All language subtitles for S04E17 - Danny De Bergerac
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,540
Oh, no wonder Nicole's parents liked
you.
2
00:00:03,660 --> 00:00:05,200
I don't mean you're reading this wrong.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,180
No, no, no. I think for the first time,
I'm reading it right.
4
00:00:09,400 --> 00:00:15,080
You're telling yourself that you got a
chance with Nicole, that she likes you.
5
00:00:15,300 --> 00:00:17,080
Then how do you know what Nicole's
feelings are?
6
00:00:17,300 --> 00:00:18,300
I know Nicole.
7
00:00:19,020 --> 00:00:20,600
She cares about you as a friend.
8
00:00:24,600 --> 00:00:28,900
From now on, me and you...
9
00:00:29,610 --> 00:00:30,610
Our friendship's over.
10
00:01:39,120 --> 00:01:42,840
You treat me like a thing to throw away.
11
00:01:44,760 --> 00:01:47,920
A replaceable possession.
12
00:01:50,740 --> 00:01:55,680
But you're a habit I need every day.
13
00:01:57,300 --> 00:01:59,520
You become my...
14
00:03:05,609 --> 00:03:09,030
Hey, man, every time we start cooking,
you stop us. What is your problem?
15
00:03:09,310 --> 00:03:12,570
No problem, man. It's just that the
street version of Cyrano de Bergerac
16
00:03:12,570 --> 00:03:13,690
be bigger than West Side Story.
17
00:03:14,170 --> 00:03:17,330
I want it to be perfect. Hey, don't get
carried away just because you wrote this
18
00:03:17,330 --> 00:03:20,630
thing. Well, I kind of rewrote it from
the classic.
19
00:03:21,230 --> 00:03:22,790
What classic? The classic comic?
20
00:03:23,510 --> 00:03:27,170
Don't make fun of him, Jesse. Cyrano de
Bergerac is a very romantic play.
21
00:03:27,910 --> 00:03:33,130
It's about a woman who is in love with
the physical being of one man and the
22
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
soul of another.
23
00:03:36,260 --> 00:03:37,260
Come here, man.
24
00:03:38,280 --> 00:03:41,880
You know, I don't think I'm right for
the part of the Cyrano dude.
25
00:03:42,700 --> 00:03:44,860
Oh, come on, man. Who could play it
better than you?
26
00:03:45,200 --> 00:03:46,840
You come equipped with your own nose.
27
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
See?
28
00:03:49,540 --> 00:03:52,960
Okay, let's take a break and we come
back and we'll pick it up from the love
29
00:03:52,960 --> 00:03:54,300
scene with Cyrano Roxanne.
30
00:03:54,800 --> 00:03:58,520
Hey, I don't remember the love scene
with Cyrano Roxanne.
31
00:03:58,820 --> 00:04:00,900
Yeah, the one up on the fire escape.
Will you tell me what to say?
32
00:04:01,180 --> 00:04:04,880
And then I climb up there and I... So
then that's your love scene, man. That's
33
00:04:04,880 --> 00:04:05,880
not my love scene.
34
00:04:08,600 --> 00:04:09,600
Hey.
35
00:04:09,900 --> 00:04:12,660
Hey. Danny is really tight. It's not
like him, Chris.
36
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Something's bugging him, huh?
37
00:04:15,280 --> 00:04:16,519
Yeah. What do you think it is?
38
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
I don't know.
39
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
I'm gonna find out.
40
00:04:20,260 --> 00:04:22,240
Okay, you guys go ahead and practice
without me.
41
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
What's the problem, Danny?
42
00:04:36,200 --> 00:04:37,360
Who says I got a problem?
43
00:04:39,340 --> 00:04:41,360
Come on, man. I'm supposed to be your
friend.
44
00:04:41,820 --> 00:04:42,880
You can tell me.
45
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
All right, listen.
46
00:04:44,740 --> 00:04:45,880
I want the truth, okay?
47
00:04:47,380 --> 00:04:48,420
Think I'm a good -looking guy?
48
00:04:49,380 --> 00:04:52,280
What the heck are you asking me to head
for? You want to know what the problem
49
00:04:52,280 --> 00:04:53,340
was? That's the problem.
50
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
Oh.
51
00:04:55,400 --> 00:04:56,420
Let me see.
52
00:04:57,060 --> 00:04:58,060
Let me see.
53
00:04:58,520 --> 00:05:02,560
I wouldn't say you're exactly good
-looking. I'd say you're more cute.
54
00:05:04,220 --> 00:05:05,680
Cute? Yeah, cute.
55
00:05:06,920 --> 00:05:08,200
I told you you're cute, you amateur.
56
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
Spill your guts.
57
00:05:10,620 --> 00:05:11,620
All right.
58
00:05:12,400 --> 00:05:15,840
Give it like a girl who's totally out of
your league. I mean, the chances of her
59
00:05:15,840 --> 00:05:17,240
liking you are a million to one.
60
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Uh -uh.
61
00:05:22,680 --> 00:05:26,040
Wait, wait a minute. You ain't hung up
on Holly, are you? No, no, no. Not her.
62
00:05:26,340 --> 00:05:27,340
Somebody else.
63
00:05:27,720 --> 00:05:30,920
And every time I'm around her, I just
get like jelly.
64
00:05:31,740 --> 00:05:32,840
Who is this chick?
65
00:05:37,460 --> 00:05:39,020
Excuse me, guys. I've got to get my
stuff.
66
00:05:43,120 --> 00:05:46,120
No, we've got to talk about this stuff.
I told you, Jesse, after rehearsal.
67
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
No, now.
68
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
It's her.
69
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
It's Nicole, right?
70
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
How'd you know, man?
71
00:06:01,440 --> 00:06:02,920
By the way you looked at her.
72
00:06:04,620 --> 00:06:05,660
You have it bad, huh?
73
00:06:06,120 --> 00:06:07,220
What I've been trying to tell you.
74
00:06:09,540 --> 00:06:10,700
That's another guy's woman.
75
00:06:11,040 --> 00:06:13,260
She's taboo. I know that. Don't you
think I know that?
76
00:06:14,900 --> 00:06:16,560
You been carrying this torch around all
year?
77
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
Just since rehearsal.
78
00:06:19,360 --> 00:06:20,580
What am I going to do, darling?
79
00:06:23,380 --> 00:06:24,640
You're going to forget about her.
80
00:06:26,560 --> 00:06:27,900
It's not going to be easy to do.
81
00:06:29,200 --> 00:06:30,260
So what are we going to do?
82
00:06:31,060 --> 00:06:34,020
Why do we have to do anything, Jessie?
Who cares if my parents don't like you?
