Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,850
You're the best thing that ever happened
to me. No, no, no, no, no. You're the
2
00:00:02,850 --> 00:00:05,470
best thing that ever happened to me. I
want you to stop dealing with Julie
3
00:00:05,470 --> 00:00:08,370
Chandler. I don't force my merchandise
on any of my customers.
4
00:00:09,070 --> 00:00:12,930
Feels like a jungle in here.
5
00:00:14,910 --> 00:00:18,010
I need a big boost or I am dead meat.
Baby, there's got to be another way.
6
00:00:18,230 --> 00:00:19,230
You want to mess up your life?
7
00:00:19,410 --> 00:00:22,030
I cannot stop. What are you, my father?
I'm your friend.
8
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
you still think.
9
00:01:46,450 --> 00:01:47,450
Feels like a nightmare.
10
00:01:48,430 --> 00:01:49,570
I wish it was.
11
00:01:50,530 --> 00:01:52,730
So you could wake up and start all over
again.
12
00:01:54,690 --> 00:01:55,830
But it's not a nightmare.
13
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
This is real.
14
00:01:58,030 --> 00:01:59,310
And it hurts so bad.
15
00:02:00,430 --> 00:02:01,970
I love you so much, Joey.
16
00:02:03,030 --> 00:02:04,550
How did we ever let this happen?
17
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
My mouth is dry.
18
00:02:35,000 --> 00:02:40,840
I'm breathing so fast that it feels and
I don't know why.
19
00:02:42,660 --> 00:02:49,240
I want to run away, but I can't seem to
move.
20
00:02:49,780 --> 00:02:56,480
Oh, whenever you come around into the
21
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
room.
22
00:03:12,940 --> 00:03:19,940
like a jungle in here. I'm about to come
down and get control.
23
00:03:22,020 --> 00:03:27,980
But I feel like a stranger lost from
another world.
24
00:03:29,360 --> 00:03:36,320
All eyes are on me. So naked, it's plain
to be seen.
25
00:03:36,760 --> 00:03:39,920
Oh, I can't hide.
26
00:03:40,240 --> 00:03:41,860
I can't hide.
27
00:03:51,690 --> 00:03:52,930
Who turned up the heat?
28
00:04:33,100 --> 00:04:35,280
Hey, Amatula, why don't you introduce me
to your sister?
29
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
What's this?
30
00:04:36,660 --> 00:04:38,340
I think he means me, Danny.
31
00:04:38,980 --> 00:04:41,740
Hey, Lou, this is my mother. Wait a
minute. I met your mother.
32
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
The woman was a total loser.
33
00:04:43,840 --> 00:04:44,840
This is the winner.
34
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
Hey,
35
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
Danny, you want to dance?
36
00:04:54,040 --> 00:04:55,980
I've been thought of as getting scared.
37
00:04:56,300 --> 00:04:57,460
Feels like a jungle.
38
00:05:42,670 --> 00:05:43,850
Was she great or what?
39
00:05:44,350 --> 00:05:45,410
Darling, you're slipping.
40
00:05:45,930 --> 00:05:47,870
I mean, you usually talk about how great
you are.
41
00:05:48,130 --> 00:05:51,790
That's true, man, but this time the lady
outclassed me. Oh, that's why I love
42
00:05:51,790 --> 00:05:53,890
him, because he's so, so cute.
43
00:05:54,590 --> 00:05:56,130
Oh, Julie, control yourself.
44
00:05:57,630 --> 00:06:00,050
Can't believe it. Somebody finally got
this guy hooked.
45
00:06:00,810 --> 00:06:04,670
Yeah, and I'm not letting him go either.
You don't have to, girl. You just keep
46
00:06:04,670 --> 00:06:08,530
your eyes on him 24 hours a day. It's
what I do with any guy I'm going with.
47
00:06:08,990 --> 00:06:12,010
You know, I thought it'd never happen,
but I finally met somebody who's
48
00:06:12,010 --> 00:06:13,010
than me.
49
00:06:13,050 --> 00:06:15,830
Just goes to show you what a little
makeup will do.
50
00:06:16,470 --> 00:06:18,010
Speaking of which, do you have my purse?
51
00:06:18,290 --> 00:06:19,290
Yeah, here.
52
00:06:20,330 --> 00:06:23,130
Thanks. Will you guys excuse me? Sure.
Yes.
53
00:06:24,130 --> 00:06:26,970
Well, wait a minute. I think my beauty
can use a little work, too.
54
00:06:28,370 --> 00:06:30,610
Not bad, Donovan. Not bad at all.
55
00:06:30,870 --> 00:06:31,870
I'm in love, man.
56
00:06:32,410 --> 00:06:33,510
This is the real thing.
57
00:06:33,750 --> 00:06:34,750
I hear you.
58
00:06:37,130 --> 00:06:38,290
I don't think I'm going to get any
better.
59
00:06:39,150 --> 00:06:42,070
Besides, you don't want to leave Chris
in there too long by himself.
60
00:06:44,330 --> 00:06:45,330
Are you coming?
61
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
Yeah, in a minute.
62
00:06:46,810 --> 00:06:49,370
You sure like living dangerously, don't
you?
63
00:06:51,810 --> 00:06:54,830
I was pretty blind when I came to you,
Julie.
64
00:06:55,610 --> 00:06:56,810
I was so happy.
65
00:06:57,550 --> 00:06:58,870
Couldn't see what was going on.
66
00:07:00,070 --> 00:07:01,430
Nobody else could see it either.
