All language subtitles for S05E05 - White Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,850 You're the best thing that ever happened to me. No, no, no, no, no. You're the 2 00:00:02,850 --> 00:00:05,470 best thing that ever happened to me. I want you to stop dealing with Julie 3 00:00:05,470 --> 00:00:08,370 Chandler. I don't force my merchandise on any of my customers. 4 00:00:09,070 --> 00:00:12,930 Feels like a jungle in here. 5 00:00:14,910 --> 00:00:18,010 I need a big boost or I am dead meat. Baby, there's got to be another way. 6 00:00:18,230 --> 00:00:19,230 You want to mess up your life? 7 00:00:19,410 --> 00:00:22,030 I cannot stop. What are you, my father? I'm your friend. 8 00:01:17,230 --> 00:01:18,230 you still think. 9 00:01:46,450 --> 00:01:47,450 Feels like a nightmare. 10 00:01:48,430 --> 00:01:49,570 I wish it was. 11 00:01:50,530 --> 00:01:52,730 So you could wake up and start all over again. 12 00:01:54,690 --> 00:01:55,830 But it's not a nightmare. 13 00:01:56,550 --> 00:01:57,550 This is real. 14 00:01:58,030 --> 00:01:59,310 And it hurts so bad. 15 00:02:00,430 --> 00:02:01,970 I love you so much, Joey. 16 00:02:03,030 --> 00:02:04,550 How did we ever let this happen? 17 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 My mouth is dry. 18 00:02:35,000 --> 00:02:40,840 I'm breathing so fast that it feels and I don't know why. 19 00:02:42,660 --> 00:02:49,240 I want to run away, but I can't seem to move. 20 00:02:49,780 --> 00:02:56,480 Oh, whenever you come around into the 21 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 room. 22 00:03:12,940 --> 00:03:19,940 like a jungle in here. I'm about to come down and get control. 23 00:03:22,020 --> 00:03:27,980 But I feel like a stranger lost from another world. 24 00:03:29,360 --> 00:03:36,320 All eyes are on me. So naked, it's plain to be seen. 25 00:03:36,760 --> 00:03:39,920 Oh, I can't hide. 26 00:03:40,240 --> 00:03:41,860 I can't hide. 27 00:03:51,690 --> 00:03:52,930 Who turned up the heat? 28 00:04:33,100 --> 00:04:35,280 Hey, Amatula, why don't you introduce me to your sister? 29 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 What's this? 30 00:04:36,660 --> 00:04:38,340 I think he means me, Danny. 31 00:04:38,980 --> 00:04:41,740 Hey, Lou, this is my mother. Wait a minute. I met your mother. 32 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 The woman was a total loser. 33 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 This is the winner. 34 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Hey, 35 00:04:51,460 --> 00:04:52,460 Danny, you want to dance? 36 00:04:54,040 --> 00:04:55,980 I've been thought of as getting scared. 37 00:04:56,300 --> 00:04:57,460 Feels like a jungle. 38 00:05:42,670 --> 00:05:43,850 Was she great or what? 39 00:05:44,350 --> 00:05:45,410 Darling, you're slipping. 40 00:05:45,930 --> 00:05:47,870 I mean, you usually talk about how great you are. 41 00:05:48,130 --> 00:05:51,790 That's true, man, but this time the lady outclassed me. Oh, that's why I love 42 00:05:51,790 --> 00:05:53,890 him, because he's so, so cute. 43 00:05:54,590 --> 00:05:56,130 Oh, Julie, control yourself. 44 00:05:57,630 --> 00:06:00,050 Can't believe it. Somebody finally got this guy hooked. 45 00:06:00,810 --> 00:06:04,670 Yeah, and I'm not letting him go either. You don't have to, girl. You just keep 46 00:06:04,670 --> 00:06:08,530 your eyes on him 24 hours a day. It's what I do with any guy I'm going with. 47 00:06:08,990 --> 00:06:12,010 You know, I thought it'd never happen, but I finally met somebody who's 48 00:06:12,010 --> 00:06:13,010 than me. 49 00:06:13,050 --> 00:06:15,830 Just goes to show you what a little makeup will do. 50 00:06:16,470 --> 00:06:18,010 Speaking of which, do you have my purse? 51 00:06:18,290 --> 00:06:19,290 Yeah, here. 52 00:06:20,330 --> 00:06:23,130 Thanks. Will you guys excuse me? Sure. Yes. 53 00:06:24,130 --> 00:06:26,970 Well, wait a minute. I think my beauty can use a little work, too. 54 00:06:28,370 --> 00:06:30,610 Not bad, Donovan. Not bad at all. 55 00:06:30,870 --> 00:06:31,870 I'm in love, man. 56 00:06:32,410 --> 00:06:33,510 This is the real thing. 57 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 I hear you. 58 00:06:37,130 --> 00:06:38,290 I don't think I'm going to get any better. 59 00:06:39,150 --> 00:06:42,070 Besides, you don't want to leave Chris in there too long by himself. 60 00:06:44,330 --> 00:06:45,330 Are you coming? 61 00:06:45,450 --> 00:06:46,450 Yeah, in a minute. 62 00:06:46,810 --> 00:06:49,370 You sure like living dangerously, don't you? 63 00:06:51,810 --> 00:06:54,830 I was pretty blind when I came to you, Julie. 64 00:06:55,610 --> 00:06:56,810 I was so happy. 