All language subtitles for S04E18 - Team Work

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,220 I may be the one who makes the deals and puts the package together, but it's 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,280 your name and your face that's going to be up on that screen. 3 00:00:05,580 --> 00:00:06,820 Hey, you're a star. 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,220 Boy, 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,940 get out of my face, waving your ego all over this classroom. 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 Get out. 7 00:00:24,020 --> 00:00:28,240 You want to be me? No, no, I want to be a lot of things, man. 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 but I wouldn't want to be you. 9 00:01:53,420 --> 00:01:54,880 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 10 00:02:40,600 --> 00:02:42,300 This isn't a bowling alley. It's a cemetery. 11 00:02:43,320 --> 00:02:44,440 What's your friend Donald doing here? 12 00:02:45,100 --> 00:02:46,900 At least he ain't cutting his relatives for now. 13 00:02:47,140 --> 00:02:50,160 Hey, that guy I like. I think I hate that stuff. 14 00:02:50,620 --> 00:02:53,080 But Lou, you're the one who told him the thing is. You said it was your 15 00:02:53,080 --> 00:02:54,900 favorite. Yeah, well, I got lots of taste. 16 00:02:55,310 --> 00:02:58,310 I want you to let the audience be the judge. Audience? What audience? I don't 17 00:02:58,310 --> 00:03:01,770 see no audience. I see six -foot -old in search of entertainment. Hey, how you 18 00:03:01,770 --> 00:03:03,830 doing? You get up there and make us a comedy. 19 00:03:04,790 --> 00:03:05,790 Now. 20 00:03:06,450 --> 00:03:08,530 Now? I can't step on his ass. 21 00:03:09,570 --> 00:03:11,770 If you pull the plug on either, which is it going to be? 22 00:03:16,170 --> 00:03:17,170 I'll handle it. 23 00:03:31,370 --> 00:03:33,930 I told him a thousand times he wants to borrow my time. 24 00:03:41,410 --> 00:03:43,770 He's in show business now. Don't buy cheap. 25 00:04:16,870 --> 00:04:18,769 Now that's entertainment. 26 00:04:19,250 --> 00:04:20,589 You're not a real dancer. 27 00:04:58,990 --> 00:05:00,590 Hey, that took a certain amount of finesse. 28 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Really? Uh -huh. 29 00:05:02,710 --> 00:05:05,650 Hey, Holly, you should have been at Lou's last night. Yeah, I heard you two 30 00:05:05,650 --> 00:05:07,110 a big hit. Big hit, nothing more. 31 00:05:08,070 --> 00:05:12,530 I'm killing him, baby. Hey, don't knock 32 00:05:12,530 --> 00:05:18,730 it. That took a certain amount of finesse. You say nothing about time. I 33 00:05:18,730 --> 00:05:20,190 about to mention that. Well, you did. 34 00:05:20,550 --> 00:05:21,770 Holly. No! 35 00:05:42,410 --> 00:05:46,090 Get all my cooking and cleaning done for me at home. But if I ever, ever decide 36 00:05:46,090 --> 00:05:48,190 to give it up, I'd like to take you as a woman. 37 00:05:48,410 --> 00:05:49,570 I feel the same way. 38 00:05:49,850 --> 00:05:50,809 Hey, can you cook? 39 00:05:50,810 --> 00:05:51,810 What, food? 40 00:05:51,970 --> 00:05:53,810 Of course, man. What do you think I'm talking about? 41 00:05:54,150 --> 00:05:55,510 I figure we can order in. 42 00:06:05,470 --> 00:06:06,630 Mmm, I got a bowl. 43 00:06:07,350 --> 00:06:08,390 Want some more calamari? 44 00:06:09,130 --> 00:06:10,630 Oh, no thanks. I'm on a diet. 45 00:06:11,240 --> 00:06:12,239 I don't know if they have. 46 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 Oh, good. No. 47 00:06:13,720 --> 00:06:15,740 I thought she didn't like me cooking. 48 00:06:17,000 --> 00:06:18,880 Nicole, don't be silly. I love it. 49 00:06:19,660 --> 00:06:21,920 Only an idiot wouldn't like octopus cooked in a zoni. 50 00:06:22,260 --> 00:06:23,260 Good. 51 00:06:23,880 --> 00:06:26,420 Those are my sweetbreads. They're ready. You'll love them. 52 00:06:26,820 --> 00:06:28,660 That sounds great. What are sweetbreads? 53 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 Sweetbreads. 54 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 You are, aren't you? 55 00:06:35,680 --> 00:06:37,720 You know, Holly, I just love your kitchen. 56 00:06:38,920 --> 00:06:42,690 I insist on doing all the cooking. cooking while I'm here. It'll be gourmet 57 00:06:42,690 --> 00:06:43,690 city. 58 00:06:46,110 --> 00:06:47,110 Hey! 59 00:06:48,670 --> 00:06:49,670 Sorry! 60 00:06:51,470 --> 00:06:52,470 Sorry about what? 61 00:06:54,290 --> 00:06:55,350 Sorry I ate so fast. 62 00:06:55,950 --> 00:06:59,770 Why didn't you tell me you were so hungry, Holly? Here, have some sweet 63 00:07:24,680 --> 00:07:28,260 If you call us, I want to introduce you to a person from Chris Donovan, Annie 64 00:07:28,260 --> 00:07:30,240 Amatoro. Say hello to Jimmy Brown. Hey, Doug. 65 00:07:30,480 --> 00:07:32,300 He's this kid who made it very big. 66 00:07:32,560 --> 00:07:35,200 Nice to meet you. He happens to be the hottest film producer in town. 67 00:07:35,420 --> 00:07:38,220 Give me a break. He's the guy who made Heartthrobs. You stop. 68 00:07:38,440 --> 00:07:39,680 Billy, I love that movie. 