40,300 --> 00:10:42,600 important going on in this school right now. 111 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Can you feel it? 112 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 Yeah. 113 00:10:49,720 --> 00:10:52,500 Well, we can't just turn our backs and walk away. 114 00:10:53,160 --> 00:10:55,840 This is something we both believe in, right? 115 00:12:27,110 --> 00:12:31,490 Leroy, Danny, I really believe you were hucking Jim. 116 00:13:13,840 --> 00:13:16,540 I'd like to see what you would do if you were the one being called names every 117 00:13:16,540 --> 00:13:17,339 day of yours. 118 00:13:17,340 --> 00:13:19,120 You know, I'll tell you one thing, man. I'm no quitter. 119 00:13:19,320 --> 00:13:21,920 Besides, no one's calling him names, man. It's just talking a play. 120 00:13:22,900 --> 00:13:23,900 How about that? 121 00:13:25,080 --> 00:13:26,380 Think about it, Amatulo. 122 00:13:27,180 --> 00:13:29,500 If all of a sudden I called you Guinea, what? 123 00:13:30,240 --> 00:13:31,780 Meatball. That wouldn't bother you? 124 00:13:32,180 --> 00:13:33,460 I mean, I can handle it. 125 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 Thank you. 126 00:13:35,540 --> 00:13:36,840 You look like you can handle it. 127 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Leroy, wait up. 128 00:13:39,740 --> 00:13:41,460 I mean, I'm glad you're playing June. 129 00:13:42,570 --> 00:13:43,570 Yeah, for the part. 130 00:13:43,610 --> 00:13:44,890 Do you understand why I said that? 131 00:13:45,470 --> 00:13:48,050 It's like me and you are the only ones in this whole school to understand what 132 00:13:48,050 --> 00:13:49,050 this is about. 133 00:13:50,890 --> 00:13:52,470 How come you care so much about this? 134 00:13:53,310 --> 00:13:55,590 B -Rod, I grew up in the Bronx, man, in a rough neighborhood. 135 00:13:56,470 --> 00:13:59,570 When I was a kid, the neighborhood was what you'd call changed. 136 00:14:00,170 --> 00:14:01,930 You know, a lot of black people were moving in. 137 00:14:02,310 --> 00:14:04,370 A whole lot of white people moving out, huh? 138 00:14:04,850 --> 00:14:05,850 Something like that. 139 00:14:07,010 --> 00:14:09,130 There was a lot of tension going on, man, you know? 140 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 I think so. 141 00:14:12,140 --> 00:14:15,360 You know, I never had a black friend, man. I never hung out with black people. 142 00:14:16,080 --> 00:14:18,720 Matter of fact, I might have even been a little afraid of black people. 143 00:14:20,480 --> 00:14:21,840 Were you ever afraid of white people? 144 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Nah. 145 00:14:24,640 --> 00:14:25,760 Just mad at them. 146 00:14:27,700 --> 00:14:30,900 Well, listen, man. One day I'm watching this movie on TV, Huck Finn. 147 00:14:31,100 --> 00:14:34,040 Uh -huh. It was a lot of fun, man. It was like an adventure. 148 00:14:34,740 --> 00:14:36,980 But it must have been something more because it got me thinking. 149 00:14:37,660 --> 00:14:39,600 What, that a black man and a white man could be friends? 150 00:14:39,980 --> 00:14:41,220 Yeah, but something else. 151 00:14:42,060 --> 00:14:45,400 I mean, the thing that surprised me was that I was for Jim the whole way. 152 00:14:46,040 --> 00:14:49,580 The next day I went to the library, I got the book out. I mean, I think it was 153 00:14:49,580 --> 00:14:51,420 the first whole book I ever read in my life. 154 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Danny. 155 00:14:57,920 --> 00:14:59,380 Honestly, what are you really trying to say? 156 00:15:06,600 --> 00:15:12,140 Leroy, I guess what I'm trying to say is, if it hadn't been for that book, I 157 00:15:12,140 --> 00:15:15,560 don't know if Danny Amatulo and Leroy Johnson would be friends today. 