All language subtitles for S04E09 - The Ballad of Ray Claxton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,020 Tell the truth. Don't you really think? This week, this day, this moment, that 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,740 your class is more important. You want the truth? She taped us without our 3 00:00:07,740 --> 00:00:09,600 knowledge. She did what? 4 00:00:10,200 --> 00:00:15,060 Born too late, died too soon, and got his terrible crime. 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,860 They think a lot more about succeeding, because that's what they're talking 6 00:00:18,860 --> 00:00:25,540 about. They encourage us to reach inside and believe in 7 00:00:25,540 --> 00:00:27,320 what's inside of us. 8 00:00:27,540 --> 00:00:28,580 You broke out of jail? 9 00:00:29,180 --> 00:00:30,580 You can just break right back in. 10 00:01:48,300 --> 00:01:50,460 I've been over everything. 11 00:01:50,780 --> 00:01:54,140 I've been over everything. 12 00:02:28,719 --> 00:02:32,780 All right, people, all right, all right. Why don't we just stop for a minute and 13 00:02:32,780 --> 00:02:35,720 think? Why don't we forget about thinking and just stop? 14 00:02:36,040 --> 00:02:39,180 Miss Grant, do you think it's legal for Velazquez to do a hillbilly musical? 15 00:02:39,820 --> 00:02:41,300 Miss Grant, we're city kids. 16 00:02:41,600 --> 00:02:45,260 What do we know about Appalachia? We can't relate to it. Honey, calm down. We 17 00:02:45,260 --> 00:02:47,060 are not doing a hillbilly musical. 18 00:02:47,700 --> 00:02:51,600 People, we are trying to make a statement. What statement? That the 19 00:02:52,740 --> 00:02:54,260 That's not funny, Jesse. 20 00:02:56,480 --> 00:02:59,400 All right, so we don't have the right piece of music yet. 21 00:02:59,640 --> 00:03:04,060 But when we do, you will be able to relate to it. It'll be some music that 22 00:03:04,060 --> 00:03:05,500 brings out the spirit of America. 23 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 Oh, stop that. 24 00:03:07,850 --> 00:03:11,570 But until we get the music, I want to see what we have done right now, full 25 00:03:11,570 --> 00:03:13,810 with some conviction and no fooling around. 26 00:03:14,290 --> 00:03:16,490 Come on, let's go. Turn this way, away from the mirror. 27 00:03:17,070 --> 00:03:19,610 Let's take it just before the bridge and to the end. 28 00:03:20,630 --> 00:03:21,630 Okay. 29 00:03:22,450 --> 00:03:23,730 Seven and... 30 00:04:00,240 --> 00:04:02,320 Miss Grant, that's great. 31 00:04:03,050 --> 00:04:07,890 music great dancing good lord you kids have fun don't you so what do i own the 32 00:04:07,890 --> 00:04:11,590 great honor of this interruption well i've got a little announcement to make 33 00:04:11,590 --> 00:04:17,390 day watch new york the most popular afternoon show in the city wants to find 34 00:04:17,390 --> 00:04:20,570 what makes us tick down here at the school of the arts so i gave them 35 00:04:20,570 --> 00:04:24,070 to do a feature about the show what show 36 00:04:25,240 --> 00:04:28,140 This show, the one you're doing, they're going to start shooting tomorrow. And 37 00:04:28,140 --> 00:04:31,980 then every afternoon at 3 o 'clock, we're going to be on for a solid week. 38 00:04:31,980 --> 00:04:33,640 get to watch yourselves on TV, okay? 39 00:04:33,880 --> 00:04:38,700 Oh, no, Mr. Morlock. This is a work in progress. This show is not ready to be 40 00:04:38,700 --> 00:04:39,900 seen by anybody yet. 41 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 When will it be? 42 00:04:41,160 --> 00:04:42,280 What century are we in? 43 00:04:43,100 --> 00:04:46,400 Oh, come on now. You kids are going to be great. You're going to be terrific. I 44 00:04:46,400 --> 00:04:48,360 don't know how you do it. See you on the tube. 45 00:04:49,860 --> 00:04:52,560 Amazing, isn't it? How he could walk into a room. 46 00:04:52,990 --> 00:04:55,930 Size up a situation and be wrong all the time. 47 00:05:01,810 --> 00:05:02,810 Nicole! 48 00:05:03,790 --> 00:05:04,790 Nicole! 49 00:05:07,950 --> 00:05:10,550 Don't talk. Let go of my arm. 50 00:05:11,090 --> 00:05:12,090 What? 51 00:05:16,670 --> 00:05:17,670 Hey, 52 00:05:19,230 --> 00:05:20,189 what's bugging you? 53 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 What do you think, Jesse? 54 00:05:26,440 --> 00:05:29,200 First you chase me all over the place trying to get a date. 55 00:05:29,420 --> 00:05:32,000 And when you finally do, you tell me I'm crowding you? 56 00:05:32,220 --> 00:05:36,080 I didn't say crowding. Oh, no. I think suffocating is much closer. 57 00:05:36,920 --> 00:05:38,060 You said you couldn't breathe. 58 00:05:38,340 --> 00:05:40,600 I said I needed room to breathe. 59 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 So take it. 60 00:05:52,590 --> 00:05:55,630 You can't park this equipment here and clog up this stairway. This is the main 61 00:05:55,630 --> 00:05:59,050 thoroughfare. Excuse me, Becky, can I stay and watch New York? Can I help you? 62 00:06:00,250 --> 00:06:01,710 You're Miss Guest? Yes. 63 00:06:03,170 --> 00:06:04,170 Gee, you look familiar. 64 00:06:04,730 --> 00:06:05,730 I do. 65 00:06:05,910 --> 00:06:06,910 Yeah. 66 00:06:07,830 --> 00:06:08,830 Wait a minute. 67 00:06:09,290 --> 00:06:11,010 Hatcher Toledo Mudhens. 68 00:06:11,610 --> 00:06:12,990 Regular Charlie Hustle. 69 00:06:15,090 --> 00:06:16,830 285, 17 homers. 70 00:06:17,850 --> 00:06:18,970 You had quite an arm. 71 00:06:19,210 --> 00:06:20,930 Quentin Morlock. 72 00:06:21,740 --> 00:06:23,040 Well, that's remarkable. 73 00:06:23,720 --> 00:06:25,140 I'm right, aren't I? Yeah. 74 00:06:25,640 --> 00:06:27,100 I was a cup reporter. 