69 00:07:39,900 --> 00:07:42,620 Man, how couldn't you with all that singing and dancing? That was great, 70 00:07:42,820 --> 00:07:45,340 Thanks, I appreciate it. Listen, you know, you guys are really good. 71 00:07:45,620 --> 00:07:48,000 They've been here three nights. The boys have been packed. So how much you pay 72 00:07:48,000 --> 00:07:49,820 them? Hey, what are you trying to do, spoil them? 73 00:07:50,680 --> 00:07:53,360 What are you guys standing around for? Go on, get ready for your next show. 74 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 to meet you, Mr. Farmer. Yes, same here. If you have any two hot shots, let us 75 00:07:56,160 --> 00:07:56,979 know, okay? 76 00:07:56,980 --> 00:07:57,980 Yo. 77 00:07:59,080 --> 00:08:03,420 A little nothing, but I agree. 78 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 I agree. 79 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 Yeah, 80 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 you sure do. 81 00:08:10,420 --> 00:08:11,600 I really like that crystal. 82 00:08:24,010 --> 00:08:25,250 I can't wait to get to sleep. Can you? 83 00:08:26,410 --> 00:08:27,650 Well, it's only 10 o 'clock. 84 00:08:28,390 --> 00:08:30,270 Oh, yeah, but it feels like the middle of the night. 85 00:08:30,890 --> 00:08:31,990 Don't you think it's kind of early? 86 00:08:32,809 --> 00:08:33,929 Not when you get up at 5. 87 00:08:35,730 --> 00:08:39,090 5 a .m.? Mm -hmm. I do my yoga in the morning. 88 00:08:40,010 --> 00:08:42,210 Well, yoga, yeah, that's quiet, right? 89 00:08:42,770 --> 00:08:43,770 Mm -hmm. 90 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 Well, I have to chant. 91 00:08:48,430 --> 00:08:49,430 Chant? 92 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 You know, chant. 93 00:09:03,980 --> 00:09:06,580 believe the peace and tranquility that fills your body when you do that. 94 00:09:07,200 --> 00:09:08,280 Oh, sure. Yeah. 95 00:09:09,340 --> 00:09:10,680 Good night, Rumi. 96 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 Good night, Rumi. 97 00:09:15,540 --> 00:09:22,000 You know, Holly, I know we both do things 98 00:09:22,000 --> 00:09:23,100 differently. 99 00:09:24,740 --> 00:09:29,580 And it's going to take a while to get used to each other, but it's going to be 100 00:09:29,580 --> 00:09:30,580 great. 101 00:09:31,950 --> 00:09:33,870 I mean, we're really going to get to know each other. 102 00:09:35,590 --> 00:09:39,350 We can come home from school and discuss how our days went. 103 00:09:40,790 --> 00:09:42,350 We can fight in each other. 104 00:09:43,270 --> 00:09:45,190 Talk about really meaningful things. 105 00:09:46,690 --> 00:09:50,970 Like, um... Well, like, for instance, do you think Jesse should get his hair 106 00:09:50,970 --> 00:09:51,949 cut? 107 00:09:51,950 --> 00:09:56,810 I mean, I kind of like it long and he likes it pushed over to one side, but... 108 00:09:56,810 --> 00:09:58,610 Oh, I don't know. What do you think, Holly? 109 00:10:00,570 --> 00:10:01,570 Holly. 110 00:10:18,520 --> 00:10:20,800 Incredible. Here we go, man. Get up. 111 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 Get up. All right. 112 00:10:22,600 --> 00:10:24,720 Yo, man, what a night. Our act. 113 00:10:25,060 --> 00:10:28,160 It keeps getting hotter and hotter. Tell me about it, man. You see the way they 114 00:10:28,160 --> 00:10:31,000 reacted? They loved us. It was like we were Martin Luther. 115 00:10:31,860 --> 00:10:32,860 Belichick and that group. 116 00:10:33,160 --> 00:10:34,260 Amatulo and Donley. 117 00:10:34,460 --> 00:10:35,460 Donley and Amatulo. 118 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 And whatever. 119 00:10:38,040 --> 00:10:41,020 But the most important thing is that we stay together. You know, you and me are 120 00:10:41,020 --> 00:10:42,220 a team, man. You got it, partner. 121 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 A team. 122 00:10:43,690 --> 00:10:46,230 Who knows where this will end up? I do, man. You know we're going to be the 123 00:10:46,230 --> 00:10:48,830 biggest things in comedy. That's nothing, man. We're going to be the 124 00:10:48,830 --> 00:10:51,350 things in show business. I can see it now with these pals. 125 00:10:52,730 --> 00:10:54,230 Donovan and Amatulo. 126 00:10:55,470 --> 00:10:56,930 Amatulo and Donovan. 127 00:14:27,390 --> 00:14:28,390 Done. 128 00:14:31,730 --> 00:14:33,850 Yo, man, I think we might have started something really big. 129 00:14:35,430 --> 00:14:36,430 Yeah. 130 00:14:36,590 --> 00:14:37,590 Yeah. 131 00:14:38,190 --> 00:14:39,190 Well, I got to go, man. 132 00:14:39,430 --> 00:14:41,350 I'll catch you tomorrow, all right? All right. Good night, partner. 