83
00:06:34,280 --> 00:06:35,900
I do. It's insulting, Nikki.
84
00:06:36,300 --> 00:06:39,360
It's not as though you're not going to
be able to see me or anything. I mean,
85
00:06:39,360 --> 00:06:40,319
can talk to each other.
86
00:06:40,320 --> 00:06:43,420
Yeah, but I can't pick you up at your
house. I can't take you home. I can't
87
00:06:43,420 --> 00:06:44,339
call you.
88
00:06:44,340 --> 00:06:45,780
I'm the guy. I want my rights.
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
You're exaggerating.
90
00:06:47,580 --> 00:06:48,900
Oh, now I'm exaggerating.
91
00:06:49,260 --> 00:06:52,580
All right, look, why don't you call me
tonight and we'll talk about it then,
92
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
okay?
93
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
Okay.
94
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
Wait a minute.
95
00:06:58,300 --> 00:06:59,300
Um...
96
00:06:59,980 --> 00:07:01,160
Maybe I better call you.
97
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
Go.
98
00:07:09,340 --> 00:07:13,880
Oh, Mr. Morlock, there's a man out there
who says he has a warrant for your
99
00:07:13,880 --> 00:07:15,760
arrest. My arrest?
100
00:07:16,120 --> 00:07:20,200
Yes, something about indecent exposure
in a public place.
101
00:07:20,480 --> 00:07:21,640
What? Louis.
102
00:07:22,740 --> 00:07:24,300
Is this your raincoat, Morlock?
103
00:07:25,960 --> 00:07:29,760
Well, it looks like my raincoat, but I'm
not sure if it's mine. Sure, sure. Come
104
00:07:29,760 --> 00:07:30,980
on, tell it to the boys downtown.
105
00:07:31,720 --> 00:07:34,020
You have the right to remain silent. You
have the right to an attorney.
106
00:07:34,220 --> 00:07:37,420
Anything you say may be used against
you. There's got to be some kind of a
107
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
here.
108
00:07:39,280 --> 00:07:42,440
Well, well, still waters run deep.
109
00:07:43,180 --> 00:07:48,260
I got you. You got me. You got me. You
really had me going. What's it been, 20
110
00:07:48,260 --> 00:07:49,680
years? 20 years.
111
00:07:51,060 --> 00:07:52,560
You're putting on a little weight,
aren't you, fella?
112
00:07:53,000 --> 00:07:55,280
Me? You're pudging out yourself, bro.
113
00:07:57,419 --> 00:07:59,220
That was my nickname in college.
114
00:07:59,600 --> 00:08:02,180
Bob and I were roommates for four years.
115
00:08:02,520 --> 00:08:05,160
You have my sympathy, sir. You must be
some kind of a saint.
116
00:08:05,560 --> 00:08:07,560
Oh, listen, let me make some
introductions here.
117
00:08:07,880 --> 00:08:11,640
Professor Shirofsky, Miss Sherwood, Mrs.
Berg, this is Bob Demeter.
118
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Hi.
119
00:08:13,400 --> 00:08:16,420
So, uh, how's Dee Dee? Oh, great. She's
just great.
120
00:08:16,900 --> 00:08:20,820
Listen, we are going to be in town for
just about a week. And we would like to
121
00:08:20,820 --> 00:08:25,020
take you and the lady of your choice out
to dinner. You've got the lady of my
122
00:08:25,020 --> 00:08:28,310
choice. Hey, you're not still holding
that against me, are you? You're damn
123
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
right I am.
124
00:08:29,550 --> 00:08:33,110
My, my. So it's that Bob Demeter.
125
00:08:33,350 --> 00:08:35,510
A hundred percent Demeter.
126
00:08:35,750 --> 00:08:38,030
A hundred percent Demeter? What does
that mean?
127
00:08:38,230 --> 00:08:41,030
Some questions are better left
unanswered, Miss Sherwood.
128
00:08:41,830 --> 00:08:47,010
I'd love an answer. Oh, I could never
tell. Mr. Morlock swore me to secrecy
129
00:08:47,010 --> 00:08:48,790
I could never betray it. It's possible.
130
00:08:49,210 --> 00:08:51,050
Sure you could, Mrs. Berg.
131
00:08:51,410 --> 00:08:53,250
That's the story, Mrs. Berg.
132
00:08:53,490 --> 00:08:59,260
Well. When they were in college, Mr.
Morlock introduced Mr. Demeter to Dee
133
00:08:59,460 --> 00:09:02,000
Then the two of them just up and got
married.
134
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
So what?
135
00:09:03,840 --> 00:09:09,820
Dee Dee was Quentin Morlock's girl and
the only woman he ever loved.
136
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
Oh.
137
00:09:13,920 --> 00:09:18,340
What did I do wrong? I mean, did I eat
with the wrong fork or something?
138
00:09:18,560 --> 00:09:21,680
No, Jesse, you didn't do anything wrong.
It's just that my parents seen you with
139
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
a different type.
140
00:09:23,060 --> 00:09:25,160
You know, they see you as somebody
preppy or something.
141
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
I can be preppy.
142
00:09:28,480 --> 00:09:32,420
I just need a little advance notice,
but... You guys still ain't into that
143
00:09:32,420 --> 00:09:35,560
with the cool parents, are you? Yeah,
they don't think I'm preppy anymore.
144
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Well, you're not.
145
00:09:37,140 --> 00:09:39,440
But who cares, Jesse? Eden Costa likes
you.
146
00:09:39,760 --> 00:09:41,480
That's right, man. That should be enough
for any man.
147
00:09:42,040 --> 00:09:43,160
Ain't enough for this man.
148
00:09:43,880 --> 00:09:47,420
Yo, man, how would you rather have it?
The girl likes you and the parents hate
149
00:09:47,420 --> 00:09:50,700
you, or the parents love you and the
girl hates you? I want them both to like
150
00:09:50,700 --> 00:09:53,930
me. Throw off the last. There's parents
hate guys even before they meet them.
151
00:09:54,490 --> 00:09:55,710
Especially the father.
152
00:09:56,910 --> 00:09:58,950
You know, there's a simple solution to
all this.
153
00:09:59,870 --> 00:10:00,950
Get another boyfriend.
154
00:10:01,670 --> 00:10:03,050
Thank you very much, Holly.
155
00:10:03,250 --> 00:10:04,470
No, no, I'm serious.
156
00:10:04,870 --> 00:10:08,970
But not like for real. Now, see, what
you gotta do, you gotta find someone who
157
00:10:08,970 --> 00:10:15,150
is so obnoxious, so disgusting, so
thoroughly repulsive, that next to him,
158
00:10:15,190 --> 00:10:16,450
Jesse's gonna look like a saint.
