All language subtitles for Rome.S01E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,195 --> 00:01:53,281 Three more gone this morning. 2 00:01:55,116 --> 00:01:57,535 Outcasts and idiots. 3 00:01:57,660 --> 00:02:00,204 They all get restless. With the fighting done, 4 00:02:00,329 --> 00:02:05,710 they want to be home with money in their pockets, not sitting in this dismal cold and wet. 5 00:02:05,835 --> 00:02:09,338 None of the good men have run. Nor will they. 6 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Nor will they follow you to Rome. 7 00:02:11,590 --> 00:02:13,384 Not yet. 8 00:02:13,509 --> 00:02:15,386 Time is running out. 9 00:02:16,512 --> 00:02:18,723 We cannot wait here forever. 10 00:02:18,848 --> 00:02:21,434 This is a very precarious position. 11 00:02:21,559 --> 00:02:27,606 What happens in January when your term runs out and we're still sitting here? 12 00:02:31,610 --> 00:02:34,822 The business of motivating men to fight is a tricky matter. 13 00:02:34,947 --> 00:02:38,743 I would not expect a slave to understand the subtleties. 14 00:02:38,868 --> 00:02:42,872 I trust an education in these subtleties will begin shortly. 15 00:02:47,043 --> 00:02:48,753 500,000? What's this? 16 00:02:48,878 --> 00:02:54,675 I put Mark Antony up for election as People's Tribune. A lot of votes needed buying. 17 00:02:54,800 --> 00:02:58,679 Mark Antony for People's Tribune? But he is... 18 00:03:00,681 --> 00:03:02,016 You may speak. 19 00:03:02,141 --> 00:03:04,852 I had understood the Tribune to be a sacred office 20 00:03:04,977 --> 00:03:07,146 with the power of veto over the Senate. 21 00:03:07,271 --> 00:03:10,983 - So it is. - An office of great dignity and seriousness. 22 00:03:11,817 --> 00:03:14,236 Perhaps you're right. 23 00:03:14,362 --> 00:03:18,908 We shall send Strabo along to make sure Antony behaves himself. 24 00:03:32,254 --> 00:03:35,633 - How far now? - Three hours at pace. 25 00:03:37,093 --> 00:03:38,636 Here I come, girls. 26 00:03:38,761 --> 00:03:42,306 I'm going to drink wine, smoke and fuck every whore in the city. 27 00:03:42,431 --> 00:03:46,310 - Show dignity. You're under the standard. - Well, talk to him. 28 00:03:48,104 --> 00:03:49,980 He's not under the standard. 29 00:03:51,565 --> 00:03:54,902 Three hours from a wife he hasn't seen in years. He's terrified. 30 00:03:55,027 --> 00:03:56,987 Surely a reunion is a happy event. 31 00:03:57,113 --> 00:04:00,199 - Talk of something else. - What if she's lost her teeth? 32 00:04:00,324 --> 00:04:03,828 What if she's got skinny or been letting other men between her legs? 33 00:04:03,953 --> 00:04:05,621 Silence! 34 00:04:29,812 --> 00:04:34,483 We're all with you, Mark Antony! Hail, Mark Antony, our protector! 35 00:04:38,279 --> 00:04:39,864 Hail, Mark Antony! 36 00:04:39,989 --> 00:04:45,035 - They love him? - No matter. We are all men of substance. 37 00:04:45,161 --> 00:04:48,205 Let them have the love of the plebs and the proles. 38 00:04:58,007 --> 00:04:59,717 This won't take long, will it? 39 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 We can hope, Dominus. 40 00:05:01,969 --> 00:05:04,889 - Vorenus, you may dismiss the men. - Sir. 41 00:05:05,014 --> 00:05:07,892 And then you may dismiss yourself until I send for you. 42 00:05:08,017 --> 00:05:12,897 Have some fun. But first, take the boy back to Atia. 43 00:05:13,022 --> 00:05:14,982 Get your reward, eh? 44 00:05:15,107 --> 00:05:18,402 Boy, tell your lovely mother I will see her later. 45 00:05:20,404 --> 00:05:22,490 Let's get this over with. 46 00:05:38,756 --> 00:05:40,508 You, leave this house this moment. 47 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 I will not. Octavia is my rightful wife. 48 00:05:42,760 --> 00:05:45,304 - You defy Caesar? - A fig for Caesar! 49 00:05:45,429 --> 00:05:47,389 If I were not a genteel woman, 50 00:05:47,515 --> 00:05:50,976 I would have you flayed and hung from a bracket at the door! 51 00:05:51,101 --> 00:05:52,520 - Castor? - Domina? 52 00:05:52,645 --> 00:05:54,730 Fetch the dogs! 53 00:05:58,442 --> 00:06:03,364 Insolent wretch! I tell you, my honey, you are well rid of that one. 54 00:06:03,489 --> 00:06:06,450 I hate you. I hate you! 55 00:06:07,743 --> 00:06:09,578 Silly girl. 56 00:06:21,257 --> 00:06:24,009 I'm only doing my best for her. Why can't she see that? 57 00:06:24,134 --> 00:06:26,136 - She is young. - Master Octavian! 58 00:06:26,262 --> 00:06:27,805 Baby boy! 59 00:06:27,930 --> 00:06:30,266 My poor rabbit! 60 00:06:33,769 --> 00:06:38,274 So thin. Was it very horrible? Of course it was. 61 00:06:38,399 --> 00:06:40,776 I can't even imagine. We shan't talk about it. 62 00:06:40,901 --> 00:06:45,447 We should just put it totally out of our minds. You're back safe at home now. 63 00:06:48,617 --> 00:06:50,578 But who are those? 64 00:06:50,703 --> 00:06:54,915 You are to be very good to them, Mother. They are particular friends of mine. 65 00:06:55,040 --> 00:06:57,418 Friends? In what particular? 