All language subtitles for S05E08 - Broadway Danny Amatullo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,780
I'd like to make you a junior agent.
2
00:00:03,920 --> 00:00:04,920
Congratulations,
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,080
Danny.
4
00:00:08,920 --> 00:00:14,960
Are you sure? Danny got me an audition.
5
00:00:15,300 --> 00:00:17,780
Out there is the real world, and I'm
gonna make it.
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,180
Are you saying it's my fault?
7
00:00:27,660 --> 00:00:30,140
I don't like this at all. The boy's in
over his head.
8
00:01:09,680 --> 00:01:10,700
You got big dreams.
9
00:01:11,160 --> 00:01:12,400
You want fame?
10
00:01:12,860 --> 00:01:14,120
Well, fame's caught.
11
00:01:14,380 --> 00:01:16,800
And right here's where you start paying.
12
00:01:39,820 --> 00:01:40,840
was for you to love me.
13
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
I'm your own son.
14
00:01:45,600 --> 00:01:47,300
And you treat me like you don't even
know me.
15
00:01:48,260 --> 00:01:49,360
Like I'm not even there.
16
00:01:59,560 --> 00:02:01,040
I never told anybody this.
17
00:02:02,880 --> 00:02:07,880
But when Johnny died, when he died, I
was almost glad.
18
00:02:10,320 --> 00:02:12,920
No, I thought, maybe now you'll notice
me.
19
00:02:21,100 --> 00:02:24,060
My own brother dies, and that's the way
you make me feel?
20
00:02:27,120 --> 00:02:29,120
Well, that's how bad I wanted you to
love me.
21
00:02:34,580 --> 00:02:36,840
I thought, I think my concentration was
off.
22
00:02:46,739 --> 00:02:47,739
Sensational. Yeah.
23
00:02:48,320 --> 00:02:49,320
Did you hear a cough?
24
00:02:49,840 --> 00:02:53,040
Did you hear anybody moving in their
seats? Did you hear any whispering in
25
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
back row?
26
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
I guess I didn't.
27
00:02:56,180 --> 00:02:57,180
All right.
28
00:02:57,700 --> 00:02:59,020
Let's throw it out to the class.
29
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Anybody.
30
00:03:01,060 --> 00:03:02,180
I thought it was beautiful.
31
00:03:03,040 --> 00:03:04,160
Just beautiful, Danny.
32
00:03:04,500 --> 00:03:05,339
It was.
33
00:03:05,340 --> 00:03:07,740
I gotta admit it, Emmett Toole. You had
me going there, buddy.
34
00:03:08,580 --> 00:03:09,920
I really felt his pain.
35
00:03:10,300 --> 00:03:13,160
Like he really wanted his father's love,
you know? What were you using?
36
00:03:13,700 --> 00:03:14,700
Using?
37
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
I'm just using myself.
38
00:03:18,080 --> 00:03:21,760
Danislavski tells us that we should find
the wounded hyena in our past.
39
00:03:22,680 --> 00:03:24,740
And I think you really did that, Danny.
40
00:03:25,420 --> 00:03:27,600
Excuse me, wounded hyena?
41
00:03:28,500 --> 00:03:32,860
You know, when I was up here acting, I
was thinking about something.
42
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
What's her name?
43
00:03:37,180 --> 00:03:38,180
I'm serious.
44
00:03:38,840 --> 00:03:42,640
I was thinking about last year when my
father wanted me to quit the school and
45
00:03:42,640 --> 00:03:43,640
give up acting.
46
00:03:44,880 --> 00:03:49,540
I mean, I tried to make him understand,
but I couldn't get through.
47
00:03:50,580 --> 00:03:53,760
And I tried telling him that acting was
the most important thing in the world to
48
00:03:53,760 --> 00:03:55,220
me. And that I loved it.
49
00:03:55,800 --> 00:04:01,420
And that if I couldn't act anymore, I
would be a different Danny Amatulo.
50
00:04:08,520 --> 00:04:10,580
Yeah, is this the Haskell Stocking
Agency?
51
00:04:12,750 --> 00:04:14,250
Could I speak to Mr. Starkey?
52
00:04:16,690 --> 00:04:17,850
Yeah, it's about getting representation.
53
00:04:20,750 --> 00:04:23,930
Uh -huh. My name is Leroy Johnson, and I
was just hoping I could get an
54
00:04:23,930 --> 00:04:24,990
interview with Mr. Starkey.
55
00:04:27,190 --> 00:04:29,970
No, I'm not performing anything right
now. That's why I need an agent.
56
00:04:34,270 --> 00:04:35,270
All right.
57
00:04:35,990 --> 00:04:36,990
I understand.
58
00:04:38,010 --> 00:04:39,010
Thanks anyway.
59
00:04:41,040 --> 00:04:42,380
Don't get discouraged, Leroy.
60
00:04:42,920 --> 00:04:44,680
Sooner or later, somebody's going to say
yes.
61
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
I'm not discouraged.
62
00:04:46,740 --> 00:04:49,560
I mean, he's one of the biggest agents
in town. I wasn't aiming too high.
63
00:04:49,840 --> 00:04:53,380
Ah, but man's reach should exceed his
grasp of what's a heaven for.
64
00:04:53,760 --> 00:04:55,100
I like that.
65
00:04:55,880 --> 00:04:57,200
Where'd you think that went up at?
66
00:04:57,540 --> 00:04:59,420
I didn't. Robert Browning did.
67
00:05:00,180 --> 00:05:04,900
For if we never reach it all, we can
hope for nothing but ordinary lives and
68
00:05:04,900 --> 00:05:07,420
knowledge that heaven shall be forever
outside our grasp.
69
00:05:07,880 --> 00:05:10,240
Hey, this Browning guy wasn't half bad.
70
00:05:10,480 --> 00:05:11,820
That was Elizabeth Sherwood.
71
00:05:12,340 --> 00:05:14,100
I can sling it with the best of them.
72
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
Okay,
73
00:05:43,850 --> 00:05:47,110
we're going to take a short break before
the next act, so everybody eat up and
74
00:05:47,110 --> 00:05:49,790
drink up and order some more, because
somebody's got to pay for this wonderful
75
00:05:49,790 --> 00:05:50,790
entertainment.
76
00:05:54,170 --> 00:05:55,250
What time is it, Jeffy?
77
00:05:55,530 --> 00:05:57,090
It's cold. He said he'd be here, okay?
78
00:05:58,930 --> 00:06:00,810
You know, the break's only 15 minutes
long. Where is he?
79
00:06:01,330 --> 00:06:03,650
Who does this most thirsty guy think he
is, anyway?
80
00:06:04,050 --> 00:06:05,890
Levi said he's the biggest agent in
town, right?
81
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Did you talk to him personally?
82
00:06:07,680 --> 00:06:08,960
Almost. I spoke to his secretary.