158 00:15:17,220 --> 00:15:19,820 You know something, Danny? I'm glad you read that book. 159 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Me too. 160 00:15:34,820 --> 00:15:38,380 So the rest of y 'all walk out of rehearsal, and we'll march right over 161 00:15:38,380 --> 00:15:40,160 Deer Enforce's office and get this play pulled. 162 00:15:40,730 --> 00:15:42,590 Bobby, why don't we just go talk to Miss Grant? 163 00:15:43,070 --> 00:15:44,650 Because she sold us out, that's why. 164 00:15:45,130 --> 00:15:46,850 You sold your own self out, Carver. 165 00:15:47,770 --> 00:15:50,190 Now, you already walked. Don't drag the rest of them down with you. 166 00:15:50,530 --> 00:15:52,410 Hey, you talking as a teacher is one of us. 167 00:15:52,950 --> 00:15:54,410 Come on, man, you know better than that. 168 00:15:54,770 --> 00:15:57,590 Hey, brother, I asked you in here because I thought you still had a trace 169 00:15:57,590 --> 00:15:58,590 black pride left. 170 00:15:58,770 --> 00:16:01,610 Look, I'm getting pretty tired of you throwing black pride around here like it 171 00:16:01,610 --> 00:16:02,650 was your private property. 172 00:16:03,130 --> 00:16:04,870 Now, I know what color I am, brother. 173 00:16:06,390 --> 00:16:08,570 Now, if you're finished, Dusty and I have work to do. 174 00:16:09,070 --> 00:16:10,430 Come on, Dusty, let's get out of here. 175 00:16:10,630 --> 00:16:11,630 Hey, boy. 176 00:16:12,550 --> 00:16:13,690 I'm not so sure. 177 00:16:22,030 --> 00:16:23,030 Got my script. 178 00:16:27,330 --> 00:16:28,330 Hey, Huck. 179 00:16:30,530 --> 00:16:31,650 It's pretty scary, huh? 180 00:16:32,570 --> 00:16:34,790 Bunch of blacks whispering in the woodshed. 181 00:17:12,650 --> 00:17:13,849 Who walked out of rehearsal? 182 00:17:14,130 --> 00:17:15,049 We did. 183 00:17:15,050 --> 00:17:17,390 And we're going to stay away until this piece of trash is pulled. 184 00:17:17,710 --> 00:17:22,130 What's this weak thing, man? One at a time. One at a time. 185 00:17:23,310 --> 00:17:27,230 There's no reason why we can't settle this in a nice, orderly fashion. 186 00:17:27,690 --> 00:17:31,930 Mr. Carver, you seem to be the leader of the dissenters. You know it, man. 187 00:17:32,670 --> 00:17:35,590 And we ain't going back, not if I have anything to say about it. Well, you 188 00:17:35,590 --> 00:17:37,010 have anything to say about it. Mr. 189 00:17:37,490 --> 00:17:39,330 Amatulo, be quiet. 190 00:17:39,570 --> 00:17:41,430 You'll get your turn. Mr. Carver. 191 00:17:42,250 --> 00:17:43,410 You have the floor. 192 00:17:45,370 --> 00:17:51,490 This book is racist, demeaning, and insulting to black people. 193 00:17:52,330 --> 00:17:53,870 The play is not any better. 194 00:17:54,650 --> 00:17:57,350 Ms. Sherwood, you adapted the book. Any response? 195 00:17:58,170 --> 00:17:59,590 I don't agree with you, Bobby. 196 00:18:00,070 --> 00:18:04,390 It's a story about a white boy who helps a runaway slave, knowing it's a crime. 197 00:18:05,550 --> 00:18:07,930 It's one of our greatest American novels. 198 00:18:08,370 --> 00:18:11,570 And it shows society the way it was. That's true. 199 00:18:12,000 --> 00:18:13,860 And that society was racist. 200 00:18:14,300 --> 00:18:18,640 Twain showed that in his book. He points out the inhumanity of bigotry. Did he, 201 00:18:18,660 --> 00:18:19,619 Ms. Grant? 202 00:18:19,620 --> 00:18:22,600 Or was he simply a bigot himself, telling the world what he believed? 203 00:18:22,960 --> 00:18:26,060 That's a damn lie, man, and you know it. Don't be telling me what I know. 204 00:18:26,180 --> 00:18:29,900 Gentlemen, gentlemen, gentlemen. 205 00:18:30,500 --> 00:18:31,520 Stop it. It's ridiculous. 206 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Please. 