133 00:14:41,590 --> 00:14:42,590 See you, partner. All right. 134 00:14:56,880 --> 00:14:59,380 Hey, Mr. Brock. Chris, I'm glad I found you. This is my wife, Lisa. 135 00:15:00,040 --> 00:15:03,100 Nice to meet you. Hey, this is a pretty nice car you got. Yeah, I was right. 136 00:15:04,520 --> 00:15:08,180 Me, huh? That's right. Look, I'm preparing my new film, Fever Beat. It's 137 00:15:08,180 --> 00:15:10,060 script, and I'd like you to play the lead. 138 00:15:10,600 --> 00:15:11,760 What, Lou put you up to this? 139 00:15:12,060 --> 00:15:13,060 He's a funny guy. 140 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Hey. 141 00:15:15,920 --> 00:15:16,920 Wait a sec. 142 00:15:18,000 --> 00:15:22,440 I'm not putting you on. This is the real thing. I think you're terrific. 143 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Really? Yeah. 144 00:15:24,750 --> 00:15:26,550 What about Danny? You know he's my partner. 145 00:15:27,290 --> 00:15:29,830 Sure, and loose lanes, but I'm talking about a major motion picture. 146 00:15:30,350 --> 00:15:32,110 Don't get me wrong, Danny's talented. 147 00:15:32,350 --> 00:15:35,570 There just isn't anything in the film for him. He'll get his shot one day, but 148 00:15:35,570 --> 00:15:36,570 this is your turn. 149 00:15:38,530 --> 00:15:42,990 Look, uh... Call me, all right? 150 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 Mr. 151 00:15:48,870 --> 00:15:49,870 Pratt! 152 00:15:52,540 --> 00:15:55,820 You're sure there's no way Danny can be in a movie? I mean, he's a great actor. 153 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Really, he is. 154 00:15:56,940 --> 00:16:01,380 You know, Chris, loyalty to a friend is a good thing. Let's face it. 155 00:16:01,880 --> 00:16:02,900 Wouldn't you rather be a star? 156 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 You want to be studying much longer? 157 00:16:51,930 --> 00:16:52,930 Well, I'm not studying. 158 00:16:53,570 --> 00:16:57,870 I try to read at least an hour a day, you know, for pleasure. 159 00:16:59,010 --> 00:17:00,010 Really? 160 00:17:00,510 --> 00:17:01,790 Maybe I should try that. 161 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 Do you like to learn? 162 00:17:08,150 --> 00:17:13,550 I don't know. I mean, it's really... Um... 163 00:17:13,550 --> 00:17:17,290 You know, I think it would be better if you got your own book. 164 00:17:19,230 --> 00:17:20,230 Oh, yeah. 165 00:17:21,419 --> 00:17:22,419 Yeah. 166 00:17:22,720 --> 00:17:24,020 I'll do that first thing in the morning. 167 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Great. 168 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Two. 169 00:17:41,780 --> 00:17:42,780 Three. 170 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 Four. 171 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Five. 172 00:17:47,000 --> 00:17:48,780 This isn't going to bother you, is it, Nicole? 173 00:17:49,480 --> 00:17:50,840 No. No. 174 00:17:56,040 --> 00:17:58,480 I was up all last night thinking of some new material for you. 175 00:17:59,200 --> 00:18:02,820 New material? Hey, don't make yourself crazy, man. Man, I can't help it if I'm 176 00:18:02,820 --> 00:18:03,699 funny guy. 177 00:18:03,700 --> 00:18:06,560 And listen, the only way to make it to the top is to like new material. 178 00:18:06,800 --> 00:18:10,020 How about after when I pour the water down your pants, I put a pizza pie in 179 00:18:10,020 --> 00:18:11,240 there? Huh? What do you think? 180 00:18:12,900 --> 00:18:14,760 Danny, there's something I gotta tell you, man. 181 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 What? 182 00:18:27,590 --> 00:18:28,970 Did I say that? I didn't say that. 183 00:18:29,250 --> 00:18:31,170 We all know we've got to cancel tonight's performance. 184 00:18:31,430 --> 00:18:33,170 Oh, yeah? I mean, 185 00:18:35,390 --> 00:18:36,390 you guys don't understand. 186 00:18:36,410 --> 00:18:39,050 This guy brought Steven Downs to this fancy party. He's got to meet these 187 00:18:39,050 --> 00:18:41,070 people. I mean, that's part of the business. 188 00:18:41,630 --> 00:18:45,790 I don't know. I say the man got one small dose of success, and suddenly he 189 00:18:45,790 --> 00:18:46,790 no time for the loop. 190 00:18:47,270 --> 00:18:48,730 You guys don't know what you're talking about. 191 00:18:53,890 --> 00:18:54,890 What do you think? 192 00:18:55,720 --> 00:18:56,579 I think Mr. 193 00:18:56,580 --> 00:18:57,580 Amatillo's full of it. 194 00:18:57,820 --> 00:18:58,820 We've got to be bothered. 195 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 All right, Velasquez. 196 00:19:03,380 --> 00:19:04,380 We've got a free ball. 197 00:19:05,900 --> 00:19:07,100 Oh, get it. Let me tell you a story. 