159
00:10:17,410 --> 00:10:18,410
That's brilliant.
160
00:10:27,850 --> 00:10:30,070
What are you trying to say? I'm
disgusting and repulsive?
161
00:10:30,670 --> 00:10:33,790
Danny, nobody's saying that. But you're
the best actor in this school. You're
162
00:10:33,790 --> 00:10:35,670
the only one who can get away with
something like that.
163
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
That's true.
164
00:10:38,170 --> 00:10:39,610
I am beginning to like this.
165
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
Hey,
166
00:10:41,570 --> 00:10:42,570
wait a minute, wait a minute.
167
00:10:42,930 --> 00:10:44,770
I don't think that's such a good idea.
168
00:10:45,230 --> 00:10:46,230
Why not?
169
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
Why not?
170
00:10:49,150 --> 00:10:50,150
Why not?
171
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
Because.
172
00:10:53,470 --> 00:10:55,270
Because as the playwriter...
173
00:10:55,710 --> 00:10:57,530
I don't think it would be good for the
production.
174
00:11:00,290 --> 00:11:01,290
Just my opinion.
175
00:11:01,590 --> 00:11:04,670
So will you do it, Amatulo? No, he won't
do it. Why, Chris?
176
00:11:05,310 --> 00:11:06,630
Let Danny answer for himself.
177
00:11:08,570 --> 00:11:09,570
Okay, tell him, Dan.
178
00:11:11,850 --> 00:11:14,050
Danny, will you do it for me?
179
00:11:20,190 --> 00:11:21,570
Sure. Yeah.
180
00:11:23,450 --> 00:11:24,530
I'll never forget this.
181
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
I think you're getting in deeper than
you want.
182
00:11:36,320 --> 00:11:37,800
I mean, she needed my help.
183
00:11:38,980 --> 00:11:40,780
Yeah, well, all I can say is you're
playing with fire.
184
00:11:41,020 --> 00:11:42,700
And I'm telling you that because you're
my buddy.
185
00:11:55,520 --> 00:11:58,880
Come on, Mr. Morlock. I don't like these
pretend games.
186
00:12:00,540 --> 00:12:04,180
Is it so much to ask? Game playing isn't
my style.
187
00:12:06,180 --> 00:12:07,520
I sure would.
188
00:12:07,720 --> 00:12:11,660
I only need you for one night.
Afterwards, you never have to see me
189
00:12:12,160 --> 00:12:14,000
It isn't what you think, Mrs. Burke.
190
00:12:15,060 --> 00:12:17,320
Oh, I didn't think it was.
191
00:12:19,540 --> 00:12:20,540
Please, Michelle.
192
00:12:20,980 --> 00:12:23,340
Why is it so important to you?
193
00:12:23,900 --> 00:12:26,300
Because I don't want my best friend.
194
00:12:26,810 --> 00:12:31,290
And the only woman I've ever proposed to
in my whole life to know that after all
195
00:12:31,290 --> 00:12:33,430
these years, I still have no one.
196
00:12:34,370 --> 00:12:35,370
Why me?
197
00:12:37,810 --> 00:12:44,090
Because you're somebody that I'd be very
proud to introduce
198
00:12:44,090 --> 00:12:46,110
as my fiancée.
199
00:12:49,550 --> 00:12:50,630
Show me this tonight.
200
00:12:51,210 --> 00:12:54,170
So soon? What did you think it was going
to be? Yeah, man, we got to get this
201
00:12:54,170 --> 00:12:56,890
figured out. Come on. Yo, I thought we
were going to have a little more time
202
00:12:56,930 --> 00:13:00,150
you know, get some strategy up. Well,
that's what we're doing now, Danny. So
203
00:13:00,150 --> 00:13:02,670
just remember tonight, concentrate on
the vase.
204
00:13:03,690 --> 00:13:07,750
She means vase. In her family, they call
it a vase. Right. Whatever you call it,
205
00:13:07,770 --> 00:13:10,930
it's blue, it's on the mantle, and it
costs my parents a fortune.
206
00:13:11,910 --> 00:13:14,130
So what do you want me to do, break it?
I'll break it. No.
207
00:13:14,490 --> 00:13:17,470
No. No, no, no, no, no. Just fondle it.
208
00:13:19,800 --> 00:13:21,620
Danny, how do you fondle a vase?
209
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
Oh, man.
210
00:13:24,020 --> 00:13:27,340
I can't handle this anymore. You see,
none of this would have happened... I
211
00:13:27,340 --> 00:13:29,760
know. I know. If I would just stand up
to my parents.
212
00:13:30,100 --> 00:13:31,740
You said it. I didn't.
213
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
Damn.
214
00:13:39,600 --> 00:13:41,120
This must be pretty hot on you, huh?
215
00:13:41,620 --> 00:13:43,380
Well, he's just so intense, Danny.
216
00:13:43,600 --> 00:13:44,840
Well, that's because he likes you.
217
00:13:45,220 --> 00:13:46,480
I know that, but...
218
00:13:49,440 --> 00:13:52,480
Sometimes I wish you were just a little
bit more relaxed.
219
00:13:54,040 --> 00:13:55,320
You know, the guys got it tough.
220
00:13:56,100 --> 00:14:01,440
I mean, if I was interested in you,
which I'm not, but if I was and your
221
00:14:01,440 --> 00:14:03,520
didn't like me, I think I'd go crazy
also.
222
00:14:04,000 --> 00:14:05,720
No, you wouldn't. I bet you'd handle it.
223
00:14:06,600 --> 00:14:09,400
You seem to kind of roll with things
more, you know?
224
00:14:13,300 --> 00:14:14,300
Nicole!
225
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
See what I mean?
226
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Coming!
227
00:14:31,600 --> 00:14:32,379
That depends.
228
00:14:32,380 --> 00:14:35,660
If the waiter just happens to put the
check down on your side of the table,
229
00:14:35,660 --> 00:14:38,620
say you're stuck with it. Well, it's not
that I'd feel like I'd be stuck with
230
00:14:38,620 --> 00:14:39,820
it. I just want to do the right thing.
231
00:14:40,240 --> 00:14:42,760
Well, then you grab for the check no
matter where the waiter sets it down.
232
00:14:42,860 --> 00:14:44,820
Wouldn't that make it look like I was
trying to be a big shot?
233
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
Then let him pay for it.
234
00:14:46,120 --> 00:14:48,300
Yeah, but wouldn't that make me look
like a cheapskate?
235
00:14:48,560 --> 00:14:51,260
Hey, somebody's got to pay for it.
236
00:14:51,860 --> 00:14:55,100
Maybe we could split it. When a waiter
comes, I'll yell, Dutch treat. What do
237
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
you think about that?
