Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
Mr. Sharofsky, you keep trying to get to
police, I'm going to look for the
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,540
problem. I was just out there, and y
'all do not want to go where I've been.
3
00:00:06,580 --> 00:00:07,620
It's a very bad night.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,400
No buses running, no subways running.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,680
I think we all snowed in here good.
6
00:00:16,900 --> 00:00:23,860
If you want to be Jesse's woman, you're
just going to have to
7
00:00:23,860 --> 00:00:24,860
learn to catch up.
8
00:00:25,180 --> 00:00:26,280
I don't believe you.
9
00:00:27,370 --> 00:00:31,310
One minute you're Mr. Wonderful, and the
next thing you know, you're a macho
10
00:00:31,310 --> 00:00:32,310
jerk.
11
00:01:14,540 --> 00:01:18,300
For fame and cost. And right here is
where you start paying.
12
00:01:18,780 --> 00:01:19,780
What?
13
00:02:08,300 --> 00:02:10,940
Because we here at the School of the
Arts are made of the right stuff.
14
00:02:14,520 --> 00:02:15,540
It's over, hotshot.
15
00:02:17,180 --> 00:02:18,180
No.
16
00:02:18,440 --> 00:02:20,580
You and Senor Velazquez, finalmente?
17
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
That's right.
18
00:02:22,700 --> 00:02:24,740
Go out with him, Schwartz. Our
friendship is over.
19
00:02:25,220 --> 00:02:29,080
Oh, I see. It's the I don't want him,
but you can't have him syndrome.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
Exactly.
21
00:02:33,580 --> 00:02:34,580
A thief?
22
00:02:34,960 --> 00:02:37,080
Here in our little school? That's just
ridiculous.
23
00:02:38,010 --> 00:02:41,010
Clark, someone broke into the teacher's
cloakroom sometime yesterday. They took
24
00:02:41,010 --> 00:02:42,810
a very expensive muffler of mine.
25
00:02:43,250 --> 00:02:47,390
It was cashmere. You probably left it on
the subway.
26
00:02:47,670 --> 00:02:49,990
Did I leave my new fur -lined gloves on
the subway, too?
27
00:02:50,270 --> 00:02:51,830
Probably. That's impossible.
28
00:02:52,090 --> 00:02:53,090
I have to take the bus.
29
00:02:53,750 --> 00:02:55,590
Give old Quentin a break, will you,
Benjamin?
30
00:02:56,010 --> 00:03:01,150
Look, people leave things like gloves
and mufflers on the subway. It's weird,
31
00:03:01,150 --> 00:03:02,150
it's to be expected.
32
00:03:06,310 --> 00:03:09,390
Let's... Honey, I usually keep a
cardigan sweater in here. Aha.
33
00:03:09,990 --> 00:03:13,610
And according to Mrs. Berg, there are
$41 worth of food supplies missing from
34
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
the cafeteria.
35
00:03:14,830 --> 00:03:16,790
Well, now I believe it.
36
00:03:17,370 --> 00:03:19,190
And I'm going to beef up security.
37
00:03:19,530 --> 00:03:22,210
And tonight, I will lock up personally.
38
00:03:23,710 --> 00:03:27,790
And one, two, three, four, five, six.
Pull up, darn, darn.
39
00:03:28,110 --> 00:03:31,050
All right, honey, we can make this
better. We can make this better. All
40
00:03:31,050 --> 00:03:32,050
play.
41
00:03:39,240 --> 00:03:42,580
Miss Grant, you don't really need me in
rehearsal tonight, do you? I have to go
42
00:03:42,580 --> 00:03:43,840
to a funeral. A funeral?
43
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
In this weather?
44
00:03:45,820 --> 00:03:48,480
The Grim Reaper doesn't care about the
weather, Miss Grant. When your number's
45
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
up, it's up.
46
00:03:49,700 --> 00:03:53,700
Leroy, now if I thought for one minute
that you wanted to miss rehearsal to go
47
00:03:53,700 --> 00:03:56,360
to an audition, I'd have to report you
to Mr. Moorlach.
48
00:03:57,580 --> 00:03:58,580
How'd you know it was an audition?
49
00:03:58,900 --> 00:04:00,140
I didn't. You just told me.
50
00:04:00,960 --> 00:04:04,700
Well, all right, go on. Be fierce. Turn
it out. But don't take the job. Thanks,
51
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Miss Grant.
52
00:04:16,149 --> 00:04:18,149
Hello, I'm Leroy Johnson.
53
00:04:18,810 --> 00:04:23,050
Yeah, I'm here to audition for you. Hey,
Mr. Stoneman, check this out.
54
00:04:23,290 --> 00:04:26,990
I feel a fancy tingle down to my tongue.
55
00:04:27,350 --> 00:04:31,190
And with every step, it grows and it
grows.
56
00:04:31,710 --> 00:04:38,410
I'm oh so happy, well, I just know
somebody must be grinning down on
57
00:04:38,410 --> 00:04:39,410
me.
58
00:04:40,520 --> 00:04:44,020
The winter wind is blowing snow through
my hair.
59
00:04:44,240 --> 00:04:51,100
I'm cold and I'm wet, but I don't care.
I feel so sunny today,
60
00:04:51,460 --> 00:04:56,140
I swear. Somebody must be grinning down
on me.
61
00:04:57,680 --> 00:05:01,000
Let the clouds roll by.
62
00:05:12,750 --> 00:05:13,910
Watch me shine.
63
00:05:14,410 --> 00:05:17,870
Time to tell them all who's coming over.
64
00:05:18,090 --> 00:05:22,350
I'm gonna walk in and tear up the town.