75 00:06:27,640 --> 00:06:29,720 Must have been your high school paper. 76 00:06:29,940 --> 00:06:30,940 Oh, don't I wish. 77 00:06:31,880 --> 00:06:34,880 I did an interview with you. My first sports interview. 78 00:06:35,220 --> 00:06:36,280 I didn't know a thing. 79 00:06:37,380 --> 00:06:39,240 You were very nice to me. 80 00:06:39,900 --> 00:06:45,760 Well, you know, it's easy to be nice to somebody who's, uh, nice. 81 00:06:48,270 --> 00:06:51,570 Well, I'm sorry about all this. We'll get out of your way as quickly as we 82 00:06:51,690 --> 00:06:53,250 Oh, hey, this is showbiz. 83 00:06:53,810 --> 00:06:56,090 We don't understand that at this school, where would they? 84 00:06:56,810 --> 00:06:58,630 Well, we certainly appreciate your understanding. 85 00:07:00,530 --> 00:07:02,370 Well, it was nice to see you again. Yeah. 86 00:07:05,550 --> 00:07:06,550 Bye. 87 00:07:10,470 --> 00:07:14,330 Mr. Borlaug, are you married? 88 00:08:23,900 --> 00:08:25,720 Beautiful, positive, bright music. 89 00:08:26,380 --> 00:08:30,680 And you fellas, what does it mean to you to be a student? 90 00:08:31,660 --> 00:08:32,660 It means everything. 91 00:08:33,799 --> 00:08:35,299 I've got a lot of hopes and dreams. 92 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 Well, all of us do. 93 00:08:37,159 --> 00:08:39,559 And, uh, cool is what we're going to make happen. 94 00:08:40,539 --> 00:08:41,620 Think about failing. 95 00:08:42,580 --> 00:08:46,680 Yeah, I think about failing. But I think a lot more about succeeding. 96 00:08:47,040 --> 00:08:48,480 Because that's what we're taught here. 97 00:08:48,900 --> 00:08:49,900 They encourage us. 98 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 Does that mean hi? 99 00:08:58,840 --> 00:09:02,280 Okay, great. Yeah, I guess you could say that. I guess you could say that. 100 00:09:04,460 --> 00:09:06,680 But isn't talent just unique? 101 00:09:07,740 --> 00:09:09,440 Very special. 102 00:09:11,520 --> 00:09:13,900 Come on, you're like no hotel. 103 00:09:14,220 --> 00:09:16,880 I think that there's something special. 104 00:09:19,400 --> 00:09:21,780 Something that all of us have to say. 105 00:09:22,200 --> 00:09:23,380 Okay, come on. 106 00:09:47,300 --> 00:09:54,120 I can hardly wait. Yes, will you please quit? 107 00:09:59,020 --> 00:10:00,800 Could we, uh, chat? 108 00:10:02,200 --> 00:10:05,160 Yeah, I mean, chatting is one of my favorite things. 109 00:10:06,040 --> 00:10:08,160 Could you fix us some tea, Mrs. Berg? 110 00:10:16,240 --> 00:10:18,240 Since when does he drink tea? 111 00:10:18,480 --> 00:10:19,500 Since when does he chat? 112 00:10:20,180 --> 00:10:22,840 Oh, do I detect a tone of jealousy in your voice? 113 00:10:23,120 --> 00:10:24,680 Have you lost your mind? 114 00:10:24,940 --> 00:10:27,080 Well, you know, Mr. Morlock is always... 115 00:10:29,290 --> 00:10:32,430 Quentin Morlock can chat his brains out for all I care. 116 00:10:32,670 --> 00:10:33,690 I'm just checking, darling. 117 00:10:37,470 --> 00:10:38,470 Excuse me. 118 00:10:44,490 --> 00:10:45,770 Yes, Mr. Morlock. 119 00:10:47,570 --> 00:10:51,310 A reservation for two at La Trobe Grove. 120 00:10:52,450 --> 00:10:53,450 Eight o 'clock. 121 00:10:54,910 --> 00:10:56,130 You got it, Chief. 122 00:11:03,240 --> 00:11:04,720 I love you here. This is great. 123 00:11:06,540 --> 00:11:11,820 Dancing is everything to me. 124 00:11:12,780 --> 00:11:14,920 You know, sometimes when I dance, I forget where I'm at. 125 00:11:15,420 --> 00:11:17,780 Which, if you knew my neighborhood, you'd know that ain't such a bad thing. 126 00:11:18,940 --> 00:11:21,040 I was raised in a ghetto with a lot of other people. 127 00:11:22,340 --> 00:11:25,660 I figured this school would be my way out. If you know the ghetto, you know 128 00:11:25,660 --> 00:11:26,840 that's not the greatest place to be. 129 00:11:27,620 --> 00:11:30,520 I have a lot of brothers out there that are struggling. Very few of them make 130 00:11:30,520 --> 00:11:31,419 it. 131 00:11:31,420 --> 00:11:32,420 Some do. 132 00:11:35,720 --> 00:11:37,820 B, I'm going to dance my way out of here. You better believe it. 133 00:12:05,640 --> 00:12:08,280 I'm not saying I want a loose arrangement so that I can date other 134 00:12:09,060 --> 00:12:10,060 But if it came up? 135 00:12:11,100 --> 00:12:13,320 We'd still be together. We'd just be loose. 136 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Loose. 137 00:12:16,140 --> 00:12:19,440 We do things because we wanted to, not because we felt obligated. You know what 138 00:12:19,440 --> 00:12:20,800 I mean? Yeah, but if it came up? 139 00:12:21,200 --> 00:12:22,540 It's not primary. 140 00:12:24,780 --> 00:12:27,440 Oh, Nicole, I have a letter for you. 141 00:12:28,240 --> 00:12:29,680 A letter? Who would write me this? 142 00:12:29,920 --> 00:12:32,840 Well, I'm sure I don't know, dear. I'm not going to have it both in the other 143 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 people's mail. 144 00:12:34,320 --> 00:12:38,260 But the return address says Manhattan Juvenile Hall. 145 00:12:39,360 --> 00:12:41,760 And it does feel like there's a cassette inside. 146 00:12:42,160 --> 00:12:43,180 Would you like me to open it? 147 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 Thank you, Mrs. Berg. 148 00:12:44,940 --> 00:12:45,940 Any time. 149 00:12:54,560 --> 00:12:59,400 Dear Miss Chapman, I saw you on TV and what you said really meant a lot to me. 150 00:12:59,900 --> 00:13:02,260 All that stuff about talent and being unique. 