All language subtitles for S05E02 - Leroy and the Kid (Swedish subtitles)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:11,950 I got a chance, a shot, to be on Broadway. I don't have no time for no 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,790 kid. I'm going to give you the performance of a lifetime. 3 00:00:16,030 --> 00:00:17,690 Where'd you learn to dance like that, little girl? 4 00:00:18,090 --> 00:00:20,970 You don't learn to dance like that. You gotta be born with it. 5 00:00:21,430 --> 00:00:24,190 I don't want you, so I'm just splitting. 6 00:00:26,050 --> 00:00:27,430 Without that kid, there's no show. 7 00:01:07,590 --> 00:01:08,630 You got big dreams? 8 00:01:09,070 --> 00:01:10,230 You want fame? 9 00:01:10,630 --> 00:01:14,430 Well, fame caught you. And right here is where you start paying. 10 00:03:54,839 --> 00:03:56,020 Uh, yeah, in a minute. 11 00:04:04,240 --> 00:04:09,580 You got taller. 12 00:04:10,800 --> 00:04:12,820 First one to do a lot of growing in three years. 13 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 So is it money? 14 00:04:16,220 --> 00:04:17,220 Is that why you're here? 15 00:04:17,620 --> 00:04:18,620 It's money, ain't it? 16 00:04:19,200 --> 00:04:21,579 Your daddy's probably in trouble and you're here trying to raise bail. 17 00:04:22,340 --> 00:04:27,420 Did it ever occur to you that I might just have wanted to look you up, see how 18 00:04:27,420 --> 00:04:29,640 you were doing and what was going on in your life? 19 00:04:30,860 --> 00:04:31,860 No. 20 00:04:32,020 --> 00:04:34,700 You're my blood and blood's big, Uncle Leroy. 21 00:04:38,720 --> 00:04:39,980 I did love you once. 22 00:04:41,480 --> 00:04:43,680 Indeed, my lord. You made me believe so. 23 00:04:44,540 --> 00:04:45,600 There will be no marriage. 24 00:04:45,980 --> 00:04:46,859 To the nunnery. 25 00:04:46,860 --> 00:04:51,880 For your information, Leroy Johnson, my dad and ma don't need no bail. He gone 26 00:04:51,880 --> 00:04:54,020 straight. I love thee, Hamlet. 27 00:04:54,240 --> 00:04:55,340 A nunnery, I say. 28 00:04:55,680 --> 00:04:57,940 What are these two doing? I ain't think. 29 00:04:58,480 --> 00:05:01,220 Um, guys, this is my niece, Tina. 30 00:05:02,240 --> 00:05:03,360 She was only kidding. 31 00:05:03,800 --> 00:05:06,940 No, I wasn't, Leroy. They were really bad. 32 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 That's it. 33 00:05:09,420 --> 00:05:10,420 Come on. 34 00:05:21,290 --> 00:05:22,630 You're telling me Lamar went straight. 35 00:05:22,910 --> 00:05:25,350 You bet he has. He's pulling ass together. 36 00:05:25,810 --> 00:05:28,510 He's got a job. A good job, too. 37 00:05:31,110 --> 00:05:32,950 What kind of job did my brother go get himself? 38 00:05:33,270 --> 00:05:35,010 He's working in the oil field. 39 00:05:35,470 --> 00:05:36,470 Oil field? 40 00:05:36,730 --> 00:05:37,990 What oil field? 41 00:05:38,450 --> 00:05:41,150 Where do you think they got oil fields, Leroy? 42 00:05:41,870 --> 00:05:42,870 Texas. 43 00:05:43,250 --> 00:05:46,030 Texas? You mean my brother Lamar's in Texas? 44 00:05:46,310 --> 00:05:47,570 And who's looking after you? 45 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 Oh, no. 46 00:05:52,430 --> 00:05:56,250 No, I have too much going on in my life right now to be watching anybody's kids. 47 00:05:56,830 --> 00:05:57,830 Get your bag. 48 00:06:16,880 --> 00:06:19,560 I still don't see why it's such a big deal. I mean, just because I don't have 49 00:06:19,560 --> 00:06:22,020 equity card. If we're going to get this show going, it'll be an equity 50 00:06:22,020 --> 00:06:24,440 production. We won't be able to use any non -union members. 51 00:06:24,660 --> 00:06:26,520 Yeah, but what about Leroy? He doesn't have his equity card. 52 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 Got one this summer. So now I'll get mine, too. Just like that. 53 00:06:29,920 --> 00:06:31,680 I'm afraid it's not that easy. 54 00:06:31,900 --> 00:06:34,760 Yeah, well, let me worry about it. Let me tell you something. Next time you 55 00:06:34,760 --> 00:06:37,840 from me, it's going to be Danny Amatulo, member of Actors' Equity. 56 00:06:41,500 --> 00:06:45,160 Look, I got this backers audition coming up. I got a chance, a shot. 57 00:06:45,560 --> 00:06:49,060 To be on Broadway. I don't have no time for no little kids. I ain't a little 58 00:06:49,060 --> 00:06:51,680 kid. I can practically take care of myself. 59 00:06:52,120 --> 00:06:53,780 You won't even know I'm around. 60 00:06:54,180 --> 00:06:57,300 I won't make no trouble. I promise, Leroy. 61 00:06:57,560 --> 00:07:00,000 Leroy. Excuse me. Oh, who is this? 62 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 I'm Tina. 63 00:07:02,460 --> 00:07:03,860 Mr. Lady Leroy? 64 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Not bad. 65 00:07:06,060 --> 00:07:09,480 Tina, this is Miss Grant. We have a professional relationship, okay? 66 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 Mm -hmm. 67 00:07:10,800 --> 00:07:13,140 Leroy, I've got some great news. Parker called. 68 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 He's coming on Thursday. 69 00:07:14,520 --> 00:07:17,480 He wants to see what we've put together, and if he likes it, he's going to bring 70 00:07:17,480 --> 00:07:20,300 Beckham and the moneymaker. All right, I knew it. I knew it. I had a good 71 00:07:20,300 --> 00:07:23,420 feeling about that. You know it. I knew it. I had a good feeling about that. 72 00:07:23,440 --> 00:07:25,660 What if he don't like it? Then where are you? 73 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 Who asked you? 74 00:07:27,840 --> 00:07:30,060 Leroy, there's no way to talk to your little friend. 