65 00:06:57,550 --> 00:06:58,870 Couldn't see what was going on. 66 00:07:00,070 --> 00:07:01,430 Nobody else could see it either. 67 00:08:02,730 --> 00:08:03,730 That's as far as I've gotten. 68 00:08:04,370 --> 00:08:08,870 That was wonderful, Miss Chandler. Both the words and the music are of 69 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 professional quality. 70 00:08:10,230 --> 00:08:11,230 Really? 71 00:08:13,630 --> 00:08:14,710 That was great. 72 00:08:16,290 --> 00:08:18,870 Is that a cold? 73 00:08:19,550 --> 00:08:20,730 No, it's just an allergy. 74 00:08:22,070 --> 00:08:26,130 You know, Miss Chandler, the voice is a very delicate instrument. It must be 75 00:08:26,130 --> 00:08:27,150 cared for and protected. 76 00:08:27,990 --> 00:08:29,590 You sound just like my father. 77 00:08:30,460 --> 00:08:33,840 It's just that I detected a certain nasal quality in your voice lately, and 78 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 has me concerned. 79 00:08:36,240 --> 00:08:38,740 Well, okay. I'll go and see a doctor just for you. 80 00:08:39,080 --> 00:08:41,000 Find a good one. Make sure he's not a crack. 81 00:08:42,220 --> 00:08:43,840 I'm beginning to think you are my father. 82 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 You could do worse. 83 00:08:47,320 --> 00:08:51,640 I want to cook for you. 84 00:08:52,900 --> 00:08:55,560 Julie, you're a woman of many talents, but cooking isn't one of them. 85 00:08:55,920 --> 00:08:57,140 Then tell me one of them. 86 00:08:59,580 --> 00:09:00,279 That's one. 87 00:09:00,280 --> 00:09:01,840 You make me very happy, Chris. 88 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 Same here. 89 00:09:04,200 --> 00:09:07,160 You're the best thing that ever happened to me. No, no, no, no. You're the best 90 00:09:07,160 --> 00:09:10,160 thing that ever happened to me. No, no, no. You're the best thing that ever 91 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 happened to me. 92 00:09:11,740 --> 00:09:12,740 Okay, you win. 93 00:09:16,240 --> 00:09:22,860 This is why I don't have your essay? 94 00:09:23,440 --> 00:09:25,800 What are you talking about, Miss Sherwood? I handed it in yesterday. 95 00:09:26,340 --> 00:09:27,340 I'm talking to Julie. 96 00:09:29,100 --> 00:09:32,420 Well, I'm trying, Mr. Wood. It's just that I... She is. She's trying, really. 97 00:09:32,600 --> 00:09:33,960 Drew, we can answer for ourselves. 98 00:09:37,440 --> 00:09:38,259 All right. 99 00:09:38,260 --> 00:09:39,940 I'll give you two days to turn in the paper. 100 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 I know. 101 00:09:42,320 --> 00:09:43,420 Count on it. Right? 102 00:09:44,340 --> 00:09:45,340 Right. 103 00:09:49,500 --> 00:09:53,360 Look, dinner's off. We've got to get that paper in. Oh, come on, Chris. Don't 104 00:09:53,360 --> 00:09:54,360 so serious. 105 00:09:54,460 --> 00:09:55,460 I'll get it done. 106 00:09:56,160 --> 00:09:57,620 Dinner at my place. 107 00:09:57,950 --> 00:09:58,950 Eight o 'clock. 108 00:09:59,290 --> 00:10:00,290 Be there. 109 00:10:00,590 --> 00:10:02,590 I love when you talk tough to me. 110 00:10:06,730 --> 00:10:10,390 We were so happy, Julie. 111 00:10:10,850 --> 00:10:13,230 I hated being away from you, even for a minute. 112 00:10:13,950 --> 00:10:17,470 Because every time I saw you, things kept getting better and better. 113 00:10:30,750 --> 00:10:32,950 Stop acting like it's bothering you. You know you love it. 114 00:10:33,170 --> 00:10:35,290 Happy birthday, babe. Thanks. All right. 115 00:10:36,030 --> 00:10:37,110 Open it. 116 00:10:42,190 --> 00:10:42,630 I 117 00:10:42,630 --> 00:10:53,710 can't 118 00:10:53,710 --> 00:10:56,370 believe it. I mean, my mother thinks Lou Mackie is sexy. 119 00:10:56,710 --> 00:10:58,090 Oh, it's got to be his eyes. 120 00:10:58,550 --> 00:10:59,610 Haven't you ever noticed? 121 00:11:29,520 --> 00:11:33,600 love you too daddy listen thanks for sending me the money things are just 122 00:11:33,600 --> 00:11:38,180 expensive here than i thought they would be yeah when are you gonna come into 123 00:11:38,180 --> 00:11:45,080 town oh great great listen i met this this guy and i 124 00:11:45,080 --> 00:11:51,380 think you're gonna love him yeah i know i do yeah julie we're out of guacamole 125 00:11:51,380 --> 00:11:57,780 hold on okay just a minute okay dad i have to go okay okay 126 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 I love you. 127 00:11:59,770 --> 00:12:00,970 Okay, tell Mom I love her, too. 128 00:12:01,350 --> 00:12:02,370 Okay. Bye. 129 00:13:20,270 --> 00:13:21,209 No secrets. 130 00:13:21,210 --> 00:13:22,470 That's what we always said. 131 00:13:23,350 --> 00:13:24,490 But there were secrets. 