83
00:06:09,380 --> 00:06:11,920
No, I mean, you can't speak to his
secretary. You've got to go right up
84
00:06:11,920 --> 00:06:13,180
and speak to the main man himself.
85
00:06:13,660 --> 00:06:14,680
Yeah, Danny's right.
86
00:06:15,000 --> 00:06:18,220
I mean, you've got to talk to the actual
Moe. And just how am I supposed to do
87
00:06:18,220 --> 00:06:21,080
that? Well, you know, the phone
business? Well, that's wrong, man.
88
00:06:21,080 --> 00:06:22,160
walk straight up to the office.
89
00:06:22,400 --> 00:06:24,860
You know, I don't see the point in our
performing here every night if nobody
90
00:06:24,860 --> 00:06:26,500
ever comes to see us. What do you mean,
nobody?
91
00:06:26,880 --> 00:06:29,980
Last week we had the International
Ladies Garment Workers Union bowling
92
00:06:29,980 --> 00:06:30,980
here. The place was packed.
93
00:06:32,100 --> 00:06:34,040
Come on, kids, get ready. You go on in
five minutes.
94
00:06:34,460 --> 00:06:36,720
Lou, what's the point? No way. Moe
Starkey's not going to show.
95
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
Moe Starkey?
96
00:06:39,420 --> 00:06:40,420
That's my agent.
97
00:06:41,140 --> 00:06:42,920
You're with Moe Starkey? Uh -huh.
98
00:06:43,300 --> 00:06:45,300
You think you can get him to come down
here and see us?
99
00:06:45,680 --> 00:06:48,240
I can't even get him to come down here
and see me.
100
00:06:48,680 --> 00:06:51,260
Moe doesn't see anybody unless they're
real big.
101
00:06:52,020 --> 00:06:53,140
I never even met him.
102
00:06:53,800 --> 00:06:56,700
Except once I bumped into him at Tavern
on a Green.
103
00:06:57,620 --> 00:06:58,620
Tavern on a Green?
104
00:06:58,820 --> 00:07:00,340
He eats lunch there every day.
105
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
What are you thinking?
106
00:07:09,600 --> 00:07:12,700
Hey, if Mohammed won't come to the
mountain, maybe we should take the
107
00:07:12,700 --> 00:07:13,780
over to Tavern on the Green.
108
00:07:19,320 --> 00:07:20,640
Here you go, Mr. Starkey.
109
00:07:22,860 --> 00:07:23,860
Enjoy your squab.
110
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
I always do.
111
00:07:36,780 --> 00:07:39,020
I'm just deciding on what table I should
wait on next.
112
00:07:41,860 --> 00:07:43,440
You know, decisions, decisions.
113
00:07:44,000 --> 00:07:45,600
Who's going to be the next lucky group?
114
00:07:46,340 --> 00:07:48,000
I'm just dying to find out.
115
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
Me too.
116
00:07:49,680 --> 00:07:52,380
Um, what about that table over there?
117
00:08:00,520 --> 00:08:03,360
Mr. Starkey, please. I promise you're
going to love it.
118
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Okay?
119
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
Thank you.
120
00:08:10,540 --> 00:08:11,720
All right, come on, let's do it, guys.
121
00:08:23,880 --> 00:08:26,380
Hey, look me over.
122
00:08:27,460 --> 00:08:29,720
Tell me, do you like what you see?
123
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Hey,
124
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
I ain't got no money.
125
00:08:33,740 --> 00:08:36,159
But honey, I'm rich on personality.
126
00:08:46,670 --> 00:08:50,790
You will see our point of view, even if
we have to scream and shout.
127
00:08:51,090 --> 00:08:52,750
Hey, baby, I'm a star.
128
00:08:53,570 --> 00:08:59,850
You might not know it now, baby, but I
am. I'm a star.
129
00:09:02,550 --> 00:09:07,610
I'm a one of a kind. Till I reach the
top. Sing it. We are the stars.
130
00:09:09,490 --> 00:09:12,070
Hey, take a listen.
131
00:09:12,970 --> 00:09:15,490
Tell me, do you like what you hear?
132
00:09:16,810 --> 00:09:21,310
If it don't turn you on, just say the
word and I'm gone. But honey, I know
133
00:09:21,310 --> 00:09:22,710
nothing wrong with your head.
134
00:09:23,270 --> 00:09:26,250
Hey, check it all out.
135
00:09:27,090 --> 00:09:29,510
Better look now, check my tea too late.
136
00:09:30,370 --> 00:09:31,750
My luck's gonna change tonight.
137
00:10:43,760 --> 00:10:46,860
Mr. Starkey. Well, I mean, did you love
it or what? I'm sorry, Mr. Starkey. This
138
00:10:46,860 --> 00:10:50,920
young man bribed one of my waiters to
get to you. He bribed a waiter? I'll
139
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
him thrown out immediately.
140
00:10:52,280 --> 00:10:54,300
Let him go, Henry. Let him go?
141
00:10:54,720 --> 00:10:56,420
I'm interested in this young man.
142
00:10:57,680 --> 00:10:58,880
I think he's got potential.
143
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
Sit down, kid.
144
00:11:04,400 --> 00:11:06,140
Hey, me? Are you interested in me?
145
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Have some squab.
146
00:11:10,020 --> 00:11:11,480
Squab? I'd be a honey.
147
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Grabbed away to heaven.
148
00:11:15,040 --> 00:11:16,060
That was the easy part.
149
00:11:16,260 --> 00:11:19,380
The hard part was getting a reservation
for my friends. You know, this isn't
150
00:11:19,380 --> 00:11:21,540
exactly the easiest place to get into. I
know.
151
00:11:21,900 --> 00:11:22,960
How'd you pull that one off?
152
00:11:23,460 --> 00:11:25,720
Well, I put the reservation under the
name of Ed Koch.
153
00:11:25,980 --> 00:11:27,500
I mean, who's not going to let the mayor
in, right?
154
00:11:28,240 --> 00:11:29,800
You do this kind of thing often?
155
00:11:30,020 --> 00:11:31,960
Only when I got to meet a big person
like yourself.
156
00:11:33,320 --> 00:11:34,380
You interest me, kid.
157
00:11:35,800 --> 00:11:37,000
I'd like to make you an offer.
158
00:11:38,020 --> 00:11:40,800
Hey, I'll sign. You know, five, ten
years.
159
00:11:41,290 --> 00:11:44,270
I mean, I know it takes time for a new
talent to get developed, but I work real
160
00:11:44,270 --> 00:11:47,430
hard at it. I mean, I could become the
next whoever you want me to be. And as
161
00:11:47,430 --> 00:11:50,050
far as that star mentality, well, you
don't got to worry about that with me.
162
00:11:50,570 --> 00:11:51,570
I'm not.
163
00:11:52,090 --> 00:11:53,470
I want to make you an intern.
164
00:11:54,990 --> 00:11:57,290
Well, it's nice that you're interested,
man, but I ain't got the money to go to
165
00:11:57,290 --> 00:11:58,290
medical school.