238
00:14:56,120 --> 00:15:00,360
Now, remember, Amatulo, the key words
are growth and obnoxious. Okay. I can
239
00:15:00,360 --> 00:15:02,140
handle it. And don't forget about
politics.
240
00:15:02,780 --> 00:15:05,420
Politics, right. They're Republicans, so
I'll be liberal. Yeah.
241
00:15:05,820 --> 00:15:07,080
Just don't overdo it, okay?
242
00:15:07,300 --> 00:15:10,380
No, no. He's got to overdo it. How else
is he going to make me look good? Well,
243
00:15:10,400 --> 00:15:11,880
it's just that my parents are not
stupid.
244
00:15:12,100 --> 00:15:13,600
Hey, listen, listen. I'm an actor.
245
00:15:13,920 --> 00:15:15,300
I'll be obnoxious just enough.
246
00:15:15,600 --> 00:15:16,860
Now, just be yourself, man.
247
00:15:18,480 --> 00:15:19,640
Come on. It's getting late.
248
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Good luck.
249
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Yo, Amatulo.
250
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
How are you?
251
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
the master plan.
252
00:15:57,580 --> 00:16:03,460
Put the shop in the street, on the wall.
We can dance up and down the hall.
253
00:16:03,780 --> 00:16:05,280
Don't stop, let go.
254
00:16:05,720 --> 00:16:08,360
Jump my lingo.
255
00:16:09,320 --> 00:16:12,340
Gonna jump on a train underground.
256
00:16:12,760 --> 00:16:15,540
Look at my pieces all around.
257
00:16:15,920 --> 00:16:18,720
I come down here and spend my time.
258
00:16:18,940 --> 00:16:21,720
Placing my bets in big time.
259
00:16:43,500 --> 00:16:50,200
world apart but she can be tender in the
dark the test of time will only
260
00:16:50,200 --> 00:16:53,080
tell i guess i'll never know
261
00:18:30,790 --> 00:18:31,910
I take it back.
262
00:18:32,710 --> 00:18:35,350
You look even better now than you used
to.
263
00:18:35,730 --> 00:18:39,470
Hey, watch it there, Quentin. That's my
girl you're talking about. Nobody knows
264
00:18:39,470 --> 00:18:41,270
that better than I do, so don't worry.
265
00:18:42,370 --> 00:18:44,210
Elizabeth here is a woman enough for
anybody.
266
00:18:45,070 --> 00:18:48,770
I have to admit, Clint, Bob and I were
surprised. We were convinced you were a
267
00:18:48,770 --> 00:18:49,770
confirmed bachelor.
268
00:18:51,810 --> 00:18:52,810
Good evening, sir.
269
00:18:53,970 --> 00:18:57,170
Well, somebody had to catch him.
270
00:18:57,390 --> 00:18:58,770
Well, you're a lucky woman, Elizabeth.
271
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
Don't I know it.
272
00:19:04,160 --> 00:19:06,840
Say, you want to get four little glasses
of wine?
273
00:19:07,360 --> 00:19:09,340
Quentin, why don't we just order a
bottle?
274
00:19:09,960 --> 00:19:11,000
I'll spring for it.
275
00:19:12,540 --> 00:19:13,960
Waiter, the wine list, please.
276
00:19:14,500 --> 00:19:18,080
Look, while you choose it, if it's all
right with you, I'd like to ask
277
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
to stand. Sure.
278
00:19:19,360 --> 00:19:20,600
I'd love to. Good.
279
00:19:40,399 --> 00:19:41,399
Gorgeous, isn't she?
280
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
Yes, she is.
281
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
She's a lucky woman.
282
00:19:46,560 --> 00:19:47,920
Are you just being kind?
283
00:19:48,560 --> 00:19:49,940
No, I'm being honest.
284
00:19:50,780 --> 00:19:52,640
I thought a lot about you over the
years.
285
00:19:53,600 --> 00:19:55,240
Now I know you're being kind.
286
00:19:55,580 --> 00:19:56,580
I mean it.
287
00:19:58,360 --> 00:19:59,540
I'm not happy with Bob.
288
00:20:00,920 --> 00:20:02,520
And I don't think he's happy with me.
289
00:20:03,260 --> 00:20:04,740
I don't think he loves me anymore.
290
00:20:10,080 --> 00:20:12,460
You don't have to say anything. It's not
your problem.
291
00:20:14,000 --> 00:20:15,520
You're engaged to a beautiful woman.
292
00:20:17,420 --> 00:20:22,160
I just have to live with the fact that
20 years ago when I said no to you and
293
00:20:22,160 --> 00:20:23,380
yes to Bob, I made a mistake.
294
00:20:27,960 --> 00:20:32,820
Forgive me for being so personal,
Quentin, but I sense that you and
295
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
aren't all that close.
296
00:20:35,460 --> 00:20:36,480
The wine list, sir.
297
00:20:43,470 --> 00:20:44,490
Am I too late, Quentin?
298
00:20:55,450 --> 00:21:00,290
Oh, that was a great meal, Miss Chapman.
I mean, that was really great.
299
00:21:00,490 --> 00:21:02,390
Of course, I'd rather have had lasagna.
300
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
Come here, Nicole, sit down.
301
00:21:04,950 --> 00:21:07,490
You know, you should call up my mother
and get the recipe. She'll give you some
302
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
good tips.
303
00:21:08,990 --> 00:21:11,550
Thank you, Danny. I'd love to speak to
your mother.
304
00:21:12,170 --> 00:21:13,690
What does your father do, Danny?
305
00:21:14,650 --> 00:21:16,170
Well, he's in business.
306
00:21:16,910 --> 00:21:17,910
You know.
307
00:21:18,110 --> 00:21:19,049
Oh, really?
308
00:21:19,050 --> 00:21:20,350
What kind of business?
309
00:21:20,710 --> 00:21:22,650
Well, we're not allowed to talk about
it.
310
00:21:23,070 --> 00:21:24,270
You know, shady things.
311
00:21:25,130 --> 00:21:26,130
Shady things?
312
00:21:27,390 --> 00:21:29,070
Mr. Chapman, I can level with you,
right?
313
00:21:29,450 --> 00:21:30,450
Absolutely.
314
00:21:31,190 --> 00:21:32,430
My father's a gangster.
315
00:21:33,470 --> 00:21:34,770
You know, he's in the mob.
316
00:21:35,490 --> 00:21:36,490
That's it.
317
00:21:37,270 --> 00:21:40,390
Danny, don't you just love Mother Blue
Vaughn?
318
00:21:40,860 --> 00:21:41,860
It's an heirloom.
319
00:21:42,420 --> 00:21:43,420
Oh.