67
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
That's as far as I've gotten.
68
00:08:04,370 --> 00:08:08,870
That was wonderful, Miss Chandler. Both
the words and the music are of
69
00:08:08,870 --> 00:08:09,870
professional quality.
70
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
Really?
71
00:08:13,630 --> 00:08:14,710
That was great.
72
00:08:16,290 --> 00:08:18,870
Is that a cold?
73
00:08:19,550 --> 00:08:20,730
No, it's just an allergy.
74
00:08:22,070 --> 00:08:26,130
You know, Miss Chandler, the voice is a
very delicate instrument. It must be
75
00:08:26,130 --> 00:08:27,150
cared for and protected.
76
00:08:27,990 --> 00:08:29,590
You sound just like my father.
77
00:08:30,460 --> 00:08:33,840
It's just that I detected a certain
nasal quality in your voice lately, and
78
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
has me concerned.
79
00:08:36,240 --> 00:08:38,740
Well, okay. I'll go and see a doctor
just for you.
80
00:08:39,080 --> 00:08:41,000
Find a good one. Make sure he's not a
crack.
81
00:08:42,220 --> 00:08:43,840
I'm beginning to think you are my
father.
82
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
You could do worse.
83
00:08:47,320 --> 00:08:51,640
I want to cook for you.
84
00:08:52,900 --> 00:08:55,560
Julie, you're a woman of many talents,
but cooking isn't one of them.
85
00:08:55,920 --> 00:08:57,140
Then tell me one of them.
86
00:08:59,580 --> 00:09:00,279
That's one.
87
00:09:00,280 --> 00:09:01,840
You make me very happy, Chris.
88
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
Same here.
89
00:09:04,200 --> 00:09:07,160
You're the best thing that ever happened
to me. No, no, no, no. You're the best
90
00:09:07,160 --> 00:09:10,160
thing that ever happened to me. No, no,
no. You're the best thing that ever
91
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
happened to me.
92
00:09:11,740 --> 00:09:12,740
Okay, you win.
93
00:09:16,240 --> 00:09:22,860
This is why I don't have your essay?
94
00:09:23,440 --> 00:09:25,800
What are you talking about, Miss
Sherwood? I handed it in yesterday.
95
00:09:26,340 --> 00:09:27,340
I'm talking to Julie.
96
00:09:29,100 --> 00:09:32,420
Well, I'm trying, Mr. Wood. It's just
that I... She is. She's trying, really.
97
00:09:32,600 --> 00:09:33,960
Drew, we can answer for ourselves.
98
00:09:37,440 --> 00:09:38,259
All right.
99
00:09:38,260 --> 00:09:39,940
I'll give you two days to turn in the
paper.
100
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
I know.
101
00:09:42,320 --> 00:09:43,420
Count on it. Right?
102
00:09:44,340 --> 00:09:45,340
Right.
103
00:09:49,500 --> 00:09:53,360
Look, dinner's off. We've got to get
that paper in. Oh, come on, Chris. Don't
104
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
so serious.
105
00:09:54,460 --> 00:09:55,460
I'll get it done.
106
00:09:56,160 --> 00:09:57,620
Dinner at my place.
107
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
Eight o 'clock.
108
00:09:59,290 --> 00:10:00,290
Be there.
109
00:10:00,590 --> 00:10:02,590
I love when you talk tough to me.
110
00:10:06,730 --> 00:10:10,390
We were so happy, Julie.
111
00:10:10,850 --> 00:10:13,230
I hated being away from you, even for a
minute.
112
00:10:13,950 --> 00:10:17,470
Because every time I saw you, things
kept getting better and better.
113
00:10:30,750 --> 00:10:32,950
Stop acting like it's bothering you. You
know you love it.
114
00:10:33,170 --> 00:10:35,290
Happy birthday, babe. Thanks. All right.
115
00:10:36,030 --> 00:10:37,110
Open it.
116
00:10:42,190 --> 00:10:42,630
I
117
00:10:42,630 --> 00:10:53,710
can't
118
00:10:53,710 --> 00:10:56,370
believe it. I mean, my mother thinks Lou
Mackie is sexy.
119
00:10:56,710 --> 00:10:58,090
Oh, it's got to be his eyes.
120
00:10:58,550 --> 00:10:59,610
Haven't you ever noticed?
121
00:11:29,520 --> 00:11:33,600
love you too daddy listen thanks for
sending me the money things are just
122
00:11:33,600 --> 00:11:38,180
expensive here than i thought they would
be yeah when are you gonna come into
123
00:11:38,180 --> 00:11:45,080
town oh great great listen i met this
this guy and i
124
00:11:45,080 --> 00:11:51,380
think you're gonna love him yeah i know
i do yeah julie we're out of guacamole
125
00:11:51,380 --> 00:11:57,780
hold on okay just a minute okay dad i
have to go okay okay
126
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
I love you.
127
00:11:59,770 --> 00:12:00,970
Okay, tell Mom I love her, too.
128
00:12:01,350 --> 00:12:02,370
Okay. Bye.
129
00:13:20,270 --> 00:13:21,209
No secrets.
130
00:13:21,210 --> 00:13:22,470
That's what we always said.
131
00:13:23,350 --> 00:13:24,490
But there were secrets.
132
00:13:25,130 --> 00:13:26,570
I thought I know you, Julie.
133
00:13:27,030 --> 00:13:28,570
But I didn't know you at all.