75 00:07:30,360 --> 00:07:32,820 I ain't no little friend. I'm a relative. 76 00:07:33,800 --> 00:07:35,480 Miss Grant, this is my niece. 77 00:07:35,980 --> 00:07:37,160 Oh, how nice. 78 00:07:49,770 --> 00:07:52,770 feeling this is a family matter, and I really shouldn't get involved. 79 00:07:53,310 --> 00:07:54,950 Well, somebody ought to get involved. 80 00:07:55,170 --> 00:07:56,170 It's pathetic. 81 00:07:56,370 --> 00:07:59,810 Yeah, um, listen, I'll talk to you later, Leroy. Nice meeting you, Tina. 82 00:08:01,830 --> 00:08:02,689 Come here. 83 00:08:02,690 --> 00:08:05,510 You know, you got a big mouth. Who told you to go shoot your mouth off to Miss 84 00:08:05,510 --> 00:08:06,510 Grant like that? 85 00:08:06,630 --> 00:08:09,610 Leroy, you'll be coming to be a real pain in the side. 86 00:08:09,950 --> 00:08:14,030 I don't know why my daddy ever thought I could hang out with you. I told him he 87 00:08:14,030 --> 00:08:18,270 wouldn't even want me, but he just kept on saying, when he sees you, he'll want 88 00:08:18,270 --> 00:08:19,650 you. But you know something? 89 00:08:22,600 --> 00:08:24,720 I want you, so I'm just flitting. 90 00:08:26,740 --> 00:08:28,420 Well, then we ain't got nowhere to flit to. 91 00:08:29,000 --> 00:08:31,660 Don't worry about me. I'll be okay. 92 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Tina. 93 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 Tina! 94 00:08:53,200 --> 00:08:54,340 Who signed this? 95 00:08:55,060 --> 00:08:56,060 Actors' Equity. 96 00:08:56,340 --> 00:08:59,220 That's why I'm late. I just came from there. And would you believe there's 97 00:08:59,220 --> 00:09:01,660 another Danny Amatullo in this school? 98 00:09:01,880 --> 00:09:03,700 No, in Actors' Equity. And they don't allow it. 99 00:09:04,180 --> 00:09:05,180 Why not? 100 00:09:05,280 --> 00:09:08,540 Well, just figure it out, right? You see my name on the marquee, so you walk in. 101 00:09:08,740 --> 00:09:11,360 Next thing you know, you're watching some other guy. Come on, you're bound to 102 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 disappointed. 103 00:09:12,380 --> 00:09:13,540 But what if he's great? 104 00:09:14,320 --> 00:09:16,820 Well, two Danny Amatullos and they're both great actors? 105 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 Come on, what are the odds? 106 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Well, is that Vegas odds or the morning line? 107 00:09:59,390 --> 00:10:03,630 Hey! Something wrong with you, Leroy? You don't just sneak up on a person like 108 00:10:03,630 --> 00:10:05,610 that. How did you get in here? 109 00:10:06,130 --> 00:10:09,630 Easy. I picked a lot. You really ought to get a dead boat, Leroy. 110 00:10:09,930 --> 00:10:12,430 Somebody could clean out your place real easy. 111 00:10:13,070 --> 00:10:14,370 Not that there's much to take. 112 00:10:15,350 --> 00:10:18,270 Tina, what are you doing? You know you don't show up at a person's house 113 00:10:18,270 --> 00:10:19,830 unexpectedly without warning. 114 00:10:20,110 --> 00:10:23,570 You want to sleep in the streets tonight, Leroy? Is that what you're 115 00:10:23,990 --> 00:10:25,870 I know you're giving me a headache. That's what I know. 116 00:10:29,680 --> 00:10:30,780 What happened to my clothes? 117 00:10:31,020 --> 00:10:33,580 I need some drawer space, Leroy. Give me a break. 118 00:10:34,420 --> 00:10:36,040 You just moved in here. I can't believe this. 119 00:10:36,380 --> 00:10:37,960 You just moved in here without even asking. 120 00:10:38,440 --> 00:10:40,820 You want me to go, Leroy? Just say the word. 121 00:10:41,100 --> 00:10:43,920 I'll hit that pavement so fast your head'll spin. 122 00:10:44,120 --> 00:10:46,600 Look, all right, all right, all right, all right. You can stay for a couple of 123 00:10:46,600 --> 00:10:49,620 days. I mean, at least until I get in touch with Lamar. Did he leave a number 124 00:10:49,620 --> 00:10:50,479 anything? 125 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 Of course not. 126 00:10:51,640 --> 00:10:53,920 They ain't got no phones in the oil field. 127 00:10:54,280 --> 00:10:56,140 Oh, so you're trying to tell me I'm just stuck with you, huh? 128 00:10:56,440 --> 00:10:58,440 Hey, you ain't no bargain, Leroy. 129 00:10:58,940 --> 00:11:00,040 We're stuck with each other. 130 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Where you going? 131 00:11:07,220 --> 00:11:10,200 I'm going to take a shower. I've been dancing all day. Do you mind? 132 00:11:58,990 --> 00:12:00,330 But do you know where he is? 133 00:12:01,370 --> 00:12:02,510 His kid, that's who. 134 00:12:04,030 --> 00:12:07,710 Look, girl, I know my daddy took off with you, so if you care for him, you 135 00:12:07,710 --> 00:12:11,350 better tell him his kid's looking for him and she don't appreciate being 136 00:12:55,600 --> 00:12:56,680 Oh, no. What happened? 137 00:12:57,500 --> 00:12:59,700 He's with them. They weren't trying to sleep. 138 00:13:01,280 --> 00:13:04,280 What the hell's the matter with you? You out of your mind? 139 00:13:04,580 --> 00:13:06,840 You're lucky I'm not out of a job. Who asked you to turn off the alarm? 140 00:13:07,260 --> 00:13:10,200 Nobody asked me. It was bland right in my ear. 141 00:13:11,320 --> 00:13:13,120 Look at this. Now I'll be late for school. 