65
00:05:22,690 --> 00:05:28,090
Cause there's so much that I was born to
be.
66
00:05:30,590 --> 00:05:33,130
Somebody must be great.
67
00:05:53,200 --> 00:06:00,100
Time to tell them all who's coming over.
I'm gonna walk and tear up the
68
00:06:00,100 --> 00:06:06,340
town. Cause there's so much that I was
born to be.
69
00:06:08,040 --> 00:06:12,540
Somebody must be grinning down.
70
00:06:13,220 --> 00:06:14,600
Flashing a smile.
71
00:07:45,120 --> 00:07:46,880
Run the night.
72
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
Never,
73
00:07:52,720 --> 00:07:53,740
never.
74
00:08:06,060 --> 00:08:07,360
So what am I doing wrong?
75
00:08:08,440 --> 00:08:09,580
You mean you don't know?
76
00:08:09,800 --> 00:08:11,980
Well, I think I know, but I'm not so
sure it's wrong.
77
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
Oh.
78
00:08:14,480 --> 00:08:15,580
Well, that's where we differ.
79
00:08:16,420 --> 00:08:19,680
You see, Jess, unlike you, I'm not
looking for action.
80
00:08:20,520 --> 00:08:21,940
I want a guy who cares.
81
00:08:22,240 --> 00:08:27,480
Hey, I'm that guy. I care about you.
Yeah. You care about me and Mary Jo
82
00:08:27,480 --> 00:08:30,080
and Sue Bartlett and what's that girl's
name?
83
00:08:30,340 --> 00:08:34,740
Virginia. Is that what this is all
about? You want to lock me up. You want
84
00:08:34,740 --> 00:08:35,780
Velasquez all to yourself.
85
00:08:36,039 --> 00:08:37,200
Well, you're shooting high, Mama.
86
00:08:37,940 --> 00:08:38,940
I give up.
87
00:08:40,860 --> 00:08:41,980
Oh, don't give up.
88
00:08:42,409 --> 00:08:44,690
It makes you a win in the Jesse
Velasquez sweepstakes.
89
00:08:53,130 --> 00:08:57,850
And one, two, three. Hang on, hang on,
people. Look. One, open. Two. Look,
90
00:08:57,850 --> 00:09:00,410
upstage on five. Five, six. Let's go
again.
91
00:09:00,770 --> 00:09:02,330
One, two, three, four.
92
00:09:02,710 --> 00:09:05,030
Doris, pick it up, baby. Come on, Doris.
Come on.
93
00:09:08,590 --> 00:09:09,590
Doris.
94
00:09:10,030 --> 00:09:11,310
Let's go again.
95
00:09:12,790 --> 00:09:13,790
Doris.
96
00:09:15,910 --> 00:09:16,910
Sorry.
97
00:09:17,830 --> 00:09:19,270
Hi, Doris. What are you doing here?
98
00:09:19,550 --> 00:09:22,270
Oh, well, I have the car. I thought I'd
take you home. I was in the neighborhood
99
00:09:22,270 --> 00:09:23,490
anyway. I'm a hurricane.
100
00:09:23,850 --> 00:09:27,250
Oh, I can see that. And it's going
really well, darling. But the snow is so
101
00:09:27,250 --> 00:09:29,790
outside. I think it's quite hard to
stand.
102
00:09:30,190 --> 00:09:31,510
So what about me understanding?
103
00:09:31,810 --> 00:09:34,250
Mom, you're doing it again. You're
suffocating me.
104
00:09:35,230 --> 00:09:36,730
Doris, what is happening to you?
105
00:09:37,130 --> 00:09:40,490
What's happening with you? I'm just
being a mother. No good. Go mother
106
00:09:40,490 --> 00:09:41,490
else.
107
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
Come on, get your things and let's go.
Wait a minute.
108
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
I'm rehearsing.
109
00:09:46,200 --> 00:09:49,100
When I get finished, I'm going to take
the subway home.
110
00:09:49,420 --> 00:09:52,720
And believe it or not, I'll probably
make it home alive even without your
111
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
wonderful help.
112
00:09:54,400 --> 00:09:55,720
Angela, go home.
113
00:09:55,940 --> 00:09:56,940
Don't worry.
114
00:09:57,720 --> 00:10:00,720
Just because I'm your mother doesn't
mean you can insult me.
115
00:10:01,280 --> 00:10:05,120
And it doesn't mean that you can hurt my
feelings any time you feel like it.
116
00:10:06,500 --> 00:10:10,340
One of these days, you're going to find
out that I'm probably the best friend
117
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
you'll ever have.
118
00:10:15,560 --> 00:10:17,500
Just your basic mother -daughter
conflict.
119
00:10:19,120 --> 00:10:20,980
This place feels like a meeting.
120
00:10:21,520 --> 00:10:22,520
It's freezing.
121
00:10:22,960 --> 00:10:27,240
I was sitting on my radiator, and I
realized I was wasting my time. No.
122
00:10:27,820 --> 00:10:30,500
What are you two doing here? I thought
you all left an hour ago.
123
00:10:30,720 --> 00:10:32,180
I've been waiting for my taxi.
124
00:10:33,240 --> 00:10:36,420
I've been waiting for our taxi, too. I
called the dispatcher. He said it could
125
00:10:36,420 --> 00:10:37,620
take at least another hour.
126
00:10:46,480 --> 00:10:48,760
Everybody, I think we've done enough
tonight. Come on, that's a wrap.
127
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
go home.
128
00:10:50,140 --> 00:10:51,340
Ain't nobody going nowhere.
129
00:10:51,800 --> 00:10:54,820
I was just out there, and y 'all do not
want to go where I've been. It's a very
130
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
bad night.