151 00:13:02,760 --> 00:13:04,760 and all those things you don't hear too much around here. 152 00:13:05,560 --> 00:13:11,140 We ain't encouraged much to express ourselves, so I try to do it with my 153 00:13:11,620 --> 00:13:14,200 But what good is music when there's nobody to hear it? 154 00:13:15,180 --> 00:13:18,440 I sure would appreciate it if you'd listen and let me know what you think. 155 00:13:19,180 --> 00:13:22,400 I also would be greatly honored if you would come and talk to me. 156 00:13:22,880 --> 00:13:26,800 I've been in the hall for seven months, and the words spirit and energy hardly 157 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 ever come up. 158 00:13:28,120 --> 00:13:30,920 The prospect and admiration brings Glaxo. 159 00:13:32,940 --> 00:13:34,000 It's a beautiful letter. 160 00:13:34,520 --> 00:13:36,200 What a lovely young man. 161 00:13:40,620 --> 00:13:42,300 You're not thinking of going out, are you, Cole? 162 00:13:42,680 --> 00:13:43,740 I'm thinking of music. 163 00:13:44,040 --> 00:13:46,000 Because if you are, you can forget it, no way. 164 00:13:46,360 --> 00:13:47,540 Then it's good. 165 00:13:47,780 --> 00:13:48,940 No, I mean it. 166 00:13:50,380 --> 00:13:51,400 Listen to this thing. 167 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 That book? 168 00:14:05,960 --> 00:14:10,400 Things got rough, things got tough, things got harder and harder. 169 00:14:11,320 --> 00:14:15,600 We was just trying to make a living off our backyard. 170 00:14:16,540 --> 00:14:21,800 We were born too late, died too soon, anxiety's a terrible crime. 171 00:14:22,740 --> 00:14:27,360 Can't come down, don't come at all, just a crooked piece of time. 172 00:14:28,600 --> 00:14:31,520 Crooked piece of time that we live in. 173 00:14:37,260 --> 00:14:39,020 It was a crooked piece of time. 174 00:14:40,040 --> 00:14:44,620 All in all, all in all, all in all, it was a crooked piece of time. 175 00:14:48,260 --> 00:14:54,180 Where did you learn to make music like that? 176 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 Down in Kentucky. 177 00:14:56,580 --> 00:14:57,580 That's where I brought it from. 178 00:14:57,820 --> 00:14:58,820 It's incredible. 179 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 I like it. 180 00:15:00,320 --> 00:15:04,160 Boy, you're saying about music. Oh, yeah. Um, okay. 181 00:15:04,800 --> 00:15:06,600 It's gonna sound a little crazy. 182 00:15:07,160 --> 00:15:09,540 But, um, you know, we're doing a show at school. 183 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 It's a musical show. 184 00:15:11,620 --> 00:15:16,720 And if the faculty likes it, would you mind if we used your music for it? 185 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 What am I? 186 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 I'd be honored. 187 00:15:21,220 --> 00:15:22,640 Okay. All right, good. 188 00:15:26,400 --> 00:15:28,280 Can I ask you something? 189 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 Mm -hmm. 190 00:15:31,460 --> 00:15:32,460 You got anybody? 191 00:15:34,340 --> 00:15:35,340 No. 192 00:15:36,870 --> 00:15:39,770 I'm not sure. I... I don't know. 193 00:15:40,810 --> 00:15:42,130 Because I sure do like you. 194 00:15:43,530 --> 00:15:46,070 No, Correa, I wouldn't want you to get the wrong idea or anything. 195 00:15:46,530 --> 00:15:47,530 Oh, yeah. 196 00:15:47,610 --> 00:15:48,730 No, I mean I like you. 197 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 I like you. 198 00:15:52,410 --> 00:15:53,410 Well, that's nice. 199 00:15:54,090 --> 00:15:55,090 That's real nice. 200 00:15:56,730 --> 00:15:59,150 And I want you to know, you know, I don't take you coming here lightly. 201 00:15:59,910 --> 00:16:03,650 I know it was a tough thing for you to do, to come to a place like this and 202 00:16:05,190 --> 00:16:06,450 But I want you to know that... 203 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 It kind of gives me hope. 204 00:16:07,980 --> 00:16:11,160 I think somebody like you would take interest in somebody like me. 205 00:16:12,060 --> 00:16:15,980 It's not hard to take interest in someone like you with the talent you've 206 00:16:18,240 --> 00:16:22,220 Well, I was hoping you were kind of feeling beyond the talent. 207 00:16:23,100 --> 00:16:24,560 I was hoping you were seeing me. 208 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 I think I am. 209 00:16:30,040 --> 00:16:32,420 That's it for today, folks. Visit the Niles up home. 210 00:16:51,290 --> 00:16:54,090 Did you 211 00:16:54,090 --> 00:17:00,070 see that? 212 00:17:14,190 --> 00:17:18,050 I've got a zero and something to give. 213 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 half of these lyrics? 214 00:18:33,160 --> 00:18:36,180 To tell you the truth, Miss Grant, I'm not too crazy about the song. 215 00:18:42,260 --> 00:18:48,100 The first time ever I saw your face. 216 00:18:48,960 --> 00:18:53,920 The first time ever I kissed you. 217 00:18:54,680 --> 00:18:55,680 Ladies! 218 00:19:07,980 --> 00:19:13,180 Am I missing something? Don't you see it? What? The way the sun comes through 219 00:19:13,180 --> 00:19:17,320 the window and hits the flowers and leaves a shadow on the plotter. 220 00:19:17,580 --> 00:19:19,160 Oh, yeah. 221 00:19:20,320 --> 00:19:21,660 Very nice. 222 00:19:22,120 --> 00:19:24,220 Nice? It's amazing. 223 00:19:24,660 --> 00:19:26,540 This is a beautiful day. 224 00:19:28,460 --> 00:19:34,160 He had a lunch date with Becky Getz. 225 00:19:41,070 --> 00:19:42,070 She's not that attractive. 226 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 Yeah, she is. 227 00:19:44,710 --> 00:19:45,850 I don't care. 228 00:19:48,250 --> 00:19:52,050 Ladies, there's a bird on my windowsill. 229 00:19:52,730 --> 00:19:54,990 A little bird in the middle of winter. 230 00:19:56,090 --> 00:19:57,090 It's a miracle. 