320
00:21:44,460 --> 00:21:46,000
But first, I want to talk politics.
321
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Right.
322
00:21:47,640 --> 00:21:51,360
Danny happens to be the president of the
Young Socialist Club at school.
323
00:21:51,620 --> 00:21:54,480
It's really the Young Communist Club,
but we're not allowed to call it that.
324
00:21:55,100 --> 00:21:57,020
Mr. Chapman, what are your views on
communism?
325
00:21:57,260 --> 00:21:58,580
I mean, do you think it's a good thing?
326
00:21:59,180 --> 00:22:01,740
Is this a serious conversation we're
having?
327
00:22:01,960 --> 00:22:05,180
Of course it is. Mr. Chapman, I take my
communism very seriously.
328
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
No!
329
00:22:11,760 --> 00:22:13,480
This is stupid, Nicole. I can't do this
no more.
330
00:22:13,940 --> 00:22:16,680
Oh, I don't know. I think you've been
doing a pretty good job so far.
331
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
You didn't buy it, huh?
332
00:22:21,120 --> 00:22:23,340
Well, since I went this far, I may as
well go all the way.
333
00:22:23,680 --> 00:22:25,520
Danny. No, no. Let me speak, okay?
334
00:22:27,060 --> 00:22:29,800
Now, look, Mr. and Mrs. Chapman, you
have a beautiful daughter here.
335
00:22:30,040 --> 00:22:33,400
And she likes Jesse Velasquez. And he
likes her. And he respects her.
336
00:22:33,700 --> 00:22:35,900
See, I know this because I hang out with
them and I see it.
337
00:22:36,300 --> 00:22:39,060
But Jesse's very hurt because you guys
don't like him.
338
00:22:39,440 --> 00:22:42,400
See, I can't understand why you two are
trying to break up two people who like
339
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
each other.
340
00:22:46,060 --> 00:22:47,060
That's all I got to say.
341
00:22:50,580 --> 00:22:53,520
I think you said that very well.
342
00:22:54,220 --> 00:22:58,200
You made a very eloquent speech for your
friend.
343
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Well, I tried.
344
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
Nicole, I think I better be going now.
345
00:23:09,070 --> 00:23:10,070
Miss Chapman?
346
00:23:12,070 --> 00:23:13,070
Dinner was great.
347
00:23:16,850 --> 00:23:17,769
Good night.
348
00:23:17,770 --> 00:23:18,770
Good night.
349
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
I'm sorry.
350
00:23:23,970 --> 00:23:25,170
This was real stupid.
351
00:23:27,270 --> 00:23:28,270
It's all right, Nicole.
352
00:23:29,290 --> 00:23:31,250
I enjoyed meeting that young man.
353
00:23:32,630 --> 00:23:33,870
He's got a lot of character.
354
00:23:34,390 --> 00:23:35,390
I'll say.
355
00:23:38,020 --> 00:23:40,200
Why can't you find someone like him?
356
00:23:45,560 --> 00:23:49,640
Yo, I see what's happening here, man.
You dig my girl. I mean, out of your
357
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Man, that's crazy.
358
00:23:51,040 --> 00:23:53,500
No, I've seen the way you look at her.
It's written all over your face.
359
00:23:53,800 --> 00:23:55,640
I mean, I was just trying to help you
out.
360
00:23:56,060 --> 00:23:58,940
And besides, you're the only one she
likes anyway.
361
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
Oh, yeah?
362
00:24:00,640 --> 00:24:03,600
Then you look me right in the eye and
tell me that you ain't hung up on her.
363
00:24:09,080 --> 00:24:10,140
You can't, can you?
364
00:24:12,140 --> 00:24:13,340
I don't dig you, girl.
365
00:24:14,400 --> 00:24:18,320
Great! Great! That was the best I've
ever seen it! Hey, that Danny really had
366
00:24:18,320 --> 00:24:21,820
believing that he was hung up on
Roxanne. And that's what they call
367
00:24:22,140 --> 00:24:25,260
No, no, no. That's what they call
writing. If it ain't on the page, it
368
00:24:25,260 --> 00:24:26,239
the stage.
369
00:24:26,240 --> 00:24:27,240
Remember that.
370
00:24:28,560 --> 00:24:29,780
Looking good, huh? Oh, yeah.
371
00:24:30,440 --> 00:24:32,600
Danny, I thought you were wonderful.
372
00:24:33,760 --> 00:24:35,260
Yeah, you and your parents.
373
00:24:37,300 --> 00:24:38,300
Jesse!
374
00:24:39,800 --> 00:24:40,800
Hey, I'm sorry.
375
00:24:41,560 --> 00:24:43,820
I guess I go over Google panels. I
apologize.
376
00:24:44,480 --> 00:24:45,840
I should be thanking you.
377
00:24:46,280 --> 00:24:49,180
I mean, you said some really nice things
about Jesse and me last evening.
378
00:24:49,400 --> 00:24:50,860
That was easy. No, that was true.
379
00:24:51,120 --> 00:24:52,700
Yeah, but it was the way you said them,
you know?
380
00:24:53,800 --> 00:24:58,780
I don't think I really knew you before
Danny, but... You were very sensitive.
381
00:25:01,640 --> 00:25:02,760
Your regular Cyrano.
382
00:25:10,990 --> 00:25:13,790
Don't say a word, Donovan. You're
kidding yourself, man.
383
00:25:14,070 --> 00:25:15,070
About what?
384
00:25:15,650 --> 00:25:18,850
You're telling yourself that you got a
chance with Nicole, that she likes you.
385
00:25:19,030 --> 00:25:20,850
Hey, man, how do you know what Nicole's
feelings are?
386
00:25:21,070 --> 00:25:22,070
I know Nicole.
387
00:25:22,850 --> 00:25:26,190
She cares about you as a friend. Danny,
a friend.
388
00:25:26,570 --> 00:25:29,310
I mean, I happen to think she cares
about me a little more than you know.
389
00:25:30,930 --> 00:25:31,990
Look, do me a favor.
390
00:25:32,190 --> 00:25:33,190
Be careful.
391
00:25:33,390 --> 00:25:36,230
You're flying without a net, and it's a
long way down.
392
00:25:37,330 --> 00:25:38,490
Stranger things have happened.
393
00:25:41,699 --> 00:25:42,699
You're dreaming, man.
394
00:25:43,840 --> 00:25:47,000
Don, if we ain't got dreams, what do we
got?
395
00:26:18,410 --> 00:26:23,490
You are a photograph of everything I've
dreamed.
396
00:26:24,450 --> 00:26:30,230
You're living, breathing proof that
dreams are what they seem.