134
00:14:21,960 --> 00:14:23,180
No, no, we're dancing, Donlon.
135
00:14:23,400 --> 00:14:24,720
But this is important, man.
136
00:14:24,940 --> 00:14:26,960
So is my class. Talk on your own time.
137
00:14:29,240 --> 00:14:30,500
All right, everybody, back in.
138
00:14:31,160 --> 00:14:34,580
Five, six, five, six, seven, eight.
139
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Look,
140
00:14:45,520 --> 00:14:50,100
Chris, I know that it's hard for you to
understand, but I only do a little every
141
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
now and then.
142
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
It helps me.
143
00:14:53,280 --> 00:14:55,460
It sure didn't look like it was helping
you in dance class.
144
00:14:56,480 --> 00:14:58,400
I'm just a little tired, that's all.
145
00:14:59,160 --> 00:15:01,800
I'm just... I'm trying to do too many
things at once.
146
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
For your allergies.
147
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
Danny?
148
00:15:15,440 --> 00:15:16,680
Mom, what are you doing here?
149
00:15:16,880 --> 00:15:18,260
Oh, Danny, he called.
150
00:15:18,660 --> 00:15:19,479
Dad called?
151
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Not him.
152
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
How you doing?
153
00:15:28,420 --> 00:15:29,420
Hey, nice.
154
00:15:29,540 --> 00:15:30,540
Very nice.
155
00:15:31,180 --> 00:15:33,020
Listen, you always get this dressed up
to go bowling?
156
00:15:33,600 --> 00:15:35,580
Only when I hope to throw a 300 game.
157
00:15:35,940 --> 00:15:37,240
You two are going bowling?
158
00:15:38,100 --> 00:15:41,100
Hey, I reserved the best alley in the
place for us. It's way over to one side
159
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
we can have a little privacy.
160
00:15:42,820 --> 00:15:44,060
Sounds very romantic.
161
00:15:45,560 --> 00:15:46,620
I'm going to set up the lane.
162
00:15:50,860 --> 00:15:52,620
Ma, do you know what bowling means to
Luke?
163
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
It's like getting engaged.
164
00:15:54,240 --> 00:15:55,820
Danny, will you listen to me? Hey!
165
00:15:57,180 --> 00:15:59,280
Cold Duck, November 84.
166
00:15:59,640 --> 00:16:00,760
A vintage hit.
167
00:16:04,240 --> 00:16:08,880
Ma. Danny, I was married to your father
for 22 years.
168
00:16:09,340 --> 00:16:10,860
22 long years.
169
00:16:11,340 --> 00:16:16,640
Now, I'm not saying how old I am, but
let's just say I wasted half my life
170
00:16:16,640 --> 00:16:17,199
the man.
171
00:16:17,200 --> 00:16:21,940
I thank God for only two things. That I
have you, and I'm still a young woman.
172
00:16:26,849 --> 00:16:28,350
Ma. Half my life, Danny.
173
00:16:28,870 --> 00:16:29,870
Hey,
174
00:16:33,710 --> 00:16:46,830
Pilgrim.
175
00:16:47,790 --> 00:16:49,330
Were you off to the mall, sir?
176
00:16:50,430 --> 00:16:52,470
Huh? I thought I smelled garbage.
177
00:16:53,849 --> 00:16:54,849
Such hostility.
178
00:16:55,830 --> 00:16:58,810
Let me remind you, Pilgrim, you're the
one who called this meeting. You called
179
00:16:58,810 --> 00:17:02,830
me. Yeah, well, I want you to stop
dealing with Julie Chandler.
180
00:17:04,270 --> 00:17:05,369
You said I was.
181
00:17:05,890 --> 00:17:06,950
Nobody told me nothing.
182
00:17:07,589 --> 00:17:09,130
Well, then I can't confirm.
183
00:17:09,430 --> 00:17:10,589
Come on, Pilgrim.
184
00:17:10,790 --> 00:17:14,089
I can't divulge my client list. That
would be unethical.
185
00:17:14,390 --> 00:17:16,170
Yeah, well, from now on, she's your next
client.
186
00:17:17,349 --> 00:17:19,810
I don't force my merchandise on any of
my customers.
187
00:17:20,869 --> 00:17:22,089
They come running to me.
188
00:17:22,960 --> 00:17:26,819
Well, next time she comes running, head
the other way, or I'll come looking for
189
00:17:26,819 --> 00:17:27,799
you, Hunk.
190
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
That's a confirmation.
191
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
I know what's going on.
192
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
What's that mean?
193
00:17:42,060 --> 00:17:43,400
I've talked to your other teachers.
194
00:17:44,060 --> 00:17:47,360
It isn't only English you're failing.
It's math, it's social studies, it's
195
00:17:47,360 --> 00:17:48,460
science. I know.
196
00:17:48,980 --> 00:17:50,360
I'm really going to work harder.
197
00:17:50,910 --> 00:17:52,750
This school is very important to me.
198
00:17:52,970 --> 00:17:54,050
You don't act like it.
199
00:17:55,390 --> 00:17:56,830
I didn't know I was doing that bad.
200
00:17:57,750 --> 00:17:58,750
Bad?
201
00:18:00,110 --> 00:18:02,730
My friend, we've gone long past the
point of bad.
202
00:18:04,930 --> 00:18:06,450
You're very close to flunking out.
203
00:18:13,990 --> 00:18:14,990
I can't do this.