131
00:10:56,020 --> 00:10:58,100
No buses running, no subways running.
132
00:10:59,560 --> 00:11:01,360
I think we all snowed in here good.
133
00:11:40,040 --> 00:11:41,760
You suppose he's still in the school?
134
00:11:44,340 --> 00:11:46,580
Where else would he be? He's certainly
not out in this blizzard.
135
00:11:47,580 --> 00:11:49,020
Maybe we ought to call the police.
136
00:11:49,680 --> 00:11:52,760
What do you think I'm trying to do? I
can't get through him.
137
00:11:54,020 --> 00:11:55,160
Now I'm getting a recording.
138
00:11:57,600 --> 00:11:59,220
What if this person is dangerous?
139
00:12:00,160 --> 00:12:01,220
You know, that's a good point.
140
00:12:03,280 --> 00:12:05,640
Miss Grant, you round up your troops.
141
00:12:06,220 --> 00:12:07,580
Lock them up here in the office.
142
00:12:08,180 --> 00:12:09,180
Mr. Sharofsky?
143
00:12:09,900 --> 00:12:12,820
You keep trying to get to the police,
I'm going to go look for the prowler.
144
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Doris!
145
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
Doris!
146
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
Somebody open the door, it's a joke!
147
00:12:30,140 --> 00:12:31,340
Face reality, Nicole.
148
00:12:32,220 --> 00:12:33,880
Rehearsal ended over an hour ago.
149
00:12:34,180 --> 00:12:35,059
Thank you.
150
00:12:35,060 --> 00:12:36,420
Everybody must have split by now.
151
00:12:37,180 --> 00:12:38,180
We're all alone.
152
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Terrific.
153
00:12:39,820 --> 00:12:41,600
Why does it have to be so cold in here?
154
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
Want my sweater?
155
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
I'll pay.
156
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
No, really.
157
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
Nicole!
158
00:12:53,520 --> 00:12:55,720
Nicole, do you want my sweater?
159
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
No strings.
160
00:12:58,260 --> 00:12:59,280
Won't you be cold?
161
00:12:59,800 --> 00:13:01,200
Mama, I'm never cold.
162
00:13:01,680 --> 00:13:02,740
Don't I know it.
163
00:13:10,860 --> 00:13:11,560
Thank you
164
00:13:11,560 --> 00:13:29,980
Okay,
165
00:13:30,100 --> 00:13:33,940
we can share no strings
166
00:13:50,160 --> 00:13:51,200
Will you stop worrying?
167
00:13:51,820 --> 00:13:52,960
You're worse than Mom.
168
00:13:53,960 --> 00:13:57,900
No, she's probably just sitting in her
car waiting for the weather to break.
169
00:13:58,960 --> 00:14:00,440
I'll call you back in an hour.
170
00:14:01,440 --> 00:14:02,900
Okay, and don't worry.
171
00:14:03,980 --> 00:14:05,160
Okay, bye.
172
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
I'm worried.
173
00:14:10,260 --> 00:14:12,740
Leroy, what are you doing? I'm trying to
warm up.
174
00:14:13,080 --> 00:14:14,080
That's a good idea.
175
00:14:14,800 --> 00:14:17,040
I think we all ought to try.
176
00:14:21,290 --> 00:14:22,770
Because the temperature's dropping.
177
00:14:23,790 --> 00:14:26,330
I ain't about to sit here and wait.
178
00:14:26,590 --> 00:14:29,830
All we got to do is get bopping.
179
00:14:30,750 --> 00:14:32,270
That's the way to make it.
180
00:17:12,010 --> 00:17:13,990
I actually got out of the car and
walked.
181
00:17:15,210 --> 00:17:16,690
You know, you could have caught a cold.
182
00:17:17,450 --> 00:17:18,569
You could have gotten pneumonia.
183
00:17:18,810 --> 00:17:22,050
Please, the engine's stalled. I don't
hear that. Nothing.
184
00:17:23,770 --> 00:17:26,190
Do you know that your husband was
worried sick about you?
185
00:17:26,950 --> 00:17:30,110
I think you've taken years off that
sweet man's life, not to mention what
186
00:17:30,110 --> 00:17:30,929
done to mine.
187
00:17:30,930 --> 00:17:32,390
Stop acting like my mother.
188
00:17:33,070 --> 00:17:35,950
Oh, well, now you know how I feel all
the time.
189
00:17:36,210 --> 00:17:37,610
What are you doing to me, Dora?
190
00:17:38,070 --> 00:17:41,030
I'm half frozen to death and you're
picking on me. I'm wet.
191
00:17:41,440 --> 00:17:46,720
I'm tired and I'm freezing. And quite
frankly, I really am not in the mood to
192
00:17:46,720 --> 00:17:48,140
argue with you anymore.
193
00:17:48,800 --> 00:17:51,160
Good. I want to get my own apartment in
the city.
194
00:17:52,420 --> 00:17:53,420
I see.
195
00:17:56,820 --> 00:17:59,700
Why don't you just kill me, Doris?
You've done everything else.
196
00:18:14,640 --> 00:18:16,060
We're going to have to replace the pipe
there.
197
00:18:16,620 --> 00:18:19,520
You see, the pipe freezes up, and you
can't get any water to the boiler.
198
00:18:19,820 --> 00:18:21,420
No water, no steam, no heat.
199
00:18:22,480 --> 00:18:25,240
You know, man, this looks like a pretty
big job, man. You think we can handle
200
00:18:25,240 --> 00:18:26,059
it?
201
00:18:26,060 --> 00:18:29,220
It beats freezing to death, doesn't it?