397
00:26:31,350 --> 00:26:37,070
I fantasize a life you share with me
alone.
398
00:26:37,330 --> 00:26:44,090
I'm right for you more than any man
you've ever known.
399
00:26:48,750 --> 00:26:55,590
my figure and my face you love the way I
make you
400
00:26:55,590 --> 00:27:02,550
feel when we embrace you take for
granted we're
401
00:27:02,550 --> 00:27:09,250
together we're a pair look in my eyes do
you read
402
00:27:09,250 --> 00:27:12,670
what's there you don't know
403
00:27:27,600 --> 00:27:30,900
Scratch past surface and look.
404
00:28:02,419 --> 00:28:08,540
I want to taste you slowly like a
vintage wine.
405
00:28:10,000 --> 00:28:15,620
You tell me what I do for you. It's not
enough.
406
00:28:16,520 --> 00:28:20,300
How I wish this could really feel.
407
00:28:39,780 --> 00:28:43,500
And look for me.
408
00:28:44,800 --> 00:28:50,300
I've tried to find love with you.
Perhaps I can.
409
00:28:51,120 --> 00:28:56,000
Yet when you look at me, you don't know
who.
410
00:29:27,470 --> 00:29:28,470
Kind of dreaming.
411
00:29:31,850 --> 00:29:35,650
Mrs. Berg, have my test papers been in
the ground? Oh, never mind that.
412
00:29:35,950 --> 00:29:36,950
What's happened?
413
00:29:37,190 --> 00:29:38,190
What happened?
414
00:29:38,650 --> 00:29:42,210
Last night at the restaurant, your mercy
date, Mr. Morlock.
415
00:29:42,790 --> 00:29:43,990
What's the skinny?
416
00:29:44,310 --> 00:29:46,490
What makes you think there's any skinny?
Mr.
417
00:29:46,810 --> 00:29:49,810
Morlock has been beside himself all
morning.
418
00:29:50,170 --> 00:29:52,930
Something's bugging him, and I've got to
find out what it is.
419
00:29:53,610 --> 00:29:56,750
You know, come to think of it, he was
preoccupied when he brought me home last
420
00:29:56,750 --> 00:29:57,729
night.
421
00:29:57,730 --> 00:29:59,330
Mr. Morlock brought you home?
422
00:29:59,850 --> 00:30:02,430
You didn't let him into your apartment.
423
00:30:02,710 --> 00:30:03,830
Get serious.
424
00:30:05,730 --> 00:30:09,690
Miss Sherwood, just the person I want to
see. Can we talk for a moment?
425
00:30:17,130 --> 00:30:18,150
Come in, Miss Sherwood.
426
00:30:19,150 --> 00:30:20,150
Sit down, please.
427
00:30:29,680 --> 00:30:30,800
Dee Dee Demeter wants me.
428
00:30:32,340 --> 00:30:33,340
She does.
429
00:30:34,800 --> 00:30:35,880
What about Bob?
430
00:30:36,260 --> 00:30:38,380
I don't think I haven't been worrying
about that.
431
00:30:39,260 --> 00:30:40,580
We've got problems here.
432
00:30:41,340 --> 00:30:42,340
We?
433
00:30:42,620 --> 00:30:45,000
I don't want to steal my best friend's
girl.
434
00:30:46,200 --> 00:30:49,400
On the other hand, he did steal mine.
435
00:30:51,400 --> 00:30:52,480
What am I going to do?
436
00:30:53,320 --> 00:30:56,140
Mr. Morlock, you don't need me for this.
437
00:30:56,660 --> 00:30:59,740
If you have a... Talent in this life is
for making decisions.
438
00:31:00,440 --> 00:31:02,840
And I'm sure you'll make the right one.
439
00:31:03,160 --> 00:31:04,240
You mean that?
440
00:31:05,020 --> 00:31:06,020
I do.
441
00:31:33,130 --> 00:31:35,510
a tug -of -war between you and my
parents. Well, then do something about
442
00:31:35,510 --> 00:31:38,230
am trying to. No, well, quit trying and
do something, Nikki.
443
00:31:38,570 --> 00:31:41,590
Stand up to your parents. You know, all
we ever talk about these days is my
444
00:31:41,590 --> 00:31:43,010
parents. Can we change the subject,
please?
445
00:31:43,270 --> 00:31:47,010
No, I need to know now whether or not
you have any guts. I'll show you my guts
446
00:31:47,010 --> 00:31:48,010
when I'm ready.
447
00:31:49,170 --> 00:31:50,330
Right now, I'd like to be alone.
448
00:31:52,290 --> 00:31:53,290
You got it.
449
00:32:02,060 --> 00:32:03,060
Hey, what's the matter?
450
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Oh, Danny.
451
00:32:06,960 --> 00:32:09,780
Hey, come on. Can't be that bad. What
happened?
452
00:32:10,300 --> 00:32:11,300
It's Jesse.
453
00:32:12,040 --> 00:32:13,200
We had another fight.
454
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Is that all?
455
00:32:15,500 --> 00:32:19,340
Come on, Jesse's always wanted a girl
who fights back, and now he got one.
456
00:32:22,680 --> 00:32:25,480
Every time I feel down, I look around,
and you're right there.
457
00:32:27,340 --> 00:32:29,100
Somehow you always make me feel better.
458
00:32:31,530 --> 00:32:34,350
You could have gone crazy without you
these past few days. Come on.
459
00:32:34,850 --> 00:32:35,850
You mean that?
460
00:32:36,090 --> 00:32:37,090
Mm -hmm.
461
00:32:39,630 --> 00:32:40,630
Thank you, dear.
462
00:32:44,950 --> 00:32:47,390
Oh, no wonder Nicole's parents liked
you.
463
00:32:48,570 --> 00:32:49,870
That was the whole idea, right?
464
00:32:50,830 --> 00:32:52,310
I don't mean you're reading this wrong.
465
00:32:52,630 --> 00:32:55,270
No, no, no. I think for the first time,
I'm reading it right.
466
00:32:58,050 --> 00:32:59,870
Jeffy! Hold on. I'll get him.
467
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
Man, wait up.
468
00:33:06,800 --> 00:33:08,100
Hey. Yo, man.
469
00:33:08,480 --> 00:33:09,480
It's not the weight. Look.
470
00:33:10,280 --> 00:33:12,800
She was crying, man, and she was dying.
I was just trying to make her feel
471
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
better. That's all.
472
00:33:14,080 --> 00:33:15,180
Yo, man, I ain't blind.
473
00:33:15,540 --> 00:33:17,600
I've seen the way you look at her. Man,
you're crazy.
474
00:33:17,840 --> 00:33:18,840
Oh, am I? Yeah.