207 00:18:36,100 --> 00:18:39,800 Mr. Johnson, you haven't said anything so. 208 00:18:43,920 --> 00:18:46,760 I gotta admit, some things in the play get to me. I mean, I wouldn't be human 209 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 they didn't. 210 00:18:47,880 --> 00:18:49,680 But then there are other things about this play. 211 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Good things. 212 00:18:51,300 --> 00:18:54,320 Like the friendship between a black man and a white boy at a time when things 213 00:18:54,320 --> 00:18:55,340 like that didn't even happen. 214 00:18:56,900 --> 00:18:57,900 So what do you think? 215 00:18:58,340 --> 00:18:59,840 That a good book tells the truth. 216 00:19:01,000 --> 00:19:03,780 Now, if we want to kid ourselves and believe that black and whites were 217 00:19:03,780 --> 00:19:07,380 equal in Mark Twain's time, then what we're saying is that we want books to 218 00:19:07,380 --> 00:19:08,520 to us to make us feel good. 219 00:19:08,740 --> 00:19:10,340 What's wrong with making us feel good, man? 220 00:19:11,180 --> 00:19:12,320 Your brain could die. 221 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Play goes on. 222 00:19:25,870 --> 00:19:28,570 And this meeting is over. 223 00:19:30,210 --> 00:19:31,310 All right, people, let's go. 224 00:22:29,980 --> 00:22:32,580 It's Robbie Sugar and Jimmy Mancini. 225 00:22:33,020 --> 00:22:34,020 What's this? 226 00:22:35,940 --> 00:22:37,800 I'm not going to rehearse today at all. 227 00:22:39,100 --> 00:22:40,480 I'm not feeling so well. 228 00:22:53,649 --> 00:22:54,649 I insist. 229 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 Hold it, Danny. 230 00:23:00,390 --> 00:23:01,390 Hell no! 231 00:23:04,310 --> 00:23:06,110 What do you think you're doing, Carver? 232 00:23:06,610 --> 00:23:07,610 Waiting for you, brother. 233 00:23:08,250 --> 00:23:09,510 Waiting for you to join us. 234 00:23:13,050 --> 00:23:14,810 I'm not a part of this little game. 235 00:23:15,230 --> 00:23:16,970 Right now, you're the whole ball of whack. 236 00:23:18,970 --> 00:23:19,970 Carver, step aside. 237 00:23:21,510 --> 00:23:22,510 No way, man. 238 00:23:32,360 --> 00:23:33,360 In my school. 239 00:23:35,040 --> 00:23:38,100 Mr. Carver, Mr. Johnson, did you hear me? 240 00:23:38,560 --> 00:23:41,340 I said, break it up. 241 00:23:58,300 --> 00:23:59,400 I just do a fast. 242 00:23:59,920 --> 00:24:02,000 I have no connection with anything, anything at all. 243 00:24:02,560 --> 00:24:03,580 I'm not political. 244 00:24:05,800 --> 00:24:08,700 All right, the rest of you, don't you have someplace to go? 245 00:24:09,380 --> 00:24:10,920 What are you standing around for? 246 00:24:16,720 --> 00:24:18,780 They certainly are heating up, aren't they? 247 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Yes. 248 00:24:20,340 --> 00:24:21,340 Yes, they are. 249 00:24:21,680 --> 00:24:23,900 That's exactly what I did not want to have happen. 250 00:24:24,600 --> 00:24:28,980 Mr. Sherwood, would you mind getting me a copy of the play you wrote? 251 00:24:29,440 --> 00:24:30,440 I thought you read it. 252 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 I did. I want to read it again. 253 00:24:37,060 --> 00:24:37,500 I'm 254 00:24:37,500 --> 00:24:45,300 sorry, 255 00:24:45,380 --> 00:24:47,580 people. I'm not going to try to lie to you. 256 00:24:48,400 --> 00:24:50,960 We have lost a lot of people. 257 00:24:52,740 --> 00:24:57,080 Personally, I hope they would change their minds and come back. 258 00:24:58,190 --> 00:25:01,590 But we're going to continue as if they are not. 259 00:25:02,650 --> 00:25:09,570 I feel very strongly about the production. I feel very good about the 260 00:25:09,570 --> 00:25:10,690 work you all have put in. 261 00:25:11,810 --> 00:25:16,870 And if there is anyone else in this room that feels differently, that feels we 262 00:25:16,870 --> 00:25:21,250 are doing something wrong, you should just leave right now. 263 00:25:30,440 --> 00:25:31,740 I think I agree with them out there. 