231 00:20:00,490 --> 00:20:03,230 It may be crazy, but I'm not stupid. 232 00:20:03,650 --> 00:20:05,330 Danny, I need you. 233 00:20:06,090 --> 00:20:08,890 You know, I've been waiting forever to get you to see that house. Can you get 234 00:20:08,890 --> 00:20:10,050 serious? I am. 235 00:20:10,430 --> 00:20:11,430 Danny, look. 236 00:20:12,350 --> 00:20:14,170 I found him out in the depths of the school. 237 00:20:14,390 --> 00:20:15,530 I think he's sick. 238 00:20:15,870 --> 00:20:18,710 He must be for hanging out here in the winter when he could be with his friends 239 00:20:18,710 --> 00:20:19,429 in Miami. 240 00:20:19,430 --> 00:20:20,450 Danny, I'm worried. 241 00:20:20,890 --> 00:20:24,210 So then just take him home, Holly. We're not allowed any pets in the building. 242 00:20:25,110 --> 00:20:26,210 What about your house? 243 00:20:26,590 --> 00:20:28,790 Holly, I got three cats. That girl could go. 244 00:20:29,910 --> 00:20:31,910 Bye, kids. Have a great day. 245 00:20:32,190 --> 00:20:33,190 Bye. 246 00:20:42,700 --> 00:20:45,640 My mother's a singer and dancer, so I guess that's why I want to be in show 247 00:20:45,640 --> 00:20:49,880 business. I mean, she told me it's hard, and the odds are impossible, and I 248 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 might get hurt. 249 00:20:51,380 --> 00:20:52,620 And, you know, maybe she's right. 250 00:20:54,120 --> 00:20:59,920 But you just get on stage once, and you give a performance, and you hear that 251 00:20:59,920 --> 00:21:03,000 applause, and you forget everything else. 252 00:21:04,180 --> 00:21:05,640 You know that's what you want. 253 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 What? 254 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 You're going there again? 255 00:21:14,860 --> 00:21:17,520 None of your business, Jesse. No, I'm making it my business. I don't want you 256 00:21:17,520 --> 00:21:18,720 throwing yourself at no prisoners. 257 00:21:18,920 --> 00:21:22,300 I'm not throwing myself at anyone. I'm just going because of his music. 258 00:21:23,640 --> 00:21:24,920 Well, I'll tell you one thing. 259 00:21:25,460 --> 00:21:26,880 No way I'm singing it. 260 00:21:30,180 --> 00:21:31,180 You're kidding. 261 00:21:31,440 --> 00:21:32,480 They really like it? 262 00:21:32,820 --> 00:21:34,900 They didn't just like it. They loved it. 263 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 They loved it. 264 00:21:38,180 --> 00:21:39,840 Nobody's ever performed my music before. 265 00:21:46,190 --> 00:21:47,190 I thought you'd be happy. 266 00:21:48,610 --> 00:21:49,610 Oh, I am. 267 00:21:50,210 --> 00:21:53,990 I am. It's just dawned on me I ain't gonna be there to see it. 268 00:21:54,370 --> 00:21:57,030 Well, we're taping the show. You can watch it with everyone here, right? 269 00:21:57,670 --> 00:21:59,030 Yeah, but I ain't gonna be there. 270 00:22:00,550 --> 00:22:01,550 Ray. 271 00:22:03,230 --> 00:22:04,610 Remember what you wrote me in your letter? 272 00:22:05,930 --> 00:22:08,050 You mean about no one ever hearing your music? 273 00:22:09,810 --> 00:22:10,930 Well, they're gonna hear it now. 274 00:22:11,950 --> 00:22:13,190 Everyone is gonna hear it. 275 00:22:15,120 --> 00:22:16,120 It's something. 276 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 Yeah. 277 00:22:18,900 --> 00:22:19,900 Here's something. 278 00:22:21,040 --> 00:22:24,840 Um, look, I know it's none of my business, but... I stole a car. 279 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 Why? 280 00:22:27,180 --> 00:22:28,179 I don't know. 281 00:22:28,180 --> 00:22:29,360 It was dumb, I guess. 282 00:22:30,220 --> 00:22:31,280 But I could sell it. 283 00:22:32,160 --> 00:22:35,480 You see, Nicole, where I come from, folks can barely scratch out a living. 284 00:22:36,740 --> 00:22:38,420 I've been on my own since I was 14. 285 00:22:41,480 --> 00:22:42,700 And what about your parents? 286 00:22:44,840 --> 00:22:47,100 My daddy worked himself to death in a coal mine. 287 00:22:48,000 --> 00:22:50,940 Mama, she kind of wrote me off a long time ago. 288 00:22:52,160 --> 00:22:53,940 Guess I was a little too wild for her to handle. 289 00:22:56,200 --> 00:22:59,320 Anyway, I didn't know where I wanted to be or what I wanted to do. 290 00:23:00,200 --> 00:23:02,640 One day I picked up this guitar and started strumming. 291 00:23:03,520 --> 00:23:04,800 Found out I could make music. 292 00:23:05,620 --> 00:23:07,000 So I came up here to do that. 293 00:23:09,020 --> 00:23:10,560 Thought I was going to be something special. 294 00:23:12,200 --> 00:23:13,220 But then I needed money. 295 00:23:15,790 --> 00:23:16,870 For the car, you know. 296 00:23:17,170 --> 00:23:18,170 Yeah. 297 00:23:19,450 --> 00:23:20,950 Found out I was special, all right. 298 00:23:21,630 --> 00:23:23,870 They gave me a whole year I was so special. 299 00:23:26,090 --> 00:23:27,910 Yeah, it's no big tragedy. 300 00:23:28,630 --> 00:23:29,630 Nice view. 301 00:23:32,390 --> 00:23:33,450 I'll tell you something, though. 302 00:23:33,950 --> 00:23:35,490 I'll tell you, it is a big tragedy. 303 00:23:36,770 --> 00:23:39,730 There's gonna be a whole lot harder staying in here than you out there. 304 00:23:42,310 --> 00:23:43,470 You're a beautiful girl, Nicole. 305 00:23:47,159 --> 00:23:53,600 Ray, I think I should be fair to you and remind you that I'm here for your 306 00:23:53,600 --> 00:23:54,600 music. 307 00:23:56,700 --> 00:23:58,440 You didn't try to tell me that's the only reason. 308 00:24:04,640 --> 00:24:07,540 Well, I wouldn't say I was the favorite teacher. 309 00:24:07,960 --> 00:24:10,640 I've heard some of the pet names the kids have for me. 310 00:24:11,160 --> 00:24:13,720 But I would say that I teach one of their favorite subjects. 