142 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 So am I. 143 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 Hey, wait a minute. 144 00:13:15,700 --> 00:13:17,500 Wait a minute. I got a faculty meeting. 145 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 Big man! 146 00:13:19,940 --> 00:13:21,340 Girl, you better open this door. 147 00:13:25,340 --> 00:13:27,660 So what am I supposed to do while you're doing things in there? 148 00:13:28,440 --> 00:13:30,500 Try making us some breakfast. 149 00:13:30,740 --> 00:13:32,600 I like my eggs over easy, you know? 150 00:13:34,040 --> 00:13:35,800 When did Lamar say he was sending for you? 151 00:13:36,060 --> 00:13:40,200 He didn't. And I like my bacon crisp, but not too much. Just a little bit now. 152 00:13:40,520 --> 00:13:46,880 He didn't give you any hint at all. He didn't say a week, a month, a year. 153 00:13:55,850 --> 00:13:58,010 Boy, you haven't even started the coffee. 154 00:13:58,810 --> 00:14:00,390 Who said you can use my toothbrush? 155 00:14:11,510 --> 00:14:15,130 So you see, Holly, when I tell you to get to a nunnery, what I'm really 156 00:14:15,130 --> 00:14:18,710 about is a brothel. A brothel? Yeah, well, there's another name for it, but 157 00:14:18,710 --> 00:14:19,850 lucky for you, I'm a gentleman. 158 00:14:20,070 --> 00:14:21,190 You're also out of your gourd. 159 00:14:21,510 --> 00:14:22,770 Hamlet loves Ophelia. 160 00:14:23,260 --> 00:14:25,020 Why would he want to send her to a brothel? 161 00:14:25,800 --> 00:14:29,600 He wants her to be a nun so that she'll never know the touch of another man. 162 00:14:30,580 --> 00:14:31,660 I can relate to that. 163 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Guys are sick. 164 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 What'd I say? 165 00:14:41,140 --> 00:14:44,040 Hey, Leroy, how's it going with Denise? She turned off the alarm, man. 166 00:14:46,360 --> 00:14:49,280 Glad you could make it, Johnson. Too bad the faculty meeting's over. 167 00:14:49,920 --> 00:14:51,140 I'm sorry, Mr. Leroy. 168 00:14:51,470 --> 00:14:54,670 You should be. You don't know what you missed. A 30 -minute discussion of our 169 00:14:54,670 --> 00:14:55,449 dental plan. 170 00:14:55,450 --> 00:14:56,510 Pros and cons. 171 00:14:56,850 --> 00:15:00,730 All right, all right. So it's not all that scintillating. But it's paying 172 00:15:00,730 --> 00:15:03,410 attention to that kind of detail that got me where I am today. 173 00:15:03,870 --> 00:15:06,730 Look, Mr. Morlock, I have a lot of problems going on in my life right now. 174 00:15:06,730 --> 00:15:08,110 swear to you, this will never happen again. 175 00:15:08,370 --> 00:15:10,010 We've all got a lot of problems, Johnson. 176 00:15:10,290 --> 00:15:12,070 I'm going bald, but I'm not late. 177 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 Oh, Mr. 178 00:15:16,780 --> 00:15:20,800 Johnson, there you are. You just had a telephone call. They said it was very 179 00:15:20,800 --> 00:15:23,020 important. Was it from my brother Lamar? 180 00:15:23,320 --> 00:15:26,880 Not unless he's the principal of George Washington Carver Grade School. 181 00:15:28,800 --> 00:15:30,040 Did they tell you what it was about? 182 00:15:30,240 --> 00:15:31,520 Oh, yes, in detail. 183 00:15:32,160 --> 00:15:34,360 Your niece slugged another kid. 184 00:15:34,640 --> 00:15:37,980 She's suspended, and they want you to pick her up right away. 185 00:15:39,540 --> 00:15:40,540 This is great. 186 00:15:41,140 --> 00:15:43,460 Miss Grant, could you please take over my first class? 187 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 Your first class? 188 00:15:45,150 --> 00:15:47,970 In the first place, that's my first class that you're supposed to be taking 189 00:15:47,970 --> 00:15:48,970 for me. 190 00:15:49,190 --> 00:15:51,450 I know. Well, can I sort of untake over? 191 00:15:53,010 --> 00:15:55,450 Yeah, go on, go on. Thank you. Thanks. 192 00:15:59,830 --> 00:16:01,010 He's a terrific assistant. 193 00:16:01,210 --> 00:16:02,370 Don't say a word. 194 00:16:02,670 --> 00:16:05,390 Well, if things keep on like this, you're going to need an assistant for 195 00:16:05,390 --> 00:16:09,010 assistant. Leroy's all right. He's just having a lot of problems with his niece 196 00:16:09,010 --> 00:16:10,670 right now. She is a handful. 197 00:16:11,990 --> 00:16:13,670 Did I mention that I was going bald? 198 00:16:18,870 --> 00:16:19,870 Going. Gone. 199 00:16:20,810 --> 00:16:22,390 To be or not to be. 200 00:16:23,030 --> 00:16:24,530 That is the question. 201 00:16:25,570 --> 00:16:26,970 That is not a question. 202 00:16:28,030 --> 00:16:29,770 Will you tell me how that's a question? 203 00:16:30,390 --> 00:16:32,770 Chris, isn't it a little late to be bringing that up? 204 00:16:33,030 --> 00:16:34,430 You don't know either, right? 205 00:16:36,370 --> 00:16:38,230 Get back to me when you figure it out. 206 00:16:46,000 --> 00:16:47,580 Hey, Amatulo, mind if I sit down? 207 00:16:48,480 --> 00:16:49,840 Ain't no Amatulo over here. 208 00:16:50,080 --> 00:16:51,520 Just a man without a name. 209 00:16:51,780 --> 00:16:52,780 So pick one. 210 00:16:52,960 --> 00:16:54,240 Come on, man, you don't understand. 211 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 Once an Amatulo, always an Amatulo. 212 00:16:56,920 --> 00:16:57,819 Oh, Mr. 213 00:16:57,820 --> 00:17:00,340 Amatulo, there you are. I have a letter for you. 214 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 It's from Afters Equity. 