264 00:25:32,100 --> 00:25:34,380 You must stay out of this, Amatul. This is my business. 265 00:25:39,760 --> 00:25:41,440 Okay, people, let's go back to work. 266 00:25:42,140 --> 00:25:45,060 All right, Dwight, I want to hear the sounds of the river and I want to see 267 00:25:45,060 --> 00:25:46,060 fog. 268 00:25:46,180 --> 00:25:47,920 Let's get it going. Give me the docks. 269 00:25:50,980 --> 00:25:52,320 Maybe I should temper the play. 270 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 House lights out! 271 00:25:55,020 --> 00:25:57,940 I could soften the dialogue, change a couple of situations. 272 00:26:13,930 --> 00:26:19,830 I wish by golly I could spread my wings and fly 273 00:26:19,830 --> 00:26:26,730 and let my grounded soul be free for just a little while 274 00:26:26,730 --> 00:26:33,570 to be like eagles when they ride 275 00:26:33,570 --> 00:26:40,410 upon the wind and taste the sweetest taste of freedom for 276 00:26:40,410 --> 00:26:41,410 my soul. 277 00:26:43,500 --> 00:26:49,940 Then I'd be free at last. Free at last. Free at last. 278 00:26:50,400 --> 00:26:51,500 Free at last. 279 00:26:52,320 --> 00:26:58,480 Great God Almighty, I'd be free at last. 280 00:27:00,140 --> 00:27:06,600 To let my feelings lie where harm cannot combine. 281 00:27:07,700 --> 00:27:14,140 And hurt this always hurting heart that needs... I 282 00:27:14,140 --> 00:27:20,820 wish by golly I could spread my 283 00:27:20,820 --> 00:27:26,520 wings and fly and taste the sweetest, taste the greatest. 284 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 react. 285 00:28:49,200 --> 00:28:51,160 We're not using our fingertips here, ladies. 286 00:28:51,440 --> 00:28:52,500 We're using our thumbs. 287 00:28:52,920 --> 00:28:57,420 One moment I authorize production of a play based on an American classic, and 288 00:28:57,420 --> 00:29:00,780 the next moment I'm looking down the barrel of a race ride. Oh, please, let's 289 00:29:00,780 --> 00:29:03,160 not blow this. Blow this what, Mr. Sherwood, out of proportion? 290 00:29:03,500 --> 00:29:05,240 You're lucky I don't blow it out of the water. 291 00:29:05,440 --> 00:29:07,840 Okay, so there's been a couple of incidents. True. 292 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 Darn right true. 293 00:29:09,460 --> 00:29:12,740 Mass demonstrations disrupting my school? I won't have it. 294 00:29:14,100 --> 00:29:19,190 Now, it may surprise you ladies to know that I actually like... Huckleberry Finn 295 00:29:19,190 --> 00:29:20,730 better than I like Brigadoon. 296 00:29:21,650 --> 00:29:25,390 But my primary responsibility is in the running of this school. 297 00:29:27,290 --> 00:29:30,170 Luckily, I have come upon a solution. 298 00:29:31,730 --> 00:29:33,250 I have rewritten your play. 299 00:29:33,890 --> 00:29:34,890 You've what? 300 00:29:34,970 --> 00:29:36,890 I didn't expect that you would like it, however. 301 00:29:37,210 --> 00:29:41,630 Not like it? I'm appalled. What is this fuss about? 302 00:29:42,350 --> 00:29:44,170 We all want the same thing, don't we? 303 00:29:44,720 --> 00:29:48,360 We want a successful production and we don't want to incite the students to 304 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 riot. 305 00:29:51,420 --> 00:29:56,760 So please, before you jump to conclusions, 306 00:29:57,040 --> 00:29:59,720 take a look. 307 00:30:02,280 --> 00:30:08,020 You will find that the word that is causing most of the problem has been 308 00:30:08,020 --> 00:30:10,360 entirely from the text and replaced by Negro. 309 00:30:11,080 --> 00:30:13,780 Mr. Derenforth, that's not what this trouble is really about. 310 00:30:14,350 --> 00:30:16,370 I'm aware of the subtleties, Miss Grant. 