132 00:13:25,130 --> 00:13:26,570 I thought I know you, Julie. 133 00:13:27,030 --> 00:13:28,570 But I didn't know you at all. 134 00:14:21,960 --> 00:14:23,180 No, no, we're dancing, Donlon. 135 00:14:23,400 --> 00:14:24,720 But this is important, man. 136 00:14:24,940 --> 00:14:26,960 So is my class. Talk on your own time. 137 00:14:29,240 --> 00:14:30,500 All right, everybody, back in. 138 00:14:31,160 --> 00:14:34,580 Five, six, five, six, seven, eight. 139 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Look, 140 00:14:45,520 --> 00:14:50,100 Chris, I know that it's hard for you to understand, but I only do a little every 141 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 now and then. 142 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 It helps me. 143 00:14:53,280 --> 00:14:55,460 It sure didn't look like it was helping you in dance class. 144 00:14:56,480 --> 00:14:58,400 I'm just a little tired, that's all. 145 00:14:59,160 --> 00:15:01,800 I'm just... I'm trying to do too many things at once. 146 00:15:07,620 --> 00:15:08,620 For your allergies. 147 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 Danny? 148 00:15:15,440 --> 00:15:16,680 Mom, what are you doing here? 149 00:15:16,880 --> 00:15:18,260 Oh, Danny, he called. 150 00:15:18,660 --> 00:15:19,479 Dad called? 151 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Not him. 152 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 How you doing? 153 00:15:28,420 --> 00:15:29,420 Hey, nice. 154 00:15:29,540 --> 00:15:30,540 Very nice. 155 00:15:31,180 --> 00:15:33,020 Listen, you always get this dressed up to go bowling? 156 00:15:33,600 --> 00:15:35,580 Only when I hope to throw a 300 game. 157 00:15:35,940 --> 00:15:37,240 You two are going bowling? 158 00:15:38,100 --> 00:15:41,100 Hey, I reserved the best alley in the place for us. It's way over to one side 159 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 we can have a little privacy. 160 00:15:42,820 --> 00:15:44,060 Sounds very romantic. 161 00:15:45,560 --> 00:15:46,620 I'm going to set up the lane. 162 00:15:50,860 --> 00:15:52,620 Ma, do you know what bowling means to Luke? 163 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 It's like getting engaged. 164 00:15:54,240 --> 00:15:55,820 Danny, will you listen to me? Hey! 165 00:15:57,180 --> 00:15:59,280 Cold Duck, November 84. 166 00:15:59,640 --> 00:16:00,760 A vintage hit. 167 00:16:04,240 --> 00:16:08,880 Ma. Danny, I was married to your father for 22 years. 168 00:16:09,340 --> 00:16:10,860 22 long years. 169 00:16:11,340 --> 00:16:16,640 Now, I'm not saying how old I am, but let's just say I wasted half my life 170 00:16:16,640 --> 00:16:17,199 the man. 171 00:16:17,200 --> 00:16:21,940 I thank God for only two things. That I have you, and I'm still a young woman. 172 00:16:26,849 --> 00:16:28,350 Ma. Half my life, Danny. 173 00:16:28,870 --> 00:16:29,870 Hey, 174 00:16:33,710 --> 00:16:46,830 Pilgrim. 175 00:16:47,790 --> 00:16:49,330 Were you off to the mall, sir? 176 00:16:50,430 --> 00:16:52,470 Huh? I thought I smelled garbage. 177 00:16:53,849 --> 00:16:54,849 Such hostility. 178 00:16:55,830 --> 00:16:58,810 Let me remind you, Pilgrim, you're the one who called this meeting. You called 179 00:16:58,810 --> 00:17:02,830 me. Yeah, well, I want you to stop dealing with Julie Chandler. 180 00:17:04,270 --> 00:17:05,369 You said I was. 181 00:17:05,890 --> 00:17:06,950 Nobody told me nothing. 182 00:17:07,589 --> 00:17:09,130 Well, then I can't confirm. 183 00:17:09,430 --> 00:17:10,589 Come on, Pilgrim. 184 00:17:10,790 --> 00:17:14,089 I can't divulge my client list. That would be unethical. 185 00:17:14,390 --> 00:17:16,170 Yeah, well, from now on, she's your next client. 186 00:17:17,349 --> 00:17:19,810 I don't force my merchandise on any of my customers. 187 00:17:20,869 --> 00:17:22,089 They come running to me. 188 00:17:22,960 --> 00:17:26,819 Well, next time she comes running, head the other way, or I'll come looking for 189 00:17:26,819 --> 00:17:27,799 you, Hunk. 190 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 That's a confirmation. 191 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 I know what's going on. 192 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 What's that mean? 193 00:17:42,060 --> 00:17:43,400 I've talked to your other teachers. 194 00:17:44,060 --> 00:17:47,360 It isn't only English you're failing. It's math, it's social studies, it's 195 00:17:47,360 --> 00:17:48,460 science. I know. 196 00:17:48,980 --> 00:17:50,360 I'm really going to work harder. 