204
00:18:16,620 --> 00:18:19,260
I have got to finish this paper and hand
it in to Ms. Sherwood by tomorrow.
205
00:18:19,620 --> 00:18:21,240
Plus, I've got to finish this song for
Mr.
206
00:18:21,540 --> 00:18:25,000
Swarovski. Plus, I've got to study all
of these other midterms. This is
207
00:18:25,000 --> 00:18:28,460
impossible. Julie, you're trying to do
too many things at once.
208
00:18:28,780 --> 00:18:30,460
Ms. Sherwood class has priority, right?
209
00:18:30,860 --> 00:18:33,300
Right. So forget about the other stuff
and concentrate on that.
210
00:18:33,540 --> 00:18:37,780
I'm so far behind. You know, I have to
read this whole book, plus write a paper
211
00:18:37,780 --> 00:18:38,780
on it in one night.
212
00:18:38,960 --> 00:18:41,100
Okay, worst comes to worst, you make it
up next semester.
213
00:18:41,460 --> 00:18:44,280
Oh, that's great, Chris. That's really
helpful.
214
00:18:44,960 --> 00:18:48,960
If I don't pass these tests, there is no
next semester.
215
00:18:49,840 --> 00:18:50,900
They're kicking me out.
216
00:18:51,460 --> 00:18:54,060
What am I going to tell my parents?
217
00:18:55,220 --> 00:18:57,600
My father took a loan out so that I
could move here.
218
00:18:58,060 --> 00:18:59,060
I can't, Flunk.
219
00:19:00,060 --> 00:19:01,180
I can't.
220
00:19:02,780 --> 00:19:03,699
Where are you going?
221
00:19:03,700 --> 00:19:05,340
I'm going to go find Helen. No, no, no.
222
00:19:05,640 --> 00:19:07,980
Using that stuff isn't the answer.
That's the problem.
223
00:19:08,340 --> 00:19:12,080
Chris, look, I need a boost, okay? I
need a big boost or I am dead meat.
224
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
there's got to be another way.
225
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
Look, Smith.
226
00:19:14,920 --> 00:19:16,980
Just please don't try and stop me this
time.
227
00:19:17,280 --> 00:19:20,920
Just help me make it through this one
night, and then I promise you I will
228
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
touch it again, okay?
229
00:19:23,640 --> 00:19:28,260
Look, if I don't pass, then I have to
move back to Michigan.
230
00:19:29,800 --> 00:19:33,300
And what happens then? I mean, I would
die if I couldn't see you.
231
00:19:34,940 --> 00:19:36,480
Please just try and understand.
232
00:19:38,180 --> 00:19:39,180
It's okay.
233
00:20:01,100 --> 00:20:02,240
What's happening, man? How you doing?
234
00:20:02,660 --> 00:20:05,040
I'm glad you came by, man. I'm kind of
bored. What, are we going to see a movie
235
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
or something?
236
00:20:06,140 --> 00:20:10,560
Oh, yeah. That sounds great, you know,
but I'm kind of busy right now, you
237
00:20:11,640 --> 00:20:14,000
Anyway, man, I got to run. We'll do a
movie real soon. What do you say?
238
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
Yo, film ground.
239
00:20:16,760 --> 00:20:18,080
Hey, how you doing, man?
240
00:20:19,120 --> 00:20:20,220
You want to step in my office?
241
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
Yeah, yeah.
242
00:20:24,420 --> 00:20:28,220
Who is this guy?
243
00:20:28,460 --> 00:20:29,460
He's my friend, man.
244
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Leave him over here.
245
00:20:30,960 --> 00:20:33,540
Look, Conk, he's got nothing to do with
this. You understand what I'm saying?
246
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
He doesn't?
247
00:20:35,080 --> 00:20:37,660
Then what is Leroy doing here? What is
he, your accountant?
248
00:20:38,120 --> 00:20:39,580
A reporter from Rolling Stone?
249
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
A distant cousin? What?
250
00:20:41,580 --> 00:20:44,500
Come on, man, he's my friend. I told
you. This is not cool, Pilgrim.
251
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
This is not business as usual. I think
I'm going to walk.
252
00:20:47,180 --> 00:20:49,660
Come on, Conk. Hey, check this out.
Check this out. You know what I'm
253
00:20:49,960 --> 00:20:51,480
You can dig that, right? Come on.
254
00:20:54,980 --> 00:20:57,660
Come on, man. All right, all right. Now
take care of yourself.
255
00:20:58,200 --> 00:20:59,340
You hear? Yeah, yeah.
256
00:21:09,770 --> 00:21:10,810
Chris, man, are you crazy?
257
00:21:11,250 --> 00:21:13,490
Look, I know you're not doing what I
think you're doing.
258
00:21:13,910 --> 00:21:15,070
It's just a little coke, man.
259
00:21:15,950 --> 00:21:18,590
Oh, you're real cool about it, too, huh?
You gonna do a ride of him broad
260
00:21:18,590 --> 00:21:21,970
daylight? Yeah, buy a couple grams once
in a while. No big deal, all right? I
261
00:21:21,970 --> 00:21:24,030
don't want to hear about that. That's
your business. You want to mess up your
262
00:21:24,030 --> 00:21:27,770
life? I cannot stop you. What are you,
my father? I'm your friend. Then stop
263
00:21:27,770 --> 00:21:29,170
worrying about a friend, all right?
264
00:21:49,420 --> 00:21:52,020
When was the Texas War for Independence
fought?