Well, shouldn't we go get Morlock and
202
00:18:29,220 --> 00:18:32,760
tell him we're down here? Why? So he can
say no? Look, man, the pipe's broken.
203
00:18:32,760 --> 00:18:33,619
We fix it.
204
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
And we're heroes.
205
00:18:34,800 --> 00:18:37,020
And we're warm. Yeah, but we know
nothing about plumbing.
206
00:18:37,220 --> 00:18:39,280
What's the no? The pipe's broke. We fix
it.
207
00:18:39,720 --> 00:18:42,620
Hey, man, but shouldn't we find out
where the cutoff valve switch is? No,
208
00:18:42,640 --> 00:18:44,360
we don't need to. Now, hand me that
wrench.
209
00:18:46,060 --> 00:18:48,920
Just get the ice off there. I mean, I
still think we need to know where the
210
00:18:48,920 --> 00:18:51,520
cutoff valve is. We don't need to know
where the cutoff valve is.
211
00:18:51,760 --> 00:18:54,820
Now, stand back, Amateur. You're about
to see a great moment in plumbing
212
00:18:54,820 --> 00:18:55,820
history.
213
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Whoa!
214
00:18:59,360 --> 00:19:00,640
Goddamn! See?
215
00:19:04,780 --> 00:19:06,100
I always wanted to sing.
216
00:19:07,100 --> 00:19:08,340
I always wanted to dance.
217
00:19:11,150 --> 00:19:12,710
My people didn't have too much.
218
00:19:14,590 --> 00:19:17,170
But one thing they had was they knew how
to have fun.
219
00:19:19,630 --> 00:19:22,750
You know, my family's got a lot.
220
00:19:24,290 --> 00:19:25,290
Just about everything.
221
00:19:26,950 --> 00:19:28,750
But having fun doesn't come too easily.
222
00:19:31,010 --> 00:19:33,390
My father thinks I'm crazy for wanting
to be an actress.
223
00:19:34,750 --> 00:19:35,850
It's such a risky business.
224
00:19:36,670 --> 00:19:38,910
My father says when you don't got
nothing, you gotta take it.
225
00:19:42,060 --> 00:19:43,060
Sometimes.
226
00:19:44,760 --> 00:19:46,960
I think my parents expect too much of
me.
227
00:19:48,120 --> 00:19:49,420
What do they want from you?
228
00:19:51,100 --> 00:19:57,660
Well, for starters, they'd like me to
become the first woman
229
00:19:57,660 --> 00:20:00,540
president of the United States of
America.
230
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
I'd vote for you.
231
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
You would?
232
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
Yeah.
233
00:20:08,980 --> 00:20:09,980
Do you realize?
234
00:20:11,310 --> 00:20:14,870
This is the first time you and I have
had a real conversation.
235
00:20:18,410 --> 00:20:19,450
Yeah, it's kind of nice.
236
00:20:19,850 --> 00:20:20,930
Do other guys do this?
237
00:20:21,770 --> 00:20:23,050
They want to go out with me, they do.
238
00:20:28,150 --> 00:20:29,150
Jess?
239
00:20:29,630 --> 00:20:30,630
Mm -hmm?
240
00:20:33,050 --> 00:20:35,150
I feel so close to you right now.
241
00:20:47,180 --> 00:20:48,180
Yeah, me too.
242
00:20:51,360 --> 00:20:58,320
But I mean, like, for the first
243
00:20:58,320 --> 00:21:02,720
time, I'm getting to know you.
244
00:21:06,100 --> 00:21:08,780
And I'm beginning to understand you.
245
00:21:29,350 --> 00:21:30,510
Mommy, you are something else.
246
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
Jess.
247
00:21:42,010 --> 00:21:43,210
Jesse, wait, wait.
248
00:21:44,170 --> 00:21:45,490
I thought you liked it.
249
00:21:46,010 --> 00:21:46,989
Well, I do.
250
00:21:46,990 --> 00:21:47,990
I mean,
251
00:21:48,450 --> 00:21:48,989
I did.
252
00:21:48,990 --> 00:21:49,990
Then what's wrong?
253
00:21:50,570 --> 00:21:52,010
You move too fast for me.
254
00:21:52,630 --> 00:21:55,550
If you want to be Jesse's woman, you're
just going to have to learn to catch up.
255
00:21:56,050 --> 00:21:57,210
I don't believe you.
256
00:21:58,060 --> 00:22:01,580
One minute you're Mr. Wonderful, and the
next thing you know, you're a... You're
257
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
a macho jerk.
258
00:22:03,480 --> 00:22:05,640
Yo, there's no such thing as a macho
jerk.
259
00:22:07,720 --> 00:22:09,100
What are you kids doing in there?
260
00:22:13,800 --> 00:22:15,340
Stick with me. I gotta check the
cafeteria.
261
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
A couple days.
262
00:23:08,860 --> 00:23:12,100
Sweetie Pie, what made you come to this
school in the first place?
263
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
I was broke.
264
00:23:14,720 --> 00:23:16,020
I didn't have any place to stay.
265
00:23:16,760 --> 00:23:19,040
I couldn't live on the streets because
of the baby.
266
00:23:20,840 --> 00:23:22,960
This was the first open door that I
found.
267
00:23:23,300 --> 00:23:24,440
What about your family?
268
00:23:28,420 --> 00:23:30,300
You do have parents, don't you?
269
00:23:33,840 --> 00:23:36,480
Look, we want to help you.
270
00:23:37,610 --> 00:23:39,070
But you have to talk to us.
271
00:23:39,610 --> 00:23:42,630
And if you don't talk to us, you're
going to have to talk to the police.
272
00:23:47,910 --> 00:23:49,110
Please don't call the police.