197 00:17:50,910 --> 00:17:52,750 This school is very important to me. 198 00:17:52,970 --> 00:17:54,050 You don't act like it. 199 00:17:55,390 --> 00:17:56,830 I didn't know I was doing that bad. 200 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 Bad? 201 00:18:00,110 --> 00:18:02,730 My friend, we've gone long past the point of bad. 202 00:18:04,930 --> 00:18:06,450 You're very close to flunking out. 203 00:18:13,990 --> 00:18:14,990 I can't do this. 204 00:18:16,620 --> 00:18:19,260 I have got to finish this paper and hand it in to Ms. Sherwood by tomorrow. 205 00:18:19,620 --> 00:18:21,240 Plus, I've got to finish this song for Mr. 206 00:18:21,540 --> 00:18:25,000 Swarovski. Plus, I've got to study all of these other midterms. This is 207 00:18:25,000 --> 00:18:28,460 impossible. Julie, you're trying to do too many things at once. 208 00:18:28,780 --> 00:18:30,460 Ms. Sherwood class has priority, right? 209 00:18:30,860 --> 00:18:33,300 Right. So forget about the other stuff and concentrate on that. 210 00:18:33,540 --> 00:18:37,780 I'm so far behind. You know, I have to read this whole book, plus write a paper 211 00:18:37,780 --> 00:18:38,780 on it in one night. 212 00:18:38,960 --> 00:18:41,100 Okay, worst comes to worst, you make it up next semester. 213 00:18:41,460 --> 00:18:44,280 Oh, that's great, Chris. That's really helpful. 214 00:18:44,960 --> 00:18:48,960 If I don't pass these tests, there is no next semester. 215 00:18:49,840 --> 00:18:50,900 They're kicking me out. 216 00:18:51,460 --> 00:18:54,060 What am I going to tell my parents? 217 00:18:55,220 --> 00:18:57,600 My father took a loan out so that I could move here. 218 00:18:58,060 --> 00:18:59,060 I can't, Flunk. 219 00:19:00,060 --> 00:19:01,180 I can't. 220 00:19:02,780 --> 00:19:03,699 Where are you going? 221 00:19:03,700 --> 00:19:05,340 I'm going to go find Helen. No, no, no. 222 00:19:05,640 --> 00:19:07,980 Using that stuff isn't the answer. That's the problem. 223 00:19:08,340 --> 00:19:12,080 Chris, look, I need a boost, okay? I need a big boost or I am dead meat. 224 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 there's got to be another way. 225 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 Look, Smith. 226 00:19:14,920 --> 00:19:16,980 Just please don't try and stop me this time. 227 00:19:17,280 --> 00:19:20,920 Just help me make it through this one night, and then I promise you I will 228 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 touch it again, okay? 229 00:19:23,640 --> 00:19:28,260 Look, if I don't pass, then I have to move back to Michigan. 230 00:19:29,800 --> 00:19:33,300 And what happens then? I mean, I would die if I couldn't see you. 231 00:19:34,940 --> 00:19:36,480 Please just try and understand. 232 00:19:38,180 --> 00:19:39,180 It's okay. 233 00:20:01,100 --> 00:20:02,240 What's happening, man? How you doing? 234 00:20:02,660 --> 00:20:05,040 I'm glad you came by, man. I'm kind of bored. What, are we going to see a movie 235 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 or something? 236 00:20:06,140 --> 00:20:10,560 Oh, yeah. That sounds great, you know, but I'm kind of busy right now, you 237 00:20:11,640 --> 00:20:14,000 Anyway, man, I got to run. We'll do a movie real soon. What do you say? 238 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Yo, film ground. 239 00:20:16,760 --> 00:20:18,080 Hey, how you doing, man? 240 00:20:19,120 --> 00:20:20,220 You want to step in my office? 241 00:20:20,860 --> 00:20:21,860 Yeah, yeah. 242 00:20:24,420 --> 00:20:28,220 Who is this guy? 243 00:20:28,460 --> 00:20:29,460 He's my friend, man. 244 00:20:29,860 --> 00:20:30,860 Leave him over here. 245 00:20:30,960 --> 00:20:33,540 Look, Conk, he's got nothing to do with this. You understand what I'm saying? 246 00:20:33,740 --> 00:20:34,740 He doesn't? 247 00:20:35,080 --> 00:20:37,660 Then what is Leroy doing here? What is he, your accountant? 248 00:20:38,120 --> 00:20:39,580 A reporter from Rolling Stone? 249 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 A distant cousin? What? 250 00:20:41,580 --> 00:20:44,500 Come on, man, he's my friend. I told you. This is not cool, Pilgrim. 251 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 This is not business as usual. I think I'm going to walk. 252 00:20:47,180 --> 00:20:49,660 Come on, Conk. Hey, check this out. Check this out. You know what I'm 253 00:20:49,960 --> 00:20:51,480 You can dig that, right? Come on. 254 00:20:54,980 --> 00:20:57,660 Come on, man. All right, all right. Now take care of yourself. 255 00:20:58,200 --> 00:20:59,340 You hear? Yeah, yeah. 256 00:21:09,770 --> 00:21:10,810 Chris, man, are you crazy? 257 00:21:11,250 --> 00:21:13,490 Look, I know you're not doing what I think you're doing. 