166
00:11:58,490 --> 00:12:03,450
You don't understand. I want you to be
an intern agent with Haskell Stocking.
167
00:12:04,930 --> 00:12:05,930
But I'm an actor.
168
00:12:06,330 --> 00:12:07,350
Listen to me, kid.
169
00:12:08,170 --> 00:12:09,250
I know actors.
170
00:12:14,410 --> 00:12:15,410
Leave me.
171
00:12:23,050 --> 00:12:27,510
Oh, come on, M2. You, a big -time,
asshole, stocky agent.
172
00:12:28,030 --> 00:12:31,630
Oh, geez, what's so amazing about that?
It's just that you're an actor, man. I
173
00:12:31,630 --> 00:12:33,730
mean, you've been going to school to be
an actor, right? Right, man. You ain't
174
00:12:33,730 --> 00:12:34,770
been going to agent school.
175
00:12:35,730 --> 00:12:36,870
Besides, agents are smart.
176
00:12:37,130 --> 00:12:40,630
Son, man, get out of here, man. This is
serious, okay? Well, if you do decide to
177
00:12:40,630 --> 00:12:42,650
join the agency, there is a bright side.
That's right.
178
00:12:42,970 --> 00:12:43,759
What's that?
179
00:12:43,760 --> 00:12:45,420
You can make Jesse and I major stars.
180
00:12:45,680 --> 00:12:46,459
Ta -da!
181
00:12:46,460 --> 00:12:50,260
Think of the satisfaction, man. Not to
mention the fact that you'd always be
182
00:12:50,260 --> 00:12:52,640
first one to know about jobs. That's
right. But isn't he saying I should take
183
00:12:52,640 --> 00:12:54,220
it? I don't know, man.
184
00:12:55,260 --> 00:12:57,220
You ain't no agent, man. You're a born
actor.
185
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
It's true.
186
00:12:59,460 --> 00:13:01,680
On the other hand, if you don't like it,
you can always quit.
187
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
It's true, too.
188
00:13:05,600 --> 00:13:06,760
And I don't know what I'm doing.
189
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
Yo, man.
190
00:13:16,040 --> 00:13:18,420
Yo, all my life I wanted to perform.
191
00:13:18,700 --> 00:13:21,860
I mean, I want my name up in the
marquee. I want my picture in lights.
192
00:13:22,840 --> 00:13:24,020
Then tell them no, man.
193
00:13:24,220 --> 00:13:26,680
Yeah, and then what if nothing happens,
man? What am I going to do, stand on the
194
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
corner selling shoes?
195
00:13:27,920 --> 00:13:31,080
I mean, come on, man. I could be making
a lot of money being a big -time agent.
196
00:13:31,200 --> 00:13:32,700
I could be staying at a place like this.
197
00:13:33,340 --> 00:13:35,180
Yeah, and Sheridan, you know I can dig
that myself.
198
00:13:35,820 --> 00:13:39,580
Yeah, I could see myself in the
presidential suite. Yo, man, I could see
199
00:13:39,580 --> 00:13:40,760
in the bridal suite.
200
00:13:41,840 --> 00:13:42,940
Then you'd have to get married.
201
00:13:44,280 --> 00:13:45,520
Yeah, that's right.
202
00:13:45,960 --> 00:13:47,560
Well, maybe just a sweep, then.
203
00:13:48,420 --> 00:13:49,440
Such a knucklehead.
204
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Just a sweep.
205
00:13:57,980 --> 00:14:01,620
You can't talk to Moe, Clyde. He left
for L .A. early this morning.
206
00:14:02,400 --> 00:14:06,080
I know he's your agent. What am I,
chicken soup?
207
00:14:07,020 --> 00:14:10,160
No, Clyde. How did you get past the
secretary?
208
00:14:10,820 --> 00:14:12,180
Just a second, Clyde.
209
00:14:12,730 --> 00:14:16,570
We don't see actors today. We see them
on Thursdays. Just leave your picture
210
00:14:16,570 --> 00:14:17,570
resume.
211
00:14:17,630 --> 00:14:20,290
I sympathize, Clive. I'm Danny Amatulo.
212
00:14:21,310 --> 00:14:22,310
What?
213
00:14:22,730 --> 00:14:23,730
Danny Amatulo.
214
00:14:25,030 --> 00:14:27,290
Oh, you're the new kid. Oh, God, right.
215
00:14:27,810 --> 00:14:31,370
God, with that face, I could have sworn
you were an actor. I'm Brenda Haskell,
216
00:14:31,410 --> 00:14:32,410
Moe's partner. Hi.
217
00:14:34,010 --> 00:14:35,430
What do you mean you walked?
218
00:14:36,190 --> 00:14:39,010
Love Happy opens in three days. You
can't quit.
219
00:14:39,600 --> 00:14:42,720
Your office is down the hall. You're
going to love it. It's got a window in
220
00:14:44,260 --> 00:14:48,800
Yes. No, I just told you, he's not here,
Clive. Clive, have you been drinking?
221
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
No.
222
00:14:54,560 --> 00:14:56,340
Hello. Haskell Stocking Agency.
223
00:14:56,600 --> 00:14:58,840
Out of the question, Clive. Do you have
a contract?
224
00:14:59,080 --> 00:15:02,460
Um, he's not in town right now. What,
you already told him? Would you not?
225
00:15:03,160 --> 00:15:04,420
She's on the other phone. Clive.
226
00:15:06,040 --> 00:15:07,040
Mr. Berenson?
227
00:15:08,680 --> 00:15:12,560
For Duthor of Love, Happy? Love, Happy
is a hot -off -Broadway musical.
228
00:15:12,760 --> 00:15:15,440
You can't quit. I heard he quit. He
dances dreamy.
229
00:15:17,480 --> 00:15:20,340
We're trying to change his mind. No, I
know. I will not get you out of it.
230
00:15:20,420 --> 00:15:22,860
You're into the run of the play. You
don't want him back? Yes.
231
00:15:23,220 --> 00:15:24,360
Don't blow up, Clive.
232
00:15:24,720 --> 00:15:27,060
How many leads do you think there are
for Black Dancers?
233
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Black Dancers?
234
00:15:29,200 --> 00:15:30,620
That's what I said. I think we do.
235
00:15:32,540 --> 00:15:34,160
Yes, thank you, Clive. I think he's
available.
236
00:15:34,400 --> 00:15:35,460
You know what a contract means.
237
00:15:36,240 --> 00:15:37,940
You know what? Let me get back to you.
238
00:15:38,790 --> 00:15:40,710
That's it for the run of the show.
239
00:15:47,150 --> 00:15:49,510
Let me speak to Leroy Johnson.
240
00:15:50,770 --> 00:15:53,870
I don't care if he's busy teaching
class. Get him. This is important.