198 00:19:09,280 --> 00:19:12,040 I got this brother, Luke Madden, who's also the re -king. 199 00:19:12,360 --> 00:19:13,540 I haven't spoken to him in years. 200 00:19:16,140 --> 00:19:17,140 See, we were partners. 201 00:19:18,020 --> 00:19:20,920 We had this deal. We were going to coin the entire upholstery market of Queens. 202 00:19:21,440 --> 00:19:24,820 50 -50, a sweetheart deal. So what happens? 203 00:19:25,580 --> 00:19:27,060 Luke winds up with a house in Scarsdale. 204 00:19:27,720 --> 00:19:29,380 I wind up with a sofa and two chairs. 205 00:19:30,280 --> 00:19:32,600 Stabbed you in the back, huh? He stabbed me in the front. 206 00:19:33,620 --> 00:19:35,300 He saw his opportunity and he took it. 207 00:19:35,860 --> 00:19:37,020 Just like your friend Don left. 208 00:19:38,500 --> 00:19:39,800 Welcome to the real world, kiddo. 209 00:19:47,120 --> 00:19:48,180 What are you up for dinner tonight? 210 00:19:48,860 --> 00:19:50,560 Nothing. Absolutely nothing. 211 00:19:51,000 --> 00:19:52,260 You're ready with something, huh? 212 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Not necessarily. 213 00:19:59,310 --> 00:20:00,310 Couldn't be better. 214 00:20:00,670 --> 00:20:03,230 Holly's the perfect roommate. She makes me feel right at home. 215 00:20:04,570 --> 00:20:07,430 You know, I never knew I was so alone until Nicole moved in with me. 216 00:20:07,970 --> 00:20:09,910 I get depressed just thinking about her leaving. 217 00:20:10,310 --> 00:20:11,970 Well, we've still got two weeks. 218 00:20:12,490 --> 00:20:13,490 Hey, I'm jealous. 219 00:20:13,670 --> 00:20:14,890 Maybe I should move in with you guys. 220 00:20:15,370 --> 00:20:17,730 Sorry, Michelle. We wouldn't want to tamper with perfection. 221 00:20:22,370 --> 00:20:24,570 Well, I'm going to go to a voice class. 222 00:20:24,770 --> 00:20:25,769 Okay. 223 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 So, I'll see you later. 224 00:20:31,150 --> 00:20:32,150 It's driving me nuts. 225 00:20:32,510 --> 00:20:35,370 But I thought... Do you have any idea what it's like to wake up to the sound 226 00:20:35,370 --> 00:20:40,290 chanting at 5 a .m.? 5 a .m.? You know what she does? She's out like a light by 227 00:20:40,290 --> 00:20:43,510 10. She has no appreciation for gourmets, and she's cheating at 228 00:20:44,350 --> 00:20:46,130 Do you know Nicole eats at backgammon? 229 00:20:46,370 --> 00:20:47,610 No, I don't. You do now. 230 00:20:54,350 --> 00:20:55,350 That's it. 231 00:20:55,670 --> 00:20:57,130 Perfect. Hold it there. 232 00:20:57,470 --> 00:20:58,830 All right, a little more. 233 00:20:59,070 --> 00:21:00,210 Okay, a little over the shoulder. 234 00:21:01,100 --> 00:21:02,100 That's it. 235 00:21:02,380 --> 00:21:03,800 Okay, let me see a sneer. 236 00:21:04,740 --> 00:21:05,740 That's it. Perfect. 237 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 You got it. 238 00:21:07,380 --> 00:21:08,380 Okay, hold it right there. 239 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 Okay. 240 00:21:11,620 --> 00:21:12,760 I love it. 241 00:21:14,260 --> 00:21:16,320 Perfect. Perfect. Okay, hold it there. 242 00:21:16,900 --> 00:21:20,540 Okay, a little smile this time. Right into the camera. Yeah, right to me. 243 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 I love it. 244 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Ah, ah. 245 00:21:23,260 --> 00:21:24,260 That's it. You got it. 246 00:21:25,220 --> 00:21:28,020 Okay. Give him some spritz, Ira. I want to see those muscles glisten. 247 00:21:28,880 --> 00:21:33,440 Hey, that's cold, ma 'am. No, no, it's hot. It's great. Give me some more. It's 248 00:21:33,440 --> 00:21:34,440 sexy. 249 00:21:34,980 --> 00:21:35,400 What 250 00:21:35,400 --> 00:21:43,000 worries 251 00:21:43,000 --> 00:21:49,900 me is this overnight success being dumped in 252 00:21:49,900 --> 00:21:50,519 this lab. 253 00:21:50,520 --> 00:21:52,060 I sure hope it can handle it. 254 00:21:54,100 --> 00:21:56,740 Beautiful, Chris. Put your coat on. You're a million bucks. 255 00:21:58,930 --> 00:22:01,850 Man, Chris has got to be the luckiest guy in the whole world. 256 00:22:02,270 --> 00:22:04,890 I'm telling you. Why couldn't that be me? Or me. 257 00:22:05,150 --> 00:22:06,150 Or me. 258 00:22:06,950 --> 00:22:08,950 What do you want from me, man? I'm human. 259 00:22:12,430 --> 00:22:13,430 I'll tell you what. 260 00:22:13,790 --> 00:22:15,290 I'm not going to let this chance go by. 261 00:22:17,250 --> 00:22:21,610 Mr. Brock, my name is Leroy Johnson. I go here to the School of the Arts. 262 00:22:21,810 --> 00:22:23,910 You know, I think I'd be perfect in your movie. 263 00:22:24,540 --> 00:22:27,400 Oh, well, why don't you call my casting director, and if she thinks you're 264 00:22:27,400 --> 00:22:28,840 right, she'll set up an audition, okay? 265 00:22:29,320 --> 00:22:31,940 Mr. Block, Leroy's probably the most talented kid in the school here. 266 00:22:32,220 --> 00:22:33,199 Is that right? 