273
00:23:50,770 --> 00:23:54,150
After the baby's born, I'll pay you back
for all the food I took.
274
00:23:54,710 --> 00:23:56,410
Just please don't call the police.
275
00:23:57,490 --> 00:23:59,190
Well, tell us who your parents are and
we'll call them.
276
00:24:25,389 --> 00:24:28,350
Just when you thought the cafeteria food
couldn't get any more.
277
00:24:33,910 --> 00:24:35,430
There's tuna salad, same thing.
278
00:24:35,810 --> 00:24:39,150
Tuna and egg are not the same. One is
from a fish and one is from a chicken.
279
00:24:39,410 --> 00:24:40,710
What does a bologna come from?
280
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
From a factory.
281
00:25:23,760 --> 00:25:30,700
You can break a heart Walk away when it
falls
282
00:25:30,700 --> 00:25:37,080
apart You can tell your lies
283
00:25:37,080 --> 00:25:41,700
You can kill with your pretty eyes
284
00:28:05,870 --> 00:28:06,870
We got to talk.
285
00:28:08,830 --> 00:28:10,470
Look, I know you're mad.
286
00:28:13,210 --> 00:28:14,630
I don't know what got into me.
287
00:28:15,150 --> 00:28:17,890
I act macho so much, sometimes I really
start believing it.
288
00:28:19,590 --> 00:28:20,630
Well, anyway, I'm sorry.
289
00:28:22,130 --> 00:28:23,350
You're one hell of a lady.
290
00:28:24,430 --> 00:28:26,310
Not more class than anybody I ever met.
291
00:28:30,310 --> 00:28:31,590
So I'll leave you alone now.
292
00:28:46,090 --> 00:28:49,090
Mother, I am not a child and I wish you
would stop treating me like one.
293
00:28:49,590 --> 00:28:52,630
You're right, Doris. You are not a
child, but you're not grown up yet
294
00:28:53,230 --> 00:28:56,390
I remember when you were a baby, you
used to take a few steps and then you'd
295
00:28:56,390 --> 00:28:57,390
fall down.
296
00:28:57,550 --> 00:28:58,550
But I did get up.
297
00:28:59,150 --> 00:29:01,410
As I recall, I picked you up.
298
00:29:01,910 --> 00:29:04,650
Yes, but ultimately I did have to learn
how to walk by myself.
299
00:29:05,670 --> 00:29:07,370
Yes, ultimately. I'll give you that.
300
00:29:08,170 --> 00:29:09,250
Can I borrow your daughter?
301
00:29:09,770 --> 00:29:13,150
Please, be my guest. Maybe you can talk
some sense into her. Well, actually, I
302
00:29:13,150 --> 00:29:15,410
was hoping she could help me talk some
sense into somebody else.
303
00:29:15,720 --> 00:29:19,780
What's up? You know I'm always, you
know, sticking your nose in everybody's
304
00:29:19,780 --> 00:29:23,680
business. What a lovely thing to say.
Well, sweetie pie, once in a while, once
305
00:29:23,680 --> 00:29:25,380
in a big while, it's not such a bad
idea.
306
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
Hi.
307
00:29:32,500 --> 00:29:33,500
I'm Doris.
308
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Tuna or bologna?
309
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
What's the catch?
310
00:29:41,920 --> 00:29:42,859
No catch.
311
00:29:42,860 --> 00:29:43,860
Just thought you might be hungry.
312
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
Well, I'm not.
313
00:29:48,350 --> 00:29:49,350
Okay.
314
00:29:50,230 --> 00:29:51,250
Well, I'll leave you alone.
315
00:29:51,710 --> 00:29:53,030
Good. Good.
316
00:29:55,250 --> 00:29:56,270
That's the way you want it.
317
00:29:56,930 --> 00:29:59,730
If you change your mind, I'll be around.
318
00:30:02,110 --> 00:30:03,430
Why should you care about me?
319
00:30:06,770 --> 00:30:08,130
That's a terrific question.
320
00:30:09,930 --> 00:30:11,490
I wish I had a terrific answer.
321
00:30:14,070 --> 00:30:15,070
I just do.
322
00:30:16,370 --> 00:30:17,450
That's the way I am.
323
00:30:19,410 --> 00:30:22,970
If I see a bum on the street and he asks
me for change, I give him a buck.
324
00:30:23,630 --> 00:30:25,430
I have never purchased a pet.
325
00:30:25,990 --> 00:30:29,330
I get all my cats from those little kids
who sit outside with cardboard boxes
326
00:30:29,330 --> 00:30:30,330
outside grocery stores.
327
00:30:33,510 --> 00:30:40,310
And when I see a girl who's about my
age, who's pregnant, and
328
00:30:40,310 --> 00:30:45,190
obviously scared, I say to myself, Self!
329
00:30:46,350 --> 00:30:47,350
What can we do?
330
00:30:52,930 --> 00:30:57,770
You can ask a lot of dumb questions if
you stay extremely possible. It's my
331
00:30:57,770 --> 00:31:02,210
specialty Okay
332
00:31:02,210 --> 00:31:08,950
Just don't expect any
333
00:31:08,950 --> 00:31:13,690
answers Tuna or baloney
334
00:31:17,420 --> 00:31:18,420
I'm so hungry.
335
00:31:23,820 --> 00:31:27,240
Beautiful. Now, is that a work of art,
or is that a work of art?
336
00:31:28,340 --> 00:31:30,660
Yeah, man, that's a work of art. Is it
going to hold?
337
00:31:31,020 --> 00:31:33,880
You think I broke my back putting this
thing together so I could take a picture
338
00:31:33,880 --> 00:31:35,220
of it? Of course it's going to hold.