258 00:21:13,910 --> 00:21:15,070 It's just a little coke, man. 259 00:21:15,950 --> 00:21:18,590 Oh, you're real cool about it, too, huh? You gonna do a ride of him broad 260 00:21:18,590 --> 00:21:21,970 daylight? Yeah, buy a couple grams once in a while. No big deal, all right? I 261 00:21:21,970 --> 00:21:24,030 don't want to hear about that. That's your business. You want to mess up your 262 00:21:24,030 --> 00:21:27,770 life? I cannot stop you. What are you, my father? I'm your friend. Then stop 263 00:21:27,770 --> 00:21:29,170 worrying about a friend, all right? 264 00:21:49,420 --> 00:21:52,020 When was the Texas War for Independence fought? 265 00:21:52,660 --> 00:21:54,660 1836. Remember the Alamo. 266 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 That's right. And the name of the Mexican dictator? 267 00:21:58,820 --> 00:22:02,200 General Santa Anna, and he killed John Wayne. 268 00:22:02,400 --> 00:22:03,660 I saw the movie. 269 00:22:04,100 --> 00:22:05,120 You haven't missed one yet. 270 00:22:05,860 --> 00:22:07,600 Well, it helps studying with you. 271 00:22:12,620 --> 00:22:13,720 You better go. 272 00:22:14,140 --> 00:22:15,620 Why? It's not that late. 273 00:22:16,330 --> 00:22:19,970 I know, but I have all this work to get done, and if you stay, I never will. 274 00:22:20,770 --> 00:22:21,770 It'll be all right? 275 00:22:22,170 --> 00:22:24,310 Yeah. What do you think I'm going to do? 276 00:22:25,270 --> 00:22:27,730 Well, nothing, nothing. I just worry about you. 277 00:22:28,070 --> 00:22:30,630 Honey, you can't keep your eyes on me every second. 278 00:22:31,710 --> 00:22:34,470 Besides, there's nothing here, and I'm totally clean. 279 00:22:35,330 --> 00:22:36,330 You sure? 280 00:22:37,110 --> 00:22:38,110 Yeah, I'm sure. 281 00:22:42,050 --> 00:22:43,050 Besides... 282 00:22:46,160 --> 00:22:48,000 Love is the only drug I need. 283 00:22:49,200 --> 00:22:50,780 Now, if you only start eating kilt. 284 00:22:52,260 --> 00:22:53,500 Get out of here. 285 00:22:55,300 --> 00:22:58,380 I was really proud of you, Julie. You had me convinced. 286 00:22:59,580 --> 00:23:01,940 I didn't know what a tough time you were in for. 287 00:23:02,860 --> 00:23:04,100 I guess you didn't either. 288 00:23:38,540 --> 00:23:40,860 Don't you know it's making me go bye -bye? 289 00:23:41,140 --> 00:23:44,280 Why is he going to my coat? Oh, Lord. 290 00:24:39,100 --> 00:24:41,360 I don't know. 291 00:25:14,280 --> 00:25:15,700 Dusty, you've got to stop grabbing me. 292 00:25:15,960 --> 00:25:17,680 I'm sorry, girl. I hadn't even realized. 293 00:25:18,900 --> 00:25:19,900 Leroy. 294 00:25:20,000 --> 00:25:21,980 Julie, she was nowhere near you. 295 00:25:23,100 --> 00:25:25,700 What are you talking about? She's practically breathing down my neck. 296 00:25:26,420 --> 00:25:30,320 Look, Leroy, every rehearsal is the same thing. All I'm asking for is a little 297 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 room to move. 298 00:25:31,820 --> 00:25:33,320 Maybe you have all the room you need. 299 00:25:34,140 --> 00:25:35,140 Do I? 300 00:25:35,440 --> 00:25:38,120 Look, this is supposed to be part of our midterm grade, right? 301 00:25:38,500 --> 00:25:40,140 You're supposed to help us look good. 302 00:25:41,780 --> 00:25:42,800 You're going to look great. 303 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 The number works. 304 00:25:44,260 --> 00:25:45,880 All you have to do is let yourself go. 305 00:25:46,800 --> 00:25:48,820 Let myself go, huh? You got it. 306 00:25:49,300 --> 00:25:50,300 Hey, hey. 307 00:25:51,420 --> 00:25:53,160 I suggest you get back in that line. 308 00:25:53,440 --> 00:25:54,660 Oh, yeah? And what if I don't? 309 00:25:55,520 --> 00:25:56,520 You know something, sister? 310 00:25:57,520 --> 00:26:00,560 You walk in the thin line and you're taking this way out of proportion. 311 00:26:00,820 --> 00:26:01,820 Oh, yeah? Am I? 312 00:26:03,200 --> 00:26:04,280 You better cool out. 313 00:26:04,940 --> 00:26:06,620 Well, I think you better call, because I quit. 314 00:26:10,060 --> 00:26:11,060 An F? 315 00:26:14,480 --> 00:26:16,860 You give me an F, that means I'm going to fail this semester. 316 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 I'm afraid so. 317 00:26:20,120 --> 00:26:22,500 But that's not fair. I mean, there's a lot of good work here. 318 00:26:22,920 --> 00:26:24,980 Julie, you didn't even bother to use punctuation. 319 00:26:25,340 --> 00:26:26,420 For instance, period. 320 00:26:26,680 --> 00:26:28,180 There's little dots at end sentences. 321 00:26:29,060 --> 00:26:30,820 Because I thought I was being original. 