267 00:22:33,200 --> 00:22:35,760 Yeah, he can sing and act. You don't see him dance. The kid's unbelievable. 268 00:22:36,320 --> 00:22:38,380 You know, I'm still looking for someone to play the lead dancer. 269 00:22:39,720 --> 00:22:40,820 You got any film on you? 270 00:22:42,120 --> 00:22:46,140 Film? All right, people, let's go. Right away. We have wasted enough time. Let's 271 00:22:46,140 --> 00:22:48,880 get in place. Come on, boys. I don't have any film, but I'm getting ready to 272 00:22:48,880 --> 00:22:51,080 dance right now. Just stay here for ten minutes. I'm getting ready to dance 273 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 right now. 274 00:23:34,120 --> 00:23:35,320 Good evening. 275 00:23:35,780 --> 00:23:38,720 Great. I've never seen anything like it. 276 00:23:43,310 --> 00:23:45,690 See if I can get a position, sir. Please, Mr. Block. 277 00:23:46,850 --> 00:23:49,270 Well, you really are a little bit busy, aren't you? 278 00:23:50,330 --> 00:23:51,450 Get the shows, huh? 279 00:23:51,870 --> 00:23:52,990 Yeah, the shows all right. 280 00:23:53,750 --> 00:23:56,770 Knowing the right man would help that man in that position. 281 00:23:58,270 --> 00:24:00,230 He's not a competition. He's my friend. 282 00:24:00,950 --> 00:24:02,730 I don't care if he saved your life. 283 00:24:03,310 --> 00:24:04,310 You've got it. 284 00:24:07,570 --> 00:24:11,070 You really want someone that fabulous sharing the spotlight with you in a 285 00:24:11,070 --> 00:24:12,070 picture and debut? 286 00:24:33,400 --> 00:24:37,160 Naked? I'll tell you something. When I make it, I'm not showing my body. I 287 00:24:37,180 --> 00:24:38,180 some things are sacred. 288 00:24:38,300 --> 00:24:40,160 Do we have to look at this poster every day? 289 00:24:40,560 --> 00:24:41,640 I can think of worse things. 290 00:24:43,580 --> 00:24:46,800 But then again, I'm sure that it would get real boring at this. 291 00:24:50,240 --> 00:24:51,320 Hey, guys, what do you say? 292 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 Hey there, Hustle. 293 00:24:53,500 --> 00:24:56,400 I knew you were such a hunk. What's it feel to be a celebrity, man? 294 00:24:56,840 --> 00:24:59,500 Come on, man, give me a break. It's just your basic poster. 295 00:25:00,080 --> 00:25:01,320 Take sure on your way to stardom. 296 00:25:01,540 --> 00:25:02,540 Right, right. 297 00:25:02,800 --> 00:25:03,800 Hey, Danny, come here. 298 00:25:04,880 --> 00:25:05,879 Talk to you, man. 299 00:25:05,880 --> 00:25:08,020 Hey, wait, I know what you're going to say, man. You can't make it tonight, 300 00:25:08,140 --> 00:25:09,059 right? 301 00:25:09,060 --> 00:25:11,120 Look, just tell Lou we'll be there tomorrow. 302 00:25:11,360 --> 00:25:12,980 Come on, man, I've been telling that for two weeks. 303 00:25:13,260 --> 00:25:14,840 I mean, let's face it, the actor's dead. 304 00:25:15,100 --> 00:25:17,420 No, it's not dead, man. It's just sleeping for a while. 305 00:25:17,740 --> 00:25:20,200 I've been so busy preparing for this film and everything. 306 00:25:20,600 --> 00:25:22,460 You know, Mr. Fox. Hey, man, hey, you don't have to. 307 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 I know. 308 00:25:24,180 --> 00:25:27,220 Come on, man, when the movie's done, we'll start hanging out again. 309 00:25:27,790 --> 00:25:30,690 Only difference is we've been hanging out in better places, you know? 310 00:25:31,650 --> 00:25:32,650 Sounds good. 311 00:25:36,010 --> 00:25:37,010 Still friends? 312 00:25:37,510 --> 00:25:38,510 Partners? 313 00:25:38,890 --> 00:25:40,590 Sure. Oh, Chris. 314 00:25:40,870 --> 00:25:42,810 Just the guy we were talking about. How you doing, Danny? 315 00:25:43,070 --> 00:25:46,450 Hey, man. Hey, you know this Brock guy? I've been trying to get in touch with 316 00:25:46,450 --> 00:25:48,590 him for two weeks. He won't take any of my calls. 317 00:25:48,850 --> 00:25:50,110 I think he's giving an audition. 318 00:25:51,010 --> 00:25:52,790 I don't know. I tried to get Danny in the movie. 319 00:25:53,330 --> 00:25:56,130 But this is a dancing room, man. I mean, I am the dancer. 320 00:25:56,810 --> 00:25:59,630 I mean, I can dance with the rest of them. That's right. That's true. That's 321 00:25:59,630 --> 00:26:02,490 true. I guess I can put in a good word, yeah. 322 00:26:02,790 --> 00:26:04,670 Oh, do it, baby. Do it. Please. 323 00:26:05,110 --> 00:26:07,110 I mean, I know you don't want to say Paul the blind. 324 00:26:08,010 --> 00:26:09,010 Say what, John? 325 00:26:09,050 --> 00:26:10,870 I'm seeing him tonight. I'll ask him then. How's that? 326 00:26:11,390 --> 00:26:14,810 Great. Great. Do what you can do for me, but don't get yourself in any trouble 327 00:26:14,810 --> 00:26:15,810 in the process, please. 