265
00:21:52,660 --> 00:21:54,660
1836. Remember the Alamo.
266
00:21:54,880 --> 00:21:58,320
That's right. And the name of the
Mexican dictator?
267
00:21:58,820 --> 00:22:02,200
General Santa Anna, and he killed John
Wayne.
268
00:22:02,400 --> 00:22:03,660
I saw the movie.
269
00:22:04,100 --> 00:22:05,120
You haven't missed one yet.
270
00:22:05,860 --> 00:22:07,600
Well, it helps studying with you.
271
00:22:12,620 --> 00:22:13,720
You better go.
272
00:22:14,140 --> 00:22:15,620
Why? It's not that late.
273
00:22:16,330 --> 00:22:19,970
I know, but I have all this work to get
done, and if you stay, I never will.
274
00:22:20,770 --> 00:22:21,770
It'll be all right?
275
00:22:22,170 --> 00:22:24,310
Yeah. What do you think I'm going to do?
276
00:22:25,270 --> 00:22:27,730
Well, nothing, nothing. I just worry
about you.
277
00:22:28,070 --> 00:22:30,630
Honey, you can't keep your eyes on me
every second.
278
00:22:31,710 --> 00:22:34,470
Besides, there's nothing here, and I'm
totally clean.
279
00:22:35,330 --> 00:22:36,330
You sure?
280
00:22:37,110 --> 00:22:38,110
Yeah, I'm sure.
281
00:22:42,050 --> 00:22:43,050
Besides...
282
00:22:46,160 --> 00:22:48,000
Love is the only drug I need.
283
00:22:49,200 --> 00:22:50,780
Now, if you only start eating kilt.
284
00:22:52,260 --> 00:22:53,500
Get out of here.
285
00:22:55,300 --> 00:22:58,380
I was really proud of you, Julie. You
had me convinced.
286
00:22:59,580 --> 00:23:01,940
I didn't know what a tough time you were
in for.
287
00:23:02,860 --> 00:23:04,100
I guess you didn't either.
288
00:23:38,540 --> 00:23:40,860
Don't you know it's making me go bye
-bye?
289
00:23:41,140 --> 00:23:44,280
Why is he going to my coat? Oh, Lord.
290
00:24:39,100 --> 00:24:41,360
I don't know.
291
00:25:14,280 --> 00:25:15,700
Dusty, you've got to stop grabbing me.
292
00:25:15,960 --> 00:25:17,680
I'm sorry, girl. I hadn't even realized.
293
00:25:18,900 --> 00:25:19,900
Leroy.
294
00:25:20,000 --> 00:25:21,980
Julie, she was nowhere near you.
295
00:25:23,100 --> 00:25:25,700
What are you talking about? She's
practically breathing down my neck.
296
00:25:26,420 --> 00:25:30,320
Look, Leroy, every rehearsal is the same
thing. All I'm asking for is a little
297
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
room to move.
298
00:25:31,820 --> 00:25:33,320
Maybe you have all the room you need.
299
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
Do I?
300
00:25:35,440 --> 00:25:38,120
Look, this is supposed to be part of our
midterm grade, right?
301
00:25:38,500 --> 00:25:40,140
You're supposed to help us look good.
302
00:25:41,780 --> 00:25:42,800
You're going to look great.
303
00:25:43,040 --> 00:25:44,040
The number works.
304
00:25:44,260 --> 00:25:45,880
All you have to do is let yourself go.
305
00:25:46,800 --> 00:25:48,820
Let myself go, huh? You got it.
306
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
Hey, hey.
307
00:25:51,420 --> 00:25:53,160
I suggest you get back in that line.
308
00:25:53,440 --> 00:25:54,660
Oh, yeah? And what if I don't?
309
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
You know something, sister?
310
00:25:57,520 --> 00:26:00,560
You walk in the thin line and you're
taking this way out of proportion.
311
00:26:00,820 --> 00:26:01,820
Oh, yeah? Am I?
312
00:26:03,200 --> 00:26:04,280
You better cool out.
313
00:26:04,940 --> 00:26:06,620
Well, I think you better call, because I
quit.
314
00:26:10,060 --> 00:26:11,060
An F?
315
00:26:14,480 --> 00:26:16,860
You give me an F, that means I'm going
to fail this semester.
316
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
I'm afraid so.
317
00:26:20,120 --> 00:26:22,500
But that's not fair. I mean, there's a
lot of good work here.
318
00:26:22,920 --> 00:26:24,980
Julie, you didn't even bother to use
punctuation.
319
00:26:25,340 --> 00:26:26,420
For instance, period.
320
00:26:26,680 --> 00:26:28,180
There's little dots at end sentences.
321
00:26:29,060 --> 00:26:30,820
Because I thought I was being original.
322
00:26:31,420 --> 00:26:34,060
I'm afraid you're confusing originality
with incoherence.
323
00:26:34,460 --> 00:26:36,980
Now, any further discussion, we'll have
to wait till the end of class.
324
00:26:37,240 --> 00:26:39,080
No, I want to discuss this now.
325
00:26:39,280 --> 00:26:40,280
Julie, sit down.
326
00:26:41,180 --> 00:26:44,040
You think that I don't know what's going
on here, but I do.
327
00:26:44,480 --> 00:26:46,200
You want me to fail. Julie.
328
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
That's right.
329
00:26:48,660 --> 00:26:53,900
You make up all of these papers and
these tests just to make me look like a
330
00:26:53,900 --> 00:26:54,899
jerk. Julie.