311 00:30:17,050 --> 00:30:22,670 You will also find significant changes in attitude, both from Jim and toward 312 00:30:22,670 --> 00:30:25,750 him, giving him more dignity. 313 00:30:28,390 --> 00:30:29,390 Adjustments, ladies. 314 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 That's all. 315 00:30:32,570 --> 00:30:35,670 Hear the rats banging pans so the steamboats don't run them over? 316 00:30:37,670 --> 00:30:41,130 This may be surprising to you, but some people in the area actually believe in 317 00:30:41,130 --> 00:30:42,130 spiritual phenomena. 318 00:30:42,390 --> 00:30:43,390 Darn it! 319 00:30:44,840 --> 00:30:46,340 of education these days is epidemic. 320 00:30:48,040 --> 00:30:49,400 Adjustments, Mr. Darren? 321 00:30:49,800 --> 00:30:52,520 I think it's more dignified for everyone concerned. 322 00:31:02,380 --> 00:31:03,380 Excuse me. 323 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 Excuse me. 324 00:31:05,980 --> 00:31:12,380 I, uh... I hate to interrupt, but, uh... This is your choreography, isn't it, 325 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 Mr. Johnson? 326 00:31:13,520 --> 00:31:17,860 Well... Let's put some more of your black pride in there, you know? 327 00:31:18,140 --> 00:31:20,740 I mean, I think Jim needs more stature here. 328 00:31:20,980 --> 00:31:22,400 The man was a slave. 329 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 You know something? 330 00:31:26,360 --> 00:31:27,960 I've had it up to here with this play. 331 00:31:28,200 --> 00:31:30,220 Miss Grant, Miss Sherwood, I can't do this anymore. 332 00:31:30,740 --> 00:31:31,740 Y 'all do it. 333 00:31:34,280 --> 00:31:35,300 Yo, Leroy, man. 334 00:31:36,060 --> 00:31:39,840 Yo, man, I know Darren Fultz rewrites things, but Whitney ain't the answer. 335 00:31:39,840 --> 00:31:41,080 answer's getting him to change it back. 336 00:31:41,280 --> 00:31:42,380 And you think he's gonna do that? 337 00:31:42,930 --> 00:31:45,250 Yo, man, we got to try, right? Do we? Why? 338 00:31:45,930 --> 00:31:48,970 Leroy, because that's what they want, man. The racist and the biggest. They 339 00:31:48,970 --> 00:31:49,970 to pull us apart. 340 00:31:50,070 --> 00:31:51,870 Don't you see? If you quit, they win. 341 00:31:52,190 --> 00:31:53,230 Danny, let me tell you something. 342 00:31:53,650 --> 00:31:54,710 They already won. 343 00:31:55,630 --> 00:31:58,030 Yo, man, I'm sorry you feel that way. I really am. 344 00:32:32,970 --> 00:32:33,990 This makes me sick, man. 345 00:32:35,310 --> 00:32:36,530 That's an unguarded missile. 346 00:32:36,730 --> 00:32:37,970 It's not going to take this long. 347 00:32:39,550 --> 00:32:41,290 Mr. Johnson, my man. 348 00:32:42,030 --> 00:32:44,270 Good to see you come around, even if you took your time. 349 00:32:45,810 --> 00:32:47,730 I didn't come around to anything, Carver. 350 00:32:48,370 --> 00:32:49,370 Sure you did, man. 351 00:32:49,810 --> 00:32:53,350 Saw the light, quit the play, came over to the side of the liberated. 352 00:32:53,930 --> 00:32:55,710 Quit the play because they changed it. 353 00:32:56,090 --> 00:32:57,290 They made it a lie, understand? 354 00:32:58,330 --> 00:32:59,970 I didn't do anything for your side. 355 00:33:00,490 --> 00:33:03,090 Or Danny's or anybody's for that man. I did it for me. 356 00:33:17,190 --> 00:33:20,690 Well, it looks like we're going to be doing Brigadoon after all. 357 00:33:21,830 --> 00:33:24,770 I can't believe he really canceled the play. 358 00:33:25,370 --> 00:33:26,950 He's done worse than that, Lydia. 359 00:33:27,470 --> 00:33:29,150 He's taken the book off the shelf. 360 00:33:32,240 --> 00:33:35,580 Don't say a word, Miss Grant. I did what I did for the good of this school. 361 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 Banning books. 362 00:33:37,720 --> 00:33:41,860 I did not ban any book. I merely removed it from the curriculum. 