328 00:26:20,090 --> 00:26:21,090 Hey, how you doing? 329 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 Well, thanks again for lunch, Mr. Rock. I've never been to the 21 before. 330 00:26:27,000 --> 00:26:28,840 Get used to it, then. It ain't gonna be that hot. 331 00:26:29,260 --> 00:26:30,159 See you later. 332 00:26:30,160 --> 00:26:31,560 Well, wait a second. Wait, wait. Let me show you something. 333 00:26:31,880 --> 00:26:33,280 I'll be saving the bed for the lad. 334 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 Third page, bottom right -hand corner. 335 00:26:41,000 --> 00:26:45,600 Chris Donovan has been signed to star in the new James Bond film, Feverbee. 336 00:26:46,460 --> 00:26:48,580 Production to start July 1st. 337 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 Hey, I made a trade. 338 00:26:50,330 --> 00:26:53,250 This is only the beginning. Soon your face is going to be under a full page 339 00:26:53,250 --> 00:26:56,610 spread. Write my picture. I love it. You see what I've been trying to tell you? 340 00:26:56,670 --> 00:26:59,550 I may be the one who makes the deals and puts together the package, but it's 341 00:26:59,550 --> 00:27:01,490 your name and your face that's going to be up on that screen. 342 00:27:02,070 --> 00:27:03,830 Hey, you're a star. 343 00:27:04,910 --> 00:27:07,370 Yeah, this sounds good. A star. 344 00:27:09,510 --> 00:27:10,510 You're on your way, Cruz. 345 00:27:10,550 --> 00:27:12,430 All right, come on. I got to go. 346 00:27:13,190 --> 00:27:14,190 See you later, Mr. 347 00:27:26,350 --> 00:27:28,470 Mr. Barker, about that second male lead? 348 00:27:28,770 --> 00:27:29,609 Yes, yeah. 349 00:27:29,610 --> 00:27:31,390 Oh, it's a major fart, too. 350 00:27:31,750 --> 00:27:34,710 I mean, is that solo low? It's the highlight of the film, Bob. 351 00:27:35,250 --> 00:27:38,930 Wait, what's that kid, uh... Let's see, Larry, uh... Yeah. 352 00:27:39,790 --> 00:27:40,790 Yeah, what do you think? 353 00:27:42,390 --> 00:27:44,790 Oh, to be honest with you, Mr. Barker, I don't know. 354 00:27:47,770 --> 00:27:48,770 Shit. 355 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 All right, take care. 356 00:27:53,670 --> 00:27:54,669 Yeah, Thomas. 357 00:27:54,670 --> 00:27:56,420 I can't tell if it's Molly. and that. 358 00:27:57,000 --> 00:27:59,100 What's the verdict? Come on. Up with the good news. 359 00:28:00,400 --> 00:28:03,940 Well, Leroy, I asked him and he gave the part to someone else. 360 00:28:04,480 --> 00:28:07,560 I knew it. 361 00:28:08,620 --> 00:28:10,440 Well, that's the way it goes. 362 00:28:11,300 --> 00:28:14,560 Yeah. Look, I'm sorry about that. Hey, it's okay. You tried. 363 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Jesse. What? 364 00:28:29,040 --> 00:28:30,060 You know what? 365 00:28:32,200 --> 00:28:35,120 Do you know that you have the most incredible heroes? 366 00:28:39,700 --> 00:28:41,040 Do you two want me to leave? 367 00:28:42,940 --> 00:28:44,260 Thanks, Holly. That'd be great. 368 00:28:50,780 --> 00:28:51,780 Not nice. 369 00:28:51,900 --> 00:28:52,900 Well, she offered. 370 00:28:53,080 --> 00:28:54,860 I think you hurt her feelings, Jesse. 371 00:28:55,320 --> 00:28:58,390 Holly? Nah, Holly's cool. She's not an uptight lady. 372 00:28:59,230 --> 00:29:01,410 All right, which one of you ate my zucchini cake? 373 00:29:02,210 --> 00:29:03,210 Oh, was that zucchini? 374 00:29:04,170 --> 00:29:05,550 Tasted pretty good for green cake. 375 00:29:07,350 --> 00:29:08,370 Why do I bother? 376 00:29:11,090 --> 00:29:12,090 Time out. 377 00:29:12,550 --> 00:29:13,550 I'll be right back. 378 00:29:14,190 --> 00:29:15,730 I can't believe this. 379 00:29:20,970 --> 00:29:22,650 Holly, there's no need to get so upset. 380 00:29:22,870 --> 00:29:23,870 Who's upset? 381 00:29:23,890 --> 00:29:27,630 You're upset every time... Something bothers you, you get this compulsive 382 00:29:27,630 --> 00:29:30,950 cleaning thing. I am not cleaning compulsively. I'm just doing the basics. 383 00:29:30,950 --> 00:29:33,990 cleaned the kitchen this morning. Yeah, well, you didn't disinfect it, Nicole. 384 00:29:34,170 --> 00:29:36,130 You're just upset because of Jesse. 385 00:29:36,490 --> 00:29:38,110 Why should I be upset over Jesse? 386 00:29:38,670 --> 00:29:42,230 Just because he eats all my food? Because I now have two rooms instead of 387 00:29:42,510 --> 00:29:45,490 Because he's always hanging around? He's not always hanging around. 