331
00:26:54,900 --> 00:26:58,160
And then you sit around in the teacher's
lounge and you laugh about it. I mean,
332
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
I've heard you.
333
00:27:12,080 --> 00:27:13,080
Julie, you're bleeding.
334
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
Oh.
335
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
Leroy.
336
00:27:23,060 --> 00:27:24,060
Can I talk to you, man?
337
00:27:24,440 --> 00:27:25,440
Sure, what's on your mind?
338
00:27:25,800 --> 00:27:27,020
Look, it's about Julie.
339
00:27:27,640 --> 00:27:30,940
The way she walked out today and all. I
just want you to know, man, she's under
340
00:27:30,940 --> 00:27:31,940
a lot of pressure.
341
00:27:32,240 --> 00:27:33,340
Yeah, I can understand that.
342
00:27:34,320 --> 00:27:35,960
Look, man, don't flunk around, all
right?
343
00:27:36,420 --> 00:27:37,920
Look, Chris, I'm not flunking her out.
344
00:27:38,140 --> 00:27:39,640
She's flunking her own self out.
345
00:27:41,040 --> 00:27:42,680
And you know that score you made the
other day?
346
00:27:43,240 --> 00:27:45,060
It wasn't even for you. It was for her.
347
00:27:45,280 --> 00:27:46,420
You're covering for her.
348
00:27:47,200 --> 00:27:48,560
Man, she's handling it.
349
00:27:49,320 --> 00:27:50,440
She's got it under control.
350
00:27:51,060 --> 00:27:52,480
Hey, do you really believe that
yourself?
351
00:27:55,860 --> 00:27:56,860
I'm sorry.
352
00:28:21,230 --> 00:28:22,230
Stay right here.
353
00:28:22,610 --> 00:28:23,990
Oh, you gotta get some help.
354
00:28:24,210 --> 00:28:26,430
No, please don't call my parents.
355
00:28:26,950 --> 00:28:28,290
I won't call your parents.
356
00:28:28,950 --> 00:28:29,950
I won't.
357
00:28:30,630 --> 00:28:32,630
I never should have stopped.
358
00:28:32,890 --> 00:28:33,890
I like this.
359
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
Not on the one.
360
00:28:36,650 --> 00:28:40,330
I can't help you unless you want to be
helped, Julie. I can't drag you to the
361
00:28:40,330 --> 00:28:41,790
treatment center. Don't work that way.
362
00:28:42,750 --> 00:28:44,870
Chris, you gotta find a home for me.
363
00:28:45,370 --> 00:28:46,370
Please.
364
00:28:47,110 --> 00:28:48,110
No,
365
00:28:48,210 --> 00:28:49,930
I'll find a doctor. No, no, no.
366
00:28:53,770 --> 00:28:54,770
I'll do anything you want.
367
00:28:54,930 --> 00:28:55,930
Anything.
368
00:28:56,250 --> 00:28:59,090
Just please find out for me just this
one time.
369
00:29:00,530 --> 00:29:02,930
If you love me, please.
370
00:29:04,130 --> 00:29:05,170
I'm so scared.
371
00:29:05,950 --> 00:29:07,090
I'm so scared.
372
00:29:08,830 --> 00:29:13,770
Of course, you've got to find out for
me. I love you, Julie. I do love you.
373
00:29:26,770 --> 00:29:29,050
Can't you sell them or something, man?
They're like brand new.
374
00:29:29,390 --> 00:29:33,930
Pilgrim, my business depends on liquid
cash flow. You give me coin of the
375
00:29:34,010 --> 00:29:35,350
and I give you toot.
376
00:29:35,650 --> 00:29:36,750
That's how it works.
377
00:29:36,970 --> 00:29:38,430
Trading stuff is medieval.
378
00:29:38,830 --> 00:29:40,970
Come on, Hunk. We're out of cash for
Julie.
379
00:29:41,810 --> 00:29:42,810
Oh, here we go.
380
00:29:43,330 --> 00:29:46,970
Any handsome flowers? Give me some
violins. My life isn't depressing
381
00:29:46,970 --> 00:29:48,150
have to listen to you whimpering.
382
00:29:48,890 --> 00:29:52,290
Hunk, they're state -of -the -art
equipment, man. I hate to get rid of
383
00:29:52,290 --> 00:29:53,290
stuff. You know that.
384
00:29:55,820 --> 00:29:56,820
give me next time?
385
00:29:56,840 --> 00:29:57,940
A pint of blood?
386
00:29:58,680 --> 00:30:01,880
What am I going to do with you? I can't
let you onto the streets.
387
00:30:02,740 --> 00:30:03,740
You're embarrassing.
388
00:30:09,900 --> 00:30:11,460
Don't ever ask me for another favor.
389
00:30:12,960 --> 00:30:16,140
Hunk, that's great, man. That's great.
Thanks. You won't be seeing either one
390
00:30:16,140 --> 00:30:17,140
us anymore.
391
00:30:17,220 --> 00:30:18,760
Thanks a lot. Hold it. Hold it.
392
00:30:19,640 --> 00:30:20,760
Run that by me again.
393
00:30:21,760 --> 00:30:23,080
Julie's one of my best customers.
394
00:30:23,420 --> 00:30:25,400
Yeah, yeah. Well, she is, but you
know...
395
00:30:25,720 --> 00:30:28,680
She can retire her nose if she wants to,
Hunk. Sure she can.