66 00:06:57,543 --> 00:07:00,004 These are the men that took me from captivity. 67 00:07:00,129 --> 00:07:02,798 First Spear Centurion Lucius Vorenus. 68 00:07:04,258 --> 00:07:06,427 And Legionary Titus Pullo. 69 00:07:07,011 --> 00:07:09,680 So, we embrace you. 70 00:07:09,805 --> 00:07:11,724 Good fearsome specimens you are. 71 00:07:11,849 --> 00:07:14,852 I wonder it took you so long to subdue those odious Gauls. 72 00:07:14,977 --> 00:07:16,895 There was a great many of them, ma'am. 73 00:07:17,021 --> 00:07:20,691 - Great many... Very good. - We'll be away then, sir. 74 00:07:20,816 --> 00:07:23,944 But you must be rewarded before you go. Bring me my purse. 75 00:07:24,069 --> 00:07:26,739 - That won't be necessary. - Will it not? 76 00:07:26,864 --> 00:07:30,326 - They shall stay and eat. - There's bread and meat in the kitchen. 77 00:07:30,451 --> 00:07:32,202 I mean, they shall eat with us. 78 00:07:32,328 --> 00:07:35,205 Obliged, sir, but I must go to my wife. 79 00:07:35,331 --> 00:07:38,667 Your wife has waited eight years. She can wait a little longer. 80 00:07:38,792 --> 00:07:42,546 Caesar has given them honorary horses and they ride with the standard. 81 00:07:42,671 --> 00:07:45,341 It's perfectly acceptable to eat with them. 82 00:07:45,466 --> 00:07:47,426 Splendid idea. 83 00:07:47,551 --> 00:07:51,847 It's symbolic. We shall all dine together as equals. 84 00:07:56,518 --> 00:07:58,729 - What's that? - It's just your sister. 85 00:07:58,854 --> 00:08:01,106 - Is she all right? - Women's troubles. 86 00:08:01,231 --> 00:08:03,192 Nothing a good leeching won't cure. 87 00:08:12,117 --> 00:08:16,413 Jupiter Fulgor, we ask you to guide and protect this man, 88 00:08:16,538 --> 00:08:20,250 Marcus Antonius, newly elected Tribune of plebs, 89 00:08:20,376 --> 00:08:22,294 champion of the people. 90 00:08:23,212 --> 00:08:25,172 How many dead altogether? 91 00:08:25,297 --> 00:08:28,926 I don't know. I lost count ages ago. 92 00:08:29,051 --> 00:08:32,054 - Lots, though. - And you, Lucius? 93 00:08:32,179 --> 00:08:33,555 309 fighting men. 94 00:08:33,681 --> 00:08:36,433 - I don't keep count on civilians. - You're very exact. 95 00:08:36,558 --> 00:08:39,687 The war temple requires an exact number when you make an offering. 96 00:08:39,812 --> 00:08:42,398 That's a lot of wine and goats. 97 00:08:42,523 --> 00:08:46,193 The priests offer a discount when you pass 100. 98 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Priests! Crooks, many of them. 99 00:08:48,487 --> 00:08:53,158 I just talk direct to whatever God I'm doing business with. Bugger the priests! 100 00:08:53,283 --> 00:08:57,621 Too few people can be bothered to do things the proper, all-Roman way. 101 00:08:57,746 --> 00:09:00,624 - I commend you, Lucius. - Vorenus is a strict Catonian. 102 00:09:00,749 --> 00:09:02,793 I believe in the divinity of the Republic. 103 00:09:02,918 --> 00:09:06,422 If Cato believes the same, then I suppose I am a Catonian. 104 00:09:06,547 --> 00:09:08,966 But Cato represents the rights of the nobility. 105 00:09:09,091 --> 00:09:13,178 Surely a plebeian like yourself would like to see some changes made. 106 00:09:13,303 --> 00:09:17,224 It should remain as it was at the founding of the Republic. Why should that change? 107 00:09:17,349 --> 00:09:21,311 Because the Roman people are suffering. Slaves have taken all the work. 108 00:09:21,437 --> 00:09:23,355 Nobles have taken all the land 109 00:09:23,480 --> 00:09:26,108 and the streets are full of the homeless and the starving. 110 00:09:26,233 --> 00:09:28,819 I had no idea my son was such a firebrand. 111 00:09:28,944 --> 00:09:30,487 The nobles say Caesar is a war criminal 112 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 and wishes to march on Rome and make himself king. 113 00:09:33,198 --> 00:09:35,993 That is sacrilege. No man of honor would follow him. 114 00:09:36,118 --> 00:09:39,747 Well, I'm no man of honor, then. I say that Caesar should ride in here 115 00:09:39,872 --> 00:09:43,709 with elephants and squash Pompey and Cato and anybody else that wants it. 116 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 Never mind the law. That's what I say. 117 00:09:45,753 --> 00:09:49,465 Because you govern your reason no better than you govern your tongue. 118 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 Forgive me, it's my fault for mixing politics and wine. 119 00:09:52,926 --> 00:09:54,595 More tench? 120 00:09:54,720 --> 00:09:57,139 - A dormouse perhaps? - Thank you, I won't. 121 00:09:57,264 --> 00:10:01,852 Don't mind my saying it but you two make unlikely friends. 122 00:10:01,977 --> 00:10:04,354 We are not friends. I am his superior officer. 123 00:10:04,480 --> 00:10:08,650 - By virtue of rank, if nothing else. - That is enough from you! 124 00:10:10,861 --> 00:10:14,281 Please forgive our vulgar ways. We are not fit for your presence. 125 00:10:14,406 --> 00:10:18,660 Not at all. I've enjoyed your company immensely. It's been most refreshing. 