215 00:17:03,220 --> 00:17:04,220 There you go. 216 00:17:04,339 --> 00:17:06,980 Maybe they're going to give me my name back. Hey, that guy probably don't want 217 00:17:06,980 --> 00:17:07,618 his, right? 218 00:17:07,619 --> 00:17:09,460 Well, if I were you, I'd let him have it. 219 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 But it's not all that hard. 220 00:17:23,270 --> 00:17:24,510 I don't believe it. 221 00:17:25,130 --> 00:17:26,390 They're going to give you your name back, right? 222 00:17:27,310 --> 00:17:28,930 I'm six months late on my dues. 223 00:17:33,410 --> 00:17:35,810 It wasn't my fault, B -boy. 224 00:17:36,410 --> 00:17:38,570 I guess the little kid just walked into your fist, huh? 225 00:17:49,130 --> 00:17:50,130 He isn't, is he? 226 00:17:50,670 --> 00:17:53,290 Boy, Leroy, you never found to let me down. 227 00:17:53,490 --> 00:17:54,670 Told you he went straight. 228 00:17:55,050 --> 00:17:57,690 Well, if he went straight, how come he's so willing to let you out of his sight? 229 00:17:57,930 --> 00:17:59,130 He needed the job. 230 00:17:59,630 --> 00:18:01,550 He probably needed a vacation from you. 231 00:18:01,790 --> 00:18:03,230 Keep it up, Leroy. 232 00:18:04,430 --> 00:18:09,510 My daddy loves me. He loves me a lot, which is more than I can say. But some 233 00:18:09,510 --> 00:18:10,730 people I'm related to. 234 00:18:10,930 --> 00:18:12,510 Look, what do you want from me, little girl? 235 00:18:19,370 --> 00:18:21,170 It's also very upsetting for a kid's uncle. 236 00:18:21,630 --> 00:18:23,890 I mean, what am I supposed to do with you during the day now that you've been 237 00:18:23,890 --> 00:18:24,890 suspended, Tina? 238 00:18:26,310 --> 00:18:27,310 Huh? 239 00:19:01,640 --> 00:19:02,479 Who's the kid? 240 00:19:02,480 --> 00:19:04,360 Oh, that's Tina. That's Leroy's niece. 241 00:19:05,100 --> 00:19:06,100 I'll introduce you. 242 00:19:06,500 --> 00:19:08,040 Hey, Leroy, come here. 243 00:19:12,640 --> 00:19:16,160 Leroy, this is Mr. Jim Parker, Mr. Beckerman's assistant, the man I told 244 00:19:16,160 --> 00:19:18,480 about. Oh, Mr. Parker, nice to meet you. Same here. 245 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 She is terrific. 246 00:19:21,440 --> 00:19:22,900 That's an understatement. She's sensational. 247 00:19:33,620 --> 00:19:35,180 Where'd you learn to dance like that, little girl? 248 00:19:35,560 --> 00:19:38,600 You don't learn to dance like that. You gotta be born... 249 00:19:38,600 --> 00:19:46,560 Miss 250 00:19:46,560 --> 00:19:48,080 Grant, is there a part in the show for a little girl? 251 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 No. 252 00:19:52,700 --> 00:19:55,820 You're not thinking what I think you're thinking, are you? Miss Grant, I didn't 253 00:19:55,820 --> 00:19:57,120 want to say anything, but the truth is Mr. 254 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 Beckerman's been waffling. 255 00:19:59,200 --> 00:20:01,700 Waffling? As in pulling his money out of the show? 256 00:20:02,400 --> 00:20:05,240 It's like any somebody pulled it out. That's what I came over to tell you. 257 00:20:05,840 --> 00:20:08,680 Well, what are we talking about? Are we already dead in the water? 258 00:20:09,060 --> 00:20:10,060 Not necessarily. 259 00:20:10,380 --> 00:20:13,320 When I pitched the idea to Mr. Beckerman, he felt it was too tough. It 260 00:20:13,320 --> 00:20:14,019 have any heat. 261 00:20:14,020 --> 00:20:15,020 It needs an angle. 262 00:20:16,620 --> 00:20:17,620 And that's Tina? 263 00:20:20,040 --> 00:20:21,720 Is he that crazy about kids? 264 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 He hates kids. 265 00:20:23,480 --> 00:20:25,760 I hate kids. But who cares what we like? 266 00:20:26,340 --> 00:20:28,820 Audiences love them, and the big guy loves what audiences love. 267 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 There's no other word. There aren't any other words, Grant. 268 00:20:37,500 --> 00:20:38,960 Without that kid, there's no kid. 269 00:21:08,940 --> 00:21:11,520 Not interested? Look, this is the opportunity of a lifetime. 270 00:21:12,240 --> 00:21:14,220 First of all, I don't want to be in show business. 271 00:21:14,500 --> 00:21:16,600 Second of all, it's flaky. 272 00:21:17,500 --> 00:21:19,860 Flaky? Wait a minute, what's the real reason? 273 00:21:20,100 --> 00:21:24,760 Okay, I'll lay it on you. You ain't had no time at all for me in the last week. 274 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 No time? 275 00:21:26,420 --> 00:21:29,020 Wait a minute, I spent almost every waking hour with you. 276 00:21:29,440 --> 00:21:32,480 Yeah, but you mean griping almost every waking hour. 277 00:21:33,220 --> 00:21:34,760 Watch it, little girl. Watch yourself. 278 00:21:35,180 --> 00:21:38,400 No, you watch it. You want something from me right now. 279 00:21:38,860 --> 00:21:40,640 And all of a sudden, I'm a kid no more. 280 00:21:40,860 --> 00:21:42,700 All right, look, I ain't no kid. 281 00:21:43,120 --> 00:21:44,620 I'm playing a grown -ups game. 282 00:21:45,320 --> 00:21:47,200 Tina, what in the world are you talking about? 283 00:21:47,460 --> 00:21:50,260 Hey, you want me to be in that show? It's gonna cost you. 284 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 Outrageous. 285 00:21:55,580 --> 00:21:59,820 It's worse than that. It's blackmail. Worse than blackmail is immoral. 286 00:22:00,660 --> 00:22:01,940 I think we gotta do it, Leroy. 