339
00:31:35,420 --> 00:31:36,480
Turn on the cutoff switch.
340
00:31:38,500 --> 00:31:41,200
Hey, what do you say I turn it on? Just
a little bit, huh?
341
00:31:41,780 --> 00:31:44,760
All to make sure? All the way, man. Turn
it on all the way. This thing's going
342
00:31:44,760 --> 00:31:45,719
to work.
343
00:31:45,720 --> 00:31:47,040
Okay, here goes nothing.
344
00:31:50,020 --> 00:31:51,020
Looking good.
345
00:31:52,700 --> 00:31:54,660
And you were worried. I don't believe
you, man.
346
00:31:55,440 --> 00:31:57,060
Yo! Here.
347
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
Turn it off!
348
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Turn it off!
349
00:32:17,900 --> 00:32:19,180
Bunk down here next to you, Benjamin?
350
00:32:20,160 --> 00:32:21,160
I snore.
351
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Overlooking.
352
00:32:23,840 --> 00:32:27,620
You know, actually, I don't mind this
too much, do you?
353
00:32:29,180 --> 00:32:30,640
I'd much rather be in my own bed.
354
00:32:31,100 --> 00:32:35,600
Oh, yeah, yeah, I know, but... You know,
it's something about a disaster that
355
00:32:35,600 --> 00:32:37,220
just brings people closer together.
356
00:32:38,760 --> 00:32:40,400
In some cases, too close.
357
00:32:41,800 --> 00:32:44,620
You know, I got a confession to make.
358
00:32:46,350 --> 00:32:49,990
We found out we were snowed in,
everybody stampeding for the phones.
359
00:32:50,730 --> 00:32:52,750
There I was with my own private line.
360
00:32:54,430 --> 00:32:56,050
I didn't have anybody to call.
361
00:32:57,670 --> 00:32:58,810
You were not the only one.
362
00:33:02,090 --> 00:33:03,090
Yeah.
363
00:33:03,810 --> 00:33:08,870
Miss Grant, of all the kids that are
here, why'd you pick Doris to go sit
364
00:33:08,870 --> 00:33:09,870
that girl?
365
00:33:11,370 --> 00:33:13,750
Well, if I had a problem...
366
00:33:14,700 --> 00:33:16,780
And I needed someone to sit with me.
367
00:33:17,940 --> 00:33:19,180
I picked Doris.
368
00:33:20,320 --> 00:33:21,800
You know what, so would I.
369
00:33:23,200 --> 00:33:25,020
That girl in there, she's so young.
370
00:33:27,920 --> 00:33:33,020
I've often wondered what it must feel
like to have a baby growing inside you.
371
00:33:34,480 --> 00:33:35,480
It's wonderful.
372
00:33:36,120 --> 00:33:38,600
Well, when did you get to be the expert
all of a sudden?
373
00:33:39,180 --> 00:33:40,440
Who says I'm an expert?
374
00:33:41,600 --> 00:33:44,440
Elizabeth, you're not getting off that
easy. What are you talking about?
375
00:33:47,200 --> 00:33:49,560
When I was married to Nick, I got
pregnant once.
376
00:33:51,260 --> 00:33:53,160
I guess our baby wasn't meant to be.
377
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
Kind of like the marriage.
378
00:33:57,480 --> 00:34:03,160
I was, um, four months along when I lost
it.
379
00:34:06,580 --> 00:34:07,920
But I'll tell you something.
380
00:34:10,960 --> 00:34:15,159
It was long enough for me to know that I
loved my baby.
381
00:34:18,159 --> 00:34:19,500
I hear you, girl.
382
00:34:22,480 --> 00:34:26,420
That old girl in there doesn't really
know what she's in for.
383
00:34:27,480 --> 00:34:32,639
I mean, having a baby really changes
your life forever, you know. She's going
384
00:34:32,639 --> 00:34:34,400
be worrying about it all the time.
385
00:34:35,880 --> 00:34:40,120
I guess the hard part is trying to let
him go when they want to leave.
386
00:34:41,210 --> 00:34:47,830
You know, you just want to keep them
safe and protect them, shelter them from
387
00:34:47,830 --> 00:34:49,790
the storm, no matter how old they are.
388
00:34:50,550 --> 00:34:52,989
Yeah, I know. I feel that way about some
of my kids.
389
00:34:54,750 --> 00:35:00,330
But I learned real fast that sooner or
later, we've got to let them break away.
390
00:35:03,650 --> 00:35:05,210
Gee, I wonder where Leroy is.
391
00:35:10,640 --> 00:35:13,040
I guess the hardest part really is
letting go.
392
00:35:16,440 --> 00:35:17,440
Yeah.
393
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
What about the guy?
394
00:35:20,800 --> 00:35:22,180
He wants to marry me.
395
00:35:23,720 --> 00:35:24,720
So?
396
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
So?
397
00:35:27,260 --> 00:35:31,580
I got my whole life ahead of me. I made
one mistake. I don't want to make two.
398
00:35:33,860 --> 00:35:35,120
Are you going to keep the baby?
399
00:35:36,980 --> 00:35:38,340
First, I wasn't so sure.
400
00:35:39,660 --> 00:35:43,740
But now, it's the most important thing
in my life.
401
00:35:46,320 --> 00:35:48,720
I just wish I could share it with my
parents.
402
00:35:50,340 --> 00:35:51,360
Why did you tell them?
403
00:35:52,360 --> 00:35:56,440
You do ask a lot of dumb questions,
don't you? Could you tell your parents?
404
00:36:00,240 --> 00:36:01,240
Yeah.
405
00:36:02,280 --> 00:36:03,280
Yeah.