241
00:16:04,120 --> 00:16:07,700
Yeah, we're just going to stand together
and do one tough video, man. What are
242
00:16:07,700 --> 00:16:10,180
we going to do with it? We're going to
sell it to MTV. What do you think?
243
00:19:03,310 --> 00:19:04,229
Great, thanks.
244
00:19:04,230 --> 00:19:06,950
Did y 'all get it? You know we got it.
Of course we got it.
245
00:19:08,070 --> 00:19:09,650
We forgot to roll the tape.
246
00:19:11,370 --> 00:19:14,710
Mr. Johnson, Leroy Johnson, you have a
telephone call.
247
00:19:14,950 --> 00:19:16,610
You don't mind doing it again, do you?
248
00:19:20,310 --> 00:19:23,410
What do you mean I forgot to roll the
tape? You're the cameraman. You were
249
00:19:23,410 --> 00:19:26,310
sitting right in front of it, can't you
see? You got it, Danny. I'll be right
250
00:19:26,310 --> 00:19:27,870
there. All right!
251
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
All right!
252
00:19:33,610 --> 00:19:35,510
Miss Sherwood, Danny got me an audition.
253
00:19:36,270 --> 00:19:37,690
Addison Locke, they're desperate.
254
00:19:37,910 --> 00:19:40,430
Fame and fortune, here I come. All
right!
255
00:19:43,150 --> 00:19:46,130
Miss Sherwood, there is a habit after
all.
256
00:19:48,110 --> 00:19:49,110
Count on it.
257
00:19:49,970 --> 00:19:51,350
You've been seeing him, haven't you?
258
00:19:51,730 --> 00:19:53,750
You've been going out with him. No, I
haven't.
259
00:19:54,130 --> 00:19:57,050
He's just a friend and he needs me right
now. You're lying.
260
00:19:57,950 --> 00:20:02,290
Yo, I'm sitting down looking through a
bunch of 8x10 glasses. Guess who walks
261
00:20:02,290 --> 00:20:03,350
by? I don't know.
262
00:20:03,550 --> 00:20:04,550
Al Pacino.
263
00:20:04,810 --> 00:20:05,810
No.
264
00:20:07,730 --> 00:20:08,730
Tony!
265
00:20:08,830 --> 00:20:11,550
He's really short, man. The guy's short,
but he got charisma.
266
00:20:12,010 --> 00:20:15,450
Speaking of charisma, you think you'd
give me an interview up there? He ain't
267
00:20:15,450 --> 00:20:18,310
the only big guy I met either, Chris.
I'm telling you. Would you even know the
268
00:20:18,310 --> 00:20:19,310
truth if you heard it?
269
00:20:19,630 --> 00:20:20,690
Are you two crazy?
270
00:20:21,730 --> 00:20:22,890
You're not listening to me, are you,
too?
271
00:20:23,650 --> 00:20:24,890
Oh, sorry, man.
272
00:20:25,250 --> 00:20:27,090
Hey, did I tell you I miss Shirley
MacLaine?
273
00:20:27,430 --> 00:20:28,770
Beautiful lady. Beautiful.
274
00:20:29,230 --> 00:20:30,230
It's your cue.
275
00:20:30,270 --> 00:20:31,510
What? Your cue.
276
00:20:32,430 --> 00:20:33,590
Oh. Tony.
277
00:20:37,050 --> 00:20:39,830
What do you want? What do you think I
am? All right, all right. Hold it, hold
278
00:20:39,830 --> 00:20:40,830
it.
279
00:20:41,050 --> 00:20:42,750
Amatula, why were you late for your
entrance?
280
00:20:44,070 --> 00:20:45,730
I'm sorry, Miss Persky. It won't happen
again.
281
00:20:46,750 --> 00:20:47,810
You said that yesterday.
282
00:20:48,050 --> 00:20:49,510
Come on. A sorry doesn't cut it.
283
00:20:49,790 --> 00:20:52,510
You've been late for a lot of cues
lately and forgetting your line.
284
00:20:52,870 --> 00:20:54,930
It was my fault. I was talking to him.
285
00:20:55,310 --> 00:20:57,030
Don't do him any favors, Donlon.
286
00:20:57,390 --> 00:21:01,090
Amatulo's got the lead in this play.
He's on stage 90 % of the time. It's his
287
00:21:01,090 --> 00:21:04,670
responsibility. Miss Persky, I said it
won't happen again, okay?
288
00:21:05,010 --> 00:21:09,010
Okay doesn't cut it either. Now, are you
interested in this part or not?
289
00:21:09,450 --> 00:21:10,450
Hey, Amatulo!
290
00:21:11,810 --> 00:21:14,330
Amatulo! Hey, I got the part, man.
291
00:21:14,530 --> 00:21:17,530
Lead dancer with lines off -Broadway.
Yo, man!
292
00:21:17,970 --> 00:21:19,770
Congratulations, Leroy. That's
beautiful.
293
00:21:20,110 --> 00:21:23,030
Man, you're a genius. What an agent. Yo,
you didn't sign anything, did you?
294
00:21:23,190 --> 00:21:25,650
Nope. And what about the dressing room?
You know, your part's big enough for you
295
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
to have your own toilet.
296
00:21:26,870 --> 00:21:29,930
What? Uh -huh, and air conditioning,
too, man. Let's not forget the air
297
00:21:29,930 --> 00:21:32,410
conditioning. Hey, they didn't tell me
nothing about that. It'll be in your
298
00:21:32,410 --> 00:21:33,410
contract. Seriously?
299
00:21:33,790 --> 00:21:34,790
I'll see to it.
300
00:21:35,330 --> 00:21:36,330
I'm a two -law.
301
00:21:36,390 --> 00:21:38,030
You think we can get back to the play?
302
00:21:39,030 --> 00:21:41,430
Play? Yeah, you know, the one we're
rehearsing.
303
00:21:43,110 --> 00:21:46,470
Yo, man, I gotta go back and rehearse.
All right. Hey, let's do lunch.
304
00:22:12,840 --> 00:22:16,240
I hear you've been sending out non
-clients to auditions through Haskell
305
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
Starkey, is that so?
306
00:22:18,060 --> 00:22:20,620
Well, only one, and he got the job. Uh
-huh.
307
00:22:22,020 --> 00:22:27,340
And on top of that, as a part -time
intern,
308
00:22:27,480 --> 00:22:31,580
you've been handling as much as Haskell
here.
309
00:22:34,160 --> 00:22:36,000
I'd like to make you a junior agent.
310
00:22:38,220 --> 00:22:40,140
Congratulations, Danny. Yes!
311
00:22:40,380 --> 00:22:42,560
And I think when I first met you, I
thought you were an actor.
312
00:22:43,500 --> 00:22:45,420
So, what do you say?
313
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
I don't know.
314
00:22:47,740 --> 00:22:48,980
I really am an actor.
315
00:22:50,540 --> 00:22:53,900
Look, Danny, you're going to have to
make a choice.