287 00:22:02,400 --> 00:22:04,540 Wait a minute, where you guys get this wee stuff from? 288 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 I'm the one who has to take her to the zoo once a week. 289 00:22:07,400 --> 00:22:09,560 I'd be willing to take her to the movies occasionally. 290 00:22:10,060 --> 00:22:11,520 But she wants to go every night. 291 00:22:11,740 --> 00:22:12,619 Well, at least Mr. 292 00:22:12,620 --> 00:22:13,900 Sharofsky's making a gesture. 293 00:22:14,260 --> 00:22:16,620 Okay, okay, I'll spring for the designer, Jean. 294 00:22:17,220 --> 00:22:18,980 Leroy, she's got us over a barrel. 295 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 There's no show without her. 296 00:22:22,260 --> 00:22:23,620 So what's that say about us? 297 00:22:23,840 --> 00:22:25,740 Who cares? Let's get on the boards. 298 00:22:26,480 --> 00:22:28,160 Okay, what about what her daddy sends for? 299 00:22:28,500 --> 00:22:32,620 Who cares? We'll already be in production. We'll replace her. Mr. 300 00:22:32,620 --> 00:22:35,140 surprised at you. That's not ethical, although I do love it. 301 00:22:35,680 --> 00:22:38,820 Well, I don't, and I'm not letting no little kid hold me hostage. No, uh -uh. 302 00:22:39,080 --> 00:22:41,200 Leroy, you're right. You were right. 303 00:22:41,840 --> 00:22:45,280 Baby, this whole show has just been a dream, and it's just kind of hard to let 304 00:22:45,280 --> 00:22:46,139 it go. 305 00:22:46,140 --> 00:22:50,080 Yeah, we'll probably get another chance in a few years from now. At least the 306 00:22:50,080 --> 00:22:51,080 two of you will. 307 00:22:51,620 --> 00:22:54,280 There's no way of knowing how many years I've got left. 308 00:22:54,980 --> 00:22:57,660 And I know you're really happy just being my assistant. 309 00:22:58,000 --> 00:23:02,480 It's not like you really have to have a career in show business and dancing the 310 00:23:02,480 --> 00:23:04,480 best part that ever came your way. 311 00:23:30,760 --> 00:23:35,240 Jump and bop. Knee, knee. Jump and bop. And big kick. Three, four. 312 00:23:35,500 --> 00:23:36,880 Turn and break. 313 00:23:38,240 --> 00:23:41,640 Good, Dana. That's great, honey. You just keep practicing. 314 00:23:42,160 --> 00:23:43,600 Any word on my jeans? 315 00:23:45,280 --> 00:23:46,900 They're coming. They're coming. 316 00:23:47,580 --> 00:23:49,360 We haven't heard that before. 317 00:23:49,980 --> 00:23:52,880 Come on, Leroy. We're going to be late for the movie. 318 00:23:53,260 --> 00:23:54,260 What movie? 319 00:24:02,090 --> 00:24:03,410 She's into martial arts. 320 00:24:04,370 --> 00:24:05,910 Dreadful movie I took her last night. 321 00:24:07,190 --> 00:24:09,010 Anyway, it's Miss Grant's turn to take it a night. 322 00:24:41,130 --> 00:24:42,069 Excuse me. 323 00:24:42,070 --> 00:24:43,770 Hey, watch your hands, big face. 324 00:24:47,270 --> 00:24:48,270 Well, 325 00:24:51,830 --> 00:24:54,890 Leroy ain't home yet. He's probably out with some woman. 326 00:24:55,170 --> 00:24:57,310 Oh, now Leroy has to have a life, too. 327 00:24:57,970 --> 00:25:01,250 Speaking of which, how come a woman your age isn't married? 328 00:25:01,710 --> 00:25:06,630 Oh, well, the right man hasn't exactly come along yet. Oh, where have I heard 329 00:25:06,630 --> 00:25:07,730 that song before? 330 00:25:08,070 --> 00:25:10,390 And I'm not really all that old. 331 00:25:12,170 --> 00:25:13,170 Onion over there. 332 00:25:13,930 --> 00:25:17,470 If you wanted it with onions, why didn't you order it with onions? 333 00:25:17,890 --> 00:25:19,270 Because I like it fresh. 334 00:25:19,530 --> 00:25:22,170 Cut me a big, big slice, would you? 335 00:25:27,690 --> 00:25:29,030 And what about children? 336 00:25:30,050 --> 00:25:31,530 Time's running out, you know. 337 00:25:31,930 --> 00:25:34,070 I used to think I really wanted children. 338 00:25:34,650 --> 00:25:35,790 Then I met one. 339 00:25:36,210 --> 00:25:38,110 You don't like me, do you? 340 00:25:38,690 --> 00:25:40,650 Now what makes you say that? 341 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 I'm hard to take. 342 00:25:43,720 --> 00:25:45,300 Leroy don't like me either. 343 00:25:45,560 --> 00:25:47,040 Oh, Tina, now that isn't cool. 344 00:25:47,640 --> 00:25:49,640 What? I'm not hard to take? 345 00:25:49,980 --> 00:25:53,440 Oh, you're hard to take, all right, but Leroy likes you. I'm sure of it. 346 00:25:53,820 --> 00:25:55,700 Well, he never gives me a hug or nothing. 347 00:25:55,900 --> 00:25:59,780 He never kisses me goodnight. He never even pats me on the head. 348 00:26:00,500 --> 00:26:02,640 Even a dog gets a pat on the head. 349 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 Don't be so hard on Leroy. 350 00:26:05,240 --> 00:26:08,140 After all, he isn't your father. He's just your uncle. 351 00:26:08,840 --> 00:26:11,740 You'll probably be feeling a little blue just because you miss your daddy, 352 00:26:11,800 --> 00:26:14,240 right? I don't miss him. 353 00:26:14,860 --> 00:26:16,820 I don't miss him at all. 354 00:26:18,900 --> 00:26:20,920 You'll feel better when he comes back for you. 355 00:26:25,320 --> 00:26:26,500 What's the matter, honey? 356 00:26:26,980 --> 00:26:27,980 What's wrong? 357 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 Nothing. 358 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 Nothing's wrong. 359 00:26:33,840 --> 00:26:36,120 Your daddy is coming back for you, isn't he? 360 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 Don't tell me. Oh, 361 00:26:42,240 --> 00:26:45,240 honey, no, no. I won't tell you. 362 00:26:49,180 --> 00:26:53,420 To be or not to be means to live or not to live. 363 00:26:53,960 --> 00:26:58,080 You're contemplating taking your own life because you're so upset because you 364 00:26:58,080 --> 00:26:59,780 sent Ophelia to the nunnery. 