396
00:30:29,580 --> 00:30:33,160
That's why you spent the last 15 minutes
on your hands and knees groveling. You
397
00:30:33,160 --> 00:30:34,300
know, all you people are the same.
398
00:30:34,720 --> 00:30:36,360
One denial after another.
399
00:30:36,560 --> 00:30:38,760
It's not for me. I could take it or
leave it. No way.
400
00:30:39,640 --> 00:30:44,440
But meanwhile, she keeps packing her
nose and packing her nose. Come on,
401
00:30:44,460 --> 00:30:47,880
Pilgrim. Get yourself a real life.
402
00:30:48,320 --> 00:30:49,380
What you want.
403
00:31:10,640 --> 00:31:12,380
you couldn't get out of bed. Oh, these
rocks.
404
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
They're white.
405
00:31:16,140 --> 00:31:19,760
You only got four grams, so I think you
got ripped off. I think Hunt ripped you
406
00:31:19,760 --> 00:31:21,780
off because I think those drums would at
least happen out.
407
00:31:22,440 --> 00:31:24,440
But this stuff looks hardly stepped on
at all.
408
00:31:27,780 --> 00:31:30,420
I'm telling you, Chris, you really saved
my life.
409
00:31:31,020 --> 00:31:32,020
Saved your life?
410
00:31:32,360 --> 00:31:33,360
Saved your life!
411
00:32:07,180 --> 00:32:08,180
How you doing, stranger?
412
00:32:08,900 --> 00:32:09,900
Hi.
413
00:32:10,180 --> 00:32:11,180
How are you?
414
00:32:12,200 --> 00:32:16,540
I'm in the hallway and you don't even
say hi.
415
00:32:18,220 --> 00:32:23,120
I thought, you know, you might call
and... Goodbye.
416
00:32:25,000 --> 00:32:26,220
That's the way things are, Julie.
417
00:32:26,860 --> 00:32:33,640
Oh, how'd you do on your midterm
performance?
418
00:32:34,260 --> 00:32:35,500
Oh, you need my song.
419
00:33:36,790 --> 00:33:38,770
That's what they pay me.
420
00:33:39,290 --> 00:33:42,230
Gosh, how they weigh me down.
421
00:33:44,270 --> 00:33:46,250
Ten cents a dance.
422
00:33:46,930 --> 00:33:49,330
Dandies and rough guys.
423
00:33:49,890 --> 00:33:52,830
Tough guys who tear my gown.
424
00:33:54,330 --> 00:33:58,590
Seven to midnight I hear drums.
425
00:33:59,590 --> 00:34:02,750
Loudly the saxophone blows.
426
00:34:04,830 --> 00:34:10,110
Trumpets are tearing my eardrums.
427
00:34:10,530 --> 00:34:13,350
Customers crush my toes.
428
00:34:15,630 --> 00:34:16,630
This is a nightmare.
429
00:34:17,610 --> 00:34:23,449
What's that? I found my hero, but it's a
queer romance.
430
00:34:25,270 --> 00:34:28,909
All that you need is a ticket.
431
00:34:30,949 --> 00:34:35,850
Come on, big boy, dance, dance, dance.
432
00:34:46,440 --> 00:34:47,299
Take a bow, Bob.
433
00:34:47,300 --> 00:34:49,440
Ma, let's hear it. That was the last
number. Ma!
434
00:34:55,060 --> 00:34:58,800
Are you sure they liked me? Are you
kidding? They never seen anything like
435
00:34:59,600 --> 00:35:03,580
Danny, did you see what Lou gave me?
Hey, watch and learn, kid.
436
00:35:07,780 --> 00:35:09,600
Oh, nice, Bob.
437
00:35:10,120 --> 00:35:11,120
See this world?
438
00:35:11,300 --> 00:35:15,480
I always wanted one with swirls. I had
that custom made for her own sweet
439
00:35:15,480 --> 00:35:18,170
hand. And I thought you were measuring
me for a ring.
440
00:35:18,410 --> 00:35:20,110
I looked at the description on it.
441
00:35:20,650 --> 00:35:26,210
Remember, if you bowl a strike in every
frame, life becomes the perfect game.
442
00:35:27,030 --> 00:35:29,790
300 pins of love, Luke.
443
00:35:31,070 --> 00:35:32,070
That's beautiful.
444
00:35:32,350 --> 00:35:33,350
That's poetry.
445
00:35:33,770 --> 00:35:35,850
That's the stupidest gift I've ever
seen.
446
00:35:36,550 --> 00:35:37,550
Excuse me?
447
00:35:37,650 --> 00:35:39,530
You know, what would Dad say if he found
out about this?
448
00:35:39,770 --> 00:35:41,610
You mean Casanova? No, there's a
difference.
449
00:35:41,830 --> 00:35:43,570
You see, Dad's a guy. You're a woman.
450
00:35:45,709 --> 00:35:46,830
I can't keep it, Lou.
451
00:35:47,990 --> 00:35:49,250
Sure you can. It's paid for.
452
00:35:50,470 --> 00:35:52,230
I can't go out with you anymore either.
453
00:35:52,710 --> 00:35:54,150
It's making Danny too uncomfortable.
454
00:35:55,810 --> 00:35:56,930
You're nothing personal, Lou.
455
00:35:57,890 --> 00:35:58,890
Hey, I understand.
456
00:35:59,650 --> 00:36:02,050
You just don't like the idea of your
mother going out with a slimehead, is
457
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
it? That's it.