126 00:10:18,786 --> 00:10:22,539 With your permission, we shall... leave you. 127 00:10:25,000 --> 00:10:28,879 Do come and visit us again. Octavian needs reliable friends. 128 00:10:29,004 --> 00:10:32,341 - He may depend on you, I trust. - As you say, madam. 129 00:10:41,934 --> 00:10:45,062 - Say again? - I did not speak. 130 00:10:45,187 --> 00:10:49,733 I go this way. My home is behind the street of the cloth dyers... 131 00:10:49,858 --> 00:10:51,610 Go with fortune, sir. 132 00:10:54,655 --> 00:10:58,992 The cleaner brothels are in the Subura, next to the Venereal Temple. 133 00:11:31,900 --> 00:11:33,569 Niobe. 134 00:11:45,247 --> 00:11:47,374 You're alive. 135 00:11:49,877 --> 00:11:52,379 What child is that? 136 00:11:52,504 --> 00:11:54,131 Answer me. 137 00:11:54,256 --> 00:11:56,717 What child is that? 138 00:11:59,303 --> 00:12:02,931 - He's your grandson. - Speak sense, whore. 139 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 Wait, now. 140 00:12:05,517 --> 00:12:07,811 Your grandson, the son of your daughter. 141 00:12:07,936 --> 00:12:11,023 - My daughter is only... - She's 13, near 14. 142 00:12:11,148 --> 00:12:14,109 - A son by who? - Crito, a drover's boy. 143 00:12:15,694 --> 00:12:18,572 His name is Lucius. 144 00:12:19,072 --> 00:12:20,782 Niobe, stop. 145 00:12:20,908 --> 00:12:23,577 I order you to stop! 146 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Your father's home. 147 00:12:38,884 --> 00:12:41,178 Girls, this is your father. 148 00:12:45,474 --> 00:12:48,518 Daughters, I'm pleased to find you healthy and good-looking. 149 00:12:48,644 --> 00:12:52,314 A benefice you favor your mother now you see how ugly your father is. 150 00:12:53,315 --> 00:12:55,067 Come. 151 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 She's not simple, is she? 152 00:13:00,197 --> 00:13:03,533 Greet your father properly as you've been taught to do. 153 00:13:45,534 --> 00:13:48,245 Your pay stopped coming a year ago. 154 00:13:48,370 --> 00:13:52,332 The paymaster said you must be dead. They said they don't make mistakes. 155 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 Damned fools. I'll have it seen to. 156 00:13:58,255 --> 00:14:00,090 A bit of a surprise to see me, then? 157 00:14:01,758 --> 00:14:04,511 A bit surprised to be called whore. 158 00:14:05,971 --> 00:14:08,724 That was... wrong. 159 00:14:09,766 --> 00:14:11,351 I am sorry for it. 160 00:14:11,476 --> 00:14:14,771 - A whore in front of everybody. - I said sorry. 161 00:14:31,872 --> 00:14:35,042 - Is it as you like it? - Less salt next time. 162 00:14:38,920 --> 00:14:41,757 So, how did you manage for money? 163 00:14:42,758 --> 00:14:45,761 My sister Lyde and her husband helped us out. 164 00:14:46,928 --> 00:14:49,389 Well, you won't need their help any more. 165 00:14:52,142 --> 00:14:55,353 The big phallus is of a Suevi I killed in the Rhinelands, 166 00:14:55,479 --> 00:14:58,607 a very strong and fierce people. 167 00:14:59,691 --> 00:15:01,359 Nice. 168 00:15:03,111 --> 00:15:07,908 My official spoils I've put into slaves. They're at the market. 169 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 I should clear 10,000 denarii. 170 00:15:11,578 --> 00:15:14,039 That's good news. 171 00:15:24,174 --> 00:15:26,259 Come with me, sir. 172 00:15:58,875 --> 00:16:06,133 By grace of Roma, for 12 moons hence, thou art Tribune of plebs. 173 00:16:07,843 --> 00:16:09,719 About time. 174 00:16:09,845 --> 00:16:12,430 - I need a drink. - Indeed, sir. 175 00:16:12,556 --> 00:16:14,516 Perhaps after the meeting. 176 00:16:15,142 --> 00:16:19,813 - Cicero. - My dear Atia, a pleasure. 177 00:16:19,938 --> 00:16:22,816 Forgive us for imposing at such a ludicrous hour. 178 00:16:22,941 --> 00:16:27,445 Not at all, I adore it. The secrecy, the intrigue, it's most thrilling. 179 00:16:27,571 --> 00:16:31,074 Comprehend, woman, this meeting is invisible. 180 00:16:31,199 --> 00:16:34,035 Be assured, Cato, I do not see you. 181 00:16:38,665 --> 00:16:43,670 - General Antony, we are... - Oh, gods, your beauty is painful. 182 00:16:43,795 --> 00:16:46,548 You are the crucifix of Venus. 183 00:16:48,466 --> 00:16:50,844 Let me die in your arms. 184 00:16:50,969 --> 00:16:52,929 Desist, Antony. 185 00:16:53,054 --> 00:16:55,724 - Good evening to you all. - General Antony. 186 00:16:55,849 --> 00:16:58,185 Tribune Antony, if you please. 187 00:16:58,310 --> 00:17:01,188 You're inside the sacred precincts of Rome 188 00:17:01,313 --> 00:17:04,065 but yet you wear the bloody red cloak of a soldier. 189 00:17:06,234 --> 00:17:08,195 It completely fell from my mind. 190 00:17:08,320 --> 00:17:12,616 I'm most extremely sorry. Will you forgive me, friend Cato? 191 00:17:14,201 --> 00:17:16,786 Atia, please, will you take this and burn it? 192 00:17:16,912 --> 00:17:20,207 - That's not necessary. - Is it not? 193 00:17:22,083 --> 00:17:24,461 Then let's stop this blathering and get down to business. 