365 00:27:00,260 --> 00:27:01,840 Wait a minute, wait a minute. 366 00:27:02,260 --> 00:27:03,860 Hamlet doesn't love Ophelia. 367 00:27:04,240 --> 00:27:05,540 He loves his mother. 368 00:27:06,060 --> 00:27:07,060 His mother? 369 00:27:07,160 --> 00:27:08,340 Where does it say that? 370 00:27:08,860 --> 00:27:10,020 What, are you out to lunch or something? 371 00:27:10,560 --> 00:27:11,640 It's imminently clear. 372 00:27:12,500 --> 00:27:14,800 Nothing in Shakespeare is imminently clear. 373 00:27:15,160 --> 00:27:18,240 In fact, I think it's perfectly sick of you to suggest that he loved his own 374 00:27:18,240 --> 00:27:21,840 mother. He loved Ophelia. He didn't love Ophelia. Well, he didn't love his 375 00:27:21,840 --> 00:27:23,080 mother. Well, then who did he love? 376 00:27:25,560 --> 00:27:30,820 I hate to insinuate anything, but he did spend a lot of time with that Horatio 377 00:27:30,820 --> 00:27:31,820 guy. 378 00:27:33,980 --> 00:27:34,980 Yeah. 379 00:27:35,460 --> 00:27:36,800 Yeah, he did, didn't he? 380 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 It's from my mother. 381 00:28:08,300 --> 00:28:09,960 She says she called a couple of times. 382 00:28:10,600 --> 00:28:11,600 She did? 383 00:28:12,380 --> 00:28:14,280 You ought to know. I mean, you talked to her, didn't you? 384 00:28:15,360 --> 00:28:16,360 Oh, yeah. 385 00:28:16,720 --> 00:28:17,719 I forgot. 386 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 She wants you to call her. 387 00:28:21,020 --> 00:28:23,500 Tina, why didn't you tell me about Lamar? 388 00:28:24,140 --> 00:28:25,780 Nothing to tell. 389 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 Tina! 390 00:28:29,580 --> 00:28:30,580 Hey! 391 00:28:33,140 --> 00:28:34,600 You lied to me, Tina. 392 00:28:37,040 --> 00:28:37,699 From where? 393 00:28:37,700 --> 00:28:38,760 You don't even know where he's at. 394 00:28:39,300 --> 00:28:40,540 Nobody has to know. 395 00:28:40,740 --> 00:28:42,780 You think this is the first time he's fled? 396 00:28:42,980 --> 00:28:45,960 He does it all the time, and he always comes back. 397 00:28:46,880 --> 00:28:48,220 You still should have told me. 398 00:28:48,720 --> 00:28:51,040 Okay, so I did. So what do we do now? 399 00:28:51,460 --> 00:28:52,119 Okay, look. 400 00:28:52,120 --> 00:28:55,460 My mama gave me a bus ticket. She wants you to come live with her in Detroit. 401 00:28:55,760 --> 00:28:59,260 I ain't going. Look, nobody said you had to go. Really, B -Boy? 402 00:29:01,000 --> 00:29:03,600 Look, Tina, it's not like you want to stay here forever, right? 403 00:29:04,120 --> 00:29:06,320 Oh, I get it. You want to stay forever. 404 00:29:08,780 --> 00:29:09,779 a crummy show. 405 00:29:09,780 --> 00:29:11,460 Look, that's not what I said. 406 00:29:12,020 --> 00:29:13,600 No, but that's what you're thinking. 407 00:29:14,760 --> 00:29:17,860 Well, wasn't it? I'm thinking about a lot of things right now. 408 00:29:18,080 --> 00:29:22,640 Well, you better start nailing in Leroy Johnson, because if I say it ain't just 409 00:29:22,640 --> 00:29:27,000 going to be for no show, you got to take me, lock, drop, and barrel. 410 00:29:28,260 --> 00:29:29,540 It's not that easy. 411 00:29:43,770 --> 00:29:44,770 Wait a minute. 412 00:30:37,130 --> 00:30:39,910 I want you to know what you're doing. I want it clean. I want it tight. 413 00:30:40,130 --> 00:30:41,290 But I want it to be fun. 414 00:30:41,670 --> 00:30:44,650 So Mr. Beckerman can see where this show is really going to go, okay? Keep 415 00:30:44,650 --> 00:30:45,710 warming up. Keep warming up. 416 00:30:47,530 --> 00:30:48,530 Roy. 417 00:30:49,030 --> 00:30:50,030 You all right? 418 00:30:51,030 --> 00:30:52,030 I'm all right, I guess. 419 00:30:52,790 --> 00:30:54,350 Come on, baby. It's not your fault. 420 00:30:54,870 --> 00:30:56,190 Miss Grant, I didn't treat her right. 421 00:30:56,630 --> 00:30:58,790 You asked her to stay. What more could you do? 422 00:30:59,530 --> 00:31:02,010 Well, she thought I was asking her to stay just because of the show. 423 00:31:03,530 --> 00:31:04,530 Were you? 424 00:31:05,710 --> 00:31:06,710 Maybe a little. 425 00:31:06,810 --> 00:31:09,890 Miss Grant, do you really think we'll be able to pull this off without the 426 00:31:09,890 --> 00:31:10,649 little girl? 427 00:31:10,650 --> 00:31:15,650 Mr. Shirazi, Leroy's dancing is going to be so brilliant, my choreography so 428 00:31:15,650 --> 00:31:19,870 sensational, and your music so fierce that Mr. Beckerman is going to know the 429 00:31:19,870 --> 00:31:21,950 success of this show does not depend on Tina. 430 00:31:23,170 --> 00:31:24,450 You're so young. 431 00:31:42,280 --> 00:31:45,140 Your name is like a golden bell hung in my heart. 432 00:31:46,020 --> 00:31:48,940 And when I think of you, I tremble. 433 00:31:49,180 --> 00:31:51,300 And the bell starts to swing and ring. 434 00:31:51,620 --> 00:31:53,460 Roxanne, Roxanne. 435 00:31:53,980 --> 00:31:56,220 Through all my names, Roxanne. 436 00:31:57,300 --> 00:31:58,920 Who the hell is it? 437 00:31:59,180 --> 00:32:00,460 It's Danny Amatulo. 438 00:32:01,340 --> 00:32:02,660 I'm Danny Amatulo. 439 00:32:03,280 --> 00:32:05,000 Yeah, well, I'm Danny Amatulo also. 440 00:32:08,540 --> 00:32:10,580 He doesn't look like a bill collector. 441 00:32:15,630 --> 00:32:18,030 If you're here for a paternity suit, forget it. 442 00:32:18,650 --> 00:32:20,790 I haven't been near a woman for years. 