363 00:33:42,700 --> 00:33:47,000 Temporarily. Until things quiet down. I have every intention of bringing it 364 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 back. 365 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 Shame on you. 366 00:33:50,680 --> 00:33:54,220 What you don't seem to understand is that this school was being hurt. 367 00:33:54,780 --> 00:33:57,100 You still don't get it, do you? 368 00:33:58,960 --> 00:34:00,920 I've always been proud of being a teacher. 369 00:34:01,480 --> 00:34:03,660 because it demanded courage, conviction. 370 00:34:05,600 --> 00:34:10,580 I don't feel like a teacher now, because you've turned us into censors. And all 371 00:34:10,580 --> 00:34:12,320 censors need is fear. 372 00:34:13,699 --> 00:34:17,960 I did not expect this to be a popular decision with the faculty. Nevertheless, 373 00:34:18,360 --> 00:34:19,440 it still stands. 374 00:34:21,280 --> 00:34:27,600 And now, rather than ruin your lunch with my presence, I will go and have my 375 00:34:27,600 --> 00:34:28,760 sandwich in my office. 376 00:34:32,880 --> 00:34:34,480 Got to do something, Elizabeth. 377 00:34:34,800 --> 00:34:36,600 What can we do? He's banned the book. 378 00:34:38,260 --> 00:34:40,880 Then we'll just teach them another book. 379 00:34:42,179 --> 00:34:46,420 Since we're no longer allowed to study Huckleberry Finn in this class, I've 380 00:34:46,420 --> 00:34:49,980 up with an alternate assignment to be read in its entirety by tomorrow 381 00:34:50,280 --> 00:34:55,659 This is Fahrenheit 451 by Ray Bradbury. 382 00:34:56,719 --> 00:34:59,460 It's about a fireman whose job it is to burn books. 383 00:35:00,230 --> 00:35:03,770 In a society where ideas are the most dangerous thing of all. 384 00:35:04,570 --> 00:35:06,250 It was a pleasure to burn. 385 00:35:07,230 --> 00:35:10,470 It was a special pleasure to see things blackened and changed. 386 00:35:12,010 --> 00:35:18,170 The word intellectual, of course, became the swear word it deserved to be. A 387 00:35:18,170 --> 00:35:20,730 book is a loaded gun in the house next door. 388 00:35:21,870 --> 00:35:22,870 Burn it. 389 00:35:23,230 --> 00:35:24,810 Take the shot from the weapon. 390 00:35:25,550 --> 00:35:26,890 Breach man's mind. 391 00:35:28,040 --> 00:35:31,040 Who knows who might be the target of the well -read man? 392 00:35:32,140 --> 00:35:34,140 Colored people don't like Little Black Sambo? 393 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 Burn it. 394 00:35:36,200 --> 00:35:38,500 White people don't feel good about Uncle Tom's cabin? 395 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 Burn it. 396 00:35:40,500 --> 00:35:42,340 Burn the book, Serenity Montag. 397 00:35:42,920 --> 00:35:44,040 Peace, Montag. 398 00:35:44,720 --> 00:35:45,980 Take your fight outside. 399 00:35:46,860 --> 00:35:49,580 Better yet, into the incinerator. 400 00:36:41,819 --> 00:36:44,620 Dwight? Hello? 401 00:36:52,880 --> 00:36:54,280 Dude! 402 00:37:16,430 --> 00:37:17,850 I've been wondering when you'd get here. 403 00:37:19,590 --> 00:37:20,590 Who are you? 404 00:37:21,470 --> 00:37:22,470 Old Huck. 405 00:37:22,890 --> 00:37:24,730 He didn't want her to come along with me. 406 00:37:25,950 --> 00:37:29,130 Got himself into one powerful lather when I told him no. 407 00:37:31,130 --> 00:37:33,970 I figured this was best left between you and me. 408 00:37:36,990 --> 00:37:37,990 You're Jim. 409 00:37:38,290 --> 00:37:39,630 Now you're catching on. 410 00:37:41,150 --> 00:37:44,390 I reckon it's about time the two of us had us a little talk. 411 00:37:46,700 --> 00:37:47,780 I don't want to talk to you. 412 00:37:48,700 --> 00:37:50,280 Why don't you just do me a favor and disappear? 413 00:37:52,620 --> 00:37:58,180 Son, more than a hundred years now, folks have been trying to make me and 414 00:37:58,180 --> 00:37:59,180 disappear. 