406
00:36:03,920 --> 00:36:05,240
I think I could.
407
00:36:06,280 --> 00:36:09,420
You know, my mother would scream and
she'd have her head in the oven and
408
00:36:09,420 --> 00:36:12,000
threaten to hurl herself in front of a
truck.
409
00:36:13,340 --> 00:36:16,400
But, you know, I think in the end she'd
probably just put her arms around me and
410
00:36:16,400 --> 00:36:20,320
say, Doris, I love you.
411
00:36:22,360 --> 00:36:24,820
I bet your mother would too if you just
gave her that chance.
412
00:36:26,180 --> 00:36:27,180
I'm not so sure.
413
00:36:32,060 --> 00:36:34,520
You know, that little baby you're
carrying inside you right now,
414
00:36:36,620 --> 00:36:39,500
Can you ever imagine not loving it just
because it made mistakes?
415
00:36:42,120 --> 00:36:43,120
No.
416
00:36:59,040 --> 00:37:00,180
How's everything in here?
417
00:37:00,560 --> 00:37:03,000
Dark. At least the emergency lights are
working.
418
00:37:03,300 --> 00:37:04,440
How are you, little lady?
419
00:37:05,000 --> 00:37:06,880
Fine. You don't look fine.
420
00:37:07,960 --> 00:37:10,240
We didn't know what the lights were out,
and now the phones are working.
421
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Hello?
422
00:37:14,420 --> 00:37:15,420
Yeah.
423
00:37:15,580 --> 00:37:16,580
Yeah, she's right here.
424
00:37:18,340 --> 00:37:19,340
Or is it your dad?
425
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Dad!
426
00:37:22,820 --> 00:37:24,720
No, she's fine. She's with me.
427
00:37:25,560 --> 00:37:28,620
All right, the phones are working again,
so I'm going to give you one more
428
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
chance.
429
00:37:30,020 --> 00:37:34,120
You tell me who your parents are, or I'm
going to have to call the police.
430
00:37:35,690 --> 00:37:36,790
Now you think about it.
431
00:37:38,330 --> 00:37:39,330
Okay.
432
00:37:40,130 --> 00:37:41,750
I love you too, Dad.
433
00:37:42,630 --> 00:37:43,630
Okay, bye.
434
00:37:46,230 --> 00:37:47,670
My dad's so cute.
435
00:37:48,570 --> 00:37:50,210
Told me to take care of my mom.
436
00:37:52,470 --> 00:37:53,470
Jamie?
437
00:37:55,410 --> 00:37:56,410
Jamie?
438
00:38:06,480 --> 00:38:07,740
Here, take this.
439
00:38:13,040 --> 00:38:14,160
Is she all right?
440
00:38:14,680 --> 00:38:18,120
Yeah, I don't know who this girl is, but
I think she's in labor, Mr. Morlock.
441
00:38:20,900 --> 00:38:22,140
But this is an emergency.
442
00:38:23,720 --> 00:38:25,600
Of course, I understand. I just don't
like it.
443
00:38:27,240 --> 00:38:28,800
Okay, we'll do the best we can. Thanks.
444
00:38:30,700 --> 00:38:32,920
There's no telling when the paramedics
are going to get here.
445
00:38:33,320 --> 00:38:34,980
It's still pretty hairy out there.
446
00:38:35,520 --> 00:38:36,700
Does that mean it's time to panic?
447
00:38:36,980 --> 00:38:40,740
I don't think there's any reason for
concern. Sometimes labor can go on for
448
00:38:40,740 --> 00:38:41,740
than 24 hours.
449
00:38:43,260 --> 00:38:45,520
Her contractions are five minutes apart,
folks.
450
00:38:46,160 --> 00:38:49,400
I better call the paramedics back and
find out what that means. Mr. Morlock, I
451
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
can tell you what that means.
452
00:38:50,700 --> 00:38:52,080
It means it's time to panic.
453
00:38:52,400 --> 00:38:55,620
Miss Grant, I'm going to need some
towels and maybe some antiseptics from
454
00:38:55,620 --> 00:38:56,620
nurse's office. You got it.
455
00:38:56,960 --> 00:38:59,760
Leroy, do you think you could do
anything about getting the furnace
456
00:39:00,280 --> 00:39:01,520
I'll go downstairs and check the
furnace.
457
00:39:01,740 --> 00:39:03,260
Johnson, what do you know about
furnaces?
458
00:39:03,820 --> 00:39:05,460
Nothing, but it can't get any worse.
459
00:39:05,740 --> 00:39:08,520
Look, maybe I could boil some water.
That's what they always do in the
460
00:39:08,720 --> 00:39:10,120
That's what they always do in life, too.
461
00:39:10,320 --> 00:39:13,380
I can handle it. Guys, honey, why don't
you gather up the rest of the kids and
462
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
wait in the rehearsal room?
463
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
Do I have to?
464
00:39:19,660 --> 00:39:21,300
I really wanted to be there to help.
465
00:39:21,880 --> 00:39:24,140
Oh, Doris, do you really think you
should be in there with us?
466
00:39:25,020 --> 00:39:26,340
What are you protecting me from?
467
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
Life.
468
00:39:31,950 --> 00:39:33,610
Hey, you know something? I think I got
another idea.
469
00:39:34,390 --> 00:39:35,328
Cold plumber?
470
00:39:35,330 --> 00:39:37,570
Hey, darling, you want to be funny or do
you want to plumb?
471
00:39:37,950 --> 00:39:41,610
Hey, look, we got to find a way to
bypass this pipe so the furnace will
472
00:39:41,970 --> 00:39:44,050
Hey, you guys are incredible, man.
473
00:39:45,070 --> 00:39:47,450
First of all, there's already a built
-in bypass.