443 00:32:21,350 --> 00:32:24,790 No, you see, I kind of got this problem. You see, both of us are named Danny 444 00:32:24,790 --> 00:32:27,990 Amatulo, and both of us are actors, so I can't get into equity. 445 00:32:28,290 --> 00:32:30,090 Consider yourself lucky, young man. 446 00:32:30,310 --> 00:32:32,350 Yeah, but if I never join equity, then I'll never be able to act. 447 00:32:32,590 --> 00:32:33,590 That's not true. 448 00:32:33,990 --> 00:32:37,170 I've been in equity for 50 years, and I've never been able to act. 449 00:32:37,490 --> 00:32:38,930 You don't understand, Mr. Amatulo. 450 00:32:39,360 --> 00:32:42,500 My whole life, this is what I wanted, you know, to be a performer, you know, 451 00:32:42,500 --> 00:32:45,880 be out there on the stage, to help the audience to understand, you know, to 452 00:32:45,880 --> 00:32:46,920 feel. Why? 453 00:32:47,520 --> 00:32:51,240 Because I'm an actor who ain't got a name, and what's an actor without a 454 00:32:51,640 --> 00:32:55,220 That which we call a rose by any other name would smell as sweet. 455 00:32:55,560 --> 00:32:58,100 So Romeo would what he not Romeo called. 456 00:32:58,600 --> 00:32:59,780 Deny thy father. 457 00:33:00,020 --> 00:33:01,020 See, but the thing is, Mr. 458 00:33:01,060 --> 00:33:02,280 Amatullo... Call me Danny. 459 00:33:02,680 --> 00:33:05,800 Well, Danny, you see, the thing is... 460 00:33:06,170 --> 00:33:09,350 Then I came back here to get my name because it doesn't look like you're 461 00:33:09,350 --> 00:33:13,990 too much use out of it. Young Dan, I'm going to give you something far, far 462 00:33:13,990 --> 00:33:15,070 better than a name. 463 00:33:15,790 --> 00:33:18,350 I'm going to give you the performance of a lifetime. 464 00:33:19,230 --> 00:33:20,230 I'm really in a hurry. 465 00:33:20,490 --> 00:33:22,430 Picture, if you will, a monastery. 466 00:33:23,450 --> 00:33:25,350 You know, I got to get back to town. 467 00:33:26,190 --> 00:33:28,670 This is no longer a room in a YMCA. 468 00:33:29,010 --> 00:33:30,110 This is a theater. 469 00:33:36,379 --> 00:33:38,200 Light the candle, Albert, if you don't mind. 470 00:33:42,220 --> 00:33:44,560 You know, you really don't got to go through all this trouble. 471 00:33:44,760 --> 00:33:48,660 No trouble at all. I do the death beam from Cyrano every morning before 472 00:33:48,660 --> 00:33:52,080 breakfast. That is, when I can afford breakfast. 473 00:33:52,860 --> 00:33:56,580 You know, um, I'd love to stick around, but I figured I'd just come here and get 474 00:33:56,580 --> 00:33:57,559 my name and split. 475 00:33:57,560 --> 00:33:58,219 What's that? 476 00:33:58,220 --> 00:33:59,220 No. 477 00:33:59,580 --> 00:34:01,280 Surrender? No, never. 478 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 Never. 479 00:34:02,820 --> 00:34:04,380 Ah, you two vanity. 480 00:34:05,290 --> 00:34:07,510 I knew you would overthrow me in the end. 481 00:34:08,070 --> 00:34:11,810 No, I fight on. I fight on. I fight on. 482 00:34:12,870 --> 00:34:17,010 Yes, O my laurels, you have riven away, and all my roses. 483 00:34:17,590 --> 00:34:22,810 And tonight, when I enter before God, my salute shall sweep all the stars away 484 00:34:22,810 --> 00:34:24,010 from the blue threshold. 485 00:34:24,870 --> 00:34:26,270 Yet in spite of you, 486 00:34:26,989 --> 00:34:32,429 there is one crown I bear away with me, one thing without stain, unspotted from 487 00:34:32,429 --> 00:34:33,429 the world. 488 00:34:33,610 --> 00:34:36,030 In spite of doom, I know. 489 00:34:36,790 --> 00:34:40,850 And that is my white plume. 490 00:34:52,070 --> 00:34:53,090 That was brilliant. 491 00:34:54,190 --> 00:34:56,710 That was the best death scene I ever saw in my whole life. 492 00:35:01,090 --> 00:35:02,090 Mr. Amatulo. 493 00:35:06,540 --> 00:35:07,540 Mr. Amatulo. 494 00:35:12,940 --> 00:35:19,200 Danny. You can acquire an equity card, but you've got to be born with talent. 495 00:35:24,600 --> 00:35:27,760 Chris, you've got to make a decision about your interpretation soon. 496 00:35:28,060 --> 00:35:29,380 We go on in five minutes. 497 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 I've decided. 498 00:35:32,100 --> 00:35:34,360 Emmett wasn't in love with his mother. 499 00:35:34,970 --> 00:35:36,550 And he wasn't in love with Ophelia. 500 00:35:37,350 --> 00:35:38,950 And he wasn't in love with Horatio. 501 00:35:39,310 --> 00:35:41,130 Well, then who was he in love with? 502 00:35:41,630 --> 00:35:42,630 It's obvious, Holly. 503 00:35:42,950 --> 00:35:46,310 He was in love with himself. And that's exactly the way I'm going to play it. 504 00:35:47,250 --> 00:35:48,250 Are you serious? 505 00:35:50,270 --> 00:35:52,650 Oh, what a rogue and peasant slave am I. 506 00:35:56,230 --> 00:35:57,590 I think you can make it work. 507 00:35:59,270 --> 00:36:02,650 Now, cheat out a little bit. Now, remember, when the derby on the very 508 00:36:03,980 --> 00:36:05,120 Can I have everyone's attention? 509 00:36:08,220 --> 00:36:09,620 This is Mr. 510 00:36:10,000 --> 00:36:11,040 Stanley Beckerman. 511 00:36:12,680 --> 00:36:13,680 Hello, 512 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 Mr. Beckerman. 513 00:36:16,820 --> 00:36:19,960 So nice to meet you. Nice of you to come. I'm Lydia Grant, the director, 514 00:36:20,060 --> 00:36:23,360 choreographer. This is Mr. Benjamin Sharofsky, our composer. 515 00:36:23,740 --> 00:36:26,740 This is Leroy Johnson, our male star, and the company. 