194 00:17:24,586 --> 00:17:26,421 Blathering you say? 195 00:17:26,546 --> 00:17:29,758 What a congery of heroes. Such vim! 196 00:17:29,883 --> 00:17:31,885 I feel like Helen of Troy. 197 00:17:32,010 --> 00:17:34,179 Would you adjourn to the courtyard? 198 00:17:34,304 --> 00:17:37,098 Speak, young Marcus. What have you to tell us? 199 00:17:37,224 --> 00:17:40,810 I have been delegated by Caesar to negotiate a compromise. 200 00:17:40,936 --> 00:17:42,729 Caesar wishes to avoid bloodshed. 201 00:17:42,854 --> 00:17:46,274 He wishes to be seen as a man of reason and probity. 202 00:17:46,399 --> 00:17:48,985 When his term as governor of Gaul has ended, 203 00:17:49,110 --> 00:17:53,114 he is willing to accept command of a single legion province. 204 00:17:53,240 --> 00:17:55,450 Illyria, by preference. 205 00:17:55,575 --> 00:17:59,204 - I don't understand. - Command of a province. 206 00:17:59,329 --> 00:18:01,289 So he will have legal immunity. 207 00:18:01,414 --> 00:18:05,627 So that none of you rascals can go dragging him through the courts. 208 00:18:05,752 --> 00:18:10,757 We're here to discuss the terms of Caesar's resignation. 209 00:18:11,925 --> 00:18:16,471 He could have avoided prosecution by accepting a few years' banishment. 210 00:18:16,596 --> 00:18:18,348 Banishment for what? 211 00:18:18,473 --> 00:18:20,100 For fomenting a tyranny. 212 00:18:20,225 --> 00:18:24,479 Illegal warfare, theft, murder, treason! 213 00:18:24,604 --> 00:18:28,858 And what shall be your punishment, Pompey, for betraying a friend, 214 00:18:28,984 --> 00:18:33,405 for deserting the cause of your people, for allying yourself with so-called noblemen. 215 00:18:33,530 --> 00:18:36,658 - What punishment for you? - Impudent whelp! 216 00:18:37,492 --> 00:18:40,745 The man's term of office ends in two weeks. 217 00:18:40,870 --> 00:18:43,707 - We say six months. - Two weeks! 218 00:18:43,832 --> 00:18:48,712 He sits alone in Ravenna with one mutinous skeleton of a legion 219 00:18:48,837 --> 00:18:51,381 and he dares to dictate terms to me? 220 00:18:51,506 --> 00:18:54,092 Caesar has many more legions than the 13th. 221 00:18:54,217 --> 00:18:56,219 On the far side of the Alps. 222 00:18:56,344 --> 00:18:58,388 Winter does not last for ever. 223 00:18:58,513 --> 00:19:01,224 Spring comes, snows melt. 224 00:19:01,349 --> 00:19:03,727 - That's a threat! - I assure you it is no threat. 225 00:19:03,852 --> 00:19:09,065 - Snows always melt. - If he does not get a province? 226 00:19:09,190 --> 00:19:15,947 Caesar will take all measures required to protect both his interests 227 00:19:16,072 --> 00:19:17,699 and those of the Republic. 228 00:19:17,824 --> 00:19:19,993 I am grieved and surprised. 229 00:19:20,118 --> 00:19:24,122 I'd hoped we would have a rational negotiation. 230 00:19:24,247 --> 00:19:26,708 If that is his last word, we shall go. 231 00:19:31,254 --> 00:19:33,298 Then we have no more business. 232 00:19:33,423 --> 00:19:37,302 Caesar is bluffing. He wishes to appear supremely confident. 233 00:19:37,427 --> 00:19:40,513 Evidently he is desperately weaker than we'd thought. 234 00:19:40,638 --> 00:19:44,100 It is a last-ditch attempt to frighten us into making concessions, 235 00:19:44,225 --> 00:19:46,436 while he still has the semblance of an army. 236 00:19:46,561 --> 00:19:48,480 He's weak, Cicero. Dying. 237 00:19:48,605 --> 00:19:52,108 Is that not when all the proverbs tell us to be wary? 238 00:19:52,233 --> 00:19:55,987 Does not the dying serpent bite deepest? 239 00:20:14,923 --> 00:20:17,133 - Let's play. - Where are you from, friend? 240 00:20:17,258 --> 00:20:20,553 - 13th. - Better keep that quiet. 241 00:20:20,678 --> 00:20:23,264 This is deep Pompeian territory. 242 00:20:23,390 --> 00:20:25,350 So, we're all Romans, eh? 243 00:20:35,402 --> 00:20:37,237 Come on, ladies, hear me now. 244 00:20:37,362 --> 00:20:40,115 Furies and river gods for five. 245 00:21:27,370 --> 00:21:31,875 You will be pleased to hear that General Antony was as blithely arrogant 246 00:21:32,000 --> 00:21:34,836 and provocative as one could hope for. 247 00:21:37,046 --> 00:21:42,093 And Pompey and Cato were deeply offended by your negotiating position. 248 00:21:43,553 --> 00:21:45,847 Wise Men and Graces on four! 249 00:21:48,099 --> 00:21:49,851 Those Graces don't like you. 250 00:21:49,976 --> 00:21:53,646 - They piss on your face. - They piss on my face? 251 00:21:53,771 --> 00:21:57,317 - They piss on my face? - Calm, brother. 252 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 The man has an ill way with him. 253 00:21:59,861 --> 00:22:03,573 He's lost a lot of money. He means no offense. 254 00:22:03,698 --> 00:22:05,533 - Do you? - None at all. 255 00:22:08,703 --> 00:22:10,538 Twin river gods over two. 256 00:22:11,289 --> 00:22:13,374 Come on, you mumping cunnies! 257 00:22:22,050 --> 00:22:24,594 Graces... over four. 258 00:22:28,723 --> 00:22:31,976 How do you feel now, soldier? Feel good? 259 00:23:48,928 --> 00:23:51,472 - Who is this man? - Run and get a doctor! 260 00:23:51,598 --> 00:23:55,476 - I don't want people dying in my house! - Do as I say, woman! 