316
00:22:54,800 --> 00:22:56,460
I'm offering you a big shot here.
317
00:22:57,100 --> 00:22:58,680
Do you want it or don't you?
318
00:22:59,380 --> 00:23:00,380
Sure, I want it.
319
00:23:01,080 --> 00:23:06,040
But this acting thing is kind of hard to
get out of your system.
320
00:23:06,400 --> 00:23:10,440
Look, kid, I deal with actors every day.
They break your heart.
321
00:23:11,420 --> 00:23:13,000
Because most of them come up short.
322
00:23:13,800 --> 00:23:15,580
And it's got nothing to do with talent.
323
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
It's a reality.
324
00:23:18,140 --> 00:23:19,420
Yeah, but I haven't even tried.
325
00:23:19,740 --> 00:23:21,740
I mean, maybe I would be able to make a
living at it.
326
00:23:30,840 --> 00:23:32,480
I'm opening the door for you, Danny.
327
00:23:32,900 --> 00:23:34,840
All you've got to do is walk through.
328
00:23:56,590 --> 00:23:58,650
I've been giving it a lot of thought. I
think it's the best thing.
329
00:23:59,710 --> 00:24:01,150
You think Miss Percy's going to mind?
330
00:24:01,930 --> 00:24:03,110
Why don't you ask her?
331
00:24:03,870 --> 00:24:05,250
Yeah, why don't you ask her, Amatulo?
332
00:24:07,710 --> 00:24:11,570
Yeah, Miss Percy, you know I've been
having a lot of trouble with this
333
00:24:11,630 --> 00:24:12,489
all right?
334
00:24:12,490 --> 00:24:13,490
Yep.
335
00:24:13,730 --> 00:24:15,890
I think I'm too busy to do it justice.
336
00:24:18,030 --> 00:24:19,030
Uh -huh.
337
00:24:19,290 --> 00:24:23,230
So I was thinking, since Darling's got
one line, maybe we could switch.
338
00:24:23,830 --> 00:24:25,210
I mean, he is my understudy.
339
00:24:25,800 --> 00:24:27,080
And I am right up in the part.
340
00:24:29,540 --> 00:24:31,840
Darling, not that you wouldn't be fine
in the part.
341
00:24:32,800 --> 00:24:36,420
Danny, you fought for this part. You
worked your butt off for it.
342
00:24:37,020 --> 00:24:38,760
Now you're willing to give it up just
like that?
343
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
I guess I am.
344
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
Okay.
345
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
Done.
346
00:24:50,260 --> 00:24:53,360
We didn't go in the school. You'll break
a leg. I'll break two.
347
00:24:56,209 --> 00:24:58,070
Giving this part up doesn't mean
anything to you?
348
00:24:59,450 --> 00:25:00,570
You should be in pain.
349
00:25:01,310 --> 00:25:02,910
Hey, it's not that it doesn't bother me.
350
00:25:03,350 --> 00:25:05,370
I have to decide what's important,
that's all.
351
00:25:06,770 --> 00:25:08,810
Didn't you decide that when you came to
this school?
352
00:25:10,390 --> 00:25:11,470
Yeah, but things change.
353
00:25:14,810 --> 00:25:15,810
Yeah, I know.
354
00:25:16,450 --> 00:25:18,410
Hey, well, I got to make some phone
calls. Thank you.
355
00:25:19,810 --> 00:25:21,970
Yo, Leroy, just the man I want to see.
356
00:25:22,470 --> 00:25:26,560
Yo. Um, uh, I think I got you the
dressing room with the shower and the
357
00:25:26,560 --> 00:25:29,200
conditioning. We're that close. Ha ha,
you are something else.
358
00:25:29,560 --> 00:25:31,080
Yo, don't thank me for your stuff.
359
00:25:31,460 --> 00:25:33,260
By the way, don't say no offstage
dialogue.
360
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
I think I'll get you some extra money
for it. Will do.
361
00:25:35,720 --> 00:25:36,639
All right, babe.
362
00:25:36,640 --> 00:25:37,640
Be good.
363
00:25:38,620 --> 00:25:41,260
I don't like this at all. The boy's in
over his head.
364
00:25:42,580 --> 00:25:45,180
Well, I hate to say it, Miss Percy, but
he does all right by me.
365
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Lucky you.
366
00:25:47,120 --> 00:25:51,240
You'll be dancing away on some stage and
I'll be watching a talented kid like
367
00:25:51,240 --> 00:25:53,320
that lose what he's dreamed of his whole
life.
368
00:25:53,920 --> 00:25:55,240
Are you saying it's my fault?
369
00:25:55,740 --> 00:25:57,800
I'm saying that you're a teacher too
now.
370
00:25:58,360 --> 00:26:00,800
You got a responsibility outside of
yourself.
371
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
It's his choice.
372
00:26:08,340 --> 00:26:11,160
He's giving up the little jerk and he
doesn't even know it.
373
00:26:19,180 --> 00:26:22,180
Greta, my wife thinks I do this to avoid
getting a job.
374
00:26:23,260 --> 00:26:28,160
Greta, I think, don't be crazy. I just
can't make up my mind what hat to wear
375
00:26:28,160 --> 00:26:29,420
the office. Ernie, Ernie, Ernie, Ernie.
376
00:26:29,680 --> 00:26:32,720
It's not I can't make up my mind. It's I
can't decide.
377
00:26:33,160 --> 00:26:36,360
I can't decide what hat to wear to the
office.
378
00:26:36,780 --> 00:26:39,820
You see, it's the rhythm. The rhythm's
what makes it funny. Yeah, I keep
379
00:26:39,820 --> 00:26:41,840
forgetting that I'm such a dumb cop.
380
00:26:42,080 --> 00:26:44,720
Hey, Ernie, come sit down. I want to
make a change with the hat.
381
00:26:46,600 --> 00:26:48,000
I don't know, Mr. Amatillo.
382
00:26:49,280 --> 00:26:53,000
But I always dress with the same head.
Hey, Ernie, call him Danny. We're all
383
00:26:53,000 --> 00:26:53,699
friends here.
384
00:26:53,700 --> 00:26:55,660
Hey, Lou, he calls me what he calls me,
okay?
385
00:26:57,120 --> 00:27:00,280
Look, Ernie, I was walking by the store,
and I thought of you. I bought you
386
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
something.
387
00:27:06,580 --> 00:27:07,580
Ha -ha.
388
00:27:09,740 --> 00:27:12,380
What do you think?
389
00:27:13,020 --> 00:27:14,800
Come on, Danny. The guy's not a clown.
390
00:27:15,380 --> 00:27:17,240
Hey, look, I'm his agent, okay?
391
00:27:17,610 --> 00:27:20,010
I mean, do I come around here
criticizing your bowling facilities?
392
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
It's poetry.
393
00:27:23,230 --> 00:27:24,710
Believe me, Ernie, poetry.