458
00:36:03,230 --> 00:36:05,190
Yeah, well, let me tell you something
about this slimehead kiddo.
459
00:36:05,990 --> 00:36:08,690
He happens to think your mother's the
finest, most decent person he's ever
460
00:36:08,690 --> 00:36:10,770
known. Lou, don't. No, Gina.
461
00:36:11,210 --> 00:36:12,490
It's about time this kid heard it.
462
00:36:14,960 --> 00:36:18,040
Your mother's the kind of woman who
comes along maybe once in a century, if
463
00:36:18,040 --> 00:36:19,040
much.
464
00:36:19,240 --> 00:36:20,880
Now, maybe I don't deserve her, but who
could?
465
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
You, Lou.
466
00:36:25,200 --> 00:36:31,680
Danny, I love you with all my heart, but
I deserve a little happiness, and Lou
467
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
makes me happy.
468
00:36:33,140 --> 00:36:35,660
If I stop seeing him, I'm going to be
real sad.
469
00:36:36,460 --> 00:36:38,120
I don't think that's what you want.
470
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
Is it, Danny?
471
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
Is it, Danny?
472
00:36:43,630 --> 00:36:44,770
I'm thinking, I'm thinking.
473
00:36:47,390 --> 00:36:48,710
Hey, you can keep the ball.
474
00:36:51,930 --> 00:36:52,930
Thanks, sweetheart.
475
00:36:55,550 --> 00:36:57,850
Well, come on now.
476
00:36:58,050 --> 00:36:59,630
Let's go bowl a couple of frames.
477
00:37:00,070 --> 00:37:01,150
Be right with us, sweetheart.
478
00:37:19,790 --> 00:37:21,110
Darling, you're not hearing me.
479
00:37:21,390 --> 00:37:23,990
Word has it around the teacher's line
that she's being kicked out of school.
480
00:37:24,250 --> 00:37:25,430
What does that have to do with me?
481
00:37:25,790 --> 00:37:26,790
Well, they're going to tell her
tomorrow.
482
00:37:30,710 --> 00:37:32,070
So what do you want me to do about it,
man?
483
00:37:33,370 --> 00:37:35,830
I just figured you want to tell her
first, man. Prepare her.
484
00:37:36,310 --> 00:37:37,930
Forget about it. I don't even see her no
more.
485
00:37:38,710 --> 00:37:40,830
Just because you don't see her, that
doesn't mean you don't care.
486
00:37:41,670 --> 00:37:42,670
Does it?
487
00:37:59,589 --> 00:38:00,589
Julie!
488
00:38:02,530 --> 00:38:03,530
Julie, you okay, honey?
489
00:38:04,230 --> 00:38:05,230
You alright, sweetie?
490
00:38:06,070 --> 00:38:07,290
Hey, did you know you're okay, man?
491
00:38:07,850 --> 00:38:10,070
Hey! Hey, did you know you're gonna be
alright, man?
492
00:38:50,250 --> 00:38:51,730
You wanted to see me, Mr. Trotsky?
493
00:38:52,010 --> 00:38:53,670
Yeah, I got something for you, Mr.
Donovan.
494
00:38:55,210 --> 00:38:57,470
It's Miss Chandler's song. I thought you
might like to have it.
495
00:38:59,670 --> 00:39:00,670
Yeah.
496
00:39:04,330 --> 00:39:06,150
Are you all right, Mr. Trotsky?
497
00:39:09,410 --> 00:39:11,130
Let me ask you something, Mr. Donovan.
498
00:39:12,150 --> 00:39:13,610
What's wrong with young people?
499
00:39:14,610 --> 00:39:18,570
They have the world in the palm of their
hands. Why do they insist on throwing
500
00:39:18,570 --> 00:39:19,570
it away?
501
00:39:19,850 --> 00:39:24,590
Is there not enough sorrow, enough
suffering? I don't understand. It's
502
00:39:24,770 --> 00:39:26,890
Total, utter madness.
503
00:39:52,240 --> 00:39:53,420
Hey, baby, have you seen Hulk?
504
00:39:54,280 --> 00:39:55,460
No, I'm looking for him.
505
00:40:21,610 --> 00:40:27,390
Don't you know it's making me go bye
-bye? Why he's going to my door? Oh,
506
00:40:27,410 --> 00:40:28,850
I must hide it.
507
00:42:05,190 --> 00:42:09,350
The next song was written by a friend of
mine who had a lot of talent.
508
00:42:10,810 --> 00:42:12,650
She let it go to waste forever.
509
00:42:13,990 --> 00:42:15,450
I loved her very much.
510
00:42:17,450 --> 00:42:18,450
That's forever, too.
511
00:42:34,940 --> 00:42:40,900
strangers standing here waiting on a bus
and I need to hold you
512
00:42:40,900 --> 00:42:47,360
the way that I hold you send
513
00:42:47,360 --> 00:42:54,220
me a letter in a bottle to find you
something I wrote about us that
514
00:42:54,220 --> 00:43:00,960
I never told you come so close to you
515
00:43:18,220 --> 00:43:25,180
Your voice on my answer machine said you
were
516
00:43:25,180 --> 00:43:31,340
thinking of me. I got the message and
I...
517
00:43:39,080 --> 00:43:45,720
Shows me why we are the same Nothing I
could ever change
518
00:43:45,720 --> 00:43:51,460
Cause I'm with you Won't wait till
tomorrow
519
00:43:51,460 --> 00:43:57,440
We'll be what we started on that day
37113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.