311 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 Thank you. 312 00:24:16,330 --> 00:24:20,770 Miss Lydia Grant, head of the dance department, and contrary to what she 313 00:24:20,950 --> 00:24:24,170 one of the most loved teachers at the School of the Arts. 314 00:24:25,930 --> 00:24:28,170 Thanks. That was good. Well, for you, it was fun. 315 00:24:29,130 --> 00:24:30,190 Thank you. What? 316 00:24:30,410 --> 00:24:31,590 One more. You're kidding. 317 00:24:33,470 --> 00:24:35,270 I'm sorry, Lydia. Would you mind doing that again? 318 00:24:35,790 --> 00:24:39,470 What? Well, they've had a little problem with the camera, so if you could just 319 00:24:39,470 --> 00:24:43,550 pick it up from... I wouldn't say I was the most favorite teacher. 320 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 The whole thing? 321 00:24:45,240 --> 00:24:47,160 Yeah, same energy, same everything. 322 00:24:47,440 --> 00:24:48,860 Oh, okay. Yeah, you were wonderful. 323 00:24:49,160 --> 00:24:50,500 Oh, okay. Thank you. 324 00:24:52,160 --> 00:24:53,720 Now? You rolling? 325 00:24:54,100 --> 00:24:55,100 Yeah. Oh. 326 00:24:57,520 --> 00:25:00,820 I wouldn't say that I was the favorite teacher. 327 00:25:01,920 --> 00:25:05,420 I've heard some of the pet names the kids have for me, but I would say that I 328 00:25:05,420 --> 00:25:06,700 teach one of their favorite subjects. 329 00:25:08,620 --> 00:25:10,440 We got it. Very good. 330 00:25:10,660 --> 00:25:11,419 Thank you. 331 00:25:11,420 --> 00:25:12,820 Yeah. Okay, see you later. 332 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 Yeah. 333 00:25:15,780 --> 00:25:16,960 Lady, I want you to talk. 334 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 What is it, Elizabeth? 335 00:25:18,860 --> 00:25:22,560 It's my course on Hemingway. I've spent weeks preparing it, and now I can't get 336 00:25:22,560 --> 00:25:25,120 the kids to take it seriously because of what's going on around here. 337 00:25:25,760 --> 00:25:27,020 What's going on around here? 338 00:25:27,280 --> 00:25:31,180 Your show. It's consuming them. They spend so much effort in rehearsal, they 339 00:25:31,180 --> 00:25:34,140 don't have any time or energy left for their other classes. Well, Elizabeth, I 340 00:25:34,140 --> 00:25:37,120 would like to think that they are inspired by this project. 341 00:25:37,560 --> 00:25:41,700 Elizabeth, these kids are really touched deep inside by this music. That's 342 00:25:41,700 --> 00:25:43,820 wonderful. Don't you think they can be touched by Hemingway? 343 00:25:44,360 --> 00:25:46,820 I didn't say that. I don't remember saying that. Lydia. 344 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Tell the truth. 345 00:25:48,600 --> 00:25:53,220 Don't you really think this week, this day, this moment, that your class is 346 00:25:53,220 --> 00:25:57,380 important? Yes. The truth is, we're really working hard on this piece of 347 00:25:57,380 --> 00:26:00,600 and they may have to wait till next week, yes, to get to Hemingway. Next 348 00:26:00,620 --> 00:26:03,660 it's always... Where's Morlock? Having his hair styled. 349 00:26:04,900 --> 00:26:07,180 Come and get him. The minute he's back. 350 00:26:07,600 --> 00:26:08,780 With winged feet. 351 00:26:11,160 --> 00:26:12,540 It's better than general. 352 00:26:17,960 --> 00:26:20,700 I just can't believe what a sleazy thing that woman did. 353 00:26:21,100 --> 00:26:23,300 Quiet, my friend. The walls have ears. 354 00:26:26,660 --> 00:26:27,660 Jealous. 355 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 Jealous? 356 00:26:28,840 --> 00:26:31,480 Jealous, is that what you think? You think I'm jealous of a criminal? 357 00:26:31,720 --> 00:26:34,180 Don't call him names, Jeff. Oh, no, no, no. He did something, Nicole. 358 00:26:34,440 --> 00:26:37,660 He happens to be very talented. Yeah, he's probably the most talented guy in 359 00:26:37,660 --> 00:26:40,060 this jail. No, you're my girl, and I don't want you going there anymore. 360 00:26:40,560 --> 00:26:42,420 Is this your idea of a loose relationship? 361 00:26:43,500 --> 00:26:45,040 You're giving me pain, woman. 362 00:26:45,790 --> 00:26:48,790 Jesse, the guy is locked up. I'm not going to get involved with this. 363 00:26:50,010 --> 00:26:52,230 I've decided not to go back and see him anyway. Is that okay? 364 00:26:53,010 --> 00:26:54,010 Okay. 365 00:27:03,650 --> 00:27:04,650 Hi. 366 00:27:06,910 --> 00:27:08,750 What's about to play? Is that to come down and check it out? 367 00:27:20,810 --> 00:27:21,810 How did you get here? 368 00:27:22,170 --> 00:27:24,110 I sure didn't get no pass. 369 00:27:26,550 --> 00:27:27,750 Well, don't be sore, Nicole. 370 00:27:27,950 --> 00:27:29,070 You're not sore, are you? 371 00:27:29,830 --> 00:27:31,330 No, I'm not sore. 372 00:27:32,510 --> 00:27:34,810 Oh, Nicole, I was just looking for you. 373 00:27:35,610 --> 00:27:38,670 Guys, I need you to set up right around here. I understand that the boy that 374 00:27:38,670 --> 00:27:41,390 wrote your music is in the juvenile detention center. 375 00:27:41,870 --> 00:27:44,630 It's quite a story. I was wondering if you'd talk about it in front of the 376 00:27:44,630 --> 00:27:45,630 cameras. 377 00:27:46,090 --> 00:27:49,710 No, ma 'am, I can't because I have a class I have to get to, and so does he. 378 00:27:50,090 --> 00:27:51,990 Well, it would just take a minute. Maybe later. 379 00:27:56,530 --> 00:27:57,850 What are you doing here? 380 00:27:58,430 --> 00:27:59,430 What were you thinking? 381 00:28:00,170 --> 00:28:02,790 I wasn't thinking anything. I just wanted to be here to hear my music. 