394
00:27:26,330 --> 00:27:29,450
Really? As a matter of fact, I'm not too
happy about the color.
395
00:27:29,710 --> 00:27:31,890
Hey, Lou, don't you got some lanes that
need waxing?
396
00:27:32,270 --> 00:27:33,270
I'm going, kid.
397
00:27:38,050 --> 00:27:42,210
I gotta tell you, in all the years I've
been in business, I have never had
398
00:27:42,210 --> 00:27:44,330
anybody look out for me the way you do.
399
00:27:44,910 --> 00:27:50,460
To tell you the truth, Before you became
my agent, I think Husky and Starkey was
400
00:27:50,460 --> 00:27:52,140
going to drop me. That's baloney.
401
00:27:52,520 --> 00:27:55,660
Pure baloney. Hey, as long as you're
with me, you're protected.
402
00:27:56,320 --> 00:27:57,820
Hey, Ernie, man, you're my client.
403
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
Oh, my God.
404
00:28:00,560 --> 00:28:02,360
Hey, I got a 5 o 'clock across town.
405
00:28:02,860 --> 00:28:03,920
Ernie, practice.
406
00:28:05,040 --> 00:28:06,120
With the beanie.
407
00:28:06,600 --> 00:28:08,840
Hey, you practice with the beanie,
you'll own the cat skills.
408
00:28:10,540 --> 00:28:11,540
You're beautiful.
409
00:28:21,930 --> 00:28:28,070
The question is, how do we determine the
percentage of an unreal number when
410
00:28:28,070 --> 00:28:29,550
there are this many variables?
411
00:28:30,370 --> 00:28:31,510
Sorry, Mr. Morlock.
412
00:28:33,590 --> 00:28:34,830
What am I, in the wrong class?
413
00:28:35,430 --> 00:28:38,350
Mr. Morlock had a board meeting. I'm his
understudy.
414
00:28:40,590 --> 00:28:46,030
Danny, even though you're late, I'm sure
you've done your homework. You tell us
415
00:28:46,030 --> 00:28:47,070
how to find this percentage.
416
00:28:47,730 --> 00:28:50,970
Well, percentages are funny things, Miss
Sherwood. Are we talking net or gross?
417
00:28:52,370 --> 00:28:55,370
We're talking unreal numbers. Well,
you've come to the right person.
418
00:28:55,870 --> 00:28:58,290
Miss Sherwood, I have seen some unreal
numbers lately.
419
00:28:58,530 --> 00:29:00,830
Do you know how much Paul Newman makes a
week?
420
00:29:02,190 --> 00:29:05,290
No, I don't know how much Paul Newman
makes. I don't care.
421
00:29:06,550 --> 00:29:07,550
How much?
422
00:29:08,950 --> 00:29:10,250
Actually, it's privileged information.
423
00:29:11,370 --> 00:29:12,370
Ah.
424
00:29:12,850 --> 00:29:15,910
Well, in that case, do you think we can
get back to the question at hand?
425
00:29:16,470 --> 00:29:17,470
Percentages, right?
426
00:29:17,550 --> 00:29:20,810
Okay. Say you have a back -end payment
of...
427
00:29:21,080 --> 00:29:23,500
30 % when your client hits syndication.
428
00:29:26,840 --> 00:29:28,500
Now, he may not get that far.
429
00:29:28,820 --> 00:29:35,520
So your percentage of his percentage
goes down the toilet tubes.
430
00:29:38,200 --> 00:29:41,040
Danny, we're talking math, not show
business.
431
00:29:42,820 --> 00:29:45,660
That's why you wanted some of those
unreal numbers you were talking about up
432
00:29:45,660 --> 00:29:47,980
front. Right? I mean, there's
percentages.
433
00:29:48,810 --> 00:29:51,190
And then we haven't even discussed the
investment tax credit.
434
00:29:51,430 --> 00:29:54,030
And most importantly, what about firing,
Ms. Sherwood?
435
00:29:55,650 --> 00:29:57,210
What kind of numbers are we talking
about?
436
00:29:58,070 --> 00:29:59,090
Right, the whole package.
437
00:30:00,150 --> 00:30:01,190
Including syndication.
438
00:30:03,430 --> 00:30:04,510
Two and a half million?
439
00:30:06,970 --> 00:30:07,970
Okay.
440
00:30:10,170 --> 00:30:11,230
Okay, I'll get back to you.
441
00:30:11,890 --> 00:30:13,030
Thank you. Bye.
442
00:30:14,810 --> 00:30:17,310
Oh, Danny, you really like the agent
stuff, huh?
443
00:30:17,950 --> 00:30:19,530
I like the action. Yeah.
444
00:30:20,270 --> 00:30:22,170
Is that why we haven't been seeing much
of you?
445
00:30:22,930 --> 00:30:26,510
Yeah, I've been swamped. Hey, yesterday
I bought my first box of Maylocks.
446
00:30:28,430 --> 00:30:30,510
And the thing is, Holly, I'm good at it.
447
00:30:30,790 --> 00:30:32,950
Yeah, but Danny, you're good at acting,
too.
448
00:30:33,270 --> 00:30:37,150
You know how much an actor makes in this
business? A buck 280 every ten years.
449
00:30:37,310 --> 00:30:38,570
And that's if he's Robert Redford.
450
00:30:39,170 --> 00:30:41,310
Yeah. Yeah, but don't you miss it.
451
00:30:41,870 --> 00:30:45,370
Hey, when opportunity knocks, you gotta
knock back.
452
00:30:48,270 --> 00:30:52,390
I was... I was almost glad.
453
00:30:54,010 --> 00:30:57,130
Because I thought maybe now you'd notice
me.
454
00:30:58,670 --> 00:31:00,090
My own brother died.
455
00:31:02,830 --> 00:31:04,610
That's how bad you made me feel.
456
00:31:06,370 --> 00:31:08,470
That's how bad I wanted you to love me.
457
00:31:14,450 --> 00:31:17,050
Abitulo! Uh, line.
458
00:31:18,090 --> 00:31:19,430
You gotta be kidding me.
459
00:31:20,030 --> 00:31:21,950
I'm not kidding. I just went blank.
460
00:31:22,350 --> 00:31:25,690
You mean to tell me you got one lousy
line in this play and you can't remember
461
00:31:25,690 --> 00:31:26,690
it?
462
00:31:27,010 --> 00:31:28,070
I remember it now.
463
00:31:29,550 --> 00:31:31,350
Hey, he's talking to you.
464
00:31:31,670 --> 00:31:32,730
Listen to him, Pop.
465
00:31:34,550 --> 00:31:35,550
Okay?
466
00:31:35,850 --> 00:31:36,850
No.
467
00:31:37,950 --> 00:31:38,950
It's not okay.
468
00:31:44,430 --> 00:31:45,750
Would you give me a break?