388 00:29:45,770 --> 00:29:46,910 Nicole! What? 389 00:29:47,390 --> 00:29:49,330 Is there any more of that green cake left? 390 00:30:04,590 --> 00:30:06,830 Sneak into my class 20 minutes late. 391 00:30:07,150 --> 00:30:08,470 You can't get here on time? 392 00:30:08,970 --> 00:30:12,070 I'm working on it, Miss Grant. Well, baby, you better work on it a little bit 393 00:30:12,070 --> 00:30:15,610 harder. You know, you really have been goofing off these last few weeks. Just 394 00:30:15,610 --> 00:30:19,150 because your face is plastered all over a wall doesn't mean you come in here and 395 00:30:19,150 --> 00:30:21,670 take it easy. You want to be a star, you better work for it. 396 00:30:22,170 --> 00:30:23,570 Well, I don't know about that. 397 00:30:23,950 --> 00:30:24,950 What does that mean? 398 00:30:25,590 --> 00:30:28,470 Well, you're always saying how we have to earn fame and how fame costs. 399 00:30:29,050 --> 00:30:30,029 It's the truth. 400 00:30:30,030 --> 00:30:31,030 What of it? 401 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 Well, most of the time, maybe. But let's face it, Miss Grant, this time you're 402 00:30:34,240 --> 00:30:37,140 wrong. I mean, look at me. I haven't suffered at all. 403 00:30:37,740 --> 00:30:39,700 The fact that it's been kind of easy. 404 00:30:40,500 --> 00:30:43,140 That's all I'm saying is it's not as tough as you make it out to be. 405 00:30:43,420 --> 00:30:47,600 Boy, get out of my face waving your ego all over this classroom. 406 00:30:47,920 --> 00:30:51,220 It only tells me one thing. You're already paying the price and you don't 407 00:30:51,220 --> 00:30:52,079 know it. 408 00:30:52,080 --> 00:30:53,080 Get out. 409 00:31:23,210 --> 00:31:24,210 Yo, 410 00:31:28,230 --> 00:31:33,870 man, that's cold -blooded, man. 411 00:31:34,070 --> 00:31:36,310 Well, if you were in my position, you'd do the same thing. 412 00:31:36,530 --> 00:31:38,090 Yo, man, I wouldn't wanna be in your position. 413 00:31:38,570 --> 00:31:41,770 I really am a tool. That's what this is all about, man. You're jealous because I 414 00:31:41,770 --> 00:31:44,730 got the break instead of you. I mean, I got nothing to do with it. Oh, it's got 415 00:31:44,730 --> 00:31:48,070 everything to do with it. Man, you want to be me? No, no. I want to be a lot of 416 00:31:48,070 --> 00:31:49,670 things, man. But I wouldn't want to be you. 417 00:31:56,870 --> 00:31:58,010 What are you looking at? 418 00:32:33,480 --> 00:32:35,400 No, it's too cold outside, Holly. 419 00:32:35,620 --> 00:32:37,840 It is too stuffy in here. I can't breathe. 420 00:32:38,300 --> 00:32:40,040 You can start breathing tomorrow when I'm gone. 421 00:32:40,500 --> 00:32:42,000 I am so glad you're leaving. 422 00:32:42,500 --> 00:32:44,400 Good, we finally agree on something. 423 00:32:49,520 --> 00:32:52,880 Nicole, what went wrong? Why couldn't we live together like two normal people? 424 00:32:54,340 --> 00:32:56,000 I've given it a lot of thought, Holly. 425 00:32:56,500 --> 00:32:59,420 And the problem is, you're not normal. 426 00:33:00,980 --> 00:33:01,980 Not normal? 427 00:33:02,340 --> 00:33:03,540 I'm not normal. 428 00:33:04,860 --> 00:33:05,860 Excuse me. 429 00:33:14,740 --> 00:33:19,160 I can't believe you do such an uncivilized thing as that, Miss Laird. 430 00:33:20,080 --> 00:33:22,300 Uncivilized? What do you call your cooking? 431 00:33:22,600 --> 00:33:23,760 I call it gourmet. 432 00:33:23,960 --> 00:33:28,160 Gourmet? I call it disgusting. A goat wouldn't eat it. A goat wouldn't eat it, 433 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 huh? Oh, I see. 434 00:33:30,460 --> 00:33:31,460 Excuse me. 435 00:34:22,280 --> 00:34:26,780 The funny thing is, it was all my idea to speak to Brock in the first place. 436 00:34:28,020 --> 00:34:29,020 I wanted to. 437 00:34:30,300 --> 00:34:31,620 I even tried once. 438 00:34:33,440 --> 00:34:34,500 But I couldn't. 439 00:34:35,480 --> 00:34:37,179 I was so confused. 440 00:34:39,840 --> 00:34:41,020 Danny doesn't understand. 441 00:34:41,699 --> 00:34:45,760 But when I'm up there and I've got the power, that's when I'll talk for you. 442 00:34:45,940 --> 00:34:47,540 Then I'll really be able to do something. 443 00:34:52,400 --> 00:34:53,600 Anyway, now you know the truth. 444 00:34:57,540 --> 00:34:58,680 Aren't you gonna say something? 445 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 Yeah. 446 00:35:16,640 --> 00:35:18,520 So why didn't you hit him back? 447 00:35:21,750 --> 00:35:22,790 Maybe I had it coming. 448 00:35:50,070 --> 00:35:51,070 Mr. Dunlan. 449 00:35:51,450 --> 00:35:52,550 What are you doing here so late? 450 00:35:53,650 --> 00:35:54,670 I'm just hanging out. 451 00:35:56,410 --> 00:35:59,330 One would think a young man your age would rather be hanging out with his 452 00:35:59,330 --> 00:36:00,330 friends. 453 00:36:01,390 --> 00:36:02,390 Yeah. 454 00:36:04,550 --> 00:36:05,790 Good night, Mr. Donovan. 455 00:36:07,910 --> 00:36:08,970 Good night, Mr. Brush. 