475
00:33:19,720 --> 00:33:21,980
Then go ahead and look me right in the
eye and tell me that.
476
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
Go ahead.
477
00:33:25,260 --> 00:33:26,780
Tell me you ain't hung up on her.
478
00:33:36,010 --> 00:33:37,510
Well, you got her, man. She's all yours.
479
00:33:38,950 --> 00:33:42,350
From now on, me and you, our
friendship's over.
480
00:33:49,610 --> 00:33:51,150
Okay, guys,
481
00:33:52,970 --> 00:33:54,750
tonight I surrender my script.
482
00:33:54,950 --> 00:33:56,310
So don't mess up.
483
00:33:57,070 --> 00:34:01,810
Remember, my name is on it. Yeah, you
and Edmund are a stand.
484
00:34:02,370 --> 00:34:03,370
Who's that?
485
00:34:03,710 --> 00:34:05,530
That's the guy who wrote the actual
play.
486
00:34:06,830 --> 00:34:07,830
Oh.
487
00:34:08,050 --> 00:34:09,090
Well, who wrote the comic?
488
00:34:09,489 --> 00:34:11,550
Yeah, but forget that, darling. You know
where my nose is?
489
00:34:11,770 --> 00:34:13,590
No, I don't have your nose. Why don't
you ask Jessie?
490
00:34:13,870 --> 00:34:14,870
Forget it.
491
00:34:15,710 --> 00:34:17,510
Hey, come on, guys. Why don't you call
the truth?
492
00:34:17,770 --> 00:34:18,909
You used to be such good friends.
493
00:34:19,130 --> 00:34:20,909
That's right. You said it. We used to be
good friends.
494
00:34:21,190 --> 00:34:24,770
Yo, I'm a Tulo. I didn't cross over the
line. You crossed over the line.
495
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
Line? Wait a minute. What line?
496
00:34:26,859 --> 00:34:30,780
He moved in on my girl. No, no, I didn't
move in on your girl. I wanted to, but
497
00:34:30,780 --> 00:34:34,080
I didn't because she was your girl. Was?
What do you mean, was? Because she was.
498
00:34:34,159 --> 00:34:37,420
That's right, that's what I said, was.
Come on, guys, cool it. Tonight is my
499
00:34:37,420 --> 00:34:39,600
night. Okay, tonight is my night.
500
00:34:40,040 --> 00:34:44,280
Yo, man, and I'd like to thank you not
to sit on my nose. Get off my face.
501
00:34:44,540 --> 00:34:45,780
Come on, cool it.
502
00:34:48,020 --> 00:34:49,440
Hey, wait a minute, where you going?
503
00:34:51,040 --> 00:34:52,420
To move in on his girl.
504
00:35:04,970 --> 00:35:06,470
You know, Donovan, answer me one
question.
505
00:35:07,710 --> 00:35:08,710
Yeah, sure.
506
00:35:09,450 --> 00:35:11,250
What are Nicole's parents seeing in him?
507
00:35:15,990 --> 00:35:17,310
You ready for the show, Mr.
508
00:35:17,530 --> 00:35:19,190
Kirk? Oh, in just a couple of moments.
509
00:35:20,350 --> 00:35:23,270
Mr. Morlock isn't going to attend the
performance.
510
00:35:23,690 --> 00:35:25,550
I don't suppose you want to know why?
511
00:35:26,370 --> 00:35:27,370
Not particularly.
512
00:35:27,790 --> 00:35:28,790
Why?
513
00:35:29,090 --> 00:35:31,570
He's going for it. He's meeting Dee Dee
tonight.
514
00:35:32,730 --> 00:35:34,970
Really? Shame on you, Mr.
515
00:35:35,310 --> 00:35:36,950
Sharofsky. You weren't supposed to tell.
516
00:35:37,530 --> 00:35:39,890
You weren't supposed to tell either, but
you told me.
517
00:35:45,030 --> 00:35:46,790
Hi. Is Quentin around?
518
00:35:48,130 --> 00:35:49,830
Hey, Bob, what a surprise.
519
00:35:51,270 --> 00:35:53,590
Can I talk to you for a minute?
520
00:35:54,730 --> 00:36:00,050
You want to talk about bad timing. I'm
just on my way to somewhere meeting.
521
00:36:02,410 --> 00:36:03,470
It's kind of important.
522
00:36:04,810 --> 00:36:06,690
Okay, let's go to my office.
523
00:36:10,550 --> 00:36:12,410
Things certainly are heating up.
524
00:36:15,490 --> 00:36:19,470
I, uh... I think I'm losing Dee Dee,
Quint.
525
00:36:20,030 --> 00:36:21,030
Dee Dee?
526
00:36:21,370 --> 00:36:25,010
Yeah, I, uh... I think there's somebody
else.
527
00:36:27,710 --> 00:36:29,210
Somebody else, uh...
528
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Boy, that could be rough.
529
00:36:33,140 --> 00:36:37,160
Yeah, I just don't think she's too happy
with me anymore, you know?
530
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
Why?
531
00:36:40,200 --> 00:36:46,040
Well, 20 years of doing laundry, cooking
meals, cleaning house.
532
00:36:47,600 --> 00:36:50,320
That can make a woman feel there's some
magic missing, you know?
533
00:36:51,480 --> 00:36:52,480
Yeah.
534
00:36:53,460 --> 00:36:54,660
But I love her, Quentin.
535
00:36:55,660 --> 00:36:58,220
I love her more now than the day I
married her.
536
00:36:59,380 --> 00:37:00,480
Does Dee Dee know that?
537
00:37:03,120 --> 00:37:04,420
Will you do something for me, Glenn?
538
00:37:06,440 --> 00:37:07,440
Will you tell her?
539
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
Shouldn't you do that?
540
00:37:10,980 --> 00:37:12,560
No, it'd be better coming from you.
541
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
Don't you think?
542
00:37:18,120 --> 00:37:21,140
Danny, the curtain goes up in five
minutes. Can't this wait till after the
543
00:37:21,560 --> 00:37:22,560
Look,
544
00:37:22,780 --> 00:37:24,000
I just had that with Jess again.
545
00:37:24,420 --> 00:37:26,920
Again? But this time I don't care what
he thinks.
546
00:37:27,280 --> 00:37:28,600
You're a lot luckier than I am.
547
00:37:29,860 --> 00:37:30,860
Danny, I'm sorry.
548
00:37:31,950 --> 00:37:36,170
You know, if I only had the courage to
stand up to my parents, you wouldn't
549
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
lost a friend.
550
00:37:37,690 --> 00:37:38,910
And I wouldn't have lost Jesse.
551
00:37:39,730 --> 00:37:42,190
Let me tell you something. There's more
than one guy in this world.