469
00:31:46,050 --> 00:31:47,450
No, I'm under a lot of pressure.
470
00:31:47,760 --> 00:31:49,640
Well, so am I. I got a play to put up
here.
471
00:31:49,940 --> 00:31:51,640
And I need actors, not agents.
472
00:31:51,980 --> 00:31:53,980
But it's a loudly part with one line.
473
00:31:54,200 --> 00:31:56,320
I mean, what are you making such a big
deal about it for?
474
00:31:56,520 --> 00:31:57,800
Because you're blowing it.
475
00:31:58,920 --> 00:32:03,760
You're blowing your whole life, and you
don't even know it. I'm not blowing it.
476
00:32:03,840 --> 00:32:08,420
I'm making it. This school is a fairy
tale. Out there is the real world, and
477
00:32:08,420 --> 00:32:09,420
gonna make it.
478
00:32:11,860 --> 00:32:14,520
Do you know what makes me really upset,
Danny?
479
00:32:15,540 --> 00:32:16,920
That you got a gift.
480
00:32:18,920 --> 00:32:20,220
And you don't even care.
481
00:32:26,820 --> 00:32:29,640
Get off my stage.
482
00:32:31,220 --> 00:32:32,220
What?
483
00:32:34,080 --> 00:32:36,220
You heard me. You're fired.
484
00:32:37,780 --> 00:32:38,780
Out.
485
00:32:56,330 --> 00:32:57,450
All right, everybody, let's go.
486
00:33:00,190 --> 00:33:02,010
Take it from the top of Don and Steve.
487
00:33:04,750 --> 00:33:06,130
What are you waiting for, Amatulo?
488
00:33:07,550 --> 00:33:08,550
Get lost.
489
00:33:09,210 --> 00:33:10,550
We got actors working here.
490
00:33:25,450 --> 00:33:26,269
How are you, Danny?
491
00:33:26,270 --> 00:33:27,290
Hey, what are you doing here?
492
00:33:27,590 --> 00:33:31,470
Oh, don't ask me. They called me in.
Must be big doings of some sort.
493
00:33:32,050 --> 00:33:34,930
You didn't book me at the Sands and
forgot to tell me, did you?
494
00:33:35,390 --> 00:33:39,290
Ernie, if I booked you at the Sands,
you'd be the first to know. Believe me.
495
00:33:40,150 --> 00:33:43,470
Well, I brought the heads so I could
show them some of our new ideas.
496
00:33:47,230 --> 00:33:48,270
What do you think, huh?
497
00:33:48,490 --> 00:33:50,430
It's a killer, man. A real killer.
498
00:33:50,690 --> 00:33:51,690
I'll be right back.
499
00:33:56,520 --> 00:33:57,600
Hey, Danny. How you doing?
500
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
What's up?
501
00:33:59,420 --> 00:34:00,800
I was wondering about Ernie.
502
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
Ernie?
503
00:34:04,780 --> 00:34:05,780
Ernie who?
504
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
What Ernie?
505
00:34:07,820 --> 00:34:08,819
Ernie Shank.
506
00:34:08,920 --> 00:34:10,020
You know, the hat changer.
507
00:34:11,300 --> 00:34:12,300
He's waiting outside.
508
00:34:13,139 --> 00:34:14,420
That old vaudevillian?
509
00:34:14,840 --> 00:34:16,300
Is he still waiting out there?
510
00:34:17,739 --> 00:34:18,739
That's terrible.
511
00:34:18,980 --> 00:34:19,980
You better tell him.
512
00:34:20,940 --> 00:34:21,940
Tell him what?
513
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
We're cutting him loose.
514
00:34:24,860 --> 00:34:25,860
Well, just like that?
515
00:34:27,359 --> 00:34:30,920
Why? The guy hasn't earned bupkis in ten
years. He'd be better off with a
516
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
smaller agent.
517
00:34:32,199 --> 00:34:34,480
Hey, it's no trouble. I don't mind
handling him.
518
00:34:34,980 --> 00:34:36,100
Why do we got to cut him loose?
519
00:34:37,360 --> 00:34:40,500
Danny, I didn't bring you here to handle
hat acts.
520
00:34:41,100 --> 00:34:42,100
Hat acts?
521
00:34:43,000 --> 00:34:44,840
Mo, we're talking about a man's life
here.
522
00:34:46,000 --> 00:34:47,260
You think I don't know that, huh?
523
00:34:48,719 --> 00:34:50,380
What, do you think this is fun for me?
524
00:34:52,520 --> 00:34:53,840
So then why do we got to do it?
525
00:34:54,060 --> 00:34:55,639
I mean, why can't we just carry him?
526
00:34:55,960 --> 00:34:57,340
We're not into charity here.
527
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
This is a business.
528
00:35:00,640 --> 00:35:03,420
Where would we be if we carried all the
Ernie Shanks out there?
529
00:35:03,980 --> 00:35:05,260
It's just that Ernie's delicate.
530
00:35:05,720 --> 00:35:07,920
You know, rejection like this can really
break a guy.
531
00:35:11,600 --> 00:35:14,000
Did I ever tell you that I used to be an
actor?
532
00:35:15,320 --> 00:35:17,080
No. I never heard of you.
533
00:35:17,520 --> 00:35:18,419
No offense.
534
00:35:18,420 --> 00:35:19,440
I'm sure you were great.
535
00:35:19,980 --> 00:35:20,980
I stunk.
536
00:35:21,860 --> 00:35:23,400
Just the way Ernie stinks.
537
00:35:24,780 --> 00:35:28,900
And somebody did me a favor and told me,
the way I'm doing Ernie a favor.
538
00:35:31,760 --> 00:35:33,780
This is a ruthless business, kid.
539
00:35:34,220 --> 00:35:35,880
And you gotta make tough decisions.
540
00:35:37,020 --> 00:35:38,680
And you don't always have to love him.
541
00:35:39,900 --> 00:35:40,900
He goes.
542
00:35:44,240 --> 00:35:45,860
This is no way to change your mind, huh?
543
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
No way.
544
00:35:59,920 --> 00:36:02,480
Kind of figured I wasn't going to open
it this time.
545
00:36:04,640 --> 00:36:06,100
Figured I could trust you, though.
546
00:36:07,100 --> 00:36:08,180
Come on, Ernie.
547
00:36:08,460 --> 00:36:09,460
No, it's all right.
548
00:36:09,680 --> 00:36:12,780
I don't know why I ever thought that a
stupid kid could help me.
549
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
Here's your head back.
550
00:36:19,160 --> 00:36:20,200
Stupid propeller.
551
00:36:22,020 --> 00:36:23,360
You know, I bought this for you.
552
00:36:23,840 --> 00:36:26,440
I don't want it. I don't work with you
anymore.
553
00:36:28,750 --> 00:36:31,570
Keep your piece of dirt agency in your
stupid ideas.
554
00:36:31,950 --> 00:36:34,610
I am a performer, an artist, understand?