322 00:26:31,420 --> 00:26:34,060 I'm afraid you're confusing originality with incoherence. 323 00:26:34,460 --> 00:26:36,980 Now, any further discussion, we'll have to wait till the end of class. 324 00:26:37,240 --> 00:26:39,080 No, I want to discuss this now. 325 00:26:39,280 --> 00:26:40,280 Julie, sit down. 326 00:26:41,180 --> 00:26:44,040 You think that I don't know what's going on here, but I do. 327 00:26:44,480 --> 00:26:46,200 You want me to fail. Julie. 328 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 That's right. 329 00:26:48,660 --> 00:26:53,900 You make up all of these papers and these tests just to make me look like a 330 00:26:53,900 --> 00:26:54,899 jerk. Julie. 331 00:26:54,900 --> 00:26:58,160 And then you sit around in the teacher's lounge and you laugh about it. I mean, 332 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 I've heard you. 333 00:27:12,080 --> 00:27:13,080 Julie, you're bleeding. 334 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 Oh. 335 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 Leroy. 336 00:27:23,060 --> 00:27:24,060 Can I talk to you, man? 337 00:27:24,440 --> 00:27:25,440 Sure, what's on your mind? 338 00:27:25,800 --> 00:27:27,020 Look, it's about Julie. 339 00:27:27,640 --> 00:27:30,940 The way she walked out today and all. I just want you to know, man, she's under 340 00:27:30,940 --> 00:27:31,940 a lot of pressure. 341 00:27:32,240 --> 00:27:33,340 Yeah, I can understand that. 342 00:27:34,320 --> 00:27:35,960 Look, man, don't flunk around, all right? 343 00:27:36,420 --> 00:27:37,920 Look, Chris, I'm not flunking her out. 344 00:27:38,140 --> 00:27:39,640 She's flunking her own self out. 345 00:27:41,040 --> 00:27:42,680 And you know that score you made the other day? 346 00:27:43,240 --> 00:27:45,060 It wasn't even for you. It was for her. 347 00:27:45,280 --> 00:27:46,420 You're covering for her. 348 00:27:47,200 --> 00:27:48,560 Man, she's handling it. 349 00:27:49,320 --> 00:27:50,440 She's got it under control. 350 00:27:51,060 --> 00:27:52,480 Hey, do you really believe that yourself? 351 00:27:55,860 --> 00:27:56,860 I'm sorry. 352 00:28:21,230 --> 00:28:22,230 Stay right here. 353 00:28:22,610 --> 00:28:23,990 Oh, you gotta get some help. 354 00:28:24,210 --> 00:28:26,430 No, please don't call my parents. 355 00:28:26,950 --> 00:28:28,290 I won't call your parents. 356 00:28:28,950 --> 00:28:29,950 I won't. 357 00:28:30,630 --> 00:28:32,630 I never should have stopped. 358 00:28:32,890 --> 00:28:33,890 I like this. 359 00:28:35,230 --> 00:28:36,230 Not on the one. 360 00:28:36,650 --> 00:28:40,330 I can't help you unless you want to be helped, Julie. I can't drag you to the 361 00:28:40,330 --> 00:28:41,790 treatment center. Don't work that way. 362 00:28:42,750 --> 00:28:44,870 Chris, you gotta find a home for me. 363 00:28:45,370 --> 00:28:46,370 Please. 364 00:28:47,110 --> 00:28:48,110 No, 365 00:28:48,210 --> 00:28:49,930 I'll find a doctor. No, no, no. 366 00:28:53,770 --> 00:28:54,770 I'll do anything you want. 367 00:28:54,930 --> 00:28:55,930 Anything. 368 00:28:56,250 --> 00:28:59,090 Just please find out for me just this one time. 369 00:29:00,530 --> 00:29:02,930 If you love me, please. 370 00:29:04,130 --> 00:29:05,170 I'm so scared. 371 00:29:05,950 --> 00:29:07,090 I'm so scared. 372 00:29:08,830 --> 00:29:13,770 Of course, you've got to find out for me. I love you, Julie. I do love you. 373 00:29:26,770 --> 00:29:29,050 Can't you sell them or something, man? They're like brand new. 374 00:29:29,390 --> 00:29:33,930 Pilgrim, my business depends on liquid cash flow. You give me coin of the 375 00:29:34,010 --> 00:29:35,350 and I give you toot. 376 00:29:35,650 --> 00:29:36,750 That's how it works. 377 00:29:36,970 --> 00:29:38,430 Trading stuff is medieval. 378 00:29:38,830 --> 00:29:40,970 Come on, Hunk. We're out of cash for Julie. 379 00:29:41,810 --> 00:29:42,810 Oh, here we go. 380 00:29:43,330 --> 00:29:46,970 Any handsome flowers? Give me some violins. My life isn't depressing 381 00:29:46,970 --> 00:29:48,150 have to listen to you whimpering. 382 00:29:48,890 --> 00:29:52,290 Hunk, they're state -of -the -art equipment, man. I hate to get rid of 383 00:29:52,290 --> 00:29:53,290 stuff. You know that. 384 00:29:55,820 --> 00:29:56,820 give me next time? 385 00:29:56,840 --> 00:29:57,940 A pint of blood? 386 00:29:58,680 --> 00:30:01,880 What am I going to do with you? I can't let you onto the streets. 387 00:30:02,740 --> 00:30:03,740 You're embarrassing. 388 00:30:09,900 --> 00:30:11,460 Don't ever ask me for another favor. 389 00:30:12,960 --> 00:30:16,140 Hunk, that's great, man. That's great. Thanks. You won't be seeing either one 390 00:30:16,140 --> 00:30:17,140 us anymore. 