382 00:28:03,170 --> 00:28:04,330 Terrific. Then what? 383 00:28:05,830 --> 00:28:10,090 Well, if nothing else matters, I could have told you something, Nicole. I'd 384 00:28:10,090 --> 00:28:12,430 done anything to get here, to be here with you. 385 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 all my fault. 386 00:28:18,680 --> 00:28:24,880 I saw this happening from the beginning. I could feel it and I didn't stop it. I 387 00:28:24,880 --> 00:28:27,340 didn't want to stop it because you feel the same way I do. 388 00:28:28,480 --> 00:28:29,500 This is crazy, Ray. 389 00:28:29,800 --> 00:28:30,920 What are you saying, Nicole? 390 00:28:31,900 --> 00:28:33,860 I know you feel something for me. You must. 391 00:28:36,100 --> 00:28:37,200 I can feel it. 392 00:28:47,150 --> 00:28:48,150 Okay, maybe I do. 393 00:28:50,690 --> 00:28:53,130 I kept telling myself it was just the music. 394 00:28:54,350 --> 00:28:55,570 But it was more than that. 395 00:28:57,270 --> 00:28:58,270 It was you. 396 00:29:02,210 --> 00:29:06,970 You made me feel... what you said. 397 00:29:10,450 --> 00:29:12,090 I just never thought it would come this far. 398 00:29:13,090 --> 00:29:14,150 What were you thinking? 399 00:29:14,990 --> 00:29:16,490 You knew I wasn't going to be in there forever. 400 00:29:17,020 --> 00:29:19,080 I guess I just wasn't thinking this far ahead, Ray. 401 00:29:20,340 --> 00:29:24,340 Nicole, I got my whole life ahead of me. Look, I stole a car. 402 00:29:25,040 --> 00:29:26,160 I'm not really a thief. 403 00:29:27,780 --> 00:29:29,720 I can change. I can make you proud of me. 404 00:29:32,260 --> 00:29:33,260 I'm sorry. 405 00:29:37,320 --> 00:29:38,620 All right, nobody else, huh? 406 00:29:41,880 --> 00:29:43,180 Well, I blew it this time. 407 00:29:43,420 --> 00:29:45,020 I really blew it this time. 408 00:29:47,480 --> 00:29:48,840 Ray, maybe there's a way out of this. 409 00:29:49,480 --> 00:29:51,080 I mean, maybe we can get you back in. 410 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 We have to. 411 00:29:56,120 --> 00:29:57,500 Wait here for me. I need to get Jesse. 412 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Jesse? 413 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 Yeah. 414 00:30:05,620 --> 00:30:06,620 Vicious. 415 00:30:07,300 --> 00:30:08,300 Sneaky. 416 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 Libelous. 417 00:30:09,920 --> 00:30:15,880 These are hardly words to describe Becky Guest, a member of Greenpeace since its 418 00:30:15,880 --> 00:30:22,090 inception. A strong supporter of both seals and whales. A gourmet cook. 419 00:30:22,310 --> 00:30:26,310 A lover of football, yet feminine. Mr. Morlock, don't you think you're being 420 00:30:26,310 --> 00:30:29,730 just a wee bit biased here? She taped us without our knowledge. 421 00:30:30,270 --> 00:30:31,330 She did what? 422 00:30:33,070 --> 00:30:34,170 Elvis was the king. 423 00:30:34,970 --> 00:30:36,050 He did it for me. 424 00:30:36,710 --> 00:30:40,550 I was about nine years old, and my father took me to see one of his 425 00:30:40,550 --> 00:30:41,550 on Long Island. 426 00:30:42,250 --> 00:30:43,470 I'd never seen him before. 427 00:30:44,560 --> 00:30:46,460 Out comes this guy, bigger than life. 428 00:30:47,560 --> 00:30:51,480 I mean, the audience, they went crazy. They really loved him. 429 00:30:52,300 --> 00:30:57,620 I remember, I didn't know what was really happening until he started 430 00:30:57,680 --> 00:30:58,960 Then I went crazy, too. 431 00:30:59,300 --> 00:31:02,800 He was singing Heartbreak Hotel. 432 00:31:04,280 --> 00:31:08,780 I feel so lonely, baby. I feel so lonely. 433 00:31:13,580 --> 00:31:14,580 for me, Elvis. 434 00:31:16,080 --> 00:31:17,080 Who's the king? 435 00:31:24,780 --> 00:31:26,120 Hi. How you doing? 436 00:31:26,340 --> 00:31:27,179 All right. 437 00:31:27,180 --> 00:31:28,820 I was just going to wait for somebody. 438 00:31:29,040 --> 00:31:30,180 No problem, man. You can wait. 439 00:31:30,900 --> 00:31:32,160 Better go find her. 440 00:31:36,640 --> 00:31:38,460 Oh, Danny, I'm worried. 441 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 It's only been a couple of days, Holly. 442 00:31:41,450 --> 00:31:44,410 You know, as long as we keep feeding this bird seed and water, he's going to 443 00:31:44,410 --> 00:31:45,410 make it. 444 00:31:45,430 --> 00:31:47,090 You really think so? Mm -hmm. 445 00:31:48,390 --> 00:31:50,670 He just looks so depressed and mopey. 446 00:31:51,290 --> 00:31:54,070 Hey, I got a feeling about this bird. 447 00:31:54,830 --> 00:31:56,870 I'm feeling as good as this bird's going to make it. 448 00:32:00,330 --> 00:32:02,670 I certainly didn't mean to embarrass anyone. 449 00:32:03,230 --> 00:32:06,490 I mean, the whole point was to show passionate women care about their jobs. 450 00:32:06,510 --> 00:32:09,570 Yeah, but all the same, when I gave your crew permission to come in here, I had 451 00:32:09,570 --> 00:32:11,690 no idea you'd be taping people without letting them know. 452 00:32:11,990 --> 00:32:13,210 I'm sorry. 453 00:32:13,790 --> 00:32:14,790 Really. 454 00:32:16,250 --> 00:32:18,610 This is hardly a scoop we're talking about. 455 00:32:18,890 --> 00:32:23,110 This piece of film is not going to jettison me into a network news anchor 456 00:32:23,710 --> 00:32:24,910 Is that what you want to do? 457 00:32:25,670 --> 00:32:27,810 Seems to me like you already got a pretty good job. 458 00:32:28,170 --> 00:32:30,550 Well, it's not the most stimulating work. 459 00:32:31,080 --> 00:32:34,180 Truth to tell, my interviewer sent you to the refrigerator to get a beer. 460 00:32:35,040 --> 00:32:40,960 So, uh, you don't regard this as the last stop, huh? Oh, I hope not. 461 00:32:42,700 --> 00:32:44,280 Promise me you won't do this anymore. 