474
00:39:48,450 --> 00:39:53,130
All you have to do is shut off one
valve, turn on another.
475
00:39:55,650 --> 00:39:56,650
Hey, man, it's working.
476
00:39:57,270 --> 00:39:58,270
It's working!
477
00:40:09,260 --> 00:40:11,940
I know it does, darling. It won't be
long now. It's okay.
478
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
She's not here.
479
00:40:20,200 --> 00:40:21,019
It's okay.
480
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
My mom is.
481
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
She knows.
482
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
It's okay.
483
00:40:27,320 --> 00:40:28,900
It's okay. Now, listen. Look at me,
Jamie.
484
00:40:29,540 --> 00:40:30,540
Breathe.
485
00:40:30,940 --> 00:40:34,080
I can't. Yes, you can. Now, come on. Do
it. Breathe in.
486
00:40:35,940 --> 00:40:36,940
Exhale.
487
00:40:37,300 --> 00:40:38,300
Easy.
488
00:40:39,050 --> 00:40:41,730
Easy inhale exhale
489
00:40:41,730 --> 00:40:50,170
What
490
00:40:50,170 --> 00:41:07,130
happened
491
00:41:07,640 --> 00:41:09,400
nothing yet. I'm just going to get some
more talent.
492
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
You know,
493
00:41:12,800 --> 00:41:14,980
man, what's up with you and your call?
494
00:41:15,260 --> 00:41:16,720
Yeah, V, I'd like to know myself.
495
00:41:18,760 --> 00:41:20,000
We hung out, you know.
496
00:41:20,960 --> 00:41:23,120
We were locked in a music room together,
that's all.
497
00:41:23,620 --> 00:41:24,640
Come on, man, what happened?
498
00:41:25,820 --> 00:41:26,820
Nothing happened.
499
00:41:27,000 --> 00:41:29,460
What do you mean nothing happened? Come
on, tell us.
500
00:41:29,800 --> 00:41:30,800
Hey, he's not lying.
501
00:41:32,560 --> 00:41:35,080
Trust me, I was there. I couldn't get
the first bass with him.
502
00:41:37,100 --> 00:41:38,100
He's such a nice guy.
503
00:41:38,940 --> 00:41:40,620
I'd hate to see him get a bad
reputation.
504
00:41:42,740 --> 00:41:44,500
Hey, what are you trying to do, ruin me?
505
00:41:46,700 --> 00:41:51,160
You understand, this guy was locked in a
room with one of the finest girls in
506
00:41:51,160 --> 00:41:53,980
the school, and he doesn't even make a
move. Can you figure that?
507
00:41:55,000 --> 00:41:56,900
Me neither.
508
00:41:57,520 --> 00:41:59,040
Okay, honey, one more time. Push.
509
00:41:59,260 --> 00:42:03,360
Come on, Jamie. One more time. One push.
Come on. I can see it. Come on. Come
510
00:42:03,360 --> 00:42:04,580
on. One more good one. Come on.
511
00:42:04,940 --> 00:42:08,380
Come on, Jemmy. One more good push. Get
that baby out there. Come on. Come on.
512
00:42:08,480 --> 00:42:09,760
It's coming. It's coming.
513
00:42:10,620 --> 00:42:11,620
It's coming.
514
00:42:12,460 --> 00:42:14,060
One more good push. Here it comes.
515
00:43:19,560 --> 00:43:20,620
I'm calling for Jamie.
516
00:43:22,300 --> 00:43:23,480
No, she's fine.
517
00:43:25,440 --> 00:43:27,920
I got good news and I got good news.
518
00:43:29,600 --> 00:43:30,740
She's coming home.
519
00:43:32,000 --> 00:43:33,620
She's bringing someone with her.
520
00:43:35,620 --> 00:43:36,620
Yeah.
521
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
Hold on.
522
00:44:08,680 --> 00:44:09,800
You weren't so bad yourself, kid.
523
00:44:12,060 --> 00:44:13,060
I'm sorry.
524
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
I'm sorry.
525
00:44:18,860 --> 00:44:23,480
Baby, I don't mean to be a clutching
mother. I'm just so afraid I'm going to
526
00:44:23,480 --> 00:44:24,480
lose you.
527
00:44:27,480 --> 00:44:29,120
You're never going to lose me.
528
00:44:31,460 --> 00:44:34,100
Does that mean that you'll give up
looking for your own apartment?
529
00:44:43,210 --> 00:44:49,650
stay home forever Doris I don't want you
to stay home forever just until I die
530
00:44:49,650 --> 00:44:56,610
can I hold it for a second I'll be real
531
00:44:56,610 --> 00:44:57,610
careful
532
00:45:16,330 --> 00:45:18,610
Talk to her. No, sing to her.
533
00:45:20,750 --> 00:45:25,170
Little baby, don't say a word.
534
00:45:26,090 --> 00:45:30,410
Papa's gonna buy you a mockingbird.
535
00:45:31,430 --> 00:45:38,370
If it can't whistle and it can't sing,
Papa's gonna buy
536
00:45:38,370 --> 00:45:40,570
you a diamond ring.
537
00:45:41,770 --> 00:45:45,890
If that diamond ring turns...
538
00:45:47,240 --> 00:45:51,320
Papa's gonna buy you a looking glass.
539
00:45:51,620 --> 00:45:58,340
If that looking glass gets broke, Papa's
gonna
540
00:45:58,340 --> 00:46:01,360
buy you a billy goat.
541
00:46:01,680 --> 00:46:08,380
If that billy goat runs away, Papa's
542
00:46:08,380 --> 00:46:09,380
gonna buy...
38769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.