552
00:37:42,590 --> 00:37:43,590
I know.
553
00:37:43,770 --> 00:37:46,350
Some guys might like you as much as
Jesse, and some even more.
554
00:37:46,630 --> 00:37:48,310
And you would never even know about it.
555
00:37:49,570 --> 00:37:50,570
I'd know it.
556
00:37:51,370 --> 00:37:53,810
You know, Cyrano loved Roxanne for 20
years.
557
00:37:54,030 --> 00:37:57,590
And she spent her whole life in a
convent. And she never knew about it
558
00:37:57,590 --> 00:37:58,590
day he died.
559
00:37:59,990 --> 00:38:00,990
Well, Danny.
560
00:38:02,580 --> 00:38:04,500
Not everyone's as dumb as Roxanne.
561
00:38:09,880 --> 00:38:10,280
You
562
00:38:10,280 --> 00:38:18,820
don't
563
00:38:18,820 --> 00:38:19,820
love me.
564
00:38:20,420 --> 00:38:22,800
Oh, no, Didi, I do. I always have.
565
00:38:25,320 --> 00:38:27,740
And you're going to let me walk out of
your life a second time?
566
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
It's Bob.
567
00:38:31,790 --> 00:38:33,230
Are you that noble, Quentin?
568
00:38:33,750 --> 00:38:35,350
Bob wasn't 20 years ago.
569
00:38:36,010 --> 00:38:37,030
He loves you.
570
00:38:39,890 --> 00:38:41,130
I don't believe that.
571
00:38:43,270 --> 00:38:48,350
If you did, if I could convince you,
that would it make any difference?
572
00:38:58,830 --> 00:39:02,910
not so noble that I'd give up a second
chance with you if I didn't know how
573
00:39:02,910 --> 00:39:03,910
he does love you.
574
00:39:05,130 --> 00:39:06,590
How can you be so sure?
575
00:39:08,370 --> 00:39:09,530
He knows about us.
576
00:39:10,650 --> 00:39:11,650
You told him?
577
00:39:12,170 --> 00:39:13,170
No.
578
00:39:13,730 --> 00:39:14,870
He figured it out.
579
00:39:16,210 --> 00:39:18,550
He sent me here to talk to you.
580
00:39:19,770 --> 00:39:23,290
Now, do you know how much you have to
love somebody to go that far?
581
00:39:25,050 --> 00:39:26,330
He really sent you?
582
00:39:27,510 --> 00:39:28,510
Yeah.
583
00:39:31,150 --> 00:39:32,150
20 years, kid.
584
00:39:34,390 --> 00:39:35,510
That's a lot of laundry.
585
00:39:36,330 --> 00:39:38,650
I don't understand.
586
00:39:39,970 --> 00:39:41,410
Yeah, I think you do.
587
00:40:00,010 --> 00:40:01,010
Thank you, Quentin.
588
00:40:01,670 --> 00:40:02,670
Any time.
589
00:40:09,430 --> 00:40:13,510
Good evening, sir.
590
00:40:17,610 --> 00:40:19,970
Will you be ordering for yourself and
the lady?
591
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
No, just for one.
592
00:40:24,590 --> 00:40:25,690
Kelly, you love her.
593
00:40:32,940 --> 00:40:39,800
love you and and i want you to be my
594
00:40:39,800 --> 00:40:43,320
woman and
595
00:40:43,320 --> 00:40:49,560
i want you to be my woman that's better
596
00:40:49,560 --> 00:40:55,800
and i'm sorry about the fight we had
about your parents
597
00:41:01,160 --> 00:41:03,020
I'm sorry about the fight we had about
your parents.
598
00:41:04,260 --> 00:41:05,260
Say it.
599
00:41:09,460 --> 00:41:12,240
And I'm sorry about the fight we had
about your parents.
600
00:41:14,540 --> 00:41:16,220
What are they doing? I didn't write
that.
601
00:41:18,640 --> 00:41:20,340
Maybe they'll learn to like me.
602
00:41:22,240 --> 00:41:23,780
Maybe they'll learn to like me.
603
00:41:26,460 --> 00:41:28,560
Well, maybe they will and maybe they
won't.
604
00:41:30,000 --> 00:41:31,080
But it doesn't matter.
605
00:41:31,960 --> 00:41:33,360
Because I love you, Christian.
606
00:41:35,020 --> 00:41:36,620
I see what they don't.
607
00:41:37,780 --> 00:41:39,320
You're a diamond in the rough.
608
00:41:40,120 --> 00:41:41,200
You're from the street.
609
00:41:41,420 --> 00:41:43,820
You're aggressive. You're strong -minded
and tough.
610
00:41:45,320 --> 00:41:46,980
You're a lot like my father was.
611
00:41:49,060 --> 00:41:51,340
Only somewhere along the line, he's
forgotten that.
612
00:41:52,380 --> 00:41:54,320
But I intend to help him remember.
613
00:41:56,580 --> 00:41:58,340
And I intend to let him know...
614
00:42:00,520 --> 00:42:03,380
That if he loves me, he'd best learn to
love you.
615
00:42:04,220 --> 00:42:05,780
What are they doing out there?
616
00:42:07,220 --> 00:42:09,680
I think our daughter is trying to tell
us something.
617
00:42:11,940 --> 00:42:15,700
And I'm sorry for being such a jerk and
fighting with Cyrano.
618
00:42:17,820 --> 00:42:24,300
And I'm sorry for being such a... Jerk
and fighting with Cyrano.
619
00:42:26,680 --> 00:42:28,840
And I'm sorry for fighting with Cyrano.
620
00:42:33,640 --> 00:42:35,080
Because he's really my friend.
621
00:42:38,620 --> 00:42:41,140
Because I realize that he's my friend.
622
00:42:42,440 --> 00:42:44,640
Talk about compelling drama.
623
00:42:45,020 --> 00:42:46,200
It's wonderful.
624
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
You wrote this?
625
00:42:48,940 --> 00:42:49,940
Yeah.
626
00:42:51,740 --> 00:42:52,740
Mostly.
627
00:42:56,720 --> 00:42:57,780
Now go kiss her.
628
00:43:27,050 --> 00:43:34,010
My pride is something I can't live
without But
629
00:43:34,010 --> 00:43:40,750
I'm not talking about submission Cause
you know
630
00:43:40,750 --> 00:43:47,450
how to turn me inside out How'd I get
631
00:43:47,450 --> 00:43:54,430
in this position What you don't
632
00:43:54,430 --> 00:43:55,430
know is
633
00:44:04,080 --> 00:44:07,360
But I can break the rules
634
00:45:21,360 --> 00:45:23,460
And the way I feel
45767