415 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 We never do. 416 00:38:02,240 --> 00:38:03,700 Now I wonder why that is. 417 00:38:04,640 --> 00:38:08,000 You ever think maybe it's because some people get a kick out of the way you 418 00:38:08,000 --> 00:38:09,420 black people look like fools? 419 00:38:13,640 --> 00:38:16,320 you've proven to be a considerable disappointment to me. 420 00:38:18,860 --> 00:38:25,860 If me and Huck was as distressful about other people's opinion, like you are, 421 00:38:25,980 --> 00:38:30,900 I do believe I'd have never got my freedom. 422 00:38:33,300 --> 00:38:36,800 Besides, I was never no fool. 423 00:38:38,620 --> 00:38:39,640 Truth is, 424 00:38:40,910 --> 00:38:43,850 I had more common sense than anyone I know. 425 00:38:44,750 --> 00:38:45,910 I know that. 426 00:38:47,310 --> 00:38:49,570 Well, I mean, up here I know it. 427 00:38:52,610 --> 00:38:57,690 But when I get up here on the stage and I try to be you, 428 00:38:57,770 --> 00:39:02,310 all I feel is ashamed. 429 00:39:03,490 --> 00:39:04,630 See that right there? 430 00:39:05,350 --> 00:39:08,790 Now that's the difference between you and me. 431 00:39:10,730 --> 00:39:15,990 I have never been ashamed of who I am. 432 00:39:17,870 --> 00:39:22,350 Mr. Twain, he wasn't ashamed of me either. 433 00:39:25,210 --> 00:39:32,090 You might say I was the first multidimensional black man ever to 434 00:39:32,090 --> 00:39:33,090 be put in a book. 435 00:39:40,490 --> 00:39:41,490 Dirt. 436 00:39:42,290 --> 00:39:48,810 He had the guts to show me for what I was. 437 00:39:51,890 --> 00:39:57,710 A good man in a hard world. 438 00:39:58,990 --> 00:40:01,270 Yeah, but a lot of people don't see it that way, man. 439 00:40:04,030 --> 00:40:06,290 Well, then it's up to you to show them. 440 00:40:08,010 --> 00:40:14,060 Because the carvers, And the daring force of this here world, they can't 441 00:40:14,060 --> 00:40:15,060 us. 442 00:40:16,280 --> 00:40:22,180 Not as long as you got the courage to keep on telling our story. 443 00:40:23,920 --> 00:40:25,620 I don't know if I do. 444 00:40:26,200 --> 00:40:28,080 Well, then you think on it some. 445 00:40:29,440 --> 00:40:31,520 And you think real hard. 446 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 Me? 447 00:40:37,100 --> 00:40:38,980 I gots to get back to Huck. 448 00:40:48,430 --> 00:40:49,890 We got us a river to cross. 449 00:40:52,370 --> 00:40:54,030 Just like you. 450 00:41:09,790 --> 00:41:10,790 Come on, everybody. 451 00:41:11,050 --> 00:41:12,050 Come on down. 452 00:41:12,190 --> 00:41:14,470 I got the answer to all your problems. 453 00:41:15,650 --> 00:41:17,790 That's right. I finally got it through my... 454 00:41:35,720 --> 00:41:37,960 What does he think he's doing? 455 00:41:40,260 --> 00:41:42,080 Come on, let's go. 456 00:41:42,780 --> 00:41:43,780 Let's burn him. 457 00:41:44,240 --> 00:41:46,140 Come on, let's burn him. Let's go. 458 00:41:47,400 --> 00:41:48,460 Who's going to be the first? 459 00:41:49,360 --> 00:41:50,319 Come on! 460 00:41:50,320 --> 00:41:52,040 I'll be glad to oblige you, Amitullah. 461 00:41:52,540 --> 00:41:53,540 Well, come on down. 462 00:41:54,120 --> 00:41:55,120 Very glad. 463 00:41:56,720 --> 00:41:57,720 Your favorite. 464 00:42:03,960 --> 00:42:06,880 You could burn a carver, but it won't go away. 465 00:42:07,660 --> 00:42:10,480 Take my word for it, people have been trying for over a hundred years. 466 00:42:25,290 --> 00:42:28,210 So this mighty river may rumble and roar. 467 00:43:14,880 --> 00:43:16,400 So far, so good. 468 00:43:17,060 --> 00:43:18,180 It gets better. 469 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 What's wrong? 470 00:44:18,620 --> 00:44:19,620 Excuse me, Bobby. 471 00:44:20,440 --> 00:44:21,440 I got a river to cross. 35087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.