516 00:36:27,040 --> 00:36:29,240 And it's really a pleasure to meet you. 517 00:36:29,440 --> 00:36:32,820 It certainly is. They worked real hard to put this production together, and 518 00:36:32,820 --> 00:36:34,180 we're sure you're going to love it. 519 00:36:34,820 --> 00:36:37,380 Where's the kid? You're going to love this kid. I mean, this kid is something 520 00:36:37,380 --> 00:36:38,380 else. 521 00:36:38,560 --> 00:36:42,220 Oh, wait till you see Leroy's number. Now, that's what you're going to love. 522 00:36:42,220 --> 00:36:44,680 fact, why don't we show it to you right now? Come on, everybody get in place. 523 00:36:44,760 --> 00:36:45,820 You're going to love it. Watch. 524 00:36:51,339 --> 00:36:54,500 Excuse me, Mr. Beckerman, but I think you're missing a bet if you don't put me 525 00:36:54,500 --> 00:36:55,500 on the show. 526 00:36:55,520 --> 00:36:59,380 You see any kid up there? I mean, I'm talking so cute you could die for me. 527 00:36:59,400 --> 00:37:01,640 you don't have to worry about there being another Danny Amatulo because the 528 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 already gave me his name. 529 00:37:03,120 --> 00:37:04,120 Danny Amatulo? 530 00:37:04,280 --> 00:37:05,640 Danny Amatulo? 531 00:37:06,240 --> 00:37:07,520 If I were you, I'd change it, kid. 532 00:37:07,740 --> 00:37:10,640 You'll never get anywhere with a name like that. And what's that supposed to 533 00:37:10,640 --> 00:37:12,660 mean? You heard what Mr. Beckerman said. Change your name. 534 00:37:28,970 --> 00:37:30,210 Look, I don't see no kid up there. 535 00:37:30,790 --> 00:37:34,350 Uh, Mr. Beckerman, I can explain that. Uh, there's nothing to explain. 536 00:37:34,550 --> 00:37:35,550 Tina's split. 537 00:37:35,890 --> 00:37:37,750 Tina? The kid? She's split? 538 00:37:38,250 --> 00:37:39,290 But she's the money. 539 00:37:39,730 --> 00:37:43,690 Excuse me, Mr. Beckerman, but Tina's just not a professional, and you're 540 00:37:43,690 --> 00:37:44,990 treating her like she's a novelty. 541 00:37:45,530 --> 00:37:49,110 Oh, who cares? Look, the publicity's my angle. See, that's the hook. 542 00:37:49,330 --> 00:37:50,670 Now, without her, we got no show. 543 00:37:51,030 --> 00:37:52,070 Isn't that what I told you? 544 00:37:52,550 --> 00:37:53,550 Weren't you listening? 545 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 Well, I guess we don't have any show. 546 00:37:55,910 --> 00:37:56,910 Can't we bring her back? 547 00:37:57,210 --> 00:37:58,350 Look, look, where did she go? 548 00:37:58,840 --> 00:38:00,940 I'll talk to the mother. I'll work something out. 549 00:38:01,360 --> 00:38:04,900 Doesn't she want to be in show business? Everybody wants to be in show business. 550 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 Not Pina. 551 00:38:06,680 --> 00:38:09,360 She feels there are more important things than show business. 552 00:38:10,800 --> 00:38:11,840 And so do I. 553 00:38:13,040 --> 00:38:15,000 I'm sorry, Miss Graham. Don't be sorry, Leroy. 554 00:38:15,420 --> 00:38:16,420 You're right. 555 00:38:16,680 --> 00:38:20,260 Now, Mr. Beckerman, if you'll excuse us, but there are other backers in the 556 00:38:20,260 --> 00:38:23,540 world besides you, so we'd appreciate it if you get lost. 557 00:38:24,240 --> 00:38:25,780 Jump back, Benjamin! 558 00:38:27,690 --> 00:38:29,630 What's more important than being in showbiz? 559 00:38:30,110 --> 00:38:31,510 Nothing in this world, Mr. Beckerman. 560 00:38:33,610 --> 00:38:36,530 Well, what are you all just standing around for? Let's take it from the 561 00:38:36,610 --> 00:38:37,610 Come on, do it for ourselves. 562 00:38:39,390 --> 00:38:41,590 Come on, Leroy. Come on, don't sweat it, baby. 563 00:38:41,890 --> 00:38:44,130 We'll try again later. Come on, let's just have some fun. 564 00:39:36,710 --> 00:39:38,030 Hey, I thought you were supposed to be in Detroit. 565 00:39:38,370 --> 00:39:39,690 I am supposed to be in Detroit. 566 00:39:40,530 --> 00:39:42,450 Got second thoughts about Akron. 567 00:39:43,270 --> 00:39:45,070 What's your grandma going to say when you don't show up? 568 00:39:45,410 --> 00:39:48,770 I called her and told her how upset you were that I was leaving so soon. 569 00:39:49,410 --> 00:39:50,410 Upset? 570 00:39:50,490 --> 00:39:53,730 Hey, boy, when are you going to back up to the fact that you're crazy about me? 571 00:39:54,130 --> 00:39:55,210 Don't push it, little girl. 572 00:39:55,430 --> 00:39:59,070 You're the one that's pushing it. Now, you better say, Tina, I want you to 573 00:39:59,070 --> 00:40:01,970 around for a while, or I'm back on that bus. 574 00:40:07,050 --> 00:40:09,350 I'm Leroy and you better mean it this time. 575 00:40:11,350 --> 00:40:13,250 Tina, I want you to stick around for a while. 576 00:40:13,550 --> 00:40:14,810 I can't hear you. 577 00:40:17,710 --> 00:40:19,570 I want you to stick around for a while. 578 00:40:20,370 --> 00:40:21,370 Now then. 579 00:40:24,290 --> 00:40:25,570 I want you to stick around. 580 00:40:34,250 --> 00:40:38,670 Don't you know I care for you. You're there in everything I do. 581 00:40:39,230 --> 00:40:43,350 And I got the feeling you're going to turn my world around. 582 00:40:45,870 --> 00:40:48,510 Everybody's got a road to go down. 583 00:40:49,170 --> 00:40:51,190 We could walk together. 584 00:41:18,840 --> 00:41:21,420 Everybody's got a road to go down. 585 00:41:22,280 --> 00:41:27,260 Whether it's us, me, or life, authority's got a quiet night. 43985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.