462 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 I promise. 463 00:32:47,820 --> 00:32:48,820 Am I forgiven? 464 00:32:49,420 --> 00:32:52,320 You better be, or I'd sure have a lousy time at dinner tonight. 465 00:32:53,300 --> 00:32:56,240 Veal piccata. I'll give you the Jets and two points over the Raiders. 466 00:32:56,820 --> 00:33:00,640 And winner gets to choose dessert. 467 00:33:07,400 --> 00:33:09,580 I don't know why you picked me, but thank you. 468 00:33:10,520 --> 00:33:12,600 I came to this school to get girls. 469 00:33:13,300 --> 00:33:17,640 So far, I haven't gotten any, but I heard I'm still young, so I'm waiting. 470 00:33:18,300 --> 00:33:21,500 Another reason I came to this school was to be a serious actor, you know, to 471 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 make people cry. 472 00:33:22,760 --> 00:33:26,320 No one day had hit me. The world doesn't need Danny Amatillo to make them sad. 473 00:33:26,580 --> 00:33:30,640 There's enough sadness in the world. What this world needs is laughter. 474 00:33:32,100 --> 00:33:35,820 That's why I say, thank God for Rodney Daniels. 475 00:33:37,210 --> 00:33:39,150 Hey, guys, I didn't notice that, huh? 476 00:33:41,950 --> 00:33:43,330 That was quite elegant. 477 00:33:44,250 --> 00:33:46,570 No more? I don't think so. 478 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 There. 479 00:33:49,670 --> 00:33:50,690 Jesse, I need your help. 480 00:33:51,430 --> 00:33:52,750 Oh, now you need me. 481 00:33:53,250 --> 00:33:56,470 Don't give me any of your macho man reasons because I don't need them right 482 00:33:56,530 --> 00:33:57,530 please. 483 00:33:59,950 --> 00:34:02,410 Ray Claxton is sitting in the makeup room right now. 484 00:34:02,950 --> 00:34:04,890 He broke my tension line. 485 00:34:05,370 --> 00:34:06,370 He what? 486 00:34:06,750 --> 00:34:07,750 You're kidding. 487 00:34:09,670 --> 00:34:12,670 What are you doing? 488 00:34:13,570 --> 00:34:14,570 It's Ray. 489 00:34:15,909 --> 00:34:19,730 And you got parole real fast, or you're out of your mind. 490 00:34:22,449 --> 00:34:23,449 Keep it down, Jeffy. 491 00:34:28,190 --> 00:34:32,650 Look, man, I don't know you, and your life is your own. You can do what you 492 00:34:32,650 --> 00:34:36,330 want. You take a chance on getting this lady mixed up in something that you 493 00:34:36,330 --> 00:34:37,330 gotta answer to me. 494 00:34:39,670 --> 00:34:41,429 Now you listen to me and you listen good. 495 00:34:42,130 --> 00:34:45,230 You broke out of jail, you can just break right back in. 496 00:34:56,969 --> 00:34:59,490 We gotta help him. No, we don't have to help anyone. 497 00:35:01,100 --> 00:35:02,640 What do you think we're talking about here, Nicole? 498 00:35:02,840 --> 00:35:06,320 This guy's an escaped convict. He's not an escaped convict. He is a human being. 499 00:35:07,060 --> 00:35:10,240 He just happens to have lost his way and I intend to help him find him. 500 00:35:11,300 --> 00:35:12,300 With or without him? 501 00:35:12,600 --> 00:35:13,680 Why should I help him? 502 00:35:13,980 --> 00:35:14,980 You're right. 503 00:35:15,160 --> 00:35:16,160 You don't owe me nothing. 504 00:35:16,900 --> 00:35:18,540 I'm just some guy that fell for your girl. 505 00:35:20,420 --> 00:35:22,080 I called him and he didn't call back. 506 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 I'm a lucky guy. 507 00:35:25,540 --> 00:35:27,920 If you'd have had a little bit of your luck, I wouldn't be in this place. 508 00:35:30,540 --> 00:35:31,860 Oh, my God, they are taping us. 509 00:35:32,300 --> 00:35:33,520 Hey, you can't do that! 510 00:35:34,480 --> 00:35:35,560 Ray! Nicole! 511 00:35:43,120 --> 00:35:47,480 You have no right to shoot that tape. I think you're confused. That boy is an 512 00:35:47,480 --> 00:35:51,220 escaped convict hiding in your school, and that's not wrong. No, but that was a 513 00:35:51,220 --> 00:35:55,180 private conversation. You were eavesdropping. I'm a reporter, and this 514 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Excuse me. 515 00:35:59,859 --> 00:36:00,859 privacy, man. 516 00:36:01,500 --> 00:36:03,780 You think just because you're in the news you can go anywhere? 517 00:36:04,340 --> 00:36:05,520 Where do you draw the line? 518 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Ray! 519 00:36:11,420 --> 00:36:12,420 Ray! 520 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 Hey, 521 00:36:15,000 --> 00:36:17,360 don't look too kindly on guys skipping out. 522 00:36:17,800 --> 00:36:22,140 But if you run, they're just going to catch you. They're not going to catch 523 00:36:24,100 --> 00:36:26,000 What? What am I giving up? What have I got? 524 00:36:26,360 --> 00:36:27,360 You've got yourself. 525 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 That ain't enough. 526 00:36:32,110 --> 00:36:34,630 It's not enough. It's a hell of a lot more than stealing cars and getting 527 00:36:34,630 --> 00:36:35,790 in jail for the rest of your life. 528 00:36:36,490 --> 00:36:38,390 You could be something great. I know it. 529 00:36:38,990 --> 00:36:41,310 I can see it. And if I can see it, so can everyone else. 530 00:36:42,110 --> 00:36:43,110 You can be. 531 00:36:43,590 --> 00:36:44,590 I can. 532 00:36:46,110 --> 00:36:48,730 You've just got a whole lot more faith in me than I do in Nicole. 533 00:36:50,890 --> 00:36:52,450 I want you to know what's worth it. 534 00:36:53,630 --> 00:36:55,070 It's just knowing you for a short time. 535 00:37:17,839 --> 00:37:24,740 Do you really want to put this on 536 00:37:24,740 --> 00:37:26,440 television? Yes, of course. 