391 00:30:17,220 --> 00:30:18,760 Thanks a lot. Hold it. Hold it. 392 00:30:19,640 --> 00:30:20,760 Run that by me again. 393 00:30:21,760 --> 00:30:23,080 Julie's one of my best customers. 394 00:30:23,420 --> 00:30:25,400 Yeah, yeah. Well, she is, but you know... 395 00:30:25,720 --> 00:30:28,680 She can retire her nose if she wants to, Hunk. Sure she can. 396 00:30:29,580 --> 00:30:33,160 That's why you spent the last 15 minutes on your hands and knees groveling. You 397 00:30:33,160 --> 00:30:34,300 know, all you people are the same. 398 00:30:34,720 --> 00:30:36,360 One denial after another. 399 00:30:36,560 --> 00:30:38,760 It's not for me. I could take it or leave it. No way. 400 00:30:39,640 --> 00:30:44,440 But meanwhile, she keeps packing her nose and packing her nose. Come on, 401 00:30:44,460 --> 00:30:47,880 Pilgrim. Get yourself a real life. 402 00:30:48,320 --> 00:30:49,380 What you want. 403 00:31:10,640 --> 00:31:12,380 you couldn't get out of bed. Oh, these rocks. 404 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 They're white. 405 00:31:16,140 --> 00:31:19,760 You only got four grams, so I think you got ripped off. I think Hunt ripped you 406 00:31:19,760 --> 00:31:21,780 off because I think those drums would at least happen out. 407 00:31:22,440 --> 00:31:24,440 But this stuff looks hardly stepped on at all. 408 00:31:27,780 --> 00:31:30,420 I'm telling you, Chris, you really saved my life. 409 00:31:31,020 --> 00:31:32,020 Saved your life? 410 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 Saved your life! 411 00:32:07,180 --> 00:32:08,180 How you doing, stranger? 412 00:32:08,900 --> 00:32:09,900 Hi. 413 00:32:10,180 --> 00:32:11,180 How are you? 414 00:32:12,200 --> 00:32:16,540 I'm in the hallway and you don't even say hi. 415 00:32:18,220 --> 00:32:23,120 I thought, you know, you might call and... Goodbye. 416 00:32:25,000 --> 00:32:26,220 That's the way things are, Julie. 417 00:32:26,860 --> 00:32:33,640 Oh, how'd you do on your midterm performance? 418 00:32:34,260 --> 00:32:35,500 Oh, you need my song. 419 00:33:36,790 --> 00:33:38,770 That's what they pay me. 420 00:33:39,290 --> 00:33:42,230 Gosh, how they weigh me down. 421 00:33:44,270 --> 00:33:46,250 Ten cents a dance. 422 00:33:46,930 --> 00:33:49,330 Dandies and rough guys. 423 00:33:49,890 --> 00:33:52,830 Tough guys who tear my gown. 424 00:33:54,330 --> 00:33:58,590 Seven to midnight I hear drums. 425 00:33:59,590 --> 00:34:02,750 Loudly the saxophone blows. 426 00:34:04,830 --> 00:34:10,110 Trumpets are tearing my eardrums. 427 00:34:10,530 --> 00:34:13,350 Customers crush my toes. 428 00:34:15,630 --> 00:34:16,630 This is a nightmare. 429 00:34:17,610 --> 00:34:23,449 What's that? I found my hero, but it's a queer romance. 430 00:34:25,270 --> 00:34:28,909 All that you need is a ticket. 431 00:34:30,949 --> 00:34:35,850 Come on, big boy, dance, dance, dance. 432 00:34:46,440 --> 00:34:47,299 Take a bow, Bob. 433 00:34:47,300 --> 00:34:49,440 Ma, let's hear it. That was the last number. Ma! 434 00:34:55,060 --> 00:34:58,800 Are you sure they liked me? Are you kidding? They never seen anything like 435 00:34:59,600 --> 00:35:03,580 Danny, did you see what Lou gave me? Hey, watch and learn, kid. 436 00:35:07,780 --> 00:35:09,600 Oh, nice, Bob. 437 00:35:10,120 --> 00:35:11,120 See this world? 438 00:35:11,300 --> 00:35:15,480 I always wanted one with swirls. I had that custom made for her own sweet 439 00:35:15,480 --> 00:35:18,170 hand. And I thought you were measuring me for a ring. 440 00:35:18,410 --> 00:35:20,110 I looked at the description on it. 441 00:35:20,650 --> 00:35:26,210 Remember, if you bowl a strike in every frame, life becomes the perfect game. 442 00:35:27,030 --> 00:35:29,790 300 pins of love, Luke. 443 00:35:31,070 --> 00:35:32,070 That's beautiful. 444 00:35:32,350 --> 00:35:33,350 That's poetry. 445 00:35:33,770 --> 00:35:35,850 That's the stupidest gift I've ever seen. 446 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 Excuse me? 447 00:35:37,650 --> 00:35:39,530 You know, what would Dad say if he found out about this? 448 00:35:39,770 --> 00:35:41,610 You mean Casanova? No, there's a difference. 449 00:35:41,830 --> 00:35:43,570 You see, Dad's a guy. You're a woman. 450 00:35:45,709 --> 00:35:46,830 I can't keep it, Lou. 451 00:35:47,990 --> 00:35:49,250 Sure you can. It's paid for. 452 00:35:50,470 --> 00:35:52,230 I can't go out with you anymore either. 453 00:35:52,710 --> 00:35:54,150 It's making Danny too uncomfortable. 454 00:35:55,810 --> 00:35:56,930 You're nothing personal, Lou. 455 00:35:57,890 --> 00:35:58,890 Hey, I understand. 