261 00:25:17,725 --> 00:25:22,355 There will be copious pus, first putrid, then wholesome, 262 00:25:22,480 --> 00:25:24,857 and mayhap fits of the spleen, 263 00:25:24,982 --> 00:25:27,360 but that will be all to the good. 264 00:25:27,485 --> 00:25:30,863 A purging of the malignancy will follow. 265 00:25:30,988 --> 00:25:33,074 This is brass. 266 00:25:35,410 --> 00:25:37,245 Come. 267 00:25:37,370 --> 00:25:38,996 When will he wake up? 268 00:25:39,122 --> 00:25:42,125 Today, tomorrow, maybe never. 269 00:25:45,044 --> 00:25:47,964 You might try an offering to Spes. 270 00:25:48,089 --> 00:25:50,717 A white rabbit often works. 271 00:25:50,842 --> 00:25:53,886 I'll send my boy tomorrow to check the dressings. 272 00:25:57,432 --> 00:26:01,018 - What misery! - It's only blood. It'll wash. 273 00:26:02,437 --> 00:26:05,648 - Where are you going? - I have business. 274 00:26:05,773 --> 00:26:07,859 Business? What business? 275 00:26:09,235 --> 00:26:14,031 I understand that you are upset but I will ask you do not question me in that tone. 276 00:26:18,828 --> 00:26:20,663 Tone... 277 00:26:20,788 --> 00:26:22,373 My father's cock! 278 00:26:22,498 --> 00:26:24,584 How's that for tone? 279 00:26:28,838 --> 00:26:31,799 55, 55. 60. 280 00:26:31,924 --> 00:26:33,843 60, 60... sold! 281 00:26:45,021 --> 00:26:49,275 This is bona stock but it's all skin and bone, eh? 282 00:26:49,400 --> 00:26:51,152 You want a good price. 283 00:26:51,277 --> 00:26:54,155 Let us feed them up, put some fat on them. 284 00:26:54,280 --> 00:26:58,367 Couple weeks of easy living and these puppies will sell like duck hearts. 285 00:26:58,493 --> 00:27:00,495 Is that expensive, fodder and storage? 286 00:27:00,620 --> 00:27:03,831 No! You'll recoup feed and storage double. 287 00:27:10,505 --> 00:27:13,216 Beautiful! A real showman. 288 00:27:13,341 --> 00:27:16,177 I am no judge of the sand, 289 00:27:16,302 --> 00:27:22,934 but sure, anyone can see he is rare large and aggressive. 290 00:27:26,187 --> 00:27:28,231 When the Senate meets tomorrow, 291 00:27:28,356 --> 00:27:32,235 Scipio will propose an ultimatum be put to Caesar. 292 00:27:32,360 --> 00:27:35,655 I ask you as a friend to support the proposal 293 00:27:35,780 --> 00:27:39,116 and to enjoin your many friends to do the same. 294 00:27:39,242 --> 00:27:41,410 I have not so many friends as all that. 295 00:27:41,536 --> 00:27:43,913 The moderates follow you like sheep. 296 00:27:44,038 --> 00:27:46,582 - Your vote is critical. - The ultimatum is? 297 00:27:46,707 --> 00:27:48,918 Caesar's term of office is over. 298 00:27:49,043 --> 00:27:51,212 He must immediately disband his men, 299 00:27:51,337 --> 00:27:53,923 resign his command and return for trial, 300 00:27:54,048 --> 00:27:57,969 else be considered an enemy of the Senate and people of Rome. 301 00:27:58,094 --> 00:28:01,764 But he cannot accept that. Not without dishonor. 302 00:28:01,889 --> 00:28:05,643 Once declared hostile, he has nothing to lose. He will fight at any cost. 303 00:28:05,768 --> 00:28:07,436 You are declaring war! 304 00:28:07,562 --> 00:28:11,065 Caesar won't have to accept or refuse the terms, 305 00:28:11,190 --> 00:28:15,027 because Mark Antony will immediately use Tribune's veto. 306 00:28:15,152 --> 00:28:16,696 But then what is your purpose? 307 00:28:16,821 --> 00:28:21,075 If the Senate votes against him, Caesar will finally understand 308 00:28:21,200 --> 00:28:23,786 that he is alone, against all. 309 00:28:23,911 --> 00:28:26,289 Of course, anything but an overwhelming vote 310 00:28:26,414 --> 00:28:30,585 encourages Caesar to think he still has friends and hope. 311 00:28:35,840 --> 00:28:40,261 I am no friend to Caesar, nor any tyrant, but I cannot vote for a proposal 312 00:28:40,386 --> 00:28:44,015 I do not wish to see realized. It would be highly irreligious. 313 00:28:44,140 --> 00:28:45,933 I have made a vow to Jupiter. 314 00:28:46,058 --> 00:28:49,145 Unless I get the full backing of the Senate tomorrow, 315 00:28:49,270 --> 00:28:52,189 I and all my legions will sail for Spain 316 00:28:52,315 --> 00:28:55,526 and leave you gentlemen to your own defenses. 317 00:29:06,203 --> 00:29:08,372 This is he? Crito? 318 00:29:08,497 --> 00:29:10,625 He's a good boy from a good family. 319 00:29:10,750 --> 00:29:15,171 Good enough to seed a child of the Vorenii who fought at Magnesia and Zama? 320 00:29:15,296 --> 00:29:18,007 - I don't rightly know. - You don't rightly know! 321 00:29:18,132 --> 00:29:20,259 Do you know that this girl is my property? 322 00:29:20,384 --> 00:29:23,679 You should have asked my permission before you coupled with her! 323 00:29:23,804 --> 00:29:25,890 - I'm sorry, sir. - I am within my rights 324 00:29:26,015 --> 00:29:27,683 to kill you here and now. 325 00:29:27,808 --> 00:29:29,936 - Please. - Don't you start sniffling. 326 00:29:30,061 --> 00:29:32,563 You should think before you spread your legs. 327 00:29:32,688 --> 00:29:35,942 They meant you no disrespect. What they did was only natural. 