537 00:37:26,780 --> 00:37:30,300 It's more like she was spying on me. No, she wasn't spying on you. Wait a 538 00:37:30,300 --> 00:37:31,300 minute, Becky. 539 00:37:32,800 --> 00:37:36,780 We've got a real problem here. If the police wanted to get really technical, 540 00:37:37,040 --> 00:37:41,400 they could make a case against Nicole as an accomplice. I don't think so. 541 00:37:41,920 --> 00:37:44,500 But I can't sit on this. The boy is a fugitive. 542 00:37:45,280 --> 00:37:47,020 Have you already called the police? 543 00:37:47,500 --> 00:37:52,340 No. All right, well, I'll phone the authorities. I'll tell them all about 544 00:37:52,340 --> 00:37:54,960 Claxton boy, and forget about this. 545 00:37:55,440 --> 00:37:58,300 Quentin, I'm a journalist, not a social worker. 546 00:37:58,540 --> 00:38:03,360 Yeah, I know, but this is just me and you talking. 547 00:38:03,660 --> 00:38:04,660 I understand. 548 00:38:05,000 --> 00:38:07,420 But what you're asking me to do is unethical. 549 00:38:08,000 --> 00:38:10,960 Well, is the way you got this story so damned ethical? 550 00:38:11,560 --> 00:38:12,379 That's not fair. 551 00:38:12,380 --> 00:38:15,780 Well, is it fair for you to use these kids as stepping stones for your own 552 00:38:15,780 --> 00:38:17,440 career? What are you saying? 553 00:38:17,920 --> 00:38:20,240 You finally got your hard news story. 554 00:38:20,700 --> 00:38:22,040 You got your scoop. 555 00:38:23,700 --> 00:38:24,720 Is that what you think? 556 00:38:25,140 --> 00:38:26,220 Yeah, I'm afraid I do. 557 00:38:32,900 --> 00:38:34,480 He's erasing the tape. 558 00:38:34,820 --> 00:38:35,940 No, I erased the tape. 559 00:38:36,410 --> 00:38:40,010 Son, you shouldn't have done that. This could get you in deep trouble. Jesse, 560 00:38:40,150 --> 00:38:41,890 that was wrong. He's destroyed evidence. 561 00:38:42,750 --> 00:38:45,730 I don't care what happens to me. I just don't want anything to happen to Nicole. 562 00:38:45,950 --> 00:38:50,450 I don't want anything to happen to either one of you. Nothing is going to 563 00:38:50,450 --> 00:38:51,450 to either of them. 564 00:38:53,170 --> 00:38:55,750 Quentin, I didn't want to hurt these kids any more than you do. 565 00:38:56,670 --> 00:39:01,510 It's my job to report the news, not to decide what the news is. 566 00:39:02,830 --> 00:39:04,690 That's quite simply what I was doing. 567 00:39:05,800 --> 00:39:09,860 Well, I guess we just think that different things are important. 568 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 Yes. 569 00:39:13,100 --> 00:39:14,220 I guess we did. 570 00:40:14,730 --> 00:40:17,510 I can count it. I'll take my place. 571 00:40:18,370 --> 00:40:21,990 Just one time. Look the other. 572 00:41:05,430 --> 00:41:06,830 Wait, 573 00:41:13,230 --> 00:41:14,230 Bill. 574 00:41:26,339 --> 00:41:27,339 Yes, it is. 575 00:41:27,780 --> 00:41:28,780 Where's Miss Guest? 576 00:41:29,480 --> 00:41:31,200 I don't know. Back at the station, I suppose. 577 00:41:31,860 --> 00:41:33,640 Why? I don't know. 578 00:41:34,440 --> 00:41:36,140 I thought you two were having a romance. 579 00:41:36,900 --> 00:41:37,900 No. 580 00:41:38,280 --> 00:41:39,280 You know how it is. 581 00:41:41,060 --> 00:41:42,380 Easy come, easy go. 582 00:41:46,740 --> 00:41:50,760 I'd like to sing a song for somebody who couldn't be here tonight. 583 00:41:52,640 --> 00:41:54,840 Somebody who I didn't understand at first. 584 00:41:55,900 --> 00:42:00,140 But a very special lady made me realize that he was just the guy who lost his 585 00:42:00,140 --> 00:42:01,140 way. 586 00:42:01,360 --> 00:42:05,020 So I dedicate this song to Ray Claxton, who wrote it. 587 00:42:06,020 --> 00:42:07,220 I really dig his music. 588 00:42:28,810 --> 00:42:31,610 And you 589 00:42:31,610 --> 00:42:37,250 see the light. 590 00:42:54,160 --> 00:43:01,160 Get off tingling cause you're cruising with a dick Looking for the heart 591 00:43:01,160 --> 00:43:07,760 of Saturday night Then you comb your 592 00:43:07,760 --> 00:43:14,620 hair Shave your face Trying to wipe out every 593 00:43:14,620 --> 00:43:18,960 drain Of all the other days 594 00:43:34,950 --> 00:43:41,870 and you're battling down the boulevard looking 595 00:43:41,870 --> 00:43:48,870 for the heart of saturday night tell me is it the 596 00:43:48,870 --> 00:43:49,870 cracker 597 00:43:57,479 --> 00:44:03,400 Is it the vomit that's smiling from the corner of her eye? 598 00:44:03,720 --> 00:44:07,860 The magic of the melancholy tear in your eye? 599 00:44:09,580 --> 00:44:13,800 Makes you kind of quiver down in your core. 600 00:44:14,260 --> 00:44:20,840 Cause you're dreaming of them Saturdays that came before it found you stumbling. 601 00:44:22,740 --> 00:44:24,300 Stumbling under the... 602 00:44:25,970 --> 00:44:26,970 Yeah, 603 00:44:30,130 --> 00:44:36,750 tumbling, tumbling under the heart of Saturday night. 604 00:45:08,000 --> 00:45:12,400 Is he okay? 605 00:45:32,270 --> 00:45:33,270 It's a bird. 606 00:45:33,950 --> 00:45:35,710 He's sick. I found him out in the street. 607 00:45:37,910 --> 00:45:38,910 He's not sick. 608 00:45:39,450 --> 00:45:42,390 He's just not supposed to be in a cage. It's a wild bird. We should let it go. 609 00:45:42,530 --> 00:45:43,169 That's right. 610 00:45:43,170 --> 00:45:44,410 Hey, come on. Open the window, Chris. 611 00:45:44,930 --> 00:45:45,908 Can you get the water? 612 00:45:45,910 --> 00:45:47,390 Yeah. The water? 613 00:45:49,010 --> 00:45:50,010 Can't do it. 614 00:45:52,350 --> 00:45:53,690 We never named him. 615 00:45:54,430 --> 00:45:55,430 We'll call Ray. 616 00:46:06,030 --> 00:46:07,110 I told you he was gonna make it hard 45275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.