555
00:36:35,650 --> 00:36:40,250
Maybe I'm not a big shot agent, but when
I go out on stage, I have dignity.
556
00:36:41,750 --> 00:36:42,790
What do you have?
557
00:36:59,280 --> 00:37:00,900
I'm not trying to prove anything. I just
want the truth.
558
00:37:01,500 --> 00:37:03,220
Do you even know it if you heard it?
559
00:37:04,440 --> 00:37:06,840
All right, time out.
560
00:37:07,280 --> 00:37:10,000
Time out. Everybody on stage, please,
now.
561
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Okay, let's go.
562
00:37:14,160 --> 00:37:17,980
Would somebody mind telling me what's
going on?
563
00:37:18,660 --> 00:37:19,780
I'm bored to death.
564
00:37:20,780 --> 00:37:25,100
I don't know about everybody else, but I
need a live audience to work off of. I
565
00:37:25,100 --> 00:37:27,140
think that it's time for the play to go
up.
566
00:37:40,160 --> 00:37:41,520
All right, hold it.
567
00:37:41,820 --> 00:37:44,580
Let me tell you something.
568
00:37:45,860 --> 00:37:52,760
Every time that you go out on that
stage, you are obligated to give 100%.
569
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
know why?
570
00:37:54,280 --> 00:37:59,910
Because you are people who are privilege
to perform on a stage, to breathe life
571
00:37:59,910 --> 00:38:04,870
into a character, to make people cry, to
make them laugh, to make them feel
572
00:38:04,870 --> 00:38:05,870
something.
573
00:38:06,250 --> 00:38:10,490
You have the power to change people's
lives with your talent.
574
00:38:12,410 --> 00:38:15,370
Your job is to make magic.
575
00:38:17,910 --> 00:38:23,330
So the next time that you go out there
and you feel bored and stale and tired,
576
00:38:23,470 --> 00:38:25,450
remember this.
577
00:38:26,620 --> 00:38:28,200
We are actors.
578
00:38:33,400 --> 00:38:35,500
All right, let's take it from the top.
579
00:38:45,540 --> 00:38:47,600
My whole life, I just wanted you to love
me.
580
00:38:48,980 --> 00:38:49,980
I'm your own son.
581
00:38:50,600 --> 00:38:52,120
I'll treat you like I'm not even there.
582
00:39:03,370 --> 00:39:10,150
They tried to tell me That I couldn't
take
583
00:39:10,150 --> 00:39:16,630
a chance this time But now it's just a
584
00:39:16,630 --> 00:39:22,290
moment away Can't you see it in my eyes
585
00:39:22,290 --> 00:39:27,450
Why am I feeling
586
00:39:29,000 --> 00:39:33,440
Like a prisoner trapped inside my mind.
587
00:39:34,800 --> 00:39:38,860
I've been hurt, been through it before.
588
00:39:39,200 --> 00:39:42,960
I just can't walk away this time.
589
00:39:44,560 --> 00:39:49,320
But now my heart is under attack.
590
00:39:50,380 --> 00:39:55,300
The walls are breaking down and I can't
hold.
591
00:40:02,320 --> 00:40:08,980
But too strong I can't hold back I can't
hold
592
00:40:08,980 --> 00:40:15,200
back You
593
00:40:15,200 --> 00:40:21,980
say you
594
00:40:21,980 --> 00:40:28,520
know me And the dream that I've been
searching for
595
00:40:32,680 --> 00:40:34,360
It won't break my heart.
596
00:40:34,660 --> 00:40:37,760
I can't risk it anymore.
597
00:40:39,640 --> 00:40:44,560
But now my heart is under attack.
598
00:40:45,520 --> 00:40:52,140
The walls are breaking down and I can't
walk anymore.
599
00:40:55,200 --> 00:40:57,940
The feeling is much...
600
00:41:39,470 --> 00:41:40,770
This movie can't afford him.
601
00:41:41,090 --> 00:41:42,090
Dustin?
602
00:41:42,650 --> 00:41:43,650
So sweet.
603
00:41:45,070 --> 00:41:46,490
I don't believe he's Italian.
604
00:41:46,870 --> 00:41:49,430
Guys, we need someone they can afford.
We need an unknown.
605
00:41:50,830 --> 00:41:51,830
Somebody ethnic.
606
00:41:52,410 --> 00:41:53,410
Italian.
607
00:41:55,850 --> 00:41:56,850
Sense of humor.
608
00:41:57,790 --> 00:41:58,790
Shorter than Bert.
609
00:41:59,410 --> 00:42:00,410
But electric.
610
00:42:01,090 --> 00:42:02,090
I got the guy.
611
00:42:02,430 --> 00:42:03,430
Who?
612
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
Me.
613
00:42:05,410 --> 00:42:06,410
I'm Italian.
614
00:42:06,730 --> 00:42:07,890
Great sense of humor.
615
00:42:08,490 --> 00:42:12,450
shorter than just about anybody danny
what are you talking about saying i
616
00:42:12,450 --> 00:42:17,210
i made a mistake i'm not an agent i
ain't got the temperament for it no i
617
00:42:17,210 --> 00:42:21,690
disagree i thought you were brilliantly
ruthless with any shame i don't think
618
00:42:21,690 --> 00:42:28,290
you're helping matters any see mo it's
not a privilege to be an agent but to
619
00:42:28,290 --> 00:42:33,690
perform on stage to breathe life into a
character i mean to make people really
620
00:42:33,690 --> 00:42:36,470
feel something that's a privilege
621
00:42:38,779 --> 00:42:39,780
Thanks for everything, Mom.
622
00:42:42,020 --> 00:42:43,020
Thank you, Brenda.
623
00:42:46,820 --> 00:42:51,920
You know, Brenda, I think he might be an
actor after all.
624
00:42:55,180 --> 00:42:57,120
All my life, I wanted you to love me.
625
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
I'm your own son, and you treat me like
I'm not even there.
626
00:43:02,760 --> 00:43:07,440
When Johnny died, I was almost glad.
627
00:43:09,020 --> 00:43:11,720
Because I thought maybe now you'd notice
me.
628
00:43:13,240 --> 00:43:16,140
My own brother died. That's how bad you
made me feel.
629
00:43:18,340 --> 00:43:20,200
That's how bad I wanted you to love me.
630
00:43:21,260 --> 00:43:22,580
Hey, he's talking to you.
631
00:43:23,620 --> 00:43:24,920
Would you listen to him, Pop?
632
00:43:26,480 --> 00:43:28,260
He never listened to me. He never will.
633
00:43:29,100 --> 00:43:30,440
I don't even know why I tried.
634
00:43:32,860 --> 00:43:34,440
I don't even know why I stay here
anymore.
635
00:43:36,020 --> 00:43:37,020
Maybe I shouldn't.
636
00:43:38,350 --> 00:43:39,630
Maybe it's on my left.
46744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.