456 00:35:59,650 --> 00:36:02,050 You just don't like the idea of your mother going out with a slimehead, is 457 00:36:02,050 --> 00:36:03,050 it? That's it. 458 00:36:03,230 --> 00:36:05,190 Yeah, well, let me tell you something about this slimehead kiddo. 459 00:36:05,990 --> 00:36:08,690 He happens to think your mother's the finest, most decent person he's ever 460 00:36:08,690 --> 00:36:10,770 known. Lou, don't. No, Gina. 461 00:36:11,210 --> 00:36:12,490 It's about time this kid heard it. 462 00:36:14,960 --> 00:36:18,040 Your mother's the kind of woman who comes along maybe once in a century, if 463 00:36:18,040 --> 00:36:19,040 much. 464 00:36:19,240 --> 00:36:20,880 Now, maybe I don't deserve her, but who could? 465 00:36:22,160 --> 00:36:23,160 You, Lou. 466 00:36:25,200 --> 00:36:31,680 Danny, I love you with all my heart, but I deserve a little happiness, and Lou 467 00:36:31,680 --> 00:36:32,680 makes me happy. 468 00:36:33,140 --> 00:36:35,660 If I stop seeing him, I'm going to be real sad. 469 00:36:36,460 --> 00:36:38,120 I don't think that's what you want. 470 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 Is it, Danny? 471 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 Is it, Danny? 472 00:36:43,630 --> 00:36:44,770 I'm thinking, I'm thinking. 473 00:36:47,390 --> 00:36:48,710 Hey, you can keep the ball. 474 00:36:51,930 --> 00:36:52,930 Thanks, sweetheart. 475 00:36:55,550 --> 00:36:57,850 Well, come on now. 476 00:36:58,050 --> 00:36:59,630 Let's go bowl a couple of frames. 477 00:37:00,070 --> 00:37:01,150 Be right with us, sweetheart. 478 00:37:19,790 --> 00:37:21,110 Darling, you're not hearing me. 479 00:37:21,390 --> 00:37:23,990 Word has it around the teacher's line that she's being kicked out of school. 480 00:37:24,250 --> 00:37:25,430 What does that have to do with me? 481 00:37:25,790 --> 00:37:26,790 Well, they're going to tell her tomorrow. 482 00:37:30,710 --> 00:37:32,070 So what do you want me to do about it, man? 483 00:37:33,370 --> 00:37:35,830 I just figured you want to tell her first, man. Prepare her. 484 00:37:36,310 --> 00:37:37,930 Forget about it. I don't even see her no more. 485 00:37:38,710 --> 00:37:40,830 Just because you don't see her, that doesn't mean you don't care. 486 00:37:41,670 --> 00:37:42,670 Does it? 487 00:37:59,589 --> 00:38:00,589 Julie! 488 00:38:02,530 --> 00:38:03,530 Julie, you okay, honey? 489 00:38:04,230 --> 00:38:05,230 You alright, sweetie? 490 00:38:06,070 --> 00:38:07,290 Hey, did you know you're okay, man? 491 00:38:07,850 --> 00:38:10,070 Hey! Hey, did you know you're gonna be alright, man? 492 00:38:50,250 --> 00:38:51,730 You wanted to see me, Mr. Trotsky? 493 00:38:52,010 --> 00:38:53,670 Yeah, I got something for you, Mr. Donovan. 494 00:38:55,210 --> 00:38:57,470 It's Miss Chandler's song. I thought you might like to have it. 495 00:38:59,670 --> 00:39:00,670 Yeah. 496 00:39:04,330 --> 00:39:06,150 Are you all right, Mr. Trotsky? 497 00:39:09,410 --> 00:39:11,130 Let me ask you something, Mr. Donovan. 498 00:39:12,150 --> 00:39:13,610 What's wrong with young people? 499 00:39:14,610 --> 00:39:18,570 They have the world in the palm of their hands. Why do they insist on throwing 500 00:39:18,570 --> 00:39:19,570 it away? 501 00:39:19,850 --> 00:39:24,590 Is there not enough sorrow, enough suffering? I don't understand. It's 502 00:39:24,770 --> 00:39:26,890 Total, utter madness. 503 00:39:52,240 --> 00:39:53,420 Hey, baby, have you seen Hulk? 504 00:39:54,280 --> 00:39:55,460 No, I'm looking for him. 505 00:40:21,610 --> 00:40:27,390 Don't you know it's making me go bye -bye? Why he's going to my door? Oh, 506 00:40:27,410 --> 00:40:28,850 I must hide it. 507 00:42:05,190 --> 00:42:09,350 The next song was written by a friend of mine who had a lot of talent. 508 00:42:10,810 --> 00:42:12,650 She let it go to waste forever. 509 00:42:13,990 --> 00:42:15,450 I loved her very much. 510 00:42:17,450 --> 00:42:18,450 That's forever, too. 511 00:42:34,940 --> 00:42:40,900 strangers standing here waiting on a bus and I need to hold you 512 00:42:40,900 --> 00:42:47,360 the way that I hold you send 513 00:42:47,360 --> 00:42:54,220 me a letter in a bottle to find you something I wrote about us that 514 00:42:54,220 --> 00:43:00,960 I never told you come so close to you 515 00:43:18,220 --> 00:43:25,180 Your voice on my answer machine said you were 516 00:43:25,180 --> 00:43:31,340 thinking of me. I got the message and I... 517 00:43:39,080 --> 00:43:45,720 Shows me why we are the same Nothing I could ever change 518 00:43:45,720 --> 00:43:51,460 Cause I'm with you Won't wait till tomorrow 519 00:43:51,460 --> 00:43:57,440 We'll be what we started on that day 37113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.