456 00:36:53,230 --> 00:36:56,830 Mr. Brock, Leroy's a great dancer. I think he deserves a shot. I thought you 457 00:36:56,830 --> 00:37:00,310 told me before that he was... I know what I said before. I changed my mind. I 458 00:37:00,310 --> 00:37:01,310 think he deserves a shot. 459 00:37:01,510 --> 00:37:02,510 Yeah, I'm sure he does. 460 00:37:02,950 --> 00:37:04,450 Unfortunately, I have to say no. 461 00:37:04,690 --> 00:37:08,190 Look, Chris... No, wait, what do you mean no? I can't give him an audition 462 00:37:08,190 --> 00:37:11,350 because... Sure you can. You're the producer. You can do anything. Not this 463 00:37:11,350 --> 00:37:14,230 time, Chris. Listen to me. This is a crazy business. Mr. 464 00:37:14,510 --> 00:37:18,470 Brock, either give Leroy a shot or you can find someone else to do the movie. I 465 00:37:18,470 --> 00:37:19,470 quit. 466 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 You quit? 467 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 That's beautiful. 468 00:37:26,760 --> 00:37:29,520 You know, I could change your mind in five minutes, but instead I'll accept 469 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 resignation, okay? 470 00:37:30,980 --> 00:37:31,980 What do you mean? 471 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 It's academic. 472 00:37:33,440 --> 00:37:34,740 Leave it be. It's history. 473 00:37:35,860 --> 00:37:37,940 History? What do you mean, history? The money fell out. 474 00:37:38,820 --> 00:37:39,820 I don't get it. 475 00:37:39,880 --> 00:37:42,020 It's simple. No money, no deal, no film. 476 00:37:42,960 --> 00:37:44,700 This business, it happens all the time. 477 00:37:46,720 --> 00:37:48,820 Hey, don't worry. We'll work together someday. 478 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 When? 479 00:37:54,420 --> 00:37:55,420 I don't know. 480 00:37:57,200 --> 00:38:00,560 You got a lot of talent and you're a terrific guy. 481 00:38:00,900 --> 00:38:01,900 Stay. 482 00:38:31,210 --> 00:38:32,670 We've got to have friends. 483 00:38:35,410 --> 00:38:39,690 Today's the day, last month, I had friends, but they're gone. 484 00:39:01,960 --> 00:39:03,600 Keep them ugly, ya boi! 485 00:41:03,209 --> 00:41:06,110 I don't really feel alive until I hear that first gutter blow of the day. 486 00:41:08,650 --> 00:41:11,150 And you don't really feel alive unless you're up there on stage and you know 487 00:41:11,150 --> 00:41:12,150 what you do best. 488 00:41:13,990 --> 00:41:14,990 Let's see you here tonight. 489 00:41:19,560 --> 00:41:21,980 He's my true best friend. All right, that's a bummer. 490 00:41:22,460 --> 00:41:23,800 But you learned an important lesson. 491 00:41:25,080 --> 00:41:26,100 I did? Yeah. 492 00:41:26,740 --> 00:41:29,560 Don't step on your present when you're sure you're a star. Otherwise, you're 493 00:41:29,560 --> 00:41:30,560 going to look like a yo -yo. 494 00:41:38,920 --> 00:41:41,960 Well, I'm definitely going shopping at Bloomington tomorrow. You want to come? 495 00:41:42,180 --> 00:41:44,660 Have you ever known me to turn down a trip to Bloomington? 496 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 Never. Ever. 497 00:41:46,800 --> 00:41:48,480 You two guys are getting along. 498 00:41:48,750 --> 00:41:53,650 Oh, yes. And you must be glad to see your parents come home. Glad? I wish. So 499 00:41:53,650 --> 00:41:54,710 did I. 500 00:42:22,350 --> 00:42:25,450 off for no cover, no minimum, so everybody drink up and order more 501 00:42:25,530 --> 00:42:26,530 please. 502 00:42:26,910 --> 00:42:29,850 Now I'd like to introduce a kid who thought he was too big for this place. 503 00:42:30,630 --> 00:42:33,750 He got his humility back, and he's not too big to grovel. 504 00:42:34,570 --> 00:42:36,410 Let's hear it for the victim of the 80s. 505 00:43:10,919 --> 00:43:13,720 The flame. 506 00:43:19,940 --> 00:43:21,600 The flame. 507 00:44:47,779 --> 00:44:48,779 Hey. Hey. 508 00:44:54,200 --> 00:44:55,200 Yo. 509 00:44:55,960 --> 00:44:56,960 Well, 510 00:44:58,260 --> 00:45:00,500 I just thought I'd give you a slice of pizza. 511 00:45:01,100 --> 00:45:02,380 I didn't expect it from you either. 512 00:45:03,100 --> 00:45:05,260 Well, I just came down to see who was hanging out, that's all. 513 00:45:05,700 --> 00:45:06,700 Right. 514 00:45:07,800 --> 00:45:09,660 Now that we got dashed, who are you really? 515 00:45:13,240 --> 00:45:15,560 Well, I got to thinking, you know, what's done is done. 516 00:45:16,570 --> 00:45:18,470 No, I mean, being bitter ain't gonna do nobody no good. 517 00:45:20,230 --> 00:45:22,930 I mean, perhaps if I was in Christian's shoes, I might have done the same thing. 518 00:45:23,970 --> 00:45:24,970 Could be. 519 00:45:26,730 --> 00:45:28,830 The fact of the matter is, I'm still his friend, man. 520 00:45:31,510 --> 00:45:32,510 Well, what am I doing? 521 00:45:33,090 --> 00:45:34,090 You? 522 00:45:34,650 --> 00:45:35,830 Hey, man, you his partner. 523 00:45:43,310 --> 00:45:44,310 Hey, have a tour. 524 00:45:54,600 --> 00:45:55,600 God, 525 00:45:59,940 --> 00:46:00,940 this is touching. 38440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.