328 00:29:36,067 --> 00:29:39,278 - They're young and they love each other. - That's no excuse. 329 00:29:39,403 --> 00:29:42,531 His mother's family are well-found in Ostia for generations 330 00:29:42,657 --> 00:29:45,201 and his father is a successful drover. 331 00:29:45,326 --> 00:29:47,453 They have a house in the southern crossroads. 332 00:29:47,578 --> 00:29:49,956 A house built from cattle dung, no doubt. 333 00:29:50,790 --> 00:29:52,708 It's very hygienic, sir. There's no smell. 334 00:29:55,836 --> 00:29:58,297 There's money in droving, at least. 335 00:29:58,422 --> 00:30:01,801 Good money, sir. I'm on the Capua run mostly. 336 00:30:01,926 --> 00:30:04,679 That's 5,000 head a week sometimes, sir. 337 00:30:06,305 --> 00:30:08,891 He cannot be but what he is. When are you a man? 338 00:30:09,016 --> 00:30:11,852 - Next month, sir. - Next month. 339 00:30:15,523 --> 00:30:17,858 Very well, you may marry my daughter. 340 00:30:17,984 --> 00:30:21,696 Assure your good people that the dowry will be appropriate. 341 00:30:31,497 --> 00:30:33,499 He really is a good boy. 342 00:30:33,624 --> 00:30:36,210 You should be pleased. 343 00:30:36,335 --> 00:30:40,089 My daughter's virginity has been taken 344 00:30:40,214 --> 00:30:43,551 and my first grandson spawned by an ill-favored prole. 345 00:30:43,676 --> 00:30:45,803 How can I be pleased? 346 00:30:45,928 --> 00:30:47,596 - He makes her happy. - She's an idiot. 347 00:30:47,722 --> 00:30:49,807 What a brute you are! 348 00:31:26,177 --> 00:31:31,015 The Senate will hear Metellus Scipio. 349 00:31:31,140 --> 00:31:33,350 Speak! Speak! 350 00:31:33,476 --> 00:31:38,481 Conscript fathers, I propose a formal motion. 351 00:31:38,606 --> 00:31:44,820 Unless Gaius Julius Caesar immediately lays down his command, 352 00:31:44,945 --> 00:31:48,908 disbands his legions and returns to Rome for trial, 353 00:31:49,033 --> 00:31:53,370 this sacred assembly will declare him a public enemy 354 00:31:53,496 --> 00:31:56,248 of the Senate and people of Rome! 355 00:31:56,373 --> 00:32:00,169 After which time it will be the duty 356 00:32:00,294 --> 00:32:04,173 and the obligation of every Roman to do him harm 357 00:32:04,298 --> 00:32:06,634 or to kill him if they are able! 358 00:32:16,393 --> 00:32:19,188 A motion is proposed. 359 00:32:19,313 --> 00:32:22,399 Those in favor, make it known. 360 00:32:55,391 --> 00:33:00,020 The motion is carried by clear numbers. 361 00:33:02,439 --> 00:33:04,400 Antony! 362 00:33:04,525 --> 00:33:06,735 Veto the motion! 363 00:33:06,861 --> 00:33:10,239 Stand up! Veto the motion! 364 00:33:11,866 --> 00:33:16,078 I demand the floor! I demand the floor! 365 00:33:16,203 --> 00:33:18,414 - Give him the floor! - I veto the motion! 366 00:33:18,539 --> 00:33:20,875 Tribune vetoes the motion! 367 00:33:24,920 --> 00:33:28,799 Scipio's motion against Caesar, it doesn't stand, does it? 368 00:33:28,924 --> 00:33:33,137 Stands. Entered in the annals. 369 00:33:33,262 --> 00:33:37,349 Despite that Tribune raised his veto? 370 00:33:38,017 --> 00:33:42,313 Not heard, not fully admitted. 371 00:33:42,438 --> 00:33:45,649 No weight. The motion stands. 372 00:33:46,901 --> 00:33:49,028 Let me be clear with you. 373 00:33:49,153 --> 00:33:52,448 I do not wish that a motion as important as this 374 00:33:52,573 --> 00:33:55,534 should stand on a mere trick of procedure. 375 00:33:55,659 --> 00:33:57,745 Trick, you say? 376 00:33:57,870 --> 00:34:00,164 This is a religious matter. 377 00:34:00,289 --> 00:34:02,917 There are no tricks in religion. 378 00:34:05,377 --> 00:34:09,256 Session was not formally ended, correct? 379 00:34:11,050 --> 00:34:13,886 - Correct. - So, when we reconvene, 380 00:34:14,011 --> 00:34:16,722 it will formally be the same session. 381 00:34:18,265 --> 00:34:21,518 Then Tribune Antony may use veto on the motion. 382 00:34:28,359 --> 00:34:29,860 That is so. 383 00:34:31,028 --> 00:34:36,533 Juno Inferna! Senile old fool, why didn't you say so to begin with? 384 00:34:36,659 --> 00:34:40,496 Mark Antony must not be harmed or hindered in any way. 385 00:34:40,621 --> 00:34:41,830 - But... - In any way! 386 00:34:41,956 --> 00:34:45,292 It is vitally important that he be allowed to veto the motion. 387 00:34:45,417 --> 00:34:48,337 If he does not, Caesar is declared a traitor. 388 00:34:48,462 --> 00:34:50,839 Then he has no choice but to oppose me openly, 389 00:34:50,965 --> 00:34:54,301 which means civil war. Antony must not be harmed! 390 00:34:54,426 --> 00:34:56,637 Dominus, good news. 391 00:34:56,762 --> 00:34:59,556 The Senate will reconvene tomorrow. 392 00:34:59,682 --> 00:35:01,850 Formally, it is the same session, 393 00:35:01,976 --> 00:35:04,895 so you may yet exercise your veto on the motion. 394 00:35:05,020 --> 00:35:07,898 Unless Pompey tries to stop me. 395 00:35:08,023 --> 00:35:10,484 True, he may very well try. 396 00:35:11,819 --> 00:35:13,904 Rally the men together. 397 00:35:14,613 --> 00:35:17,658 Vorenus... all of them. 398 00:35:19,702 --> 00:35:22,162 Run and hide! 399 00:35:22,830 --> 00:35:25,040 Run and hide! 400 00:35:25,165 --> 00:35:32,214 The 13th are coming and your men are all dead! 401 00:35:33,257 --> 00:35:35,259 I put extra nutmeg in, as you like it. 402 00:35:35,384 --> 00:35:37,761 Marry me, goddess. 403 00:35:37,886 --> 00:35:40,973 What, a porcine object like you? 404 00:35:41,098 --> 00:35:44,226 Besides, I am already wed, thanks be to evil spirits. 405 00:35:44,351 --> 00:35:47,187 You're wrong, friend-wife. He is a good man, your man. 406 00:35:47,771 --> 00:35:51,233 A good man you say? For years and years, I'd lie awake at night 407 00:35:51,358 --> 00:35:53,902 and beg all the gods to send him home. 408 00:35:54,028 --> 00:35:59,158 I'd hear of this battle or that battle and... I'd see him, clear as glass, 409 00:35:59,283 --> 00:36:01,618 lying dead and bloody in the mud somewhere. 410 00:36:05,372 --> 00:36:08,917 I was lonely. I was so lonely. 411 00:36:09,043 --> 00:36:11,086 For eight years I wept. 412 00:36:11,211 --> 00:36:15,758 Every day, the girls asking, "When is Papa coming home? 413 00:36:15,883 --> 00:36:17,926 "Is it today? When?" 414 00:36:19,970 --> 00:36:24,266 And now he's home and I wish he was in Gaul. He's a cold, mean brute. 415 00:36:24,391 --> 00:36:28,437 Not one loving word to me or his daughters, not once since he has been home. 416 00:36:28,562 --> 00:36:31,940 He is no skilled hand with the women 417 00:36:32,066 --> 00:36:34,985 but in all these years I fought with him, he never took a woman. 418 00:36:35,110 --> 00:36:38,113 "Pullo," he'd say to me, "Pullo, my old friend, 419 00:36:38,238 --> 00:36:40,324 "I have a wife back home, Niobe is her name 420 00:36:40,449 --> 00:36:43,369 "and she's worth more to me than all the women of Gaul." 421 00:36:44,953 --> 00:36:47,915 I thank you for your kind words but I know you lie. 422 00:36:50,000 --> 00:36:52,503 He's no friend of yours. He told me so. 423 00:36:52,628 --> 00:36:56,423 Why, he has an... ill temper, him. He'd say anything. 424 00:37:00,427 --> 00:37:05,099 Antony needs every man. If you can walk, we rendezvous at the house of Atia. 425 00:37:12,106 --> 00:37:16,318 This is all I have left. There will be more when I sell the slaves. 426 00:37:16,443 --> 00:37:20,406 Get the girls indoors and stay indoors until you know it's safe. 427 00:37:26,954 --> 00:37:31,458 It saddens me that you are unhappy, because I have a deep affection for you. 428 00:37:33,836 --> 00:37:36,130 When I return, we will talk. 429 00:37:49,059 --> 00:37:51,186 Well, this is a merry do. 430 00:37:53,981 --> 00:37:56,984 Octavia, my honey, look alive at least. 431 00:37:57,109 --> 00:38:00,571 Poor Antony must think himself dead and swimming in Lethe water. 432 00:38:00,696 --> 00:38:03,699 Talk to the poor man, ask him questions. 433 00:38:04,825 --> 00:38:07,202 One would think she'd been raised by Germans. 434 00:38:07,327 --> 00:38:11,665 General Antony, does my mother's screaming irritate you? 435 00:38:12,332 --> 00:38:13,250 Excuse me? 436 00:38:13,375 --> 00:38:17,254 When you and my mother are in coitus, there is a deal of screaming. 437 00:38:17,379 --> 00:38:23,010 I find it extremely irritating. I wondered whether you did also. 438 00:38:23,135 --> 00:38:26,346 Or perhaps you like it? A testament to your skills. 439 00:38:26,472 --> 00:38:30,559 So spiteful and for what? You shame only yourself. 440 00:38:55,876 --> 00:38:57,920 She has you exact. 441 00:39:00,547 --> 00:39:03,759 We show our strength. We show them who owns the Forum. 442 00:39:03,884 --> 00:39:07,471 But we do not touch them. Antony must not be touched! 443 00:39:07,596 --> 00:39:09,848 - Kill them all, I say. - None of that! 444 00:39:09,973 --> 00:39:15,312 Pompey's strict orders. Him who starts trouble will be on a cross at nightfall. 445 00:39:15,437 --> 00:39:17,231 So no blood! 446 00:39:25,364 --> 00:39:29,701 Make a lane there! Make a lane there, I said! Come on, you bastards! 447 00:39:58,105 --> 00:40:01,900 Rally to me. Rally to me. 448 00:40:02,025 --> 00:40:04,027 Rally to me! 449 00:40:13,620 --> 00:40:15,539 No blood! 450 00:40:32,764 --> 00:40:35,475 You have what you wanted, Cato. 451 00:40:35,601 --> 00:40:38,020 Caesar has no choice now. 452 00:40:38,145 --> 00:40:44,192 Come the spring, he will cross the Alps with his legions and march on Rome. 453 00:40:54,077 --> 00:40:57,039 Five dead, three from flux, two from fighting. 454 00:40:57,164 --> 00:41:00,834 Ten under medics. Eight absent, believed fled. 455 00:41:00,959 --> 00:41:04,171 - Sir. - Fighting strength, 236 head. 456 00:41:04,296 --> 00:41:06,923 Seventh Cohort. 12 dead. 457 00:41:07,049 --> 00:41:09,217 Six of flux, six of fighting. 458 00:41:09,343 --> 00:41:12,804 Three under medics. Three absent, believed fled. 459 00:41:12,929 --> 00:41:15,140 Fighting strength, 242. 460 00:41:15,265 --> 00:41:18,977 Soldier, how far behind you is Mark Antony? 461 00:41:19,102 --> 00:41:21,188 No more than an hour, sir. 462 00:41:25,400 --> 00:41:27,486 - Sound assembly! - Sir! 463 00:41:28,612 --> 00:41:35,494 By order of the Senate, Gaius Julius Caesar is declared an enemy of Rome. 464 00:41:35,619 --> 00:41:40,415 All good citizens are bound to do him harm if they are able. 465 00:42:02,562 --> 00:42:06,858 After all these years, Pompey surprises me. 466 00:42:08,443 --> 00:42:11,238 I had hoped to provoke some kind of aggression, sure, 467 00:42:11,363 --> 00:42:14,616 but to try and kill a Tribune? 468 00:42:14,741 --> 00:42:17,119 In the Forum? 469 00:42:17,244 --> 00:42:20,205 The man's found some hard black iron in his soul. 470 00:42:20,330 --> 00:42:24,793 I'm sure it was yon demented little worm Cato who put him up to it. 471 00:42:24,918 --> 00:42:26,962 It's excellent, this. 472 00:42:27,087 --> 00:42:28,672 So, what next? 473 00:42:28,797 --> 00:42:31,091 Let's see what the men have to say. 474 00:42:33,343 --> 00:42:35,429 Oh, don't do that! 475 00:42:36,805 --> 00:42:39,516 You look just right as you are. 476 00:42:39,641 --> 00:42:42,394 Like Leonidas at Thermopylae. 477 00:42:44,438 --> 00:42:46,314 Attention! 478 00:42:50,569 --> 00:42:52,612 Any of your people I can mention? 479 00:42:54,322 --> 00:42:58,493 Titus Pullo. Took the head off the first man that came at me. 480 00:43:04,624 --> 00:43:11,506 Soldiers, Pompey and the Senate have formally declared 481 00:43:11,631 --> 00:43:16,678 that Gaius Julius Caesar is an enemy of Rome. 482 00:43:16,803 --> 00:43:17,888 No! 483 00:43:18,013 --> 00:43:20,807 They have declared that I am a criminal. 484 00:43:22,392 --> 00:43:27,230 They have declared, in effect, that all of you also are criminals! 485 00:43:27,355 --> 00:43:29,524 No! 486 00:43:29,649 --> 00:43:32,652 The Tribune's veto was not exercised. 487 00:43:32,778 --> 00:43:37,365 Peoples Tribune Mark Antony and 50 men of the 13th 488 00:43:37,491 --> 00:43:40,994 were assaulted by a thousand head of Pompeian scum. 489 00:43:41,119 --> 00:43:43,121 No! 490 00:43:46,208 --> 00:43:52,506 A Tribune of the plebs assaulted on the steps 491 00:43:52,631 --> 00:43:54,174 of the Senate House! 492 00:43:54,299 --> 00:43:57,177 Can you imagine a more terrible sacrilege? 493 00:43:57,302 --> 00:44:00,722 Our beloved Republic is in the hands of madmen. 494 00:44:00,847 --> 00:44:05,268 This is a dark day and I stand at a fork in the road. 495 00:44:05,393 --> 00:44:08,396 I can abide the law and surrender my arms to the Senate 496 00:44:08,522 --> 00:44:11,900 and watch the Republic fall to tyranny and chaos! 497 00:44:12,025 --> 00:44:16,655 Or, I can go home with my sword in my hand 498 00:44:16,780 --> 00:44:20,659 and run those maniacs to the Tarpeian Rock! 499 00:44:20,784 --> 00:44:23,495 Yeah! Yeah! 500 00:44:30,043 --> 00:44:32,546 Legionary Titus Pullo, step forward! 501 00:44:38,051 --> 00:44:39,719 Titus Pullo! 502 00:44:45,892 --> 00:44:50,480 When 50 brave men of the 13th fought Pompey's thousand in the Forum 503 00:44:50,605 --> 00:44:52,816 and saved the Tribune, 504 00:44:52,941 --> 00:44:56,403 it was Legionary Titus Pullo drew first blood! 505 00:44:57,654 --> 00:45:00,282 Here is 500 denarii. 506 00:45:02,784 --> 00:45:06,746 - Very grateful, sir. - Are you with me, Titus Pullo? 507 00:45:06,872 --> 00:45:09,624 - Will you come with me to Rome? - Yes. 508 00:45:09,749 --> 00:45:11,626 Yes, sir! Certainly! 509 00:45:11,751 --> 00:45:17,299 Titus Pullo is with me! And you? Are you with me? 510 00:45:17,424 --> 00:45:20,385 Yeah! 511 00:46:14,481 --> 00:46:17,233 You're awake. Water? 512 00:46:19,486 --> 00:46:21,154 We're moving. 513 00:46:23,823 --> 00:46:26,493 The whole legion, sounds like. Where to? 514 00:46:27,577 --> 00:46:30,538 It's a river. What river? 515 00:46:34,125 --> 00:46:36,503 - This is the Rubicon. - Stay calm. 516 00:46:36,628 --> 00:46:39,965 This is rebellion and treason and I am no traitor! 517 00:46:40,090 --> 00:46:44,219 It's too late now. We're in Italy. You're a rebel whether you like it or not. 518 00:46:44,344 --> 00:46:46,763 Caesar. Caesar, what have you done? 519 00:46:46,888 --> 00:46:50,392 He had no choice, had he? Pompey did try to kill Mark Antony. 520 00:46:50,517 --> 00:46:53,395 - You should not dare make that argument. - How's that? 521 00:46:53,520 --> 00:46:58,108 - You know who was being attacked. - I don't know what you mean. 522 00:47:00,986 --> 00:47:03,697 It doesn't matter now. We are all dead men anyway. 523 00:47:03,822 --> 00:47:07,450 We'll be hanging from crosses in the Appian Way before the week's out. 524 00:47:07,575 --> 00:47:10,912 - We'll be all right. Have some water. - Better to die of thirst. 525 00:47:11,037 --> 00:47:13,832 Don't be foolish. Drink. 526 00:47:18,044 --> 00:47:20,714 Caesar is in Italy! 527 00:47:24,509 --> 00:47:27,554 Caesar is in Italy! 528 00:47:30,724 --> 00:47:33,059 - Have you heard? - I heard. 529 00:47:53,079 --> 00:47:56,124 - What's going to happen? - War is